All language subtitles for Hawaii 5-O s02e11 Leopard on the Rock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,477 --> 00:00:32,913 WIND VELOCITY -- STEADY. 2 00:00:32,957 --> 00:00:35,873 ON COURSE, ON TIME, ET CETERA, AND SO FORTH. 3 00:00:35,916 --> 00:00:37,875 PRESIDENT JHAKAL AWAKE YET? 4 00:00:37,918 --> 00:00:41,443 AWAKE AND INDULGING IN HIS FAVORITE PASTIME. 5 00:00:49,190 --> 00:00:52,019 JOHN, THOSE BODYGUARDS OF HIS -- 6 00:00:52,063 --> 00:00:53,673 DO THEY EVER TALK? 7 00:00:53,717 --> 00:00:54,935 NOT WITH THEIR TONGUES. 8 00:00:54,979 --> 00:00:58,460 THE WAY THEY TALK, ALEC, YOU WOULDN'T WANT THEM TO. 9 00:01:02,029 --> 00:01:03,422 [ DOOR CLOSES ] 10 00:01:04,858 --> 00:01:06,164 WE ARE ON SCHEDULE? 11 00:01:06,207 --> 00:01:08,209 YES, YOUR EXCELLENCY. 12 00:02:08,617 --> 00:02:09,705 WHAT IS IT?! 13 00:02:09,749 --> 00:02:10,881 I DON'T KNOW. 14 00:02:10,924 --> 00:02:13,057 MOVE! FIND OUT! 15 00:02:13,100 --> 00:02:14,928 ALEC, WHAT'S THE TROUBLE? 16 00:02:14,972 --> 00:02:18,671 AIR BRAKES MALFUNCTION. I CAN'T... 17 00:02:20,412 --> 00:02:21,717 THERE. 18 00:02:21,761 --> 00:02:23,328 OKAY? 19 00:02:23,371 --> 00:02:24,764 FOR NOW. 20 00:02:24,808 --> 00:02:27,767 BUT WE'RE NOT CONTINUING ON TO GENEVA. 21 00:02:27,811 --> 00:02:30,639 WE'RE A LITTLE MORE THAN TWO HOURS OUT OF HONOLULU. 22 00:02:30,683 --> 00:02:33,251 I'M GONNA RADIO AHEAD FOR PERMISSION TO CHANGE COURSE 23 00:02:33,294 --> 00:02:35,993 and land for inspection and repairs. 24 00:02:55,360 --> 00:02:58,319 And the Hawaii Tourist Bureau has predicted 25 00:02:58,363 --> 00:03:01,627 that the tourist invasion will go over 2 million this year, 26 00:03:01,670 --> 00:03:03,977 taxing the aloha spirit of the islands and -- 27 00:03:04,021 --> 00:03:05,718 We've just received a bulletin. 28 00:03:05,761 --> 00:03:08,155 Honolulu Air Traffic Control reports 29 00:03:08,199 --> 00:03:09,678 that a jet en route to Geneva 30 00:03:09,722 --> 00:03:13,030 has radioed for permission to land for inspection and repairs. 31 00:03:13,073 --> 00:03:15,946 It is the personal plane of President Utomo Jhakal, 32 00:03:15,989 --> 00:03:18,383 which took off from his nation's capital 33 00:03:18,426 --> 00:03:20,472 a little more than five hours ago 34 00:03:20,515 --> 00:03:23,997 for a 2-week tour of capitals in Latin America and Europe 35 00:03:24,041 --> 00:03:25,564 on a goodwill and trade mission. 36 00:03:25,607 --> 00:03:28,741 Jhakal has been called by some political commentators 37 00:03:28,784 --> 00:03:30,003 a savior of Asia. 38 00:03:30,047 --> 00:03:32,310 By others, the Asiatic Hitler. 39 00:03:33,702 --> 00:03:36,575 The pilot of the plane, Captain Alec McCloud, 40 00:03:36,618 --> 00:03:40,187 has reported some malfunctioning in the air-flap controls. 41 00:03:40,231 --> 00:03:42,929 BLOODY TRUSTWORTHY -- THAT McCLOUD. 42 00:03:42,973 --> 00:03:44,452 I KNEW HE WOULDN'T FAIL US. 43 00:03:44,496 --> 00:03:47,760 NOT WHEN HIS STAKE IS A SHARE IN $10 MILLION. 44 00:03:47,803 --> 00:03:49,718 OUR SHARE IS BIGGER. 45 00:03:49,762 --> 00:03:52,025 YEAH. SO IS OUR RISK. 46 00:03:52,069 --> 00:03:53,418 When the plane touches down, 47 00:03:53,461 --> 00:03:56,029 Hawaii will be the host to the only two men 48 00:03:56,073 --> 00:03:58,945 ever to run for President of Jhakal's country -- 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,991 Jhakal himself and Akbar Savang, 50 00:04:01,034 --> 00:04:04,081 visiting professor of Eastern Philosophies 51 00:04:04,124 --> 00:04:05,212 at Hawaii University. 52 00:04:05,256 --> 00:04:06,822 Savang, now in exile, 53 00:04:06,866 --> 00:04:10,087 has been teaching at universities here and in Europe, 54 00:04:10,130 --> 00:04:12,393 as well as acting as titular head 55 00:04:12,437 --> 00:04:14,787 of a shadow opposition government. 56 00:04:14,830 --> 00:04:17,659 AND YOU WON THAT ELECTION, GRANDFATHER! 57 00:04:17,703 --> 00:04:20,836 YES, BUT HE HAD THE GENERALS AND THE GUNS. 58 00:04:20,880 --> 00:04:22,316 [ SIGHS ] 59 00:04:22,360 --> 00:04:23,883 [ RADIO SHUTS OFF ] 60 00:04:25,450 --> 00:04:27,800 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 61 00:04:27,843 --> 00:04:30,934 WHAT WOULD YOU HAVE ME DO, BANU, KILL HIM? 62 00:04:30,977 --> 00:04:34,720 YES, IF YOU COULD. KILL HIM! 63 00:04:34,763 --> 00:04:38,419 The plane will be landing at Honolulu International Airport 64 00:04:38,463 --> 00:04:40,160 in approximately two hours. 65 00:04:40,204 --> 00:04:42,075 In Wall Street today, early... 66 00:04:42,119 --> 00:04:44,208 [ RADIO SHUTS OFF ] TOP OF THE MORNING. 67 00:04:44,251 --> 00:04:45,557 HAVE YOU HEARD? HEARD WHAT? 68 00:04:45,600 --> 00:04:47,646 WHERE'S STEVE? DON'T KNOW. HEARD WHAT? 69 00:04:47,689 --> 00:04:50,562 UTOMO JHAKAL IS MAKING AN EMERGENCY LANDING. [ WHISTLES ] 70 00:04:50,605 --> 00:04:53,217 FIDEL CASTRO WOULD BE MORE POPULAR IN MIAMI. 71 00:04:53,260 --> 00:04:54,566 BOSS -- I HEARD. 72 00:04:54,609 --> 00:04:56,698 I NEED YOU, BROTHER. JENNY, GET ME THE GOVERNOR. 73 00:04:56,742 --> 00:04:58,222 NO CALLS, PLEASE. 74 00:04:58,265 --> 00:05:00,876 WE GOT APPROXIMATELY AN HOUR AND 55 MINUTES TO PREPARE. 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,922 CHIN, CONTACT THE STATE DEPARTMENT. 76 00:05:02,966 --> 00:05:05,316 TELL THEM WE NEED AN IMMEDIATE COMPUTER RUN 77 00:05:05,359 --> 00:05:07,274 ON ALL ALIEN REGISTRATION CARDS 78 00:05:07,318 --> 00:05:08,972 FROM NATIVES OF JHAKAL'S COUNTRY. 79 00:05:09,015 --> 00:05:11,278 THEN CHECK THE EMPLOYMENT RECORDS AT THE AIRPORT. 80 00:05:11,322 --> 00:05:14,238 ANYONE FROM JHAKAL'S COUNTRY IS TO BE TEMPORARILY SUSPENDED. 81 00:05:14,281 --> 00:05:15,195 RIGHT. 82 00:05:15,239 --> 00:05:16,544 WAIT A MINUTE. 83 00:05:16,588 --> 00:05:19,243 SAME PROCEDURE ON ANY SUPPLY COMPANIES 84 00:05:19,286 --> 00:05:22,115 AND TRUCKS THAT SERVICE THE AIRPORT. 85 00:05:22,159 --> 00:05:23,856 ON MY WAY. 86 00:05:23,899 --> 00:05:25,466 KONO... 87 00:05:27,294 --> 00:05:29,601 THIS IS THE AREA. 88 00:05:29,644 --> 00:05:31,820 THIS IS WHERE MOST OF THE ALIENS AND �MIGR�S 89 00:05:31,864 --> 00:05:34,214 FROM JHAKAL'S COUNTRY HAVE LOCATED -- RIGHT IN HERE. 90 00:05:34,258 --> 00:05:35,433 CONTACT HPD. 91 00:05:35,476 --> 00:05:37,522 TELL THEM WE NEED PATROLS IN THE WHOLE AREA, 92 00:05:37,565 --> 00:05:39,480 PARTICULARLY CAF�S, ETHNIC CLUBS, 93 00:05:39,524 --> 00:05:41,178 AND POLITICAL ORGANIZATIONS. 94 00:05:41,221 --> 00:05:42,353 JUST SURVEILLANCE? 95 00:05:42,396 --> 00:05:43,528 JUST SURVEILLANCE. 96 00:05:43,571 --> 00:05:46,009 WE DON'T WANT TO PREVENT DEMONSTRATIONS, 97 00:05:46,052 --> 00:05:47,053 JUST CONTROL THEM. 98 00:05:47,097 --> 00:05:48,054 RIGHT. 99 00:05:48,098 --> 00:05:49,055 MORNING, BROTHER. 100 00:05:49,099 --> 00:05:50,752 JUST THE MAN I'M LOOKING FOR. 101 00:05:50,796 --> 00:05:52,624 DANNO, I WANT YOU TO -- [ BUZZER ] 102 00:05:52,667 --> 00:05:54,278 YES, JENNY? 103 00:05:54,321 --> 00:05:56,280 YES, OF COURSE. PUT HIM ON. 104 00:05:56,323 --> 00:05:58,717 YES, GOVERNOR? YES, SIR? 105 00:05:58,760 --> 00:06:00,849 YES, SIR, I HEARD. 106 00:06:00,893 --> 00:06:02,895 NO, SIR, I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. 107 00:06:02,938 --> 00:06:05,985 I THINK IT MIGHT PROVOKE MORE TROUBLE THAN IT WOULD SOLVE. 108 00:06:06,029 --> 00:06:07,987 YES, A STANDBY WOULD BE FINE. 109 00:06:08,031 --> 00:06:09,206 NO, I WON'T HESITATE TO CALL. 110 00:06:09,249 --> 00:06:10,903 YES, SIR. THANK YOU VERY MUCH. 111 00:06:10,946 --> 00:06:13,601 DANNO, GET OUT TO THE AIRPORT. CHECK NORMAL SECURITY. 112 00:06:13,645 --> 00:06:15,821 FIND OUT HOW MANY ADDITIONAL MEN WE'LL NEED 113 00:06:15,864 --> 00:06:17,170 TO COVER EVERY ENTRANCE. 114 00:06:17,214 --> 00:06:19,651 I'LL JOIN YOU AT THE FIELD SOON AS I'M FINISHED. 115 00:06:19,694 --> 00:06:20,913 DOING WHAT? 116 00:06:20,956 --> 00:06:24,177 TRYING TO KEEP ONE MATCH AWAY FROM THE FUSE. 117 00:06:25,222 --> 00:06:28,964 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 118 00:07:59,620 --> 00:08:00,665 HUH. 119 00:08:00,708 --> 00:08:03,363 I CAN QUOTE SOME REMARKS FROM BUDDHA TODAY. 120 00:08:03,407 --> 00:08:04,669 [ Sighing ] OH. 121 00:08:04,712 --> 00:08:06,758 AREN'T YOU GOING TO DO ANYTHING? 122 00:08:06,801 --> 00:08:08,063 CERTAINLY, BANU. 123 00:08:08,107 --> 00:08:11,458 CONTINUE TEACHING MY CLASSES AT THE UNIVERSITY. 124 00:08:11,502 --> 00:08:12,546 [ SIGHS ] 125 00:08:12,590 --> 00:08:14,722 I DON'T UNDERSTAND YOU. 126 00:08:14,766 --> 00:08:18,378 MY MOTHER, MY FATHER -- YOUR OWN SON -- 127 00:08:18,422 --> 00:08:19,597 DIED IN JHAKAL'S PRISONS! 128 00:08:19,640 --> 00:08:22,948 HAVE YOU FORGOTTEN THAT? 129 00:08:22,991 --> 00:08:24,863 I HAVEN'T FORGOTTEN. 130 00:08:24,906 --> 00:08:28,693 AND STILL YOU WILL DO NOTHING? 131 00:08:28,736 --> 00:08:31,217 DO YOU HAVE A SUGGESTION, BANU? 132 00:08:31,261 --> 00:08:34,133 DEMAND THAT THE AMERICAN STATE DEPARTMENT INTERN HIM. 133 00:08:34,177 --> 00:08:37,397 BANU, HE'S THE PRESIDENT OF A SOVEREIGN NATION. 134 00:08:37,441 --> 00:08:38,877 THE ILLEGAL HEAD! 135 00:08:38,920 --> 00:08:42,315 THAT IS NOT THE AMERICAN GOVERNMENT'S RESPONSIBILITY. 136 00:08:42,359 --> 00:08:43,751 THEN WHOSE? 137 00:08:43,795 --> 00:08:46,232 THE AMERICAN GOVERNMENT SUPPORTS ANYONE 138 00:08:46,276 --> 00:08:47,494 WHO ISN'T A COMMUNIST, 139 00:08:47,538 --> 00:08:51,455 INCLUDING A MURDERER -- A BUTCHER LIKE JHAKAL. 140 00:08:51,498 --> 00:08:52,673 CAN'T YOU DEMAND THAT -- 141 00:08:52,717 --> 00:08:55,285 ALL RIGHT! ALL RIGHT! DEMAND! DEMAND! 142 00:08:55,328 --> 00:08:56,503 I'LL DO THAT. 143 00:08:56,547 --> 00:08:57,939 I'LL DEMAND THAT EVIL BE DESTROYED. 144 00:08:57,983 --> 00:09:00,464 I'LL DEMAND THAT POVERTY AND MISERY BE ABOLISHED. 145 00:09:00,507 --> 00:09:02,727 I'LL DEMAND THE PERFECT WORLD! 146 00:09:07,384 --> 00:09:10,038 I HAVE DEMANDED, 147 00:09:10,082 --> 00:09:14,652 AND OTHER THAN A HOARSE VOICE, I'VE ACCOMPLISHED NOTHING. 148 00:09:16,871 --> 00:09:21,615 BANU, I TELL YOU THAT WHEN I DO SOMETHING, 149 00:09:21,659 --> 00:09:24,923 I WILL DO MORE THAN DEMAND. 150 00:09:37,196 --> 00:09:38,458 PROFESSOR SAVANG? 151 00:09:38,502 --> 00:09:41,331 MR. McGARRETT, HEAD OF FIVE-O. 152 00:09:41,374 --> 00:09:43,289 -COME IN. -THANK YOU. 153 00:09:45,291 --> 00:09:46,379 MY GRANDDAUGHTER. 154 00:09:46,423 --> 00:09:48,729 IT'S HARD ENOUGH UNDERSTANDING YOUNG PEOPLE, 155 00:09:48,773 --> 00:09:50,557 BUT WITH HER PARENTS DEAD, 156 00:09:50,601 --> 00:09:53,168 I'M AFRAID THERE'S A DOUBLE GENERATION GAP. 157 00:09:53,212 --> 00:09:54,300 COME IN. PLEASE SIT DOWN. 158 00:09:54,344 --> 00:09:56,171 NO, THANK YOU. 159 00:09:56,215 --> 00:09:58,348 OH? 160 00:09:58,391 --> 00:10:00,306 I, UH, GATHER YOU'RE HERE 161 00:10:00,350 --> 00:10:03,701 BECAUSE JHAKAL WILL BE ARRIVING SOON, HUH? 162 00:10:03,744 --> 00:10:06,399 YOUR COUNTRYMEN ARE NOT PARTICULARLY FOND 163 00:10:06,443 --> 00:10:08,053 OF THE PRESIDENT. 164 00:10:08,096 --> 00:10:10,534 MR. McGARRETT, YOU HAVE A GIFT FOR UNDERSTATEMENT, 165 00:10:10,577 --> 00:10:12,492 BUT WHY COME TO ME? 166 00:10:12,536 --> 00:10:14,364 I NEED YOUR HELP. 167 00:10:14,407 --> 00:10:15,582 HELP? HOW CAN I HELP? 168 00:10:15,626 --> 00:10:18,411 A PUBLIC STATEMENT ON RADIO AND TELEVISION. 169 00:10:18,455 --> 00:10:21,719 AN APPEAL TO YOUR COUNTRYMEN -- YOUR FOLLOWERS HERE -- 170 00:10:21,762 --> 00:10:25,418 NOT TO PROVOKE ANY KIND OF DEMONSTRATIONS OR DISORDERS. 171 00:10:25,462 --> 00:10:26,767 YOU'RE ASKING TOO MUCH. 172 00:10:26,811 --> 00:10:30,162 I WILL NOT CALL ON MEN TO BETRAY THEIR PRINCIPLES. 173 00:10:30,205 --> 00:10:31,729 ALL RIGHT. 174 00:10:31,772 --> 00:10:34,514 WOULD YOU PROMISE NOT TO MAKE ANY STATEMENT AT ALL? 175 00:10:34,558 --> 00:10:35,950 WOULD THAT HELP YOU? 176 00:10:35,994 --> 00:10:37,343 IT MIGHT. 177 00:10:37,387 --> 00:10:39,345 ALL RIGHT, MR. McGARRETT. THAT I CAN PROMISE YOU. 178 00:10:39,389 --> 00:10:41,042 -THANK YOU. -YOU'RE WELCOME. 179 00:10:41,086 --> 00:10:44,089 MR. McGARRETT, YOU HAVE AN EXTREMELY DIFFICULT JOB 180 00:10:44,132 --> 00:10:45,569 AHEAD OF YOU. 181 00:10:45,612 --> 00:10:48,789 JHAKAL HAS MANY PERSONAL AS WELL AS POLITICAL ENEMIES. 182 00:10:48,833 --> 00:10:49,877 I KNOW. 183 00:10:49,921 --> 00:10:53,533 YOUR SON DIED IN HIS PRISON, DIDN'T HE? 184 00:10:53,577 --> 00:10:55,709 IN THIS CASE, MR. McGARRETT, 185 00:10:55,753 --> 00:10:58,799 THE WORD "PRISON" IS A EUPHEMISM. 186 00:10:58,843 --> 00:11:03,935 THE PEOPLE WHO LIVED NEARBY HAD TO COVER THEIR EARS. 187 00:11:03,978 --> 00:11:08,287 THE SCREAMS KEPT THEM AWAKE AT NIGHT. 188 00:11:11,159 --> 00:11:15,599 "VENGEANCE IS MINE," SAID THE LORD. 189 00:11:15,642 --> 00:11:16,904 NO, MR. McGARRETT. 190 00:11:16,948 --> 00:11:19,864 I DON'T BELIEVE IN PERSONAL VENGEANCE. 191 00:11:19,907 --> 00:11:23,998 BUT THERE ARE MANY PEOPLE WHO HAVE LOST RELATIVES WHO DO. 192 00:11:27,567 --> 00:11:29,308 -HERE HE IS. -YOU FOOL. 193 00:11:29,352 --> 00:11:30,962 Be quiet! 194 00:11:38,622 --> 00:11:40,667 -HELLO, BAO. -HELLO. 195 00:11:40,711 --> 00:11:42,452 MAKE ME A HAMBURGER, WILL YOU? 196 00:11:42,495 --> 00:11:44,671 SURE. 197 00:11:44,715 --> 00:11:46,586 WHERE IS EVERYBODY? 198 00:11:46,630 --> 00:11:48,545 THEY ALL DIE OR SOM-- 199 00:11:48,588 --> 00:11:50,503 MEILANG, YOU CAN'T SUCCEED. 200 00:11:50,547 --> 00:11:51,504 AT LEAST I'LL HAVE TRIED. 201 00:11:51,548 --> 00:11:53,027 BUT YOU HAVE NO PLAN. 202 00:11:53,071 --> 00:11:55,595 PLANS WE HAD IN THE CAMPAIGN AGAINST JHAKAL. 203 00:11:55,639 --> 00:11:56,727 WE HAD THE BALLOTS, TOO. 204 00:11:56,770 --> 00:11:57,989 SAVANG HAS SAID -- 205 00:11:58,032 --> 00:11:58,772 SAVANG? 206 00:11:58,816 --> 00:12:00,948 HE DOES NOTHING BUT MAKE SPEECHES 207 00:12:00,992 --> 00:12:03,690 WHILE JHAKAL GRINDS OUR COUNTRY UNDER HIS HEAL. 208 00:12:03,734 --> 00:12:06,345 ALL THINGS TAKE TIME, MEILANG. 209 00:12:06,389 --> 00:12:07,433 I HAVE NO TIME. 210 00:12:07,477 --> 00:12:09,435 JHAKAL ALWAYS SPEAKS OF HIS DESTINY, 211 00:12:09,479 --> 00:12:11,916 HOW THE GODS WATCH OVER HIS FATE. 212 00:12:11,959 --> 00:12:13,961 WELL, THIS TIME, THE GODS SENT HIM HERE, 213 00:12:14,005 --> 00:12:16,573 AND THE GODS SENT A DRIVER ON HIS WAY TO THE AIRPORT, 214 00:12:16,616 --> 00:12:19,053 SO, LIKE JHAKAL, I DON'T MOCK THEM 215 00:12:19,097 --> 00:12:22,013 BUT TAKE THE OPPORTUNITY THEY PRESENT. 216 00:12:33,851 --> 00:12:36,506 [ ENGINE TURNS OVER ] 217 00:13:07,275 --> 00:13:08,625 HEY, BANU. 218 00:13:08,668 --> 00:13:10,017 WE GOT HERE AS SOON AS WE COULD. 219 00:13:10,061 --> 00:13:12,585 OH, THAT'S FINE. GET YOUR SIGNS FROM KANDOU. 220 00:13:12,629 --> 00:13:15,762 HEY, PEPE, YOU WANT TO STICK ANOTHER DIME IN THE METER? 221 00:13:17,547 --> 00:13:18,939 PHYLLIS, MICKEY DEVLIN. 222 00:13:18,983 --> 00:13:20,637 DEMONSTRATION AT THE AIRPORT, 223 00:13:20,680 --> 00:13:22,813 PROTESTING THE ARRIVAL OF JHAKAL. 224 00:13:22,856 --> 00:13:24,554 ABOUT A HALF HOUR. CAN YOU MAKE IT? 225 00:13:24,597 --> 00:13:25,816 GOOD. 226 00:13:25,859 --> 00:13:28,732 LOOK, GET EVERYBODY YOU CAN TO GET DOWN HERE. 227 00:13:30,081 --> 00:13:32,257 BANU, I'M OUT OF DIMES. YOU GOT ANY? 228 00:13:32,300 --> 00:13:35,739 UH, NO. KINSEY, GIVE MICKEY SOME DIMES. 229 00:13:45,792 --> 00:13:48,926 LOOKS LIKE THE AUTHORITIES WILL BE KEPT BUSY. 230 00:13:50,580 --> 00:13:53,713 ANYTHING TO KEEP THE ATTENTION ON JHAKAL, 231 00:13:53,757 --> 00:13:56,934 OFF THE PLANE, IF HE LEAVES THE MONEY ON IT. 232 00:13:56,977 --> 00:13:59,980 OH, I DOUBT HE'LL CARRY $10 MILLION AROUND WITH HIM, 233 00:14:00,024 --> 00:14:02,592 AND HE'S IN NO POSITION TO SEEK PROTECTION FOR IT 234 00:14:02,635 --> 00:14:05,943 SINCE HE'S STEALING IT FROM HIS OWN COUNTRY'S TREASURY. 235 00:14:05,986 --> 00:14:08,728 I'LL SEE IF I CAN FIND OUT WHICH MAINTENANCE HANGAR 236 00:14:08,772 --> 00:14:09,729 THEY'RE PREPARING. 237 00:14:09,773 --> 00:14:10,556 YOU CHECK THE AREA. 238 00:14:10,600 --> 00:14:12,384 SEE HOW EXTENSIVE THE SECURITY IS. 239 00:14:12,427 --> 00:14:14,081 RIGHT. 240 00:14:14,125 --> 00:14:17,998 ANNOUNCING FLIGHT 14 FROM NEW YORK AND LOS ANGELES, 241 00:14:18,042 --> 00:14:20,914 NOW ARRIVING AT GATE 8. 242 00:15:39,689 --> 00:15:42,256 Flight 427 will level off at 8,000 feet, 243 00:15:42,300 --> 00:15:44,911 circle until cleared for landing approach. 244 00:15:44,955 --> 00:15:47,261 How long are we gonna be stacked up? 245 00:15:47,305 --> 00:15:50,656 The field is being kept clear for an emergency landing. 246 00:15:50,700 --> 00:15:54,051 You'll get an approach pattern as soon as possible. 247 00:16:08,326 --> 00:16:09,849 OKAY, CHIN, WHAT DO YOU GOT? 248 00:16:09,893 --> 00:16:11,721 THE ALIEN REGISTRATION CARD SHOWS EIGHT NATIVES 249 00:16:11,764 --> 00:16:13,418 OF JHAKAL'S COUNTRY WORKING HERE. 250 00:16:13,461 --> 00:16:15,725 THEY'VE BEEN SUSPENDED WITH PAY UNTIL JHAKAL LEAVES. 251 00:16:15,768 --> 00:16:17,727 WE'RE ALSO CHECKING THE SERVICE VEHICLES 252 00:16:17,770 --> 00:16:18,902 BEFORE THEY ENTER THE FIELD. 253 00:16:18,945 --> 00:16:20,077 GOOD. KONO? [ BUZZER ] 254 00:16:20,120 --> 00:16:21,687 I CHECKED WITH EMPLOYMENT RECORDS -- 255 00:16:21,731 --> 00:16:23,602 LOOK, I SAID -- 256 00:16:23,646 --> 00:16:25,082 OH? 257 00:16:25,125 --> 00:16:27,127 ALL RIGHT. SEND HIM IN. 258 00:16:27,171 --> 00:16:28,041 WHO? 259 00:16:28,085 --> 00:16:30,000 THE COUNSEL FROM JHAKAL'S COUNTRY. 260 00:16:30,043 --> 00:16:31,654 HE INSISTS ON SEEING YOU. 261 00:16:32,829 --> 00:16:34,657 WELL, MR. McGARRETT. 262 00:16:34,700 --> 00:16:36,267 YES? 263 00:16:36,310 --> 00:16:38,138 LUANG KORYO. 264 00:16:38,182 --> 00:16:41,576 WE MET AT A RECEPTION FOR THE GOVERNOR. 265 00:16:41,620 --> 00:16:43,230 OH? 266 00:16:43,274 --> 00:16:45,668 I WAS CONCERNED ABOUT SECURITY PRECAUTIONS FOR MY PRESIDENT, 267 00:16:45,711 --> 00:16:48,192 BUT NOW THAT I SEE YOU AND THE HAWAII FIVE-O PEOPLE 268 00:16:48,235 --> 00:16:49,846 ARE IN CHARGE, I NEEDN'T WORRY. 269 00:16:49,889 --> 00:16:51,238 WELL, THANK YOU. 270 00:16:51,282 --> 00:16:53,763 NOT THAT ANYONE WOULD WANT TO HARM PRESIDENT JHAKAL. 271 00:16:53,806 --> 00:16:54,894 NO. 272 00:16:54,938 --> 00:16:57,114 BUT THERE ARE ALWAYS A FEW MALCONTENTS, 273 00:16:57,157 --> 00:17:00,552 SUCH AS THOSE DEMONSTRATORS AT THE AIRPORT ENTRANCE. 274 00:17:00,595 --> 00:17:02,902 YOU'LL DISPERSE THEM, NATURALLY. 275 00:17:02,946 --> 00:17:03,773 MR., UH... 276 00:17:03,816 --> 00:17:05,600 KORYO. 277 00:17:05,644 --> 00:17:06,819 MR. KORYO, IN THIS COUNTRY, 278 00:17:06,863 --> 00:17:08,865 WE DON'T DISPERSE OR PREVENT DEMONSTRATIONS. 279 00:17:08,908 --> 00:17:12,085 WE JUST SEE THAT THEY'RE CONDUCTED LAWFULLY. 280 00:17:12,129 --> 00:17:13,870 WHAT DO YOU HEAR FROM HPD, KONO? 281 00:17:13,913 --> 00:17:15,828 THE REFUGEES ARE TRYING TO ROUND UP EVERYONE THEY CAN GET 282 00:17:15,872 --> 00:17:17,351 FOR A BIG DEMONSTRATION. 283 00:17:17,395 --> 00:17:19,440 THE LONGER JHAKAL'S HERE, THE BIGGER IT WILL BE. 284 00:17:19,484 --> 00:17:21,007 HOPEFULLY, THAT WON'T BE LONG. 285 00:17:21,051 --> 00:17:23,227 ARE YOU ALL SET UP FOR INSPECTION AND REPAIR? 286 00:17:23,270 --> 00:17:25,838 YES, WE HAVE SENIOR MECHANICS ON STANDBY. 287 00:17:25,882 --> 00:17:28,798 WE HAVE SET ASIDE HANGAR 27 FOR JHAKAL'S PLANE ONLY. 288 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 OUR PROBLEM IS WE HAVE NO IDEA WHAT'S WRONG 289 00:17:30,887 --> 00:17:32,149 OR THE WORK INVOLVED. 290 00:17:32,192 --> 00:17:33,890 I ANTICIPATED THAT, MR. McGARRETT, 291 00:17:33,933 --> 00:17:36,719 AND RESERVED A SUITE AT THE IHILANI HOTEL 292 00:17:36,762 --> 00:17:37,850 FOR PRESIDENT JHAKAL. 293 00:17:37,894 --> 00:17:40,679 YOU'LL PROVIDE SECURITY THERE, OF COURSE. 294 00:17:40,723 --> 00:17:43,334 IF JHAKAL IS THERE, WE'LL BE THERE. 295 00:17:43,377 --> 00:17:44,944 WHAT ABOUT CHARTERING ANOTHER PLANE 296 00:17:44,988 --> 00:17:46,511 FOR PRESIDENT JHAKAL AND HIS PARTY 297 00:17:46,554 --> 00:17:48,208 SO THAT THEY COULD TAKE OFF RIGHT AWAY? 298 00:17:48,252 --> 00:17:50,167 WE'LL SEND HIS PLANE BACK WHEN IT'S REPAIRED. 299 00:17:50,210 --> 00:17:51,516 GOOD IDEA, DANNO. WHAT ABOUT -- 300 00:17:51,559 --> 00:17:53,126 PRESIDENT JHAKAL WILL NOT AGREE. 301 00:17:53,170 --> 00:17:55,868 HE'S VERY PARTICULAR ABOUT BEING SURROUNDED 302 00:17:55,912 --> 00:17:57,740 BY FAMILIAR THINGS AND PEOPLE. 303 00:17:57,783 --> 00:18:00,046 WELL, IT WON'T HURT TO CHECK. 304 00:18:00,090 --> 00:18:01,656 WHAT ABOUT IT, MR. ABBOTT? 305 00:18:01,700 --> 00:18:03,833 IS THERE A PLANE AVAILABLE FOR IMMEDIATE CHARTER? 306 00:18:03,876 --> 00:18:05,443 I CAN CERTAINLY FIND OUT. 307 00:18:05,486 --> 00:18:06,792 [ BUZZER ] 308 00:18:06,836 --> 00:18:07,880 YES? 309 00:18:07,924 --> 00:18:09,795 THE TOWER? PUT HIM ON, PLEASE. 310 00:18:09,839 --> 00:18:11,884 YES? 311 00:18:11,928 --> 00:18:14,844 THANK YOU. 312 00:18:14,887 --> 00:18:17,455 JHAKAL'S PLANE IS APPROACHING THE FIELD. 313 00:18:17,498 --> 00:18:20,545 HE'LL BE ON THE GROUND IN MINUTES. 314 00:18:24,636 --> 00:18:26,986 At 4,000 feet, make a 90-degree turn 315 00:18:27,030 --> 00:18:29,946 to come in over the East end of the field 316 00:18:29,989 --> 00:18:32,078 toward landing strip 2. 317 00:18:32,122 --> 00:18:33,732 Rate of descent normal. 318 00:18:33,776 --> 00:18:37,867 Touchdown speed not to exceed 225 miles per hour. 319 00:18:37,910 --> 00:18:40,608 WE'LL COMPLY. WE'LL COMPLY. 320 00:18:40,652 --> 00:18:41,958 OUT. 321 00:18:42,001 --> 00:18:42,828 I'LL TAKE IT. 322 00:18:42,872 --> 00:18:45,265 CHECK THE FLAPS AND LANDING GEAR. 323 00:18:47,224 --> 00:18:49,095 FLAPS AND LANDING GEAR -- CHECK. 324 00:18:49,139 --> 00:18:50,401 PRESSURE -- OKAY. 325 00:18:53,012 --> 00:18:54,927 FASTEN SEAT BELTS. 326 00:18:56,624 --> 00:18:59,932 FOR TWO YEARS, I HAVE TRIED TO GET AN INVITATION 327 00:18:59,976 --> 00:19:01,934 FOR A STATE VISIT TO AMERICA. 328 00:19:01,978 --> 00:19:03,762 ALWAYS AVOIDED. 329 00:19:03,806 --> 00:19:07,722 NOW I WILL NOT ONLY BE AN UNWELCOME GUEST 330 00:19:07,766 --> 00:19:10,073 BUT ALSO UNINVITED. 331 00:20:11,874 --> 00:20:13,876 [ ENGINE TURNS OVER ] 332 00:20:30,893 --> 00:20:33,808 [ SIRENS WAILING ] 333 00:20:43,557 --> 00:20:46,821 THAT GAS TRUCK IS GOING TO RAM THE PLANE! 334 00:21:02,968 --> 00:21:05,057 [ WAILING CONTINUES ] 335 00:21:40,223 --> 00:21:42,573 [ TIRES SQUEALING ] 336 00:22:13,778 --> 00:22:15,910 [ AIRPLANE ENGINE HUMS ] 337 00:22:34,190 --> 00:22:35,930 BOOK HIM. 338 00:22:43,112 --> 00:22:45,810 THE GODS DO WATCH OVER HIM. 339 00:23:02,305 --> 00:23:03,784 HOW LONG? 340 00:23:03,828 --> 00:23:05,090 NOT SURE. 341 00:23:05,134 --> 00:23:07,658 24, MAYBE 36 HOURS. 342 00:23:07,701 --> 00:23:09,573 THE CAPTAIN WANTS A COMPLETE CHECK 343 00:23:09,616 --> 00:23:12,402 OF THE PLANE'S ENTIRE ELECTRICAL AND HYDRAULIC SYSTEM. 344 00:23:12,445 --> 00:23:14,839 BY THE TIME WE GET IT ALL CHECKED OUT -- 345 00:23:14,882 --> 00:23:17,929 WHAT ABOUT THAT IDEA OF CHARTERING ANOTHER PLANE? 346 00:23:17,972 --> 00:23:20,236 JHAKAL WON'T GO FOR IT. 347 00:23:20,279 --> 00:23:21,846 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 348 00:23:21,889 --> 00:23:26,068 PROTECT HIM FROM HIS BELOVED COUNTRYMEN, OF COURSE. 349 00:23:31,638 --> 00:23:34,119 WELL, IT LOOKS LIKE 24 TO 36 HOURS. 350 00:23:34,163 --> 00:23:37,079 THEN I AM TO STAY AT LEAST A DAY ON YOUR ISLAND. 351 00:23:37,122 --> 00:23:40,125 YOUR EXCELLENCY, I HAVE ALREADY RESERVED A LOVELY SUITE 352 00:23:40,169 --> 00:23:41,344 AT THE IHILANI FOR YOU. 353 00:23:41,387 --> 00:23:42,432 SECURITY? 354 00:23:42,475 --> 00:23:45,043 EXTENSIVE...CONSIDERING YOU WON'T BE USING IT. 355 00:23:45,087 --> 00:23:47,306 HIS EXCELLENCY WILL NOT BE COOPED UP IN THIS PLANE 356 00:23:47,350 --> 00:23:49,003 WHILE IT'S BEING REPAIRED. 357 00:23:49,047 --> 00:23:51,832 NO, MR. KORYO, HIS EXCELLENCY WILL NOT BE COOPED UP. 358 00:23:51,876 --> 00:23:54,226 WE'LL BE USING THE SUITE AT THE IHILANI, 359 00:23:54,270 --> 00:23:56,576 BUT, UH, PRESIDENT JHAKAL WILL NOT BE IN IT. 360 00:23:56,620 --> 00:23:58,317 BUT I DON'T UNDERSTAND. 361 00:23:58,361 --> 00:23:59,884 SECURITY OF A DIFFERENT KIND. 362 00:23:59,927 --> 00:24:03,235 IT'LL BE OCCUPIED BY ONE OF MY MEN -- KONO. 363 00:24:03,279 --> 00:24:04,628 VERY CLEVER. 364 00:24:04,671 --> 00:24:07,761 BUT I WAS HOPING TO SEE HAWAII, ENJOY IT. 365 00:24:07,805 --> 00:24:10,982 IT'S VERY UNFORTUNATE -- THIS CLIMATE OF -- 366 00:24:11,025 --> 00:24:14,942 HOW DO THEY SAY IT? -- CLIMATE OF VIOLENCE IN AMERICA. 367 00:24:14,986 --> 00:24:17,728 THIS, UH, CLIMATE OF VIOLENCE IN AMERICA 368 00:24:17,771 --> 00:24:21,340 IS BEING CREATED BY YOUR OWN COUNTRYMEN, MR. PRESIDENT. 369 00:24:21,384 --> 00:24:23,386 MR. McGARRETT, YOU ARE A POLICEMAN, 370 00:24:23,429 --> 00:24:24,778 NOT A POLITICIAN. 371 00:24:24,822 --> 00:24:27,433 EXACTLY, AND I'M CONCERNED WITH FACTS, NOT OPINIONS. 372 00:24:27,477 --> 00:24:29,218 THEN YOU ARE MISINFORMED! 373 00:24:29,261 --> 00:24:30,697 ANYONE WHO LIVES IN HAWAII 374 00:24:30,741 --> 00:24:33,613 CANNOT BE CONSIDERED ONE OF MY COUNTRYMEN! 375 00:24:33,657 --> 00:24:36,964 IN MY COUNTRY, I AM A SAVIOR. 376 00:24:37,008 --> 00:24:38,401 I AM WORSHIPPED! 377 00:24:38,444 --> 00:24:42,709 OF COURSE, YOUR EXCELLENCY. AND THESE ARE YOUR FOLLOWERS. 378 00:24:42,753 --> 00:24:45,234 I CONSIDER THIS VERY UNPROFESSIONAL. 379 00:24:45,277 --> 00:24:47,932 AND I CONSIDER IT A LOT OF WORK. 380 00:24:47,975 --> 00:24:49,238 DANNO -- 381 00:24:49,281 --> 00:24:50,761 NOT YET, MR. McGARRETT. 382 00:24:52,502 --> 00:24:55,766 OUR BUSINESS HAS NOT CONCLUDED. 383 00:24:55,809 --> 00:24:58,247 WHERE IS THE PRISONER -- THE ASSASSIN? 384 00:24:58,290 --> 00:24:59,596 HE'S BEING BOOKED. 385 00:24:59,639 --> 00:25:02,338 THAT MEANS HE WILL BE SEVERELY PUNISHED? 386 00:25:02,381 --> 00:25:04,078 THAT MEANS HE'LL BE QUESTIONED -- 387 00:25:04,122 --> 00:25:05,341 BY ME, OF COURSE. 388 00:25:05,384 --> 00:25:07,995 NO, SIR. BY ME. 389 00:25:08,039 --> 00:25:12,435 IN MY COUNTRY, HE WOULD BEG TO TALK, 390 00:25:12,478 --> 00:25:16,917 AND HE WOULD TALK UNTIL HIS MOUTH RAN DRY. 391 00:25:16,961 --> 00:25:20,094 WHAT WILL YOU DO, SLAP HIM ON THE WRIST? 392 00:25:20,138 --> 00:25:22,445 WHAT HAPPENS TO HIM NOW IS THE BUSINESS 393 00:25:22,488 --> 00:25:23,837 OF THE STATE OF HAWAII. 394 00:25:23,881 --> 00:25:27,406 HE TRIED TO KILL ME! IT IS MY BUSINESS! 395 00:25:27,450 --> 00:25:28,886 WHAT HIS EXCELLENCY MEANS -- 396 00:25:28,929 --> 00:25:29,843 SILENCE! 397 00:25:29,887 --> 00:25:33,412 AN ATTACK ON ME IS NOT AN ORDINARY CRIME! 398 00:25:33,456 --> 00:25:35,371 MR. McGARRETT KNOWS VERY WELL! 399 00:25:35,414 --> 00:25:37,634 HE KNOWS EXACTLY WHAT I MEAN! 400 00:25:37,677 --> 00:25:40,027 YES, MR. PRESIDENT, I KNOW EXACTLY WHAT YOU MEAN, 401 00:25:40,071 --> 00:25:42,247 AND THAT'S WHY YOU WON'T GET ANY CLOSER TO HIM 402 00:25:42,291 --> 00:25:44,249 THAN HE GOT TO YOU. 403 00:25:44,293 --> 00:25:48,035 DANNO, MAKE THE ARRANGEMENT FOR KONO. 404 00:25:48,079 --> 00:25:49,689 RIGHT. 405 00:25:51,517 --> 00:25:54,825 [ PROTESTORS SHOUTING INDISTINCTLY ] 406 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 MICKEY! MICKEY! 407 00:26:04,400 --> 00:26:06,576 MICKEY, THEY'RE BRINGING JHAKAL IN NOW. 408 00:26:06,619 --> 00:26:09,100 WE'VE GOT TO STOP THEM, MAKE A REAL PROTEST. 409 00:26:09,143 --> 00:26:10,362 MAKE A HUMAN CHAIN. 410 00:26:10,406 --> 00:26:12,408 -WHAT? -A WALL. 411 00:26:12,451 --> 00:26:14,540 JHAKAL'S COMING. LET'S GO. 412 00:26:17,021 --> 00:26:19,241 [ SIREN WAILING ] 413 00:26:42,742 --> 00:26:45,832 HEY, I COULD GET USED TO THIS KIND OF LIFE. 414 00:26:47,573 --> 00:26:50,402 DON'T GET TOO COMFORTABLE, BROTHER. 415 00:27:01,979 --> 00:27:04,373 [ Chanting ] PRISON FOR THE TYRANT! 416 00:27:04,416 --> 00:27:06,157 WE SHALL NOT BE MOVED! 417 00:27:06,200 --> 00:27:08,507 PRISON FOR THE TYRANT! 418 00:27:08,551 --> 00:27:10,596 WE SHALL NOT BE MOVED! 419 00:27:10,640 --> 00:27:12,598 PRISON FOR THE TYRANT! 420 00:27:12,642 --> 00:27:14,731 WE SHALL NOT BE MOVED! 421 00:27:14,774 --> 00:27:17,255 PRISON FOR THE TYRANT! 422 00:27:17,299 --> 00:27:19,388 WE SHALL NOT BE MOVED! 423 00:27:19,431 --> 00:27:21,433 PRISON FOR THE TYRANT! 424 00:27:21,477 --> 00:27:22,652 WE SHALL NOT BE MOVED! 425 00:27:22,695 --> 00:27:25,263 YOU HAPPEN TO BE OBSTRUCTING TRAFFIC. 426 00:27:25,307 --> 00:27:28,353 I SAID YOU HAPPEN TO BE OBSTRUCTING TRAFFIC... 427 00:27:28,397 --> 00:27:29,615 THAT'S THE IDEA! 428 00:27:29,659 --> 00:27:32,662 ...IN VIOLATION OF TRAFFIC ORDINANCE 7382. 429 00:27:32,705 --> 00:27:34,664 WHY DID YOU STOP? WHY DON'T YOU JUST RUN OVER US? 430 00:27:34,707 --> 00:27:36,535 LIKE JHAKAL HAS CRUSHED OUR NATION. 431 00:27:36,579 --> 00:27:38,755 THAT MAN BELONGS IN JAIL. HE'S A MURDERER. 432 00:27:38,798 --> 00:27:40,626 THAT'S NOT UP TO ME. I'M NOT HIS JUDGE. 433 00:27:40,670 --> 00:27:41,584 WELL, WHO IS? 434 00:27:41,627 --> 00:27:43,368 THE ESTABLISHMENT OWNS THE JUDGES. 435 00:27:43,412 --> 00:27:44,369 THEY OWN THE PIGS! 436 00:27:44,413 --> 00:27:45,718 WHEN DOES THE SHOOTING START? 437 00:27:45,762 --> 00:27:47,416 WHY DON'T YOU JUST MOW US DOWN? 438 00:27:47,459 --> 00:27:48,373 NOBODY'S GONNA BE MOWED DOWN, 439 00:27:48,417 --> 00:27:50,070 AND NOBODY'S GONNA BE SHOT DOWN. 440 00:27:50,114 --> 00:27:51,463 WHY NOT? 441 00:27:51,507 --> 00:27:53,422 JHAKAL AND THEIR POLICE NEVER STOPPED BEFORE. 442 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 I DON'T WORK FOR JHAKAL. 443 00:27:54,510 --> 00:27:56,294 YOU DO HIS BIDDING. 444 00:27:56,338 --> 00:27:58,165 I WORK FOR HAWAII FIVE-O. 445 00:27:58,209 --> 00:28:01,604 A DEPARTMENT OF THE STATE GOVERNMENT OF HAWAII. 446 00:28:01,647 --> 00:28:05,390 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 447 00:28:05,434 --> 00:28:07,827 [ SIREN WAILING ] 448 00:28:21,972 --> 00:28:24,148 MY GRANDFATHER WAS RIGHT, MICKEY. 449 00:28:24,191 --> 00:28:25,497 WHAT? 450 00:28:25,541 --> 00:28:29,022 DEMANDS AND DEMONSTRATIONS ARE A WASTE OF TIME. 451 00:28:29,066 --> 00:28:30,763 WE DID WHAT WE COULD. WE TRIED. 452 00:28:30,807 --> 00:28:33,418 OH, WE TRIED, AND WE FAILED. 453 00:28:33,462 --> 00:28:36,334 HEY, WE'LL FIND OUT WHERE HE IS, AND WE'LL -- 454 00:28:36,378 --> 00:28:37,683 AND PROTEST? 455 00:28:37,727 --> 00:28:41,208 OH, NO, MICKEY. NO ONE RESPECTS PROTESTS. 456 00:28:41,252 --> 00:28:44,647 THEY ONLY RESPECT WHAT THEY FEAR. 457 00:28:44,690 --> 00:28:48,215 AND THEY FEAR VIOLENCE. 458 00:28:52,742 --> 00:28:54,047 WELL? 459 00:28:54,091 --> 00:28:56,833 THEY'RE USING HANGAR 27 ON THE FAR SIDE OF THE FIELD. 460 00:28:56,876 --> 00:28:58,487 THAT'S TOUGHER TO GET TO. 461 00:28:58,530 --> 00:28:59,662 YES, BUT ONCE WE GET THERE, 462 00:28:59,705 --> 00:29:02,186 CONSIDERABLY EASIER TO OPERATE UNNOTICED. 463 00:29:02,229 --> 00:29:03,448 HOW'S THE SECURITY? 464 00:29:03,492 --> 00:29:05,581 AS NEAR AS I CAN TELL, MOST OF IT JUST LEFT. 465 00:29:05,624 --> 00:29:07,931 LEAVING THAT WINGED BIRD LIGHTLY TENDERED 466 00:29:07,974 --> 00:29:10,716 FOR US TO PLUCK IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 467 00:29:10,760 --> 00:29:12,892 LET'S RETURN TO THE HOTEL FOR A SWIM 468 00:29:12,936 --> 00:29:15,678 TO PUT US IN THE PROPER FRAME OF MIND 469 00:29:15,721 --> 00:29:17,419 FOR THE NIGHT'S WORK AHEAD. 470 00:29:23,294 --> 00:29:25,252 [ ENGINE TURNS OVER ] 471 00:30:36,019 --> 00:30:37,629 WE'RE READY, MR. PRESIDENT. 472 00:30:37,673 --> 00:30:38,978 IN A MOMENT. 473 00:30:39,022 --> 00:30:40,893 STATE PAPERS AND TRADE AGREEMENTS -- 474 00:30:40,937 --> 00:30:43,113 THEY CAN'T BE LEFT UNGUARDED IN THE PLANE. 475 00:30:43,156 --> 00:30:45,637 I COULD KEEP THEM AT THE COUNSEL FOR SAFETY, 476 00:30:45,681 --> 00:30:46,551 YOUR EXCELLENCY. 477 00:30:46,595 --> 00:30:49,336 THEY WILL BE SAFE ENOUGH. 478 00:30:50,947 --> 00:30:52,949 NOT YOU, MR. KORYO. 479 00:30:52,992 --> 00:30:54,428 WHAT? 480 00:30:54,472 --> 00:30:56,605 ONLY MY MEN WILL KNOW WHERE THE PRESIDENT IS STAYING. 481 00:30:56,648 --> 00:30:59,912 I FIND THAT IMPLICATION INSULTING! 482 00:30:59,956 --> 00:31:02,262 YOUR EXCELLENCY, WILL YOU TELL THIS GENTLEMAN? 483 00:31:02,306 --> 00:31:06,049 MR. McGARRETT MAY HAVE A POINT. 484 00:31:06,092 --> 00:31:09,269 YOU QUESTION MY LOYALTY, YOUR EXCELLENCY? 485 00:31:09,313 --> 00:31:11,663 MR. McGARRETT IS A CAUTIOUS MAN. 486 00:31:11,707 --> 00:31:14,013 I RESPECT CAUTION. 487 00:31:16,538 --> 00:31:18,409 AS YOU WISH, SIR. 488 00:31:18,452 --> 00:31:21,151 MAY I POINT OUT THAT YOU WILL BE OUT OF TOUCH 489 00:31:21,194 --> 00:31:24,589 WITH THE GOVERNMENT FOR A CONSIDERABLE LENGTH OF TIME? 490 00:31:27,897 --> 00:31:31,640 AS I SAID, I RESPECT CAUTION. 491 00:31:31,683 --> 00:31:33,467 KORYO WILL ACCOMPANY US. 492 00:31:33,511 --> 00:31:35,818 I DON'T RECOMMEND IT. 493 00:31:35,861 --> 00:31:37,907 HE WILL ACCOMPANY US. 494 00:31:37,950 --> 00:31:41,040 VERY WELL, SIR. 495 00:31:45,349 --> 00:31:47,046 HOW DAREYOU. 496 00:31:47,090 --> 00:31:49,658 I HAVE DIPLOMATIC IMMUNITY. 497 00:31:49,701 --> 00:31:53,183 AS THE PRESIDENT SAYS, I AM A CAUTIOUS MAN. 498 00:34:23,333 --> 00:34:26,031 KEEP ME INFORMED OF ALL GOVERNMENTAL COMMUNICATIONS. 499 00:34:26,075 --> 00:34:26,815 YES, YOUR EXCELLENCY. 500 00:34:26,858 --> 00:34:28,555 THIS WAY, SIR. 501 00:34:28,599 --> 00:34:29,774 TAIL HIM. 502 00:34:29,818 --> 00:34:31,254 COUNSEL? 503 00:34:31,297 --> 00:34:34,910 JHAKAL DOESN'T TRUST ANYONE. NEITHER DO I. 504 00:36:24,062 --> 00:36:26,021 CHIN ON ONE, BOSS. IMPORTANT. 505 00:36:26,064 --> 00:36:27,674 THANKS, JENNY. 506 00:36:27,718 --> 00:36:29,981 YEAH, CHIN? GO. 507 00:36:30,025 --> 00:36:32,027 GOOD. GOOD. 508 00:36:32,070 --> 00:36:34,725 H-O-O-D? HOOD-CLOVIS? 509 00:36:34,768 --> 00:36:37,032 AND WALTERS. YEAH. 510 00:36:37,075 --> 00:36:38,903 YEAH, I GOT IT, CHIN. 511 00:36:38,947 --> 00:36:40,035 GOOD. 512 00:36:40,078 --> 00:36:41,688 THANK YOU. NICE WORK. 513 00:36:41,732 --> 00:36:44,561 KORYO MET WITH THESE TWO MEN -- HOOD-CLOVIS AND WALTERS. 514 00:36:44,604 --> 00:36:46,650 THEY'RE REGISTERED AT THE ILIKAI. 515 00:36:46,693 --> 00:36:47,912 RUN A MAKE ON THEM. 516 00:36:47,956 --> 00:36:49,827 CHECK SHIP MANIFESTS, AIRLINES, EVERYTHING. 517 00:36:49,871 --> 00:36:50,959 RIGHT. 518 00:36:51,002 --> 00:36:52,351 JENNY, CALL HPD. 519 00:36:52,395 --> 00:36:56,051 TELL THEM WE NEED DOUBLE SECURITY ON THE IHILANI HOTEL. 520 00:36:56,094 --> 00:36:58,836 AS THOUGH JHAKAL WAS REALLY THERE. 521 00:36:58,880 --> 00:37:00,664 KONO IS. 522 00:37:00,707 --> 00:37:03,972 AND A BULLET MARKED FOR JHAKAL WON'T DETOUR FOR HIM. 523 00:37:42,227 --> 00:37:44,273 HE'S CLEAN. 524 00:37:53,021 --> 00:37:54,152 LINENS. 525 00:37:54,196 --> 00:37:56,154 WE HAVE TO CHECK THEM. 526 00:38:05,033 --> 00:38:06,208 BROTHER, LOOK AT THAT FOOD! 527 00:38:06,251 --> 00:38:08,166 [ KNOCK ON DOOR ] 528 00:38:33,017 --> 00:38:35,324 THERE'S A LOT TO BE SAID ABOUT LIVING LIKE A DICTATOR. 529 00:38:35,367 --> 00:38:37,326 WHO PAYS FOR ALL THIS? 530 00:38:37,369 --> 00:38:40,677 THE SOVEREIGN STATE OF HAWAII. 531 00:38:40,720 --> 00:38:42,809 I THINK. 532 00:39:20,499 --> 00:39:22,762 FOR MY MOTHER AND FATHER. 533 00:39:25,243 --> 00:39:27,376 [ GUNSHOT ] 534 00:39:38,169 --> 00:39:41,259 I COULD HAVE KILLED YOU. 535 00:39:41,303 --> 00:39:45,350 A MAN I DON'T EVEN KNOW. 536 00:39:45,394 --> 00:39:48,658 I COULD HAVE KILLED YOU. 537 00:40:04,369 --> 00:40:05,805 HOOD-CLOVIS, MALCOLM. NO ALIAS. 538 00:40:05,849 --> 00:40:06,893 ENGLISH NATIONAL. 539 00:40:06,937 --> 00:40:08,808 ARRESTED FOR BURGLARY IN CALIFORNIA. 540 00:40:08,852 --> 00:40:10,462 SERVED TWO YEARS. 541 00:40:10,506 --> 00:40:13,161 ALSO SERVED TIME IN THE UNION OF SOUTH AFRICA AND AUSTRALIA. 542 00:40:13,204 --> 00:40:15,206 NOT WANTED FOR ANYTHING AT PRESENT. 543 00:40:15,250 --> 00:40:17,121 WALTERS, EARL. 544 00:40:17,165 --> 00:40:19,515 ALIAS BURT HARMON, ALIAS MARTIN HAGGAR. 545 00:40:19,558 --> 00:40:21,386 INDICTED TWICE FOR ARMED ROBBERY. 546 00:40:21,430 --> 00:40:23,301 NO CONVICTIONS. DRAFTED BY ARMY. 547 00:40:23,345 --> 00:40:24,868 CURRENTLY LISTED AS AWOL 548 00:40:24,911 --> 00:40:27,305 FROM 53rd CHEMICAL WARFARE BATTALION, 549 00:40:27,349 --> 00:40:28,828 STATIONED IN UTAH. 550 00:40:36,880 --> 00:40:39,622 WHEN I WAS A KID, MY OLD MAN TAUGHT US A RHYME. 551 00:40:39,665 --> 00:40:41,319 "HE HAD SIX HONEST SERVINGMEN. 552 00:40:41,363 --> 00:40:43,060 "THEY TAUGHT HIM ALL HE KNEW. 553 00:40:43,104 --> 00:40:46,194 "THEIR NAMES WERE WHERE AND WHEN AND WHAT AND WHY 554 00:40:46,237 --> 00:40:48,326 AND HOW AND WHO." 555 00:40:48,370 --> 00:40:52,243 WHAT IS THEIR CONNECTION WITH KORYO, DANNO? 556 00:40:52,287 --> 00:40:55,203 [ BUZZER ] 557 00:40:55,246 --> 00:40:57,118 YEAH, JENNY? 558 00:40:57,161 --> 00:40:58,554 YEAH, SURE. PUT HIM ON. 559 00:40:58,597 --> 00:41:00,338 CHIN, WHAT DO YOU GOT? 560 00:41:02,340 --> 00:41:05,430 AKBAR SAVANG'S, NOW? 561 00:41:05,474 --> 00:41:08,955 AND KORYO IS WITH HIM? 562 00:41:08,999 --> 00:41:10,261 NO, NO, NO. NO, NO. 563 00:41:10,305 --> 00:41:13,221 BRING THEM BOTH IN FOR QUESTIONING RIGHT AWAY. 564 00:41:13,264 --> 00:41:15,266 GOOD. 565 00:41:15,310 --> 00:41:16,267 INTERESTING. 566 00:41:16,311 --> 00:41:18,182 WHAT'S THAT? 567 00:41:18,226 --> 00:41:20,228 KORYO AND SAVANG ARE TOGETHER. 568 00:41:20,271 --> 00:41:21,403 SAVANG? 569 00:41:21,446 --> 00:41:23,361 WASN'T HE THE FORMER HEAD OF GOVERNMENT? 570 00:41:23,405 --> 00:41:24,841 YEAH. 571 00:41:24,884 --> 00:41:26,930 AND KORYO'S THE COUNSEL FOR THE PRESENT GOVERNMENT. 572 00:41:26,973 --> 00:41:28,192 ADD THAT UP. 573 00:41:28,236 --> 00:41:29,454 NO WAY. 574 00:41:29,498 --> 00:41:30,803 ON THE FACE OF IT, THEY OUGHT TO BE ENEMIES. 575 00:41:30,847 --> 00:41:32,631 IT LOOKS LIKE THEY'RE IN BUSINESS TOGETHER. 576 00:41:32,675 --> 00:41:34,764 DANNO, WHEN WE DIG UNDER THE SURFACE OF THIS THING, 577 00:41:34,807 --> 00:41:37,462 I HAVE A FEELING THAT THE PILOT OF JHAKAL'S PLANE IS IN ON IT. 578 00:41:37,506 --> 00:41:39,247 NO MECHANICAL FAILURE? 579 00:41:39,290 --> 00:41:41,205 NO MECHANICAL FAILURE. 580 00:41:41,249 --> 00:41:42,641 PILOT PLAN. 581 00:42:23,334 --> 00:42:26,903 [ GUNFIRE, SHOUTING, HORSE NEIGHING ON TELEVISION ] 582 00:42:38,697 --> 00:42:42,310 I MIGHT JUST AS WELL HAVE STAYED ON THE PLANE. 583 00:42:42,353 --> 00:42:44,921 TAKE IT AWAY! 584 00:43:11,991 --> 00:43:13,732 WHERE IS HAWAII? 585 00:43:13,776 --> 00:43:14,472 PARDON? 586 00:43:14,516 --> 00:43:16,735 IT'S OUT THERE! 587 00:43:22,393 --> 00:43:25,266 I HAVE SEEN NOTHING BUT THE INSIDE OF A TRUCK 588 00:43:25,309 --> 00:43:26,919 AND THIS ROOM! 589 00:43:26,963 --> 00:43:28,486 OPEN THE DRAPES! 590 00:43:28,530 --> 00:43:29,922 I'M SORRY, MR. PRESIDENT, 591 00:43:29,966 --> 00:43:32,664 BUT MR. McGARRETT GAVE US STRICT ORDERS -- 592 00:43:32,708 --> 00:43:34,536 ORDERS?! 593 00:43:34,579 --> 00:43:36,668 I AM THE HEAD OF STATE. 594 00:43:36,712 --> 00:43:40,281 THE PRECAUTIONS ARE FOR YOUR OWN SAFETY, SIR. 595 00:43:42,979 --> 00:43:47,113 ONLY THE WEAK FIT THEMSELVES WITH SO MUCH CUSHION. 596 00:43:47,157 --> 00:43:48,854 HABU. 597 00:43:57,646 --> 00:44:00,301 [ GAS HISSING ] 598 00:44:04,914 --> 00:44:06,698 MR. KORYO AND I ARE PERSONAL FRIENDS. 599 00:44:06,742 --> 00:44:08,352 YOU'RE SUPPOSED TO BE POLITICAL ENEMIES. 600 00:44:08,396 --> 00:44:10,572 A MAN'S POLITICS ARE HIS OWN BUSINESS. 601 00:44:10,615 --> 00:44:11,877 NOT WHEN THEY'RE ILLEGALLY PRACTICED 602 00:44:11,921 --> 00:44:13,096 IN SOMEBODY ELSE'S COUNTRY, 603 00:44:13,139 --> 00:44:14,880 AND NOT WHEN TWO KNOWN CRIMINALS ARE INVOLVED. 604 00:44:14,924 --> 00:44:17,535 I HAD NO IDEA MR. HOOD-CLOVIS AND WALTERS WERE CRIMINALS. 605 00:44:17,579 --> 00:44:19,407 OH, JUST, UH, PERSONAL FRIENDS? 606 00:44:19,450 --> 00:44:20,625 ACQUAINTANCES. YES. 607 00:44:20,669 --> 00:44:22,453 AND YOU EXPECT ME TO BELIEVE 608 00:44:22,497 --> 00:44:24,586 THAT NONE OF THIS HAS ANYTHING TO DO WITH PRESIDENT JHAKAL? 609 00:44:24,629 --> 00:44:27,458 MR. McGARRETT, I WOULD NEVER CONSIDER HARMING JHAKAL. 610 00:44:27,502 --> 00:44:30,069 THERE'S NO QUICKER WAY OF MAKING A MAN A MARTYR, 611 00:44:30,113 --> 00:44:32,289 AND MARTYRDOM IS A GIFT I HAVE NO DESIRE TO MAKE. 612 00:44:32,333 --> 00:44:34,204 YEAH, WHAT GIFT DO YOU DESIRE TO MAKE? 613 00:44:34,247 --> 00:44:36,554 I KNOW MY RIGHTS UNDER THE CONSTITUTION. 614 00:44:36,598 --> 00:44:38,469 I DEMAND TO BE CHARGED OR RELEASED. 615 00:44:38,513 --> 00:44:40,515 [ TELEPHONE RINGS ] 616 00:44:42,995 --> 00:44:44,649 McGARRETT. 617 00:44:44,693 --> 00:44:46,477 WHAT?! 618 00:44:46,521 --> 00:44:48,261 IS HE ALL RIGHT? 619 00:44:48,305 --> 00:44:50,394 NO, NO. NO. NOT YET. NO. 620 00:44:50,438 --> 00:44:52,570 NO, HOLD HER TILL I GET BACK TO YOU. 621 00:44:52,614 --> 00:44:54,093 YES. RIGHT AWAY. 622 00:44:55,834 --> 00:44:58,489 IT SEEMS THAT NOT EVERYBODY IN YOUR FAMILY 623 00:44:58,533 --> 00:45:01,492 FEELS AS YOU DO ABOUT MAKING A MARTYR OUT OF JHAKAL. 624 00:45:01,536 --> 00:45:04,147 I DON'T UNDERSTAND. 625 00:45:04,190 --> 00:45:06,497 YOUR GRANDDAUGHTER JUST TRIED TO KILL HIM. 626 00:45:06,541 --> 00:45:10,588 IT'S IMPOSSIBLE! SHE DOES NOT KNOW WHERE HE IS. 627 00:45:10,632 --> 00:45:12,373 WELL, SHE THOUGHT SHE DID. 628 00:45:12,416 --> 00:45:15,332 SHE TOOK A SHOT AT THE MAN I HAD STANDING IN FOR HIM. 629 00:45:17,639 --> 00:45:20,424 SHE'S ONLY A CHILD. 630 00:45:20,468 --> 00:45:24,428 THEN YOU ACCEPT RESPONSIBILITY FOR HER ACTION? 631 00:45:24,472 --> 00:45:26,691 WHAT -- WHAT DO YOU MEAN? 632 00:45:26,735 --> 00:45:29,781 I WANT SOME ANSWERS RIGHT NOW, WHERE THEY CAN DO SOME GOOD! 633 00:45:29,825 --> 00:45:33,089 ARE YOU USING MY GRANDDAUGHTER TO THREATEN ME? 634 00:45:33,132 --> 00:45:35,744 I DON'T THREATEN ANYBODY, PROFESSOR. 635 00:45:35,787 --> 00:45:38,877 I'M TELLING YOU THAT THE CHARGES AGAINST YOUR GRANDDAUGHTER 636 00:45:38,921 --> 00:45:41,619 CAN BE GREATLY INFLUENCED BY YOUR COOPERATION 637 00:45:41,663 --> 00:45:42,707 OR YOUR LACK OF IT. 638 00:45:48,365 --> 00:45:49,540 I'M SORRY, KORYO. 639 00:45:49,584 --> 00:45:54,719 I CAN ONLY HOPE WE'VE ALREADY SUCCEEDED. 640 00:45:54,763 --> 00:45:57,026 ALL RIGHT, MR. McGARRETT. 641 00:45:57,069 --> 00:46:01,422 JHAKAL HAS BEEN SYSTEMATICALLY LOOTING OUR COUNTRY. 642 00:46:01,465 --> 00:46:04,599 HE'S BEEN TRANSFERRING FUNDS FROM THE TREASURY 643 00:46:04,642 --> 00:46:06,514 INTO SWISS NUMBERED ACCOUNTS. 644 00:46:06,557 --> 00:46:09,125 HE'S CARRYING 10 MILLION IN SWISS FRANCS, BONDS, 645 00:46:09,168 --> 00:46:11,083 AND AMERICAN DOLLARS ON THIS TRIP. 646 00:46:11,127 --> 00:46:14,260 AND YOU AND KORYO PLANNED TO HAVE IT STOLEN 647 00:46:14,304 --> 00:46:16,915 BY HOOD-CLOVIS AND WALTERS, HUH? 648 00:46:16,959 --> 00:46:19,527 WELL, IT TRAVELS BY DIPLOMATIC DISPATCH, 649 00:46:19,570 --> 00:46:21,006 IMMUNE FROM SEARCH. 650 00:46:21,050 --> 00:46:23,748 YES, WE WERE PLANNING TO HAVE IT...STOLEN, 651 00:46:23,792 --> 00:46:25,141 BUT PUBLICLY RETURNED. 652 00:46:25,184 --> 00:46:28,318 THE PUBLICITY WOULD BE ENOUGH TO OVERTHROW JHAKAL. 653 00:46:28,361 --> 00:46:30,189 IF YOU EVER SEE THE MONEY. 654 00:46:30,233 --> 00:46:31,539 LET'S GO. 655 00:46:35,630 --> 00:46:37,936 [ SIRENS WAILING ] 656 00:47:32,774 --> 00:47:34,950 [ TIRES SQUEAL ] 657 00:47:55,318 --> 00:47:57,146 GET IN THE BACK. 658 00:48:16,731 --> 00:48:18,384 FREEZE! 659 00:48:21,474 --> 00:48:23,041 HOLD IT! 660 00:48:27,306 --> 00:48:28,481 DROP IT. 661 00:48:36,838 --> 00:48:38,796 DROP IT! 662 00:48:42,365 --> 00:48:43,932 [ THUD ] 663 00:49:06,737 --> 00:49:07,999 WHAT KIND OF GAS DID YOU USE? 664 00:49:08,043 --> 00:49:11,524 IT'S AN EXPERIMENTAL GAS FROM THE ARMY. 665 00:49:11,568 --> 00:49:13,788 -LETHAL? -NO. 666 00:49:13,831 --> 00:49:16,225 IT WILL WEAR OFF IN AN HOUR OR SO. 667 00:49:16,268 --> 00:49:17,356 IT BETTER. 668 00:49:17,400 --> 00:49:19,707 BOOK HIM. 669 00:49:19,750 --> 00:49:21,796 GET THE LOOT. 670 00:49:29,455 --> 00:49:32,763 IMPOUND IT FOR MATERIAL EVIDENCE. 671 00:49:35,592 --> 00:49:39,030 WELL...JHAKAL'S THEFT HAS BEEN EXPOSED, 672 00:49:39,074 --> 00:49:40,553 AND THE MONEY IS SAFE. 673 00:49:40,597 --> 00:49:43,252 WE ACCOMPLISHED WHAT WE SET OUT TO DO, 674 00:49:43,295 --> 00:49:44,557 AS YOU DID. 675 00:49:44,601 --> 00:49:46,734 NO APOLOGIES, MR. McGARRETT. 676 00:49:46,777 --> 00:49:48,779 NO REGRETS. 677 00:49:48,823 --> 00:49:50,215 THANK YOU FOR YOUR HELP. 678 00:49:50,259 --> 00:49:53,915 DON'T THANK ME. YOU'RE BOTH UNDER ARREST. 679 00:50:00,225 --> 00:50:01,574 BOOK 'EM. 680 00:50:01,624 --> 00:50:06,174 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.