All language subtitles for Hawaii 5-O s03e05 The Guarnerius Caper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,039 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,411 [ PLAYING CLASSICAL MUSIC ] 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,639 [ MUSIC CONTINUES ] 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,712 [ LAUGHING ] 5 00:02:06,294 --> 00:02:08,429 [ SCREAMING ] 6 00:02:11,232 --> 00:02:13,434 HELP! 7 00:02:44,832 --> 00:02:46,667 [ APPLAUSE ] 8 00:03:00,414 --> 00:03:03,751 YES, IT IS A GUARNERIUS. 9 00:03:03,784 --> 00:03:07,688 IT WAS MADE AROUND 1730 BY GIUSEPPE GUARNERIUS. 10 00:03:07,721 --> 00:03:10,424 HE SIGNED HIS NAME WITH A CROSS 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,393 AND THE LETTERS I.H.S. 12 00:03:12,426 --> 00:03:15,829 AND HE WAS KNOWN AS GIUSEPPE DEL GESU -- 13 00:03:15,863 --> 00:03:17,565 JESUS, SAVIOR OF MEN. 14 00:03:17,598 --> 00:03:21,569 HOW MUCH DO YOU SUPPOSE YOU COULD GET FOR IT? 15 00:03:21,602 --> 00:03:23,904 $50,000? 16 00:03:23,937 --> 00:03:26,607 $75,000. 17 00:03:30,210 --> 00:03:32,246 $100,000! 18 00:03:32,280 --> 00:03:35,749 IT WOULD BE IMPOSSIBLE TO SELL. 19 00:03:43,757 --> 00:03:47,595 CONGRATULATIONS. THIS WAS TERRIFIC. 20 00:03:47,628 --> 00:03:51,164 THANK YOU, THANK YOU VERY MUCH. 21 00:03:51,198 --> 00:03:52,700 THANK YOU. 22 00:03:56,537 --> 00:03:58,739 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,612 HERE WE GO, MAN! 24 00:04:04,645 --> 00:04:07,247 HERE WE GO, MAN! OUT OF SIGHT! 25 00:04:07,281 --> 00:04:09,550 LOOK OUT! 10,000 FEET, MAN. 26 00:04:09,583 --> 00:04:12,786 10,000 FEET. DON'T PANIC, MAN. 27 00:04:12,820 --> 00:04:14,054 DON'T PANIC. 28 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 DON'T PANIC, MAN. 29 00:04:15,656 --> 00:04:19,192 DON'T PANIC. LOOK OUT, MAN! 30 00:04:19,226 --> 00:04:20,628 10,000. 31 00:04:20,661 --> 00:04:23,364 DON'T PANIC, MAN! STAY COOL! 32 00:04:28,168 --> 00:04:30,003 [ LAUGHING ] 33 00:04:30,037 --> 00:04:31,872 LOOK OUT! 34 00:04:31,905 --> 00:04:33,641 AHHHHH! 35 00:04:33,674 --> 00:04:35,242 WHAT?! 36 00:04:35,275 --> 00:04:37,978 [ TIRES SCREECH ] 37 00:04:38,011 --> 00:04:42,115 AIN'T THAT SOME SET OF WHEELS, HUH, MAN? 38 00:04:42,149 --> 00:04:43,951 OH, YEAH. 39 00:04:43,984 --> 00:04:48,288 THERE'S GOT TO BE MORE WHERE THAT COME FROM, MAN. 40 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 SO WHAT ARE WE WAITING FOR, MAN? 41 00:04:55,162 --> 00:04:56,664 LET'S MAKE IT! 42 00:05:01,835 --> 00:05:05,473 NOW, LADIES AND GENTLEMEN, I BELIEVE THE MAESTRO 43 00:05:05,506 --> 00:05:08,075 WOULD LIKE TO SAY A WORD OR TWO. 44 00:05:08,108 --> 00:05:09,777 THANK YOU, MR. GIFFORD. 45 00:05:09,810 --> 00:05:11,712 FIRST, I WANT TO THANK YOU 46 00:05:11,745 --> 00:05:14,648 FOR THE WARM WELCOME YOU HAVE GIVEN ME. 47 00:05:21,455 --> 00:05:23,657 [ FOOTSTEPS ] 48 00:05:36,136 --> 00:05:40,107 ALTHOUGH THIS IS MY FIRST VISIT TO THESE BEAUTIFUL ISLANDS, 49 00:05:40,140 --> 00:05:42,075 I HOPE IT WILL NOT BE MY LAST. 50 00:06:00,027 --> 00:06:04,698 I EXPECT I WILL SEE ALL OF YOU AT MY CONCERT TOMORROW EVENING. 51 00:06:12,673 --> 00:06:15,108 AND I HOPE THE CONCERT WILL NOT BE A DISAPPOINTMENT 52 00:06:15,142 --> 00:06:17,711 SO THAT YOU WILL INVITE ME BACK SOMEDAY. 53 00:06:21,482 --> 00:06:23,851 [ ENGINE TURNS OVER ] 54 00:06:28,656 --> 00:06:30,824 [ TIRES SCREECH ] 55 00:06:32,893 --> 00:06:36,096 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 56 00:07:31,652 --> 00:07:34,622 DANNO, GET YOUR COAT. 57 00:07:37,825 --> 00:07:38,759 WHERE TO? 58 00:07:38,792 --> 00:07:41,328 ACCORDING TO THE GOVERNOR, 59 00:07:41,361 --> 00:07:43,897 TO HEAD OFF WORLD WAR III. 60 00:08:47,427 --> 00:08:48,495 I'M GERARD GIFFORD. 61 00:08:48,528 --> 00:08:51,064 THE GOVERNOR CALLED AND SAID YOU WERE ON YOUR WAY. 62 00:08:51,098 --> 00:08:53,100 McGARRETT... DAN WILLIAMS. 63 00:08:53,133 --> 00:08:54,602 HOW DO YOU DO? 64 00:08:54,635 --> 00:08:58,071 JOSEF SARPA, MR. ROSTOV'S SECRETARY. 65 00:08:58,105 --> 00:09:02,075 HE'S TALKING TO THE SOVIET EMBASSY IN WASHINGTON. 66 00:09:02,109 --> 00:09:04,645 THE CAR IS MINE, PUT AT MR. ROSTOV'S DISPOSAL. 67 00:09:04,678 --> 00:09:05,946 THIS IS UNIMPORTANT TO ME, 68 00:09:05,979 --> 00:09:08,215 BUT YOU WILL RECOVER IT, WON'T YOU? 69 00:09:08,248 --> 00:09:09,416 WE TRY, MR. GIFFORD. 70 00:09:09,449 --> 00:09:11,418 BUT CARS STOLEN ON THIS ISLAND 71 00:09:11,451 --> 00:09:12,986 ARE STOLEN FOR ONE REASON -- 72 00:09:13,020 --> 00:09:15,555 THIEVES CAN'T GET VERY FAR WITH THEM, 73 00:09:15,589 --> 00:09:18,191 SO THEY STEAL THEM TO STRIP THEM. 74 00:09:53,560 --> 00:09:54,862 I JUST CANNOT UNDERSTAND 75 00:09:54,895 --> 00:09:57,364 HOW A SENSELESS THING LIKE THIS COULD HAPPEN. 76 00:09:57,397 --> 00:10:00,167 MR. McGARRETT, IF YOU'RE CERTAIN IT WAS THE CAR 77 00:10:00,200 --> 00:10:02,936 AND NOT THE GUARNERIUS THE THIEF WAS AFTER, 78 00:10:02,970 --> 00:10:04,672 I HAVE A SUGGESTION TO MAKE -- 79 00:10:04,705 --> 00:10:08,075 THAT WE MAKE A PUBLIC APPEAL FOR THE RETURN OF THE VIOLIN. 80 00:10:08,108 --> 00:10:10,644 I'M PREPARED TO OFFER A SUBSTANTIAL REWARD, 81 00:10:10,678 --> 00:10:11,879 NO QUESTIONS ASKED, 82 00:10:11,912 --> 00:10:14,514 IF THE VIOLIN IS RETURNED. 83 00:10:14,547 --> 00:10:16,383 NO, ABSOLUTELY NOT. 84 00:10:16,416 --> 00:10:19,452 WHY NOT, MR. McGARRETT? 85 00:10:19,486 --> 00:10:20,721 I'M JOSEF SARPA. 86 00:10:20,754 --> 00:10:23,891 JUST MADE A SIMILAR SUGGESTION TO OUR EMBASSY IN WASHINGTON. 87 00:10:23,924 --> 00:10:25,125 WHY ARE YOU OPPOSED? 88 00:10:25,158 --> 00:10:27,160 BECAUSE WHOEVER STOLE THE CAR 89 00:10:27,194 --> 00:10:30,163 MAY NOT KNOW THE VIOLIN IS IN THE TRUNK. 90 00:10:30,197 --> 00:10:32,432 THEREFORE, THEY DON'T KNOW THE VALUE. 91 00:10:32,465 --> 00:10:35,235 BUT IF THEY STRIP THE CAR, WON'T THEY LOOK IN THE TRUNK? 92 00:10:35,268 --> 00:10:37,370 SPARE TIRES ARE ONE OF THE MAIN THINGS THEY GO FOR. 93 00:10:37,404 --> 00:10:40,173 TRUE. BUT IF THEY DON'T KNOW THE VALUE OF IT, 94 00:10:40,207 --> 00:10:43,110 THEY MAY LEAVE IT, FIGURING IT ISN'T WORTHWHILE. 95 00:10:43,143 --> 00:10:47,347 BUT IF THE THIEF KNOWS HE'LL RECEIVE A REWARD... 96 00:10:47,380 --> 00:10:49,616 MR. ROSTOV, IF YOU MAKE A PUBLIC APPEAL 97 00:10:49,649 --> 00:10:52,953 AND THEY FIND OUT THAT YOU HAVE A PRICELESS GUARNERIUS, 98 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 I DON'T KNOW WHAT YOUR CHANCES ARE 99 00:10:55,022 --> 00:10:57,057 OF EVER GETTING YOUR VIOLIN BACK. 100 00:10:57,090 --> 00:10:58,859 NOW, I ASK YOU, PLEASE, 101 00:10:58,892 --> 00:11:02,896 GIVE ME YOUR ASSURANCE THAT YOU'LL KEEP THIS QUIET. 102 00:11:05,532 --> 00:11:07,701 I'M AFRAID SUCH AN ASSURANCE 103 00:11:07,735 --> 00:11:11,004 CAN COME ONLY OUR EMBASSY IN WASHINGTON. 104 00:11:11,038 --> 00:11:13,340 AND NOW, IF YOU'LL EXCUSE US, 105 00:11:13,373 --> 00:11:18,378 MR. ROSTOV AND I WILL RETURN TO OUR HOTEL. 106 00:11:18,411 --> 00:11:20,347 ONE MOMENT, SARPA. 107 00:11:20,380 --> 00:11:23,383 MY GUARNERIUS IS ONE OF ONLY A VERY FEW 108 00:11:23,416 --> 00:11:24,484 LEFT IN THE WORLD. 109 00:11:24,517 --> 00:11:27,921 I CALL IT MINE, BUT I DO NOT THINK OF IT AS SUCH. 110 00:11:27,955 --> 00:11:31,291 IN A SENSE, IT BELONGS TO EVERYONE WHO LOVES MUSIC. 111 00:11:31,324 --> 00:11:33,894 IT WOULD BE THEIR LOSS AS WELL. 112 00:11:33,927 --> 00:11:37,297 FIND IT, MR. McGARRETT. BRING IT BACK. 113 00:11:37,330 --> 00:11:39,199 THAT IS ALL THAT MATTERS. 114 00:11:39,232 --> 00:11:43,804 YOU CONVINCE YOUR EMBASSY OF THAT, MR. ROSTOV. 115 00:11:53,847 --> 00:11:56,149 HEY, MAN! 116 00:12:16,669 --> 00:12:19,172 WHAT TOOK YOU SO LONG, MAN? 117 00:12:19,206 --> 00:12:22,309 MAN, WHO DID YOU LIFT THIS FROM? 118 00:12:22,342 --> 00:12:23,844 SOME UNDERTAKER? 119 00:12:23,877 --> 00:12:26,279 OH, YEAH. WAIT UNTIL YOU SEE THAT ENGINE. 120 00:12:26,313 --> 00:12:28,782 GOT TO BE ABOUT A MILLION CUBES, MAN. 121 00:12:28,816 --> 00:12:30,583 YEAH? SO LET'S DO IT! 122 00:12:30,617 --> 00:12:31,852 ALL RIGHT! 123 00:12:42,295 --> 00:12:43,997 [ KNOCK ON DOOR ] 124 00:12:46,066 --> 00:12:49,036 -YES? -I SPOKE TO BULGAROV PERSONALLY. 125 00:12:49,069 --> 00:12:50,570 THE EMBASSY'S BEEN INSTRUCTED 126 00:12:50,603 --> 00:12:53,406 TO FRAME A NOTE TO THE UNITED STATES GOVERNMENT 127 00:12:53,440 --> 00:12:55,843 DEPLORING THE LOSS OF THE GUARNERIUS. 128 00:12:55,876 --> 00:12:57,444 YOU ARE TO TELEPHONE MR. GIFFORD 129 00:12:57,477 --> 00:13:01,081 TO INFORM HIM YOU'RE CANCELING THE CONCERT TOMORROW EVENING. 130 00:13:01,114 --> 00:13:02,883 NO. 131 00:13:06,786 --> 00:13:08,355 NO? 132 00:13:08,388 --> 00:13:11,624 I WILL NOT BE PARTY TO TURNING THIS UNFORTUNATE BUSINESS 133 00:13:11,658 --> 00:13:13,360 INTO AN UGLY POLITICAL ISSUE. 134 00:13:17,998 --> 00:13:20,133 VERY WELL, ROSTOV. 135 00:13:20,167 --> 00:13:24,938 I CANNOT FORCE YOU TO CANCEL THE CONCERT. 136 00:13:24,972 --> 00:13:27,407 BUT I CAUTION YOU TO BE PREPARED TO EXPLAIN 137 00:13:27,440 --> 00:13:28,675 YOUR LACK OF COOPERATION 138 00:13:28,708 --> 00:13:31,211 WHEN WE RETURN HOME. 139 00:13:42,489 --> 00:13:45,192 IT WASN'T THE VIOLIN THAT WAS STOLEN, GOVERNOR. 140 00:13:45,225 --> 00:13:46,726 IT WAS MR. GIFFORD'S CAR. 141 00:13:46,759 --> 00:13:48,361 THE STATE DEPARTMENT TELLS ME 142 00:13:48,395 --> 00:13:50,797 THAT DISTINCTION WON'T SATISFY THE RUSSIANS, 143 00:13:50,830 --> 00:13:54,067 WHO OBVIOUSLY SEE AN EXCUSE TO EMBARRASS THIS COUNTRY. 144 00:13:54,101 --> 00:13:56,169 WASHINGTON'S EVEN WORRIED 145 00:13:56,203 --> 00:13:59,206 THAT MOSCOW MAY USE THIS INCIDENT 146 00:13:59,239 --> 00:14:02,109 AS AN EXCUSE TO CANCEL A CULTURAL EXCHANGE PROGRAM. 147 00:14:02,142 --> 00:14:04,344 FIVE-O IS DOING ALL IT CAN. SO IS HPD. 148 00:14:04,377 --> 00:14:07,714 WE'VE GOT CHOPPERS IN THE AIR, CHECKPOINTS ALL OVER TOWN. 149 00:14:07,747 --> 00:14:09,816 IDENTIFICATION IS PULLING FILES 150 00:14:09,849 --> 00:14:13,220 ON ANYONE WHO EVER STOLE A WHEEL COVER. 151 00:14:13,253 --> 00:14:17,290 BUT THERE'S ONE THING THAT WE BOTH HAVE TO FACE. 152 00:14:17,324 --> 00:14:18,258 WHAT'S THAT? 153 00:14:18,291 --> 00:14:21,594 AN IGNITION JUMPER WAS USED ON THAT CAR. 154 00:14:21,628 --> 00:14:24,064 THAT MEANS SOMEBODY KNEW WHAT THEY WERE DOING. 155 00:14:24,097 --> 00:14:25,999 NOW, THAT CAR COULD BE STRIPPED DOWN 156 00:14:26,033 --> 00:14:28,868 BEING SOLD PIECE BY PIECE RIGHT NOW ALL OVER OAHU. 157 00:14:28,902 --> 00:14:30,870 AND THE VIOLIN? 158 00:14:30,904 --> 00:14:34,374 YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE. 159 00:15:02,002 --> 00:15:04,304 [ LAUGHING ] 160 00:15:06,039 --> 00:15:08,875 OH! HEY, MAN! 161 00:15:08,908 --> 00:15:12,812 HEY, LOOK WHAT I FOUND -- A FIDDLE! 162 00:15:12,845 --> 00:15:15,382 OH, LET ME SEE THAT, MAN. 163 00:15:15,415 --> 00:15:19,386 WOW, WHAT A CRAZY TENNIS RACQUET, MAN. 164 00:15:19,419 --> 00:15:23,356 WATCH THE WORLD-CHAMPION TENNIS PLAYER 165 00:15:23,390 --> 00:15:27,494 WIN THE WORLD-CHAMPION TENNIS MATCH. 166 00:15:27,527 --> 00:15:29,329 OKAY, MAN! 167 00:15:29,362 --> 00:15:33,033 WATCH THE WORLD-CHAMPION HOME-RUN HITTER 168 00:15:33,066 --> 00:15:36,403 HIT THE WORLD-CHAMPION HOME RUN. 169 00:15:37,804 --> 00:15:38,938 STRIKE ONE! 170 00:15:38,972 --> 00:15:41,008 WHAT? 171 00:15:41,041 --> 00:15:42,209 [ LAUGHING ] 172 00:15:42,242 --> 00:15:45,045 COME ON, MAN, PUT IT ACROSS THERE. 173 00:15:45,078 --> 00:15:47,580 OVER THE FENCE. 174 00:16:01,028 --> 00:16:04,164 [ HELICOPTER BLADES WHIRRING ] 175 00:16:10,670 --> 00:16:12,039 FUZZ, MAN! 176 00:16:12,072 --> 00:16:13,373 LET'S SPLIT! 177 00:16:17,944 --> 00:16:20,147 [ ENGINE TURNS OVER ] 178 00:16:26,419 --> 00:16:28,288 HPD WANTS TO KNOW HOW LONG 179 00:16:28,321 --> 00:16:31,358 YOU WANT TO MAINTAIN THAT CHECKPOINT. 180 00:16:31,391 --> 00:16:32,459 STEVE? 181 00:16:32,492 --> 00:16:35,428 HOLD IT, DANNO. TELL THEM WE'LL LET THEM KNOW. 182 00:16:35,462 --> 00:16:36,363 YEAH, DANNO? 183 00:16:36,396 --> 00:16:38,131 ASSOCIATED PRESS IS ON THE PHONE. 184 00:16:38,165 --> 00:16:39,432 THERE'S BEEN A LEAK 185 00:16:39,466 --> 00:16:41,534 QUOTING AN ANONYMOUS SOVIET EMBASSY SOURCE. 186 00:16:41,568 --> 00:16:43,970 SAYS THE VIOLIN WAS STOLEN BY AMERICAN FASCISTS 187 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 AS AN ACT OF POLITICAL VENGEANCE 188 00:16:45,872 --> 00:16:47,407 AGAINST THE SOVIET UNION. 189 00:16:47,440 --> 00:16:50,177 THEY NEVER CHANGE THEIR TUNE, DO THEY? 190 00:16:50,210 --> 00:16:52,645 KONO, CONTACT CHIN IN THE CHOPPER. 191 00:16:52,679 --> 00:16:55,148 BOTH WIRE SERVICES WANT CONFIRMATION. 192 00:16:55,182 --> 00:16:58,218 IF HE HASN'T SCOUTED SHERWOOD FOREST YET, 193 00:16:58,251 --> 00:16:59,819 TELL HIM TO GET WITH IT. 194 00:16:59,852 --> 00:17:02,855 IT WILL TAKE US A MONTH TO COVER IT ON THE GROUND. 195 00:17:02,889 --> 00:17:03,990 RIGHT. 196 00:17:04,023 --> 00:17:05,958 WHAT ABOUT AP? 197 00:17:05,992 --> 00:17:07,760 STALL THEM. 198 00:17:16,002 --> 00:17:17,670 SEE YOU LATER, MAN. 199 00:17:17,704 --> 00:17:18,671 RIGHT. 200 00:17:18,705 --> 00:17:21,774 HEY, WAIT A MINUTE, MAN. WHERE YOU GOING? 201 00:17:21,808 --> 00:17:23,243 I DON'T KNOW, MAN. 202 00:17:23,276 --> 00:17:26,179 ONE OF THEM SHOPS OVER ON KLIMAKE 203 00:17:26,213 --> 00:17:29,249 OUGHT TO POP US SOMETHING FOR THIS. 204 00:17:29,282 --> 00:17:31,151 YOU ARE OUT OF YOUR HEAD, MAN. 205 00:17:31,184 --> 00:17:33,853 WHO'S GOING TO GIVE YOU MORE THAN FIVE BUCKS 206 00:17:33,886 --> 00:17:35,455 FOR THAT DUMB FIDDLE? 207 00:17:36,923 --> 00:17:38,991 WAIT A MINUTE, MAN! 208 00:17:39,025 --> 00:17:40,460 WHAT? 209 00:17:40,493 --> 00:17:42,729 MAZZINI. 210 00:17:42,762 --> 00:17:44,063 HUH? 211 00:17:44,097 --> 00:17:46,633 THE OLD COOT AROUND THE CORNER, MAN. 212 00:17:46,666 --> 00:17:48,401 GINO MAZZINI? 213 00:17:48,435 --> 00:17:50,403 YEAH, AN OLD GUT-SCRATCHER LIKE HIM 214 00:17:50,437 --> 00:17:52,239 COULD ALWAYS USE ANOTHER BOX. 215 00:17:52,272 --> 00:17:54,307 IT'S WORTH A TRY. 216 00:17:54,341 --> 00:17:56,376 LET'S MAKE IT. 217 00:17:58,978 --> 00:18:01,914 I JUST WANT TO GET ONE THING STRAIGHT, MR. SARPA. 218 00:18:01,948 --> 00:18:05,318 ARE YOU MORE INTERESTED IN FINDING MR. ROSTOV'S VIOLIN 219 00:18:05,352 --> 00:18:08,321 OR IN GETTING AS MUCH POLITICAL MILEAGE AS YOU CAN 220 00:18:08,355 --> 00:18:10,723 OUT OF THIS SO-CALLED INCIDENT? 221 00:18:13,326 --> 00:18:15,162 ARE YOU ACCUSING MY GOVERNMENT? 222 00:18:15,195 --> 00:18:18,598 OH, I'M NOT ACCUSING ANYBODY OF ANYTHING. 223 00:18:18,631 --> 00:18:21,701 THEN WHAT ARE YOU SAYING, MR. McGARRETT? 224 00:18:21,734 --> 00:18:22,669 ONLY THIS -- 225 00:18:22,702 --> 00:18:25,438 YOU WERE THE LAST ONE WHO SAW THE VIOLIN. 226 00:18:25,472 --> 00:18:27,640 YOU PUT IT IN THE TRUNK OF MR. GIFFORD'S CAR... 227 00:18:27,674 --> 00:18:29,976 SO YOU SAY. 228 00:18:30,009 --> 00:18:31,878 ARE YOU SUGGESTING THAT I -- 229 00:18:31,911 --> 00:18:35,348 NO, NO! I'M SAYING YOU LEFT A PRICELESS VIOLIN 230 00:18:35,382 --> 00:18:37,350 UNGUARDED IN AN UNLOCKED CAR. 231 00:18:37,384 --> 00:18:40,086 NOW, I CAN THINK OF A LOT OF EMBARRASSING QUESTIONS 232 00:18:40,119 --> 00:18:42,689 I COULD ASK, MR. SARPA. 233 00:18:42,722 --> 00:18:44,691 [ LAUGHING ] 234 00:18:44,724 --> 00:18:46,693 [ TELEPHONE RINGS ] 235 00:18:49,596 --> 00:18:52,565 YES? ONE MOMENT. 236 00:18:52,599 --> 00:18:54,534 FOR YOU. 237 00:18:56,869 --> 00:18:57,937 McGARRETT. 238 00:18:57,970 --> 00:19:00,940 CHIN, STEVE. I GOT THE CAR. 239 00:19:00,973 --> 00:19:02,809 SHERWOOD FOREST? 240 00:19:02,842 --> 00:19:04,244 THAT'S RIGHT. 241 00:19:04,277 --> 00:19:05,712 STRIPPED? 242 00:19:05,745 --> 00:19:07,514 AND NO VIOLIN. 243 00:19:07,547 --> 00:19:09,516 GET A LAB CREW OUT THERE. 244 00:19:09,549 --> 00:19:13,420 I WANT THE PRINTS OF ANYONE WHO TOUCHED THAT CAR 245 00:19:13,453 --> 00:19:15,588 SINCE IT LEFT DETROIT. 246 00:19:17,257 --> 00:19:19,826 MR. GIFFORD'S CAR HAS BEEN FOUND. 247 00:19:19,859 --> 00:19:21,828 THE GUARNERIUS? 248 00:19:21,861 --> 00:19:23,963 GONE. 249 00:19:23,996 --> 00:19:26,366 AHH. 250 00:19:36,543 --> 00:19:39,712 WELL, HOW ABOUT IT, POP? HOW ABOUT IT? 251 00:19:39,746 --> 00:19:41,080 TWENTY BUCKS, POP? 252 00:19:41,113 --> 00:19:43,550 GOT YOURSELF A BRAND-NEW FIDDLE. 253 00:19:43,583 --> 00:19:46,253 AND YOU SURE COULD USE ONE, MAN. 254 00:19:46,286 --> 00:19:49,088 WHAT HAVE YOU BEEN DOING WITH THIS, 255 00:19:49,121 --> 00:19:50,790 HAMMERING NAILS? 256 00:19:52,792 --> 00:19:54,160 COME ON, POP, MAN, 257 00:19:54,193 --> 00:19:56,629 WHAT'S IT GOING TO BE? YES OR NO? 258 00:19:56,663 --> 00:19:58,765 COME ON! 259 00:20:02,935 --> 00:20:04,937 [ PLAYING CLASSICAL MUSIC ] 260 00:20:11,444 --> 00:20:13,980 [ CLAPPING ] 261 00:20:19,352 --> 00:20:21,721 WHERE DID YOU GET THIS? 262 00:20:25,191 --> 00:20:26,893 HEY, LOOK, YOU WANT IT, OKAY. 263 00:20:26,926 --> 00:20:29,529 YOU DON'T WANT IT, THAT'S OKAY, TOO, MAN, 264 00:20:29,562 --> 00:20:32,465 BUT WE GOT TO SPLIT, SO YOU MAKE UP YOUR MIND. 265 00:20:32,499 --> 00:20:34,667 I DON'T HAVE $20. 266 00:20:34,701 --> 00:20:38,338 OH, YOU ARE SUCH A DOWNER, POP. 267 00:20:38,371 --> 00:20:40,172 I CAN GIVE YOU $15. 268 00:20:40,206 --> 00:20:42,809 SOLD TO THE MAN FOR 15 BUCKS. 269 00:20:42,842 --> 00:20:46,145 NOW, COME ON, MAKE WITH THE BREAD. 270 00:20:46,178 --> 00:20:48,348 MAKE WITH THE BREAD. 271 00:20:50,783 --> 00:20:52,084 AHHH! 272 00:20:52,118 --> 00:20:53,920 OH-OHHH! 273 00:20:53,953 --> 00:20:56,756 LEAVE ME ALONE! 274 00:20:56,789 --> 00:20:58,090 OHHH! 275 00:20:58,124 --> 00:21:00,259 [ BARKING ] 276 00:21:00,293 --> 00:21:02,462 [ HOWLING ] 277 00:21:02,495 --> 00:21:05,332 [ LAUGHING ] 278 00:21:24,451 --> 00:21:27,320 [ PLAYING CLASSICAL MUSIC ] 279 00:22:01,854 --> 00:22:04,824 STEVE? GIFFORD'S CAR WAS FULL OF FINGERPRINTS, 280 00:22:04,857 --> 00:22:08,094 BUT NONE OF THEM MATCHED THOSE OF KNOWN CAR THIEVES. 281 00:22:08,127 --> 00:22:11,564 PROBABLY TURN OUT TO BE GIFFORD'S AND/OR HIS GUESTS'. 282 00:22:11,598 --> 00:22:13,533 CHE FONG SAYS THE ONES WE WANT 283 00:22:13,566 --> 00:22:15,502 WERE PROBABLY WEARING GLOVES. 284 00:22:15,535 --> 00:22:18,771 THERE'S SOME STRANGE SMEARS. 285 00:22:20,239 --> 00:22:22,609 WE'RE DEALING WITH PROS, DANNO. 286 00:22:23,743 --> 00:22:26,713 WHAT ABOUT THAT DELIVERY TRUCK THAT CHIN SPOTTED? 287 00:22:26,746 --> 00:22:29,449 HOW MANY DO YOU FIGURE THERE ARE LIKE THAT 288 00:22:29,482 --> 00:22:30,550 ON THE ISLAND? 289 00:22:30,583 --> 00:22:33,586 BEAUCOUP. 290 00:22:35,488 --> 00:22:38,190 IT'S GOING TO BE A LONG DAY. 291 00:22:38,224 --> 00:22:41,360 [ JAZZ MUSIC PLAYS ] 292 00:23:06,352 --> 00:23:08,187 DID YOU TALK TO TOJO? 293 00:23:08,220 --> 00:23:10,490 YEAH. 294 00:23:10,523 --> 00:23:12,324 WHAT'S HAPPENING? 295 00:23:12,358 --> 00:23:14,360 HE'S GOT SOME JOKER LINED UP 296 00:23:14,393 --> 00:23:15,862 WHO WILL SPRING FOR $550 297 00:23:15,895 --> 00:23:18,164 FOR THE ENGINE AND THE PARTS. 298 00:23:18,197 --> 00:23:19,298 THAT'S GROOVY. 299 00:23:19,331 --> 00:23:21,968 COUNTS OUT LIKE 180 BUCKS APIECE. 300 00:23:22,001 --> 00:23:25,271 PLUS WHAT WE GOT FOR THE FIDDLE, MAN. 301 00:23:25,304 --> 00:23:26,739 FIFTEEN BUCKS, MAN. 302 00:23:26,773 --> 00:23:29,308 WE SHOULD HAVE TOLD THAT OLD COOT -- 303 00:23:29,341 --> 00:23:30,710 SHHH! 304 00:23:30,743 --> 00:23:33,513 THE VIOLIN, A PRICELESS, 250-YEAR-OLD GUARNERIUS, 305 00:23:33,546 --> 00:23:36,749 DISAPPEARED SHORTLY AFTER IT HAD BEEN PLACED IN A CAR 306 00:23:36,783 --> 00:23:39,151 BELONGING TO INDUSTRIALIST GERARD GIFFORD, 307 00:23:39,185 --> 00:23:41,821 HEAD OF THE COMMITTEE SPONSORING THE CONCERT 308 00:23:41,854 --> 00:23:44,390 TO BE GIVEN AT THE SHELL TOMORROW EVENING. 309 00:23:44,423 --> 00:23:46,225 THE VIOLIN, CONSIDERED A NATIONAL TREASURE 310 00:23:46,258 --> 00:23:47,627 OF THE SOVIET UNION, 311 00:23:47,660 --> 00:23:51,230 WAS REPORTEDLY INSURED FOR A QUARTER OF A MILLION DOLLARS 312 00:23:51,263 --> 00:23:52,398 AGAINST THEFT OR DAMAGE 313 00:23:52,431 --> 00:23:54,967 DURING A MONTH-LONG GOODWILL CONCERT TOUR 314 00:23:55,001 --> 00:23:56,736 OF THE UNITED STATES BY THE RUSSIAN VIOLINIST. 315 00:23:56,769 --> 00:23:59,506 [ RADIO SHUTS OFF ] 316 00:24:25,798 --> 00:24:28,901 MR. MAZZINI. COME IN. 317 00:24:31,571 --> 00:24:32,972 ANYTHING WRONG? 318 00:24:33,005 --> 00:24:35,908 PERHAPS YOU COULD HELP ME. 319 00:24:35,942 --> 00:24:36,909 SURE. 320 00:24:36,943 --> 00:24:39,946 WOULD YOU LOOK INSIDE THIS VIOLIN? 321 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 INSIDE? 322 00:24:40,847 --> 00:24:43,249 YES. RIGHT THROUGH HERE. 323 00:24:43,282 --> 00:24:47,019 PERHAPS YOU CAN SEE SOME SORT OF LABEL. 324 00:24:47,053 --> 00:24:49,455 WELL? 325 00:24:49,488 --> 00:24:51,791 YES. YES, I THINK SO. 326 00:24:51,824 --> 00:24:57,429 IT -- IT LOOKS LIKE A CROSS AND SOME...SOME LETTERS. 327 00:24:57,463 --> 00:25:01,233 I.H.S.? 328 00:25:01,267 --> 00:25:04,336 YES. 329 00:25:04,370 --> 00:25:08,107 YES, I.H.S. 330 00:25:09,942 --> 00:25:14,246 ARE YOU ALL RIGHT, MR. MAZZINI? 331 00:25:14,280 --> 00:25:15,782 YES, YES. 332 00:25:15,815 --> 00:25:18,517 THANK YOU, LUANNA. 333 00:26:08,100 --> 00:26:09,535 Operator. 334 00:26:09,568 --> 00:26:11,904 HELLO, OPERATOR. 335 00:26:11,938 --> 00:26:16,142 PLEASE GIVE ME THE POLICE. 336 00:26:16,175 --> 00:26:17,810 [ RINGING ] 337 00:26:17,844 --> 00:26:21,948 HELLO. IS THIS THE POLICE? 338 00:26:21,981 --> 00:26:26,185 HELLO? IS THIS THE POLICE? 339 00:26:27,887 --> 00:26:29,956 WHO -- WHO IS IT?! 340 00:26:32,291 --> 00:26:34,593 AHH! 341 00:27:21,974 --> 00:27:26,512 A-AND THE DOOR WAS OPENED. 342 00:27:26,545 --> 00:27:30,249 I LOOKED IN AND... 343 00:27:30,282 --> 00:27:33,085 HOW LONG WAS THIS AFTER HE SHOWED YOU THE VIOLIN? 344 00:27:36,188 --> 00:27:39,759 JUST A FEW MINUTES. LESS, LESS THAN FIVE. 345 00:27:39,792 --> 00:27:43,796 AND YOU SAW NO ONE IN HERE OR IN THE HALL? 346 00:27:43,830 --> 00:27:46,498 [ Whispering ] No. 347 00:27:46,532 --> 00:27:48,667 AH, NOT THEN. 348 00:27:48,701 --> 00:27:51,303 YOU MEAN YOU SAW SOMEONE EARLIER? 349 00:28:08,320 --> 00:28:10,522 HEY, MAN, THERE'S A GUY I KNOW -- 350 00:28:10,556 --> 00:28:12,491 HE DOES A LITTLE FENCING. 351 00:28:12,524 --> 00:28:13,659 FORGET IT! 352 00:28:13,692 --> 00:28:14,861 WHAT DO YOU MEAN? 353 00:28:14,894 --> 00:28:17,529 I'M SAYING WE'VE ALREADY GOT A BUYER. 354 00:28:17,563 --> 00:28:18,630 THE RUSSKI FIDDLER. 355 00:28:18,664 --> 00:28:20,032 JUST GOT IT ON THE RADIO -- 356 00:28:20,066 --> 00:28:22,034 HE'S OFFERING $10,000 FOR IT, 357 00:28:22,068 --> 00:28:23,803 AND NO QUESTIONS ASKED. 358 00:28:23,836 --> 00:28:25,437 HEY, WAIT A MINUTE, MAN. 359 00:28:25,471 --> 00:28:28,674 IF THAT RUSSKI WANTS THAT FIDDLE THAT BAD, 360 00:28:28,707 --> 00:28:31,343 THEN WHY DON'T WE STICK HIM GOOD? 361 00:28:31,377 --> 00:28:33,112 I MEAN, REALLY SHAFT HIM. 362 00:28:33,145 --> 00:28:37,249 LIKE, UH, ASK FOR $30,000! THAT'S 10 APIECE. 363 00:28:37,283 --> 00:28:38,885 OOH, I LIKE IT! 364 00:28:38,918 --> 00:28:42,054 WELL, LET'S FIND US A TELEPHONE, RIGHT? 365 00:28:42,088 --> 00:28:43,923 RIGHT! RIGHT! 366 00:28:43,956 --> 00:28:46,025 AND SOMEHOW, YOUR VIOLIN 367 00:28:46,058 --> 00:28:49,195 ENDED UP IN THE HANDS OF AN OLD MAN -- 368 00:28:49,228 --> 00:28:52,064 A VIOLIN TEACHER NAMED MAZZINI. 369 00:28:52,098 --> 00:28:53,365 WHOEVER STOLE THE CAR 370 00:28:53,399 --> 00:28:56,368 PROBABLY SOLD IT TO HIM FOR A FEW DOLLARS, 371 00:28:56,402 --> 00:28:57,636 THEN WENT BACK TO GET IT 372 00:28:57,669 --> 00:29:00,940 AFTER YOUR EMBASSY TOLD HIM WHAT IT WAS WORTH. 373 00:29:00,973 --> 00:29:04,310 NOW, MR. MAZZINI WAS BLIND, BUT HE KNEW WHAT HE HAD. 374 00:29:04,343 --> 00:29:07,246 HE WAS TRYING TO RETURN THE VIOLIN TO YOU 375 00:29:07,279 --> 00:29:10,516 WHEN HE WAS KILLED, MR. ROSTOV. 376 00:29:10,549 --> 00:29:14,320 NOW, IF ANYBODY TRIES TO CONTACT YOU ABOUT THE VIOLIN, 377 00:29:14,353 --> 00:29:17,089 I WANT TO KNOW ABOUT IT IMMEDIATELY. 378 00:29:17,123 --> 00:29:19,959 I'LL HAVE TO THINK ABOUT THIS. 379 00:29:19,992 --> 00:29:21,227 WELL, YOU THINK ABOUT IT. 380 00:29:21,260 --> 00:29:23,562 AND WHILE YOU'RE AT IT, YOU CAN THINK ABOUT THIS -- 381 00:29:23,595 --> 00:29:25,464 THOSE MEN HAVE KILLED ONCE. 382 00:29:25,497 --> 00:29:26,799 THEY'LL KILL AGAIN. 383 00:29:26,833 --> 00:29:29,635 NOW, IF YOU ARRANGE TO MEET THEM ALONE, 384 00:29:29,668 --> 00:29:31,938 YOU COULD END UP IN A BASKET. 385 00:29:37,276 --> 00:29:40,346 OUR OFFER FOR THE RETURN OF THE VIOLIN STANDS, 386 00:29:40,379 --> 00:29:41,513 MR. McGARRETT. 387 00:29:41,547 --> 00:29:43,182 I SHALL TAKE IMMEDIATE STEPS 388 00:29:43,215 --> 00:29:46,218 TO SEE YOU DO NOTHING TO COMPROMISE IT. 389 00:30:29,095 --> 00:30:30,362 YOU HEARD IT RIGHT. 390 00:30:30,396 --> 00:30:31,463 ROSTOV AND SARPA 391 00:30:31,497 --> 00:30:33,465 ARE NOT TO BE KEPT UNDER SURVEILLANCE. 392 00:30:33,499 --> 00:30:36,835 YOU'RE TO STAY AS FAR AWAY FROM THEM AS YOU CAN GET. 393 00:30:36,869 --> 00:30:38,938 THERE'S NO USE ARGUING, STEVE. 394 00:30:38,971 --> 00:30:41,373 YOU'RE NOT TO DO ANYTHING, ONE THING, 395 00:30:41,407 --> 00:30:43,709 TO JEOPARDIZE ROSTOV'S CHANCES 396 00:30:43,742 --> 00:30:45,311 OF RECOVERING HIS VIOLIN. 397 00:30:45,344 --> 00:30:46,946 WHAT ABOUT JEOPARDIZING OUR CASE 398 00:30:46,979 --> 00:30:48,280 AGAINST MAZZINI'S KILLERS? 399 00:30:48,314 --> 00:30:50,449 YOU'LL HAVE TO FIND SOME OTHER WAY TO GET THEM. 400 00:30:50,482 --> 00:30:53,085 IF WE DON'T NAIL THEM WITH THE VIOLIN, 401 00:30:53,119 --> 00:30:56,055 WE MAY NOT HAVE A CHANCE TO PROVE ANYTHING. 402 00:30:56,088 --> 00:31:00,326 THEN THAT'S HOW IT WILL HAVE TO BE. 403 00:31:00,359 --> 00:31:02,561 YES, SIR! 404 00:31:02,594 --> 00:31:04,296 STEVE... 405 00:31:06,933 --> 00:31:09,435 IF ANYTHING HAPPENS TO ROSTOV'S VIOLIN, 406 00:31:09,468 --> 00:31:12,504 WASHINGTON'S GOING TO COME LOOKING FOR SCALPS, 407 00:31:12,538 --> 00:31:15,474 AND THERE WON'T BE A THING I CAN DO FOR YOU 408 00:31:15,507 --> 00:31:19,011 WHEN THEY START TO LIFT YOURS. 409 00:31:21,948 --> 00:31:24,883 THAT'S WHAT I SAID, MAN -- 30 BIG ONES! 410 00:31:24,917 --> 00:31:26,485 NOW, THAT'S THE PRICE. 411 00:31:26,518 --> 00:31:29,121 I WILL NEED SOME TIME TO RAISE THAT MUCH. 412 00:31:29,155 --> 00:31:31,723 YEAH, WELL, HOW MUCH TIME? 413 00:31:31,757 --> 00:31:32,992 TWO HOURS. 414 00:31:33,025 --> 00:31:34,693 YOU GOT ONE. 415 00:31:34,726 --> 00:31:36,228 THAT'S IMPOSSIBLE. 416 00:31:36,262 --> 00:31:38,530 I SAID, YOU'VE GOT ONE! 417 00:31:38,564 --> 00:31:41,934 BUT I HAVE TO CONTACT MY EMBASSY, 418 00:31:41,968 --> 00:31:45,137 HAVE THEM CABLE A BANK HERE. 419 00:31:45,171 --> 00:31:47,373 ALL RIGHT, NOW, YOU LISTEN TO ME. 420 00:31:47,406 --> 00:31:50,076 I'M GOING TO CALL YOU BACK IN ONE HOUR, 421 00:31:50,109 --> 00:31:53,012 AND IF YOU DON'T HAVE THE BREAD UP BY THEN, 422 00:31:53,045 --> 00:31:54,513 THE NEXT TIME YOU SEE THAT FIDDLE, 423 00:31:54,546 --> 00:31:57,249 YOU'LL BE ABLE TO USE PIECES OF IT TO PICK YOUR TEETH. 424 00:32:07,893 --> 00:32:09,461 I'M SORRY. 425 00:32:15,501 --> 00:32:17,269 WHAT IS IT? 426 00:32:17,303 --> 00:32:20,006 THERE WAS ONE PICTURE YOU HESITATED. 427 00:32:20,039 --> 00:32:21,240 IT WAS THIS BOOK. 428 00:32:21,273 --> 00:32:24,076 MIND IF WE LOOK AT IT AGAIN? 429 00:32:28,680 --> 00:32:30,882 MAYBE YOU OUGHT TO HAVE ANOTHER TALK 430 00:32:30,916 --> 00:32:31,950 WITH THE GOVERNOR. 431 00:32:31,984 --> 00:32:33,119 WOULDN'T DO ANY GOOD. 432 00:32:33,152 --> 00:32:34,186 HE'S ON MY BACK 433 00:32:34,220 --> 00:32:37,423 BECAUSE THE STATE DEPARTMENT'S ON HIS. 434 00:32:37,456 --> 00:32:38,790 SO WHAT DO WE DO? 435 00:32:38,824 --> 00:32:41,927 [ INTERCOM BUZZES ] 436 00:32:41,960 --> 00:32:43,662 YEAH, JENNY? YEAH, PUT HIM ON. 437 00:32:43,695 --> 00:32:46,165 IT'S CHIN. I'LL PUT HIM ON SPEAKERPHONE. 438 00:32:46,198 --> 00:32:47,366 CHIN? GO AHEAD. 439 00:32:47,399 --> 00:32:50,436 Steve, with the help of a police artist, 440 00:32:50,469 --> 00:32:53,339 we may have come up one possibility. 441 00:32:53,372 --> 00:32:57,276 NAME, NORMAN DECOVIN. STREET NAME, "DEKE." 442 00:32:57,309 --> 00:33:00,579 LIVES AT 6552 KALAHNI ONIOULI HIGHWAY -- 443 00:33:00,612 --> 00:33:01,680 A BEACH SHACK. 444 00:33:01,713 --> 00:33:05,084 HAS A RECORD OF ASSAULT, BATTERY, BURGLARY. 445 00:33:05,117 --> 00:33:07,686 IS THE GIRL SURE OF THE MAKE? 446 00:33:07,719 --> 00:33:09,088 IF YOU'RE TALKING ABOUT 447 00:33:09,121 --> 00:33:11,590 WHAT A SMART DEFENSE LAWYER COULD DO... 448 00:33:11,623 --> 00:33:13,425 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 449 00:33:13,459 --> 00:33:15,027 One p�k�'s opinion -- 450 00:33:15,061 --> 00:33:17,496 the defense attorney would wipe us out. 451 00:33:17,529 --> 00:33:21,300 ALL RIGHT, CHIN, TAKE HER HOME. 452 00:33:23,469 --> 00:33:24,803 PICK UP DECOVIN? 453 00:33:24,836 --> 00:33:25,971 NO, NOT YET. 454 00:33:26,004 --> 00:33:28,240 GET OUT THERE, NOSE AROUND. 455 00:33:28,274 --> 00:33:30,376 SEE WHAT YOU CAN COME UP WITH. 456 00:33:32,144 --> 00:33:33,445 STEVE, WHERE ARE YOU GOING? 457 00:33:33,479 --> 00:33:36,382 I'LL LET YOU KNOW AFTER I'VE BEEN THERE. 458 00:33:36,415 --> 00:33:39,285 NO USE ALL OF US GETTING SCALPED. 459 00:33:41,887 --> 00:33:44,090 [ ROCK MUSIC PLAYS ] 460 00:33:48,260 --> 00:33:49,928 THIS IS YOUR FRIENDLY 461 00:33:49,961 --> 00:33:52,631 NEIGHBORHOOD FIDDLE DEALER, MAN. 462 00:33:54,233 --> 00:33:56,935 WHAT'S THE STORY? 463 00:33:56,968 --> 00:33:58,270 GROOVY. 464 00:33:58,304 --> 00:34:01,140 NOW TAKE THE BREAD 465 00:34:01,173 --> 00:34:04,410 TO THE CORNER OF KANAINA AND MONSARRAT. 466 00:34:04,443 --> 00:34:07,879 WHEN YOU GET THERE, YOU'LL FIND A PHONE BOOTH. 467 00:34:07,913 --> 00:34:08,980 JUST WAIT. 468 00:34:09,014 --> 00:34:10,449 AND IF YOU'RE CLEAN, 469 00:34:10,482 --> 00:34:14,353 YOU'LL GET A PHONE CALL TELLING YOU WHAT TO DO NEXT. 470 00:34:14,386 --> 00:34:15,954 WE'RE IN BUSINESS, MAN. 471 00:34:15,987 --> 00:34:19,558 THE MONEY'S WAITING FOR THE RUSSKI AT THE BANK. 472 00:34:19,591 --> 00:34:22,694 ANOTHER HOUR AND WE HAVE GOT IT MADE! 473 00:34:22,728 --> 00:34:23,662 ALL RIGHT! 474 00:34:23,695 --> 00:34:26,632 FAT DADDY, HOW ABOUT THAT PIZZA? 475 00:35:03,702 --> 00:35:05,604 [ KNOCK ON DOOR ] 476 00:35:11,243 --> 00:35:13,812 MR. McGARRETT. 477 00:35:16,548 --> 00:35:19,518 SARPA AND I ARE LEAVING HONOLULU. 478 00:35:19,551 --> 00:35:21,520 WHAT ABOUT THE CONCERT? 479 00:35:21,553 --> 00:35:25,924 I'VE INFORMED MR. GIFFORD THE CONCERT IS CANCELED. 480 00:35:25,957 --> 00:35:27,193 I SEE. 481 00:35:27,226 --> 00:35:28,560 THEN YOU'RE LEAVING 482 00:35:28,594 --> 00:35:30,229 WITHOUT THE GUARNERIUS, OF COURSE. 483 00:35:30,262 --> 00:35:31,897 MR. McGARRETT, I WOULD PREFER 484 00:35:31,930 --> 00:35:33,865 YOU SPEAK TO MR. SARPA ABOUT THIS MATTER. 485 00:35:33,899 --> 00:35:38,304 I WOULD PREFER TO TALK TO YOU ABOUT IT, MR. ROSTOV. 486 00:35:40,839 --> 00:35:43,108 SOMEBODY CONTACTED YOU ABOUT THE VIOLIN, 487 00:35:43,141 --> 00:35:44,243 HAVEN'T THEY? 488 00:35:44,276 --> 00:35:47,446 MR. McGARRETT, YOU MUST EXCUSE ME. 489 00:35:47,479 --> 00:35:49,648 I HAVE MANY THINGS TO DO. 490 00:35:49,681 --> 00:35:52,651 IS SARPA MEETING THEM ALONE? 491 00:35:52,684 --> 00:35:54,085 I DON'T KNOW. 492 00:35:54,119 --> 00:35:55,787 MR. ROSTOV, I WAS NOT EXAGGERATING 493 00:35:55,821 --> 00:35:58,524 WHEN I TOLD SARPA THAT THOSE PEOPLE COULD KILL HIM. 494 00:35:58,557 --> 00:36:01,260 SARPA KNOWS WHAT HE IS DOING. 495 00:36:01,293 --> 00:36:03,262 YOU MUST REALIZE BY NOW 496 00:36:03,295 --> 00:36:06,998 HE IS A HIGHLY TRAINED INTELLIGENCE AGENT. 497 00:36:07,032 --> 00:36:09,935 ALL RIGHT... 498 00:36:09,968 --> 00:36:11,837 I'M GOING TO LEVEL WITH YOU. 499 00:36:11,870 --> 00:36:14,273 WE HAVE A TENTATIVE IDENTIFICATION 500 00:36:14,306 --> 00:36:16,308 OF ONE OF MAZZINI'S KILLERS. 501 00:36:16,342 --> 00:36:17,943 WE'LL PROBABLY ARREST HIM. 502 00:36:17,976 --> 00:36:20,946 WE MAY EVEN CONVICT HIM, BUT IT WON'T BE FOR MURDER. 503 00:36:20,979 --> 00:36:24,115 NOT UNLESS WE CAN LINK HIM WITH YOUR VIOLIN. 504 00:36:24,149 --> 00:36:25,684 NOW, I KNOW IT'S RISKY. 505 00:36:25,717 --> 00:36:27,719 SOMETHING MIGHT HAPPEN TO THE GUARNERIUS. 506 00:36:27,753 --> 00:36:30,222 BUT I'M ASKING YOU TO TAKE THAT CHANCE. 507 00:36:32,691 --> 00:36:35,461 MR. McGARRETT, PLEASE, TRY TO UNDERSTAND! 508 00:36:35,494 --> 00:36:38,330 I AM NOT A POLITICAL MAN. I AM A MUSICIAN. 509 00:36:38,364 --> 00:36:41,032 MY MUSIC IS THE ONLY THING IN THE WORLD 510 00:36:41,066 --> 00:36:42,301 THAT MATTERS TO ME. 511 00:36:42,334 --> 00:36:43,802 I DETEST MEN LIKE SARPA, 512 00:36:43,835 --> 00:36:47,573 BUT THEY ARE THE KIND I MUST LIVE WITH, MUST GO HOME TO. 513 00:36:47,606 --> 00:36:50,776 THE KIND WHO CAN TELL ME WHERE AND WHEN 514 00:36:50,809 --> 00:36:51,910 AND WHAT I CAN PLAY. 515 00:36:51,943 --> 00:36:53,712 IF I COOPERATED WITH YOU... 516 00:36:53,745 --> 00:36:56,147 NO, I'M SORRY. YOU MUST EXCUSE ME. 517 00:36:56,181 --> 00:36:57,416 PLEASE. 518 00:36:57,449 --> 00:36:59,851 MR. McGARRETT, THERE IS NOTHING MORE TO DISCUSS. 519 00:36:59,885 --> 00:37:02,488 SARPA WAS ASSURED BY YOUR GOVERNMENT 520 00:37:02,521 --> 00:37:04,923 THERE WOULD BE NO INTERFERENCE. 521 00:37:04,956 --> 00:37:07,459 THAT'S RIGHT. I SHOULDN'T EVEN BE HERE. 522 00:37:07,493 --> 00:37:08,660 I TAKE ORDERS, TOO, 523 00:37:08,694 --> 00:37:10,962 AND IT CAN GET VERY UNPLEASANT FOR ME 524 00:37:10,996 --> 00:37:14,165 WHEN I DON'T OBEY THEM -- ESPECIALLY IN THIS CASE. 525 00:37:14,199 --> 00:37:16,535 BUT I WANT MAZZINI'S KILLER SO BADLY 526 00:37:16,568 --> 00:37:19,838 THAT I'M WILLING TO PUT MY NECK 527 00:37:19,871 --> 00:37:22,240 ON THE CHOPPING BLOCK. 528 00:37:27,546 --> 00:37:31,917 SARPA IS PICKING UP THE MONEY FROM THE BANK, 529 00:37:31,950 --> 00:37:34,052 AND THEN I DON'T KNOW. 530 00:37:34,085 --> 00:37:35,220 WHAT BANK? 531 00:37:35,253 --> 00:37:36,888 I CANNOT TELL YOU THAT. 532 00:37:36,922 --> 00:37:39,090 MR. ROSTOV, TELL ME THE NAME OF THE BANK. 533 00:37:39,124 --> 00:37:40,326 GIVE ME THE INFORMATION 534 00:37:40,359 --> 00:37:43,228 AND I GUARANTEE THAT NO ONE WILL KNOW WHERE IT CAME FROM. 535 00:37:43,261 --> 00:37:46,231 IF THERE'S ANY HEAT... 536 00:37:46,264 --> 00:37:47,933 ANY HEAT AT ALL, 537 00:37:47,966 --> 00:37:50,602 I GIVE YOU MY WORD I'LL TAKE IT. 538 00:37:50,636 --> 00:37:53,839 YOU OWE A FELLOW HUMAN BEING THAT. 539 00:37:56,107 --> 00:37:57,576 GINO MAZZINI. 540 00:38:51,930 --> 00:38:54,833 I'LL HAVE A LOOK AROUND. 541 00:39:24,362 --> 00:39:26,498 THAT'S IT. 542 00:40:20,018 --> 00:40:22,120 [ TELEPHONE RINGS ] 543 00:40:28,226 --> 00:40:29,961 HELLO? 544 00:40:29,995 --> 00:40:32,598 ALL RIGHT, MAN, LOOKING CLEAN SO FAR. 545 00:40:32,631 --> 00:40:33,865 NOW, JUST KEEP IT UP 546 00:40:33,899 --> 00:40:36,702 AND WE'RE ALL GOING TO GET WHAT WE WANT. 547 00:40:36,735 --> 00:40:39,004 Just remember one thing, man. 548 00:40:39,037 --> 00:40:42,708 From now on in, we're going to be watching you 549 00:40:42,741 --> 00:40:44,409 every single second. 550 00:40:44,442 --> 00:40:45,877 Now, you got that? 551 00:40:45,911 --> 00:40:46,578 YES. 552 00:40:46,612 --> 00:40:47,646 GROOVY. 553 00:40:47,679 --> 00:40:49,981 NOW, MAN, LOOK UNDER THE SHELF 554 00:40:50,015 --> 00:40:52,718 AND YOU'LL FIND A MAP STUCK THERE. 555 00:40:52,751 --> 00:40:54,986 That will tell you where to meet us. 556 00:41:02,661 --> 00:41:06,632 NOW, I'M GOING TO TELL YOU ONE MORE TIME -- 557 00:41:06,665 --> 00:41:09,100 DON'T TRY ANYTHING CUTE. 558 00:41:18,677 --> 00:41:21,079 [ LAUGHING ] 559 00:41:24,750 --> 00:41:26,918 HEY, MAN, WHERE DID YOU GET THAT IRON? 560 00:41:26,952 --> 00:41:28,920 WE AIN'T GOING TO LEAVE THE RUSSKI 561 00:41:28,954 --> 00:41:30,989 TO FINK ON US LATER, RIGHT? 562 00:41:31,022 --> 00:41:33,124 RIGHT, MAN. 563 00:41:34,459 --> 00:41:36,862 RIGHT ON! 564 00:41:59,851 --> 00:42:03,221 THAT'S A TWO-WAY RADIO, IS IT NOT? 565 00:42:03,254 --> 00:42:04,690 YEAH. 566 00:42:04,723 --> 00:42:07,759 I WOULD LIKE YOU TO CONTACT YOUR DISPATCHER 567 00:42:07,793 --> 00:42:11,129 AND ASK HIM TO MAKE A TELEPHONE CALL FOR ME. 568 00:42:11,162 --> 00:42:12,363 HUH? 569 00:42:12,397 --> 00:42:13,932 IT'S AN EMERGENCY. 570 00:42:13,965 --> 00:42:16,635 A PUBLIC TELEPHONE BOOTH IS MUCH CHEAPER. 571 00:42:16,668 --> 00:42:19,070 IT'S NOT A MATTER OF EXPENSE. 572 00:42:22,741 --> 00:42:24,676 OKAY, MISTER. 573 00:42:24,710 --> 00:42:27,245 CALLING DISPATCH. 574 00:42:57,508 --> 00:42:59,845 HE'S HERE. 575 00:44:02,573 --> 00:44:03,541 UH-OH! 576 00:44:03,574 --> 00:44:06,077 UH-OH, I DON'T LIKE THIS! 577 00:44:06,111 --> 00:44:07,345 LET ME SEE. 578 00:44:09,514 --> 00:44:11,883 HEY, LET'S CUT OUT. 579 00:44:11,917 --> 00:44:15,320 RELAX. THE OTHER GUY IS THE RUSSKI FIDDLER. 580 00:44:15,353 --> 00:44:18,990 I SEEN HIS PICTURES IN A PAPER. 581 00:44:21,126 --> 00:44:23,561 I UNDERSTAND PERFECTLY, SARPA. 582 00:44:23,594 --> 00:44:24,796 IT IS MY VIOLIN. 583 00:44:24,830 --> 00:44:26,164 I SHOULD BE THE ONE 584 00:44:26,197 --> 00:44:28,900 TO RUN THE RISK OF RECLAIMING IT. 585 00:44:28,934 --> 00:44:31,169 AND THEN, TOO, IF I'M KILLED, 586 00:44:31,202 --> 00:44:34,672 THERE WOULD BE THAT MUCH MORE PROPAGANDA VALUE 587 00:44:34,706 --> 00:44:37,709 THAN IF SOMETHING HAPPENED TO YOU, HUH? 588 00:44:37,743 --> 00:44:41,913 I WILL BE WAITING HERE FOR YOU. 589 00:45:23,855 --> 00:45:25,757 I STILL SAY I DON'T LIKE IT. 590 00:45:25,791 --> 00:45:29,027 STOP WORRYING. THEY KNOW WE'RE WATCHING. 591 00:45:29,060 --> 00:45:31,329 THEY WOULDN'T TRY TO MAKE A SWITCH OUT IN THE OPEN 592 00:45:31,362 --> 00:45:33,164 IF THEY WERE TRYING TO SUCKER US. 593 00:45:33,198 --> 00:45:35,166 HE'S RIGHT, MAN. 594 00:45:35,200 --> 00:45:39,805 BESIDES, UH, WE'VE GOT SUPERFRIEND. 595 00:45:42,573 --> 00:45:44,742 YEAH. 596 00:46:22,013 --> 00:46:26,184 I WOULD LIKE TO SEE INSIDE THE CASE, PLEASE. 597 00:46:26,217 --> 00:46:27,385 SURE, MAN. 598 00:46:35,894 --> 00:46:36,962 [ TWANGING ] 599 00:46:36,995 --> 00:46:39,697 DON'T, PLEASE! 600 00:46:39,730 --> 00:46:42,700 THE BREAD, MAN. 601 00:46:42,733 --> 00:46:44,402 LET'S SEE THAT BREAD. 602 00:46:44,435 --> 00:46:47,472 YEAH, LET'S SEE THE BREAD, MAN. 603 00:47:02,520 --> 00:47:04,822 BEAUTIFUL, MAN! 604 00:47:07,859 --> 00:47:09,895 OH, YOU ARE A BEAUTIFUL PERSON. 605 00:47:09,928 --> 00:47:10,962 YOU REALLY ARE. 606 00:47:10,996 --> 00:47:12,931 GIVE ME THE VIOLIN, PLEASE. 607 00:47:14,465 --> 00:47:17,602 AIN'T HE A BEAUTIFUL PERSON, FOR A COMMIE, I MEAN? 608 00:47:17,635 --> 00:47:20,939 PLEASE, YOU HAVE THE MONEY. GIVE ME THE VIOLIN. PLEASE! 609 00:47:20,972 --> 00:47:24,809 YEAH, UM, WE'VE BEEN THINKING ABOUT THAT, MAN, 610 00:47:24,842 --> 00:47:29,614 AND WE DECIDED TO GIVE YOU SOMETHING ELSE INSTEAD. 611 00:47:30,982 --> 00:47:34,352 SOMETHING YOU CAN WEAR... 612 00:47:35,286 --> 00:47:40,658 RIGHT BETWEEN THOSE TWO FUNKY, COMMIE EYES. 613 00:47:40,691 --> 00:47:42,994 BUT WE MADE AN AGREEMENT. 614 00:47:43,028 --> 00:47:45,330 WORDS, MAN, WORDS. 615 00:47:45,363 --> 00:47:46,664 DROP THE GUN! 616 00:47:46,697 --> 00:47:47,498 DROP IT! 617 00:47:50,501 --> 00:47:51,970 HOLD IT! 618 00:47:54,906 --> 00:47:57,943 GET OUT OF HERE! 619 00:48:00,245 --> 00:48:02,113 HOLD IT! 620 00:48:05,683 --> 00:48:07,152 [ GUNSHOT ] 621 00:48:07,185 --> 00:48:10,088 ALL RIGHT, HOLD IT, MAN. 622 00:48:10,121 --> 00:48:11,889 NOW, YOU HOLD IT RIGHT THERE! 623 00:48:11,923 --> 00:48:15,360 YOU DROP THAT GUN, MAN, OR I'LL RACK UP THIS FIDDLE! 624 00:48:15,393 --> 00:48:16,494 PUT IT DOWN. 625 00:48:16,527 --> 00:48:19,797 I'LL SMASH THIS THING INTO SO MANY PIECES 626 00:48:19,830 --> 00:48:22,067 IT'LL TAKE A YEAR TO FIND IT! 627 00:48:22,100 --> 00:48:24,902 HEY, RUSSKI, YOU WANT THIS MUSIC BOX, MAN? 628 00:48:24,936 --> 00:48:26,437 YOU BETTER TALK TO HIM. 629 00:48:26,471 --> 00:48:28,974 AND YOU TELL HIM TO GET OUT OF HERE, 630 00:48:29,007 --> 00:48:30,275 AND I MEAN NOW! 631 00:48:30,308 --> 00:48:32,443 NO. 632 00:48:33,911 --> 00:48:36,514 I'M GOING TO GIVE YOU THREE SECONDS 633 00:48:36,547 --> 00:48:38,083 TO PUT THAT VIOLIN DOWN. 634 00:48:38,116 --> 00:48:40,986 NICE AND EASY. 635 00:48:41,019 --> 00:48:42,720 ONE... 636 00:48:42,753 --> 00:48:44,022 [ CLICKING ] 637 00:48:44,055 --> 00:48:45,156 TWO... 638 00:48:58,836 --> 00:49:02,040 YOU'RE GOING TO LIVE. 639 00:49:08,446 --> 00:49:09,280 IS IT... 640 00:49:09,314 --> 00:49:11,749 IT HAS NOT BEEN HARMED. 641 00:49:11,782 --> 00:49:15,053 I THANK YOU, MR. McGARRETT. 642 00:49:16,687 --> 00:49:17,822 MR. McGARRETT, 643 00:49:17,855 --> 00:49:22,593 I HAVE DECIDED TO PLAY THE CONCERT TOMORROW EVENING. 644 00:49:22,627 --> 00:49:28,133 AND I WOULD LIKE TO DEDICATE THE CONCERT TO MR. MAZZINI. 645 00:49:30,035 --> 00:49:33,404 MY TURN. THANK YOU. 646 00:49:42,413 --> 00:49:45,616 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 647 00:49:45,666 --> 00:49:50,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.