All language subtitles for Hawaii 5-O s02e07 Sweet Terror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,309 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 2 00:00:27,888 --> 00:00:29,585 HERE YOU ARE, MR. BRIDGER. 3 00:00:29,629 --> 00:00:30,978 OH, THANK YOU. 4 00:00:35,853 --> 00:00:37,855 A GOOD LIKENESS. 5 00:00:37,898 --> 00:00:40,118 IT HELPS PASS THE TIME. 6 00:00:52,783 --> 00:00:54,393 PLEASE ASK THE CAPTAIN 7 00:00:54,436 --> 00:00:56,874 TO RADIO THIS MESSAGE TO THE HONOLULU CONTROL TOWER. 8 00:00:56,917 --> 00:00:58,658 YES, SIR. 9 00:00:59,964 --> 00:01:02,096 AH, THERE YOU ARE, MY DEAR. 10 00:01:02,140 --> 00:01:05,143 I WAS WONDERING, WOULD IT BE TOO GREAT AN IMPOSITION 11 00:01:05,186 --> 00:01:07,841 IF I BORROWED A SCRAP OF PAPER? 12 00:01:07,885 --> 00:01:09,277 WILL THIS DO? 13 00:01:09,321 --> 00:01:11,540 HMM. SPLENDID. 14 00:01:31,647 --> 00:01:33,301 [ BLOWS ] 15 00:01:56,063 --> 00:01:59,371 GET ME STEVE McGARRETT, HAWAII FIVE-O, AND HURRY. 16 00:03:06,786 --> 00:03:09,615 MR. BRIDGER, WE'RE ON THE GROUND. 17 00:03:09,658 --> 00:03:11,922 MR. BRIDGER? MR. BRIDG-- 18 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 19 00:04:18,771 --> 00:04:20,381 [ ENGINE TURNS OVER ] 20 00:04:45,754 --> 00:04:47,452 ALL RIGHT, LET'S HEAR IT. 21 00:04:47,495 --> 00:04:49,106 BRIDGER DIED ON THE PLANE. 22 00:04:49,149 --> 00:04:50,237 WE DON'T KNOW HOW. DOC'S WORKING ON IT 23 00:04:50,281 --> 00:04:52,065 HE WAS TAILING SOMEONE? 24 00:04:52,109 --> 00:04:55,068 THE BEAST. THE ONE HE MENTIONED IN THE MESSAGE. 25 00:04:55,112 --> 00:04:57,636 BEAST -- WHAT IS THAT, A CODE NAME? 26 00:04:57,679 --> 00:04:58,854 YEAH. 27 00:04:58,898 --> 00:05:00,552 KIND OF MELODRAMATIC, ISN'T IT? 28 00:05:00,595 --> 00:05:02,728 MAYBE, BUT IT FITS ERICH STOSS. 29 00:05:02,771 --> 00:05:04,164 ERICH STOSS. 30 00:05:04,208 --> 00:05:06,906 THAT MAY NOT BE HIS REAL NAME. HE'S GOT FIVE MORE. 31 00:05:06,949 --> 00:05:08,299 CLAIMS TO BE DUTCH. 32 00:05:08,342 --> 00:05:10,431 HE'S PROBABLY A NAZI WHO CAN'T GO HOME AGAIN. 33 00:05:10,475 --> 00:05:12,651 WE THINK HE'S WORKING FOR THE CHINESE COMMUNISTS NOW. 34 00:05:12,694 --> 00:05:14,218 HOW'D YOU MISS HIM, DANNO? 35 00:05:14,261 --> 00:05:16,220 WITHOUT BRIDGER, WE DIDN'T KNOW WHO TO LOOK FOR. 36 00:05:16,263 --> 00:05:17,569 NO DESCRIPTION? 37 00:05:17,612 --> 00:05:18,831 NEVER GOT ONE. 38 00:05:18,874 --> 00:05:21,312 WHAT ABOUT LUGGAGE? 39 00:05:21,355 --> 00:05:23,705 WE HELD IT UP TILL WE CHECKED EVERYONE. 40 00:05:23,749 --> 00:05:25,751 IF STOSS HAD ANY, IT CAME IN ON A DIFFERENT PLANE. 41 00:05:25,794 --> 00:05:27,100 LET'S GO. 42 00:05:39,156 --> 00:05:42,376 LAST STAMP, MARACAIBO, VENEZUELA, FIVE DAYS AGO. 43 00:05:43,595 --> 00:05:46,119 WELL, I'M LISTENING, MR. HENDRICKS. 44 00:05:46,163 --> 00:05:49,079 IT'S A STICKY BUSINESS, STEVE. 45 00:05:49,122 --> 00:05:51,864 PLAYS WAY, WAY UP IN WASHINGTON. TOP SECRET. 46 00:05:51,907 --> 00:05:53,561 YOU ASKED FOR MY HELP. 47 00:05:53,605 --> 00:05:55,824 WELL, NO ONE KNOWS THE ROCK LIKE YOU. 48 00:05:55,868 --> 00:05:58,479 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED IN MARACAIBO FIVE DAYS AGO. 49 00:05:58,523 --> 00:06:00,133 YOU TELL ME -- I'M IN. YOU DON'T -- I'M OUT. 50 00:06:00,177 --> 00:06:03,005 NOW, NAME THE PLAYERS AND TELL ME THE STAKES. 51 00:06:03,049 --> 00:06:04,181 THAT'S ALL I ASK. 52 00:06:04,224 --> 00:06:06,183 THERE WAS A SECRET CONFERENCE. 53 00:06:06,226 --> 00:06:08,576 REVOLUTIONARY GROUPS FROM ALL OVER THE CARIBBEAN. 54 00:06:08,620 --> 00:06:10,535 ANY LEAKS? 55 00:06:10,578 --> 00:06:12,972 THE MEETING TOOK PLACE IN THE AMERICA HOTEL. 56 00:06:13,015 --> 00:06:16,193 BRIDGER TOLD US IT WAS ARRANGED BY HIGH-LEVEL COMMUNISTS. 57 00:06:16,236 --> 00:06:17,846 THE DAY AFTER THE MEETING, 58 00:06:17,890 --> 00:06:20,806 STOSS LEFT FROM MEXICO CITY WITH BRIDGER ON HIS TAIL. 59 00:06:20,849 --> 00:06:23,852 YEAH, BUT HE FLEW FROM MEXICO CITY TO LOS ANGELES, 60 00:06:23,896 --> 00:06:25,289 THEN TO HERE. WHY? 61 00:06:25,332 --> 00:06:27,291 WE DON'T KNOW THE SHORT STROKES, 62 00:06:27,334 --> 00:06:29,945 BUT BRIDGER REPORTED SOMETHING BIG WAS PLANNED. 63 00:06:29,989 --> 00:06:31,991 AND STOSS WAS DEALING THE CARDS. 64 00:06:32,034 --> 00:06:34,646 WASHINGTON KNOW ANYTHING YOU DON'T KNOW? 65 00:06:34,689 --> 00:06:36,430 THEY HAVEN'T TOLD ME. 66 00:06:36,474 --> 00:06:38,171 WELL, ASK. 67 00:06:38,215 --> 00:06:42,219 AND IF THEY HAVE A PICTURE OF STOSS, GET THAT TO ME, TOO. 68 00:06:42,262 --> 00:06:43,959 DO YOU KNOW HER? 69 00:06:44,003 --> 00:06:45,309 NO. 70 00:06:45,352 --> 00:06:46,832 BRIDGER'S WORK? 71 00:06:46,875 --> 00:06:48,834 HE WAS A WEEKEND ARTIST. 72 00:07:01,020 --> 00:07:03,327 WHAT ABOUT IT, DOC? 73 00:07:03,370 --> 00:07:05,416 ALMOST THROUGH, McGARRETT. 74 00:07:06,547 --> 00:07:09,463 YOU THINK THE GIRL CONNECTS WITH STOSS? 75 00:07:09,507 --> 00:07:11,639 I'M BETTING BRIDGER THOUGHT SO. 76 00:07:11,683 --> 00:07:15,034 IF SHE CAME IN ON THE SAME FLIGHT, WE MISSED HER, TOO. 77 00:07:15,077 --> 00:07:18,690 HOW COME SOMEONE FROM FIVE-O MISSED A PRETTY GIRL? 78 00:07:18,733 --> 00:07:20,953 I GUESS I WAS THINKING OF THE BEAST. 79 00:07:20,996 --> 00:07:24,217 AS OF NOW, WE THINK OF BEAUTY ANDTHE BEAST, HUH? 80 00:07:27,264 --> 00:07:29,788 OKAY, WHAT HAVE WE GOT, DOC? 81 00:07:29,831 --> 00:07:33,835 McGARRETT, WE HAVE HERE A VERY INTERESTING CASE -- 82 00:07:33,879 --> 00:07:35,837 AS A MATTER OF FACT, THE FIRST I'VE EVER COME ACROSS 83 00:07:35,881 --> 00:07:37,491 IN ALL MY YEARS IN THE MEDICAL FIELD. 84 00:07:37,535 --> 00:07:39,145 DO YOU MIND TELLING ME, 85 00:07:39,189 --> 00:07:41,016 OR SHOULD I WAIT AND READ ABOUT IT IN THE MEDICAL JOURNAL? 86 00:07:41,060 --> 00:07:43,497 ALL THE CLASSIC SYMPTOMS OF HEART ARREST, 87 00:07:43,541 --> 00:07:45,369 BUT IT WASN'T THAT AT ALL. 88 00:07:45,412 --> 00:07:48,067 CAUSE OF DEATH, DOC? 89 00:07:48,110 --> 00:07:50,069 DAN, TURN AROUND. 90 00:07:50,112 --> 00:07:55,292 THERE. RIGHT THERE TO THE LEFT OF THE SPINAL COLUMN. 91 00:07:55,335 --> 00:07:56,902 I ALMOST MISSED IT. 92 00:07:56,945 --> 00:08:00,035 GENTLEMEN, WHAT IT IS, IS A PUNCTURE WOUND 93 00:08:00,079 --> 00:08:03,125 AT THE LEVEL OF THE LOWER THORACIC SPINE. 94 00:08:03,169 --> 00:08:04,518 HOW DO YOU STAB A MAN IN THE BACK 95 00:08:04,562 --> 00:08:06,216 WHEN HE'S SITTING DOWN IN AN AIRPLANE? 96 00:08:06,259 --> 00:08:07,565 WITH A LONG THIN BLADE. 97 00:08:07,608 --> 00:08:08,696 CORRECT. 98 00:08:08,740 --> 00:08:10,089 LUMBAR PUNCTURE -- 99 00:08:10,132 --> 00:08:12,004 NEEDLE, SMALL CALIBER. 100 00:08:12,047 --> 00:08:14,049 RIGHT THROUGH THE BACK OF THE SEAT. 101 00:08:14,093 --> 00:08:16,530 ON A CROWDED PLANE? HOW COME HE DIDN'T YELL? 102 00:08:16,574 --> 00:08:18,706 EVEN IF HE DID, WITH A TORN AORTA, 103 00:08:18,750 --> 00:08:20,360 SOUND WOULD BE POST-MORTEM. 104 00:08:30,327 --> 00:08:35,941 IF SHE CAME IN ON THAT FLIGHT, SOMEBODY MUST HAVE SEEN HER. 105 00:08:37,029 --> 00:08:38,987 ALL RIGHT, I WANT TO KNOW WHO SHE IS, 106 00:08:39,031 --> 00:08:41,294 WHERE SHE IS, AND WHAT SHE'S DOING. 107 00:08:41,338 --> 00:08:43,427 CHECK WITH THE PLANE CREW, HOTEL CLERKS, CAB DRIVERS -- 108 00:08:43,470 --> 00:08:45,777 ANYBODY WHO MIGHT HAVE SEEN HER. 109 00:08:45,820 --> 00:08:46,821 IF WE FIND HER? 110 00:08:46,865 --> 00:08:47,866 DON'T MOVE IN. 111 00:08:47,909 --> 00:08:49,520 JUST TAIL HER. 112 00:08:49,563 --> 00:08:52,697 GIVE HER PLENTY OF ROPE. SEE IF SHE TRIES TO CONTACT STOSS. 113 00:08:55,003 --> 00:08:58,529 STEVE, WHY NOT GO AFTER STOSS THE SAME WAY? 114 00:08:58,572 --> 00:09:00,270 STOSS IS SMART ENOUGH TO KNOW WE'VE GOT SOMETHING ON HIM. 115 00:09:00,313 --> 00:09:01,793 HE'S GOT TO STAY UNDERCOVER. 116 00:09:01,836 --> 00:09:04,361 WE HAVE A MUCH BETTER CHANCE OF GETTING TO HER. 117 00:09:08,103 --> 00:09:09,844 MEN LIKE STOSS, 118 00:09:09,888 --> 00:09:12,020 WHEREVER THEY GO, BRING DEATH AND DESTRUCTION. 119 00:09:12,064 --> 00:09:15,633 WHY DID HE COME TO HAWAII, HUH? WHY? 120 00:09:15,676 --> 00:09:16,938 I CAN'T FIGURE THAT OUT. 121 00:09:37,350 --> 00:09:39,874 THANK YOU, MY BOY. THANK YOU. 122 00:09:39,918 --> 00:09:42,355 THERE USED TO BE A DAY WHEN THEY MADE CARS LARGE ENOUGH 123 00:09:42,399 --> 00:09:45,315 SO A MAN COULD GET IN AND OUT WITH EASE. 124 00:09:54,106 --> 00:09:56,195 SHALL I CARRY YOUR CASE, PROFESSOR? 125 00:09:56,238 --> 00:09:57,675 NO, THANK YOU. 126 00:09:57,718 --> 00:10:00,721 THE CASE HAS NOT LEFT MY HANDS FOR THE PAST 72 HOURS. 127 00:10:00,765 --> 00:10:02,375 I'VE SLEPT WITH IT. 128 00:10:02,419 --> 00:10:03,811 IT MUST BE VALUABLE. 129 00:10:05,422 --> 00:10:10,035 DEADLY, SIR. DEADLY. 130 00:10:10,078 --> 00:10:11,471 [ DOORBELL BUZZES ] 131 00:10:16,607 --> 00:10:18,086 WELL, NOW. 132 00:10:18,130 --> 00:10:21,394 THIS, I MUST ASSUME, IS OUR HOST. 133 00:10:21,438 --> 00:10:23,701 MR. QUON LI, PROFESSOR. 134 00:10:23,744 --> 00:10:26,660 I CHOSE HIS HOUSE BECAUSE IT'S REMOTE, SECLUDED, 135 00:10:26,704 --> 00:10:30,360 AND MR. QUON IS HAPPY TO COOPERATE WITH US. 136 00:10:30,403 --> 00:10:32,492 BECAUSE YOU'RE A PARTY MEMBER, SIR? 137 00:10:32,536 --> 00:10:37,062 NO, BECAUSE I HAVE FAMILY STILL LIVING IN SHANGHAI, 138 00:10:37,105 --> 00:10:39,630 WHO HAVE BEEN THREATENED WITH PERSECUTION 139 00:10:39,673 --> 00:10:41,371 UNLESS I COOPERATE. 140 00:10:41,414 --> 00:10:45,766 YES. IT'S A WICKED WORLD, MR. QUON. 141 00:10:45,810 --> 00:10:48,421 INDEED IT IS, 142 00:10:48,465 --> 00:10:52,294 BUT WE MUST ALL MAKE THE BEST OF IT. 143 00:10:52,338 --> 00:10:55,950 AND NOW AT THE RISK OF IMPOSING 144 00:10:55,994 --> 00:10:58,431 UPON YOUR HOSPITALITY, SIR, 145 00:10:58,475 --> 00:11:00,868 I SHOULD LIKE TO GO DIRECTLY TO MY ROOM. 146 00:11:00,912 --> 00:11:03,393 I SHALL NEED PRECISELY SEVEN HOURS OF SOLITUDE 147 00:11:03,436 --> 00:11:05,960 TO COMPOSE AND REFRESH MYSELF. 148 00:11:06,004 --> 00:11:07,048 DON'T! 149 00:11:08,354 --> 00:11:10,574 MOVE AN INCH. 150 00:11:13,838 --> 00:11:16,884 NOW TAKE YOUR HAND AWAY SLOWLY AND CAREFULLY. 151 00:11:24,109 --> 00:11:26,807 I WANT IT CLEARLY UNDERSTOOD, MR. QUON, 152 00:11:26,851 --> 00:11:30,071 THAT NO ONE -- I REPEAT -- 153 00:11:30,115 --> 00:11:33,074 NO ONE BUT MYSELF WILL EVER SO MUCH 154 00:11:33,118 --> 00:11:34,989 AS APPROACH THIS CASE. 155 00:11:35,033 --> 00:11:37,035 AS YOU SAY. 156 00:13:54,607 --> 00:13:57,610 THIS IS WHAT I NEED. PLEASE HAVE IT READY 157 00:13:57,654 --> 00:14:00,613 AT EXACTLY 9:00 TOMORROW MORNING. 158 00:14:00,657 --> 00:14:02,659 THESE INGREDIENTS ARE RARE. 159 00:14:02,702 --> 00:14:04,617 THEY CAN BE OBTAINED. 160 00:14:04,661 --> 00:14:06,010 IT WILL BE EXPENSIVE. 161 00:14:06,053 --> 00:14:08,795 OLD MAN, I AM A CHEMIST. 162 00:14:08,839 --> 00:14:12,233 I KNOW THE EXACT COST OF EVERY ITEM ON THAT LIST. 163 00:14:12,277 --> 00:14:13,974 THEN YOU ALSO KNOW 164 00:14:14,018 --> 00:14:16,411 THIS FORMULA REQUIRES REFRIGERATION. 165 00:14:16,455 --> 00:14:19,980 PACK IT IN CRUSHED ICE IN A THERMOS JUG. 166 00:14:20,024 --> 00:14:22,461 YOU'RE VERY YOUNG TO HAVE SUCH KNOWLEDGE. 167 00:14:22,504 --> 00:14:26,987 AND YOU ARE VERY OLD TO BE ALIVE. 168 00:14:33,864 --> 00:14:37,781 [ SPEAKING CANTONESE ] 169 00:14:40,305 --> 00:14:42,916 [ CONVERSING IN CANTONESE ] 170 00:14:50,794 --> 00:14:52,709 WHAT DID HE WANT? 171 00:14:52,752 --> 00:14:54,667 HE SAID YOU WERE FOLLOWED. 172 00:14:54,711 --> 00:14:56,582 IS THERE ANOTHER WAY OUT? 173 00:14:56,626 --> 00:14:58,628 THIS WAY. 174 00:15:00,673 --> 00:15:04,590 I WILL SEE YOU AT 9:00 IN THE MORNING. 175 00:16:08,088 --> 00:16:09,568 HOW BAD? 176 00:16:09,611 --> 00:16:11,309 BRUISES, SHOCK, NOTHING BROKEN. 177 00:16:11,352 --> 00:16:12,527 THEY'RE CLEANING HER UP NOW. 178 00:16:12,571 --> 00:16:14,965 THEY HOLDING HER? 179 00:16:15,008 --> 00:16:15,966 12 HOURS. OBSERVATION. 180 00:16:16,009 --> 00:16:17,358 WHAT HAPPENED? 181 00:16:17,402 --> 00:16:19,883 GOT HIT BY A CAB AS SHE STEPPED OUT OF AN ALLEY. 182 00:16:19,926 --> 00:16:21,754 THERE'S AN ENEMY AGENT LOOSE. 183 00:16:21,798 --> 00:16:22,973 ONE LEAD TO HIM, 184 00:16:23,016 --> 00:16:24,322 AND YOU BLEW IT. 185 00:16:24,365 --> 00:16:27,542 LOOK, WE GAVE HER ROPE. SHE MAY HAVE SPOTTED US. 186 00:16:27,586 --> 00:16:29,501 SOMEONE MIGHT HAVE SPOTTED YOU AND TIPPED HER. 187 00:16:29,544 --> 00:16:32,199 WE'RE STILL IN THE BALLGAME BECAUSE WE GOT HER. 188 00:16:35,202 --> 00:16:37,770 I'M SORRY, DANNO. 189 00:16:37,814 --> 00:16:40,991 I GUESS THE BEAST IS ON MY BACK. 190 00:16:41,034 --> 00:16:43,558 HENDRICKS JUST CALLED BRIDGER'S WIFE. 191 00:16:43,602 --> 00:16:46,039 SHE'S COMING TO TAKE THE BODY HOME 192 00:16:46,083 --> 00:16:47,867 TO HIS KIDS. 193 00:16:51,828 --> 00:16:54,004 LET'S GO. 194 00:16:57,747 --> 00:17:01,794 STEVE, THIS IS THE FORMULA SHE LEFT AT THE CHEMIST. 195 00:17:01,838 --> 00:17:04,057 DOES IT MEAN ANYTHING? 196 00:17:04,101 --> 00:17:06,407 SOME KIND OF SPORE-BREEDING MULCH. 197 00:17:06,451 --> 00:17:08,496 NO IDEA HOW THE STUFF IS USED 198 00:17:08,540 --> 00:17:10,803 UNLESS WE WANT TO MAKE PENICILLIN. 199 00:17:10,847 --> 00:17:13,110 DID YOU ASK THE CHEMIST ABOUT IT? 200 00:17:13,153 --> 00:17:15,155 YEAH, HE IDENTIFIED THE CHEMICALS. 201 00:17:15,199 --> 00:17:18,289 SAID IF WE PUT IT TOGETHER WE COULD MAKE PURPLE WATER. 202 00:17:18,332 --> 00:17:19,812 BEAUTIFUL. 203 00:17:19,856 --> 00:17:22,684 IF YOU WANT MY OPINION, PART OF THE FORMULA'S MISSING. 204 00:17:22,728 --> 00:17:24,686 YOU CAN GO IN NOW, 205 00:17:24,730 --> 00:17:27,689 BUT JUST FOR FIVE MINUTES. SHE'S BEEN SEDATED. 206 00:17:27,733 --> 00:17:29,517 THANK YOU. 207 00:17:29,561 --> 00:17:33,565 MR. KELLY, THERE'S A PHONE CALL FOR YOU. 208 00:17:39,223 --> 00:17:42,530 MY NAME IS STEVE McGARRETT. 209 00:17:42,574 --> 00:17:44,706 I'M WITH HAWAII FIVE-O. 210 00:17:44,750 --> 00:17:47,535 THAT'S A STATE POLICE UNIT HERE. 211 00:17:47,579 --> 00:17:51,409 ARE YOU GOING TO ARREST ME FOR GETTING HIT BY A CAB? 212 00:17:51,452 --> 00:17:53,367 NO, NOTHING LIKE THAT. 213 00:17:53,411 --> 00:17:56,370 I JUST WANT TO ASK YOU A FEW QUESTIONS, MS. de NAVA. 214 00:17:56,414 --> 00:18:00,070 I AM FROM BARRANQUILLA, WHICH IS IN COLOMBIA 215 00:18:00,113 --> 00:18:01,506 IN SOUTH AMERICA, 216 00:18:01,549 --> 00:18:05,815 AND WE ARE FAMOUS FOR OUR COFFEE AND OUR BANANAS. 217 00:18:05,858 --> 00:18:07,904 AND WHAT BRINGS YOU TO HAWAII? 218 00:18:07,947 --> 00:18:09,253 VACATION. 219 00:18:09,296 --> 00:18:11,690 NOW, WHAT'S ALL THIS ABOUT? 220 00:18:11,733 --> 00:18:15,346 YOU CAME IN ON FLIGHT 507, RIGHT? 221 00:18:15,389 --> 00:18:17,783 DID YOU KNOW THE MAN WHO DIED ON THAT FLIGHT? 222 00:18:17,827 --> 00:18:20,133 I DIDN'T KNOW ANYONE HAD DIED. 223 00:18:24,790 --> 00:18:27,880 HE DID THAT SKETCH OF YOU. 224 00:18:27,924 --> 00:18:30,056 I WONDER WHY. 225 00:18:30,100 --> 00:18:31,579 SO DO I. 226 00:18:31,623 --> 00:18:35,670 NAME ERICH STOSS MEAN ANYTHING TO YOU? 227 00:18:36,933 --> 00:18:38,673 STOSS? 228 00:18:39,761 --> 00:18:41,502 SORRY. 229 00:18:45,724 --> 00:18:48,509 THIS CHEMICAL FORMULA MATCHES THE HANDWRITING 230 00:18:48,553 --> 00:18:50,033 WE FOUND IN YOUR PURSE. 231 00:18:51,861 --> 00:18:53,210 WHAT DOES IT MEAN? 232 00:18:53,253 --> 00:18:56,517 YOU REALLY WOULD LIKE IT 233 00:18:56,561 --> 00:18:59,346 TO MEAN SOMETHING, WOULDN'T YOU? 234 00:18:59,390 --> 00:19:01,914 I WISH I COULD OBLIGE, 235 00:19:01,958 --> 00:19:04,830 BUT IT'S A DOODLE, MR. McGARRETT. 236 00:19:04,874 --> 00:19:10,053 SOME PEOPLE DRAW LINES, DOTS, TIC-TACK-TOE. 237 00:19:10,096 --> 00:19:13,578 I DOODLE FORMULAS. 238 00:19:13,621 --> 00:19:17,843 I USED TO BE A CHEMISTRY STUDENT. 239 00:19:17,887 --> 00:19:21,194 NOW, WHY WOULD YOU BRING YOUR DOODLE 240 00:19:21,238 --> 00:19:23,762 TO A CHINESE CHEMIST? 241 00:19:23,805 --> 00:19:26,373 I WAS MERELY IN HIS SHOP. 242 00:19:26,417 --> 00:19:32,902 IT LOOKED EXOTIC SO I WENT IN TO BROWSE AROUND. 243 00:19:34,207 --> 00:19:36,862 I'M SORRY. 244 00:19:36,906 --> 00:19:39,299 IT'S NICE TO HAVE MET YOU. 245 00:19:39,343 --> 00:19:40,692 WE'LL MEET AGAIN. 246 00:19:40,735 --> 00:19:43,086 WILL WE? 247 00:19:43,129 --> 00:19:45,523 YEAH, I HAVE A STRONG FEELING ERICH STOSS 248 00:19:45,566 --> 00:19:47,046 WILL BRING US TOGETHER. 249 00:19:59,406 --> 00:20:01,756 HENDRICKS DUG UP A PICTURE OF STOSS. 250 00:20:01,800 --> 00:20:03,584 JUST SENT THIS FLYER OVER. 251 00:20:03,628 --> 00:20:05,325 HE HAD 1,000 COPIES MADE. 252 00:20:05,369 --> 00:20:07,110 NOW THAT WE KNOW WHAT HE LOOKS LIKE, 253 00:20:07,153 --> 00:20:08,720 LET'S MAKE IT A BIG-GAME HUNT. 254 00:20:08,763 --> 00:20:10,548 CIRCULATE IT ALL OVER THE ISLANDS. 255 00:20:10,591 --> 00:20:12,158 YOU GET ANYTHING FROM MS. de NAVA? 256 00:20:12,202 --> 00:20:13,725 YEAH. 257 00:20:13,768 --> 00:20:17,381 SHE'S LYING. NOW ALL WE HAVE TO DO IS PROVE IT. 258 00:20:17,424 --> 00:20:21,080 ONE OF THE FIELD HANDS BROUGHT IT OUT FROM THE CITY. 259 00:20:21,124 --> 00:20:23,778 FIVE-O IS LOOKING FOR YOU. 260 00:20:23,822 --> 00:20:27,608 TAKEN FROM AN OLD PASSPORT PHOTOGRAPH. 261 00:20:27,652 --> 00:20:30,742 THESE THINGS NEVER DO JUSTICE. 262 00:20:30,785 --> 00:20:37,009 STILL, IT DOES SUGGEST A CERTAIN ROGUISH QUALITY. 263 00:20:37,053 --> 00:20:40,360 THIS FIVE-O, MR. LAO, 264 00:20:40,404 --> 00:20:42,319 WHAT CAN YOU TELL ME OF IT? 265 00:20:42,362 --> 00:20:44,408 RUN BY A MAN NAMED McGARRETT. 266 00:20:44,451 --> 00:20:46,540 DANGEROUS? 267 00:20:46,584 --> 00:20:47,889 AND RUTHLESS. 268 00:20:47,933 --> 00:20:50,588 POINT TO REMEMBER. 269 00:20:55,549 --> 00:20:58,030 WELL, NOW, GENTLEMEN, 270 00:20:58,074 --> 00:21:02,426 I SEE WE'RE ALL PRESENT AND ACCOUNTED FOR. 271 00:21:02,469 --> 00:21:05,298 GENTLEMEN, I CAN NOW TELL YOU 272 00:21:05,342 --> 00:21:08,998 THAT WITHIN THE NEXT 72 HOURS WE SHALL HAVE ACCOMPLISHED 273 00:21:09,041 --> 00:21:10,390 AN ACT OF SABOTAGE 274 00:21:10,434 --> 00:21:12,523 OF SUCH MAGNITUDE, 275 00:21:12,566 --> 00:21:16,222 I SHOULD NOT BE SURPRISED IF IT IS CONSIDERED ALMOST 276 00:21:16,266 --> 00:21:19,182 A SECOND PEARL HARBOR. 277 00:21:19,225 --> 00:21:21,967 BUT FIRST SOME BACKGROUND. STAND UP, MY BOY. 278 00:21:22,011 --> 00:21:24,491 STAND UP. 279 00:21:24,535 --> 00:21:26,972 THIS IS MY COLLEAGUE MR. ESTEBAN, 280 00:21:27,016 --> 00:21:30,236 A CITIZEN OF ONE OF THE GREATEST SUGAR-PRODUCING COUNTRIES 281 00:21:30,280 --> 00:21:32,064 IN THE WORLD. 282 00:21:32,108 --> 00:21:36,286 UNFORTUNATELY, DUE TO EMBARGOES, 283 00:21:36,329 --> 00:21:38,810 AN EVIL INSTITUTION, 284 00:21:38,853 --> 00:21:42,292 THERE IS AT PRESENT VERY LITTLE MARKET FOR THE PRODUCT 285 00:21:42,335 --> 00:21:44,816 OF HIS COUNTRY. 286 00:21:47,732 --> 00:21:51,170 EVERY YEAR MORE TONS OF IT END UP IN WAREHOUSES 287 00:21:51,214 --> 00:21:54,130 ALREADY FILLED TO THE BURSTING POINT. 288 00:21:54,173 --> 00:21:55,740 NOW, THEN... 289 00:21:55,783 --> 00:21:59,613 WHERE DO WE FIND BUYERS FOR THIS EXCELLENT SUGAR? 290 00:21:59,657 --> 00:22:03,530 HOW DO WE BRING THE WORLD TO OUR MARKETPLACE? 291 00:22:03,574 --> 00:22:05,489 YOU MIGHT WELL ASK. 292 00:22:05,532 --> 00:22:08,361 YET THE ANSWER'S QUITE SIMPLE. 293 00:22:12,713 --> 00:22:19,198 WE WILL CREATE A SHORTAGE. 294 00:22:26,510 --> 00:22:30,862 THE CONTENTS OF THESE VIALS, GENTLEMEN, 295 00:22:30,905 --> 00:22:35,258 JUDICIOUSLY INTRODUCED INTO THE CANE FIELDS HERE, 296 00:22:35,301 --> 00:22:36,998 HERE, 297 00:22:37,042 --> 00:22:39,305 HERE, 298 00:22:39,349 --> 00:22:40,741 AND HERE 299 00:22:40,785 --> 00:22:44,876 WILL EFFECTIVELY DESTROY THE SUGAR INDUSTRY IN HAWAII 300 00:22:44,919 --> 00:22:46,878 FOR THE NEXT FIVE YEARS. 301 00:22:46,921 --> 00:22:48,532 A BRILLIANT PLAN. 302 00:22:48,575 --> 00:22:51,535 EVERY COUNTRY WILL HAVE TO BUY THEIR SUGAR FROM US 303 00:22:51,578 --> 00:22:53,276 AT OUR PRICES. 304 00:22:53,319 --> 00:22:55,495 PRECISELY. 305 00:22:55,539 --> 00:22:56,757 WHEN DO WE START? 306 00:22:56,801 --> 00:22:59,673 TONIGHT. 307 00:22:59,717 --> 00:23:02,415 GENTLEMEN, I BID YOU GOOD DAY. 308 00:23:06,071 --> 00:23:07,855 MR. LAO, 309 00:23:07,899 --> 00:23:11,729 CARE TO REMAIN FOR A FEW MINUTES? 310 00:23:19,215 --> 00:23:22,348 IS THERE SOMETHING WRONG, PROFESSOR? 311 00:23:22,392 --> 00:23:25,177 AN IMPORTANT MEMBER OF OUR ORGANIZATION 312 00:23:25,221 --> 00:23:26,874 IS IN A HOSPITAL. 313 00:23:26,918 --> 00:23:31,140 SHE WAS INVOLVED IN A STREET ACCIDENT YESTERDAY. 314 00:23:31,183 --> 00:23:34,447 PIECE OF CARELESSNESS, WHICH CANNOT BE EXCUSED. 315 00:23:34,491 --> 00:23:36,449 YOU MUST CONTACT HER, LAO. 316 00:23:36,493 --> 00:23:38,538 IS THAT A PROBLEM? 317 00:23:38,582 --> 00:23:39,974 YES. 318 00:23:40,018 --> 00:23:42,455 OUR FRIEND McGARRETT HAS MADE IT ONE. 319 00:23:42,499 --> 00:23:45,154 HE'S HAVING HER WATCHED. 320 00:23:45,197 --> 00:23:47,808 WHY IS IT NECESSARY TO MAKE CONTACT? 321 00:23:47,852 --> 00:23:50,289 FIRSTLY, BECAUSE THE CONTENTS 322 00:23:50,333 --> 00:23:52,813 OF THESE VIALS CANNOT BE ACTIVATED 323 00:23:52,857 --> 00:23:55,599 WITHOUT MARIANA'S SPECIAL KNOWLEDGE. 324 00:23:55,642 --> 00:23:59,168 SECONDLY, BECAUSE AS LONG AS McGARRETT HAS HER, 325 00:23:59,211 --> 00:24:01,257 SHE'S A THREAT TO ALL OF US. 326 00:24:01,300 --> 00:24:04,390 BUT MY OWN DOSSIER ON MS. de NAVA INDICATES 327 00:24:04,434 --> 00:24:07,306 SHE IS TOTALLY DEDICATED TO THE CAUSE. 328 00:24:07,350 --> 00:24:12,485 I DEEPLY DISTRUST PEOPLE 329 00:24:12,529 --> 00:24:16,185 WHO ARE DEDICATED TO ABSTRACTIONS. 330 00:24:16,228 --> 00:24:19,013 LOYALTY IS A COMMODITY 331 00:24:19,057 --> 00:24:21,755 BOUGHT AND SOLD ON THE OPEN MARKET. 332 00:24:21,799 --> 00:24:25,716 IF SHE IS AN UNRELIABLE, WHAT THEN? 333 00:24:47,128 --> 00:24:48,260 GOOD MORNING, DOCTOR. 334 00:24:48,304 --> 00:24:50,131 MS. de NAVA'S ROOM, WHICH IS IT? 335 00:24:50,175 --> 00:24:52,133 IT'S RESTRICTED, DOCTOR. THE POLICE -- 336 00:24:52,177 --> 00:24:53,265 I'M DOCTOR LAO. 337 00:24:53,309 --> 00:24:55,311 I'VE BEEN CALLED IN FOR CONSULTATION. 338 00:24:55,354 --> 00:24:58,009 THERE'S BEEN NO CLEARANCE FOR YOU. 339 00:24:58,052 --> 00:25:00,446 PERHAPS I CAN REACH DR. WEBBER. 340 00:25:00,490 --> 00:25:01,969 YOUR NAME, PLEASE? 341 00:25:02,013 --> 00:25:04,494 MAKO. BUT NOTHING WAS SAID. 342 00:25:04,537 --> 00:25:05,973 NURSE MAKO, 343 00:25:06,017 --> 00:25:07,845 I HAVE MANY PATIENTS 344 00:25:07,888 --> 00:25:10,195 AND SELDOM TIME TO SEE THEM ALL. 345 00:25:10,239 --> 00:25:13,024 I'M SKIPPING MY LUNCH TO EXAMINE THIS WOMAN 346 00:25:13,067 --> 00:25:14,895 AT DR. WEBBER'S REQUEST. 347 00:25:14,939 --> 00:25:18,943 I WILL NOT SQUANDER IT DISCUSSING THE CASE WITH YOU. 348 00:25:18,986 --> 00:25:21,162 I'M TERRIBLY SORRY, DOCTOR. 349 00:25:21,206 --> 00:25:22,947 I'M SURE IT'S ALL RIGHT, 350 00:25:22,990 --> 00:25:25,297 BUT IN A POLICE MATTER WE MUST BE CAREFUL. 351 00:25:25,341 --> 00:25:27,560 PLEASE, THIS WAY. 352 00:25:30,215 --> 00:25:33,044 IT'S ALL RIGHT, OFFICER. 353 00:25:33,087 --> 00:25:36,090 DR. LAO HAS BEEN CLEARED BY DR. WEBBER. 354 00:25:51,671 --> 00:25:54,979 DO YOU KNOW WHO I AM? 355 00:25:55,022 --> 00:25:58,069 YOU'RE LAO. 356 00:25:58,112 --> 00:26:00,898 COMRADE, YOU HAVE FAILED. 357 00:26:00,941 --> 00:26:03,683 IT WAS NOT MY FAULT. 358 00:26:03,727 --> 00:26:05,250 EXCUSES ARE NOT ACCEPTABLE. 359 00:26:05,294 --> 00:26:06,730 AT BEST, YOU'VE BEEN CARELESS. 360 00:26:06,773 --> 00:26:09,341 AT WORST, TRAITOROUS. 361 00:26:09,385 --> 00:26:10,560 NO. 362 00:26:10,603 --> 00:26:13,127 KEEP YOUR VOICE DOWN. 363 00:26:14,781 --> 00:26:16,914 YOU WILL HAVE AN OPPORTUNITY 364 00:26:16,957 --> 00:26:19,264 TO PROVE YOUR LOYALTY. 365 00:26:19,308 --> 00:26:21,266 WHAT SHALL I DO? 366 00:26:21,310 --> 00:26:24,138 FIRST, THE FORMULA. 367 00:26:27,228 --> 00:26:31,798 FOUR BASIC INGREDIENTS AND ONE ADDITIVE. 368 00:26:39,371 --> 00:26:42,548 THIS IS THE COMPLETE FORMULA. 369 00:26:42,592 --> 00:26:44,550 GOOD. 370 00:26:44,594 --> 00:26:46,987 NOW, WHAT DO THE POLICE KNOW? 371 00:26:47,031 --> 00:26:49,860 I TOLD THEM NOTHING. 372 00:26:49,903 --> 00:26:51,644 YOU WILL BE QUESTIONED AGAIN. 373 00:26:51,688 --> 00:26:54,952 DO YOU THINK I'D BETRAY YOU? 374 00:26:54,995 --> 00:26:56,562 THAT DANGER EXISTS. 375 00:26:56,606 --> 00:27:01,219 I AM AS GOOD A PARTY MEMBER AS ANYONE. 376 00:27:01,262 --> 00:27:03,221 I HAVE NEVER DEVIATED. 377 00:27:03,264 --> 00:27:05,049 I WOULD DIE FOR THE CAUSE. 378 00:27:05,092 --> 00:27:07,094 YES. 379 00:27:07,138 --> 00:27:09,575 WHAT IS THIS? WHAT ARE YOU DOING? 380 00:27:09,619 --> 00:27:11,577 THERE WILL BE NO DISCOMFORT. 381 00:27:11,621 --> 00:27:14,537 YOU'LL BECOME DROWSY AND QUIETLY SLIP AWAY. 382 00:27:18,628 --> 00:27:21,413 PLEASE. 383 00:27:21,457 --> 00:27:23,720 I DON'T WANT TO DIE. 384 00:27:23,763 --> 00:27:25,417 IT'S AN ORDER. 385 00:27:25,461 --> 00:27:28,855 THE NEXT TIME YOU ARE QUESTIONED, YOU MIGHT SLIP. 386 00:27:28,899 --> 00:27:30,857 YOU COULD ENDANGER THE PLAN. 387 00:27:30,901 --> 00:27:34,818 NO, I WON'T. I PROMISE. 388 00:27:34,861 --> 00:27:38,561 YOU PROMISED TO DIE FOR THE CAUSE. 389 00:28:14,597 --> 00:28:17,513 HOW ARE YOU TODAY, MARIANA? 390 00:28:17,556 --> 00:28:19,732 I HAVE NOTHING TO SAY 391 00:28:19,776 --> 00:28:21,995 TO AN OPPRESSOR OF THE PEOPLE. 392 00:28:22,039 --> 00:28:24,433 IS THAT WHAT YOU THINK I AM? 393 00:28:24,476 --> 00:28:29,699 YOU FUNCTION IN A CAPITALISTIC SOCIETY, 394 00:28:29,742 --> 00:28:31,440 SO YOU ARE AN OPPRESSOR. 395 00:28:31,483 --> 00:28:35,095 AND YOU'RE A COMMUNIST. 396 00:28:36,793 --> 00:28:41,754 I ADMIT IT WITH PRIDE. 397 00:28:41,798 --> 00:28:43,626 YESTERDAY WHEN I QUESTIONED YOU, 398 00:28:43,669 --> 00:28:45,410 YOU WOULDN'T ADMIT ANYTHING. 399 00:28:45,454 --> 00:28:46,846 MAYBE WE'RE GETTING SOMEWHERE. 400 00:28:46,890 --> 00:28:49,240 NOWHERE. 401 00:28:49,283 --> 00:28:51,677 YOU ARE MY ENEMY. 402 00:28:51,721 --> 00:28:53,026 CORRECTION -- 403 00:28:53,070 --> 00:28:55,289 YOU CAME TO MY COUNTRY AND COMMITTED A MURDER. 404 00:28:55,333 --> 00:28:58,075 IF YOU DIDN'T, STOSS DID. THAT MAKES YOU AN ACCESSORY. 405 00:28:58,118 --> 00:29:01,861 HELP YOURSELF, MARIANA. THE PARTY CAN'T HELP YOU NOW. 406 00:29:01,905 --> 00:29:04,690 WHERE IS STOSS? 407 00:29:04,734 --> 00:29:06,300 WHERE IS STOSS? 408 00:29:06,344 --> 00:29:09,086 THEY WERE RIGHT. 409 00:29:09,129 --> 00:29:14,091 YOU WILL COME BACK AGAIN AND AGAIN. 410 00:29:14,134 --> 00:29:16,746 YOU WILL FORCE ME TO -- 411 00:29:16,789 --> 00:29:18,748 WHAT IS IT? 412 00:29:18,791 --> 00:29:19,923 WHAT'S THE MATTER? 413 00:29:19,966 --> 00:29:21,272 I'M AFRAID. 414 00:29:21,315 --> 00:29:24,231 I WANT TO LIVE, WHATEVER THE CONSEQUENCES. 415 00:29:24,275 --> 00:29:27,104 HELP ME, PLEASE. PLEASE, HELP ME. 416 00:29:27,147 --> 00:29:28,758 YOU TOOK SOMETHING. 417 00:29:28,801 --> 00:29:31,195 WHAT IS IT? WHAT IS IT? 418 00:29:31,238 --> 00:29:35,155 THEY GAVE ME POISON. 419 00:29:35,199 --> 00:29:37,027 NURSE. 420 00:29:37,070 --> 00:29:39,203 GET A DOCTOR QUICKLY. IT'S POISON. 421 00:29:42,075 --> 00:29:45,035 THEY SAID NO PAIN. 422 00:29:45,078 --> 00:29:47,211 THEY LIED TO ME. 423 00:29:47,254 --> 00:29:49,387 WHO GOT TO YOU? WHO WAS IT, MARIANA? 424 00:29:49,430 --> 00:29:52,564 STOSS SOLD YOU OUT. WHO SENT -- WHO'D HE SEND? 425 00:29:52,608 --> 00:29:55,045 THE ONE THEY CALL LAO. 426 00:29:55,088 --> 00:29:56,699 I'M AFRAID. 427 00:29:56,742 --> 00:29:58,875 I DON'T WANT TO DIE. 428 00:29:58,918 --> 00:30:03,053 WHO, BESIDES LAO AND STOSS? WHO WAS IT? 429 00:30:03,096 --> 00:30:06,404 ESTEBAN. 430 00:30:06,447 --> 00:30:09,059 ME. 431 00:30:09,102 --> 00:30:13,846 McGARRETT, I'M SO COLD. 432 00:30:13,890 --> 00:30:16,588 EASY. 433 00:30:16,632 --> 00:30:18,721 EASY. 434 00:30:18,764 --> 00:30:22,159 WHY DID STOSS COME TO HAWAII? 435 00:30:22,202 --> 00:30:25,423 DESTROY. 436 00:30:25,466 --> 00:30:26,729 DESTROY WHAT? 437 00:30:26,772 --> 00:30:28,731 ITS SUGAR CANE FIELDS. 438 00:30:28,774 --> 00:30:30,994 HOW ARE THEY GOING TO DESTROY 439 00:30:31,037 --> 00:30:32,517 THE SUGAR CANE FIELDS? 440 00:30:32,561 --> 00:30:33,866 FUNGUS. 441 00:30:35,564 --> 00:30:37,870 FUNGUS. 442 00:31:03,200 --> 00:31:05,594 SHE'S DEAD, MR. McGARRETT. WHAT HAPPENED? 443 00:31:07,726 --> 00:31:11,556 SHE WAS KILLED... 444 00:31:11,600 --> 00:31:14,515 BY A BEAST. 445 00:31:24,308 --> 00:31:26,745 DESTROY THE CANE FIELDS? 446 00:31:26,789 --> 00:31:28,965 THAT'S DIABOLICAL. 447 00:31:29,008 --> 00:31:31,402 YES, SIR, BUT NONETHELESS TRUE. 448 00:31:34,492 --> 00:31:37,930 GENTLEMEN, ANY COMMENTS? 449 00:31:37,974 --> 00:31:39,932 I THINK MR. McGARRETT HAS CREATED 450 00:31:39,976 --> 00:31:41,281 A NEW CREDIBILITY GAP. 451 00:31:41,325 --> 00:31:43,762 I'D BE INTERESTED IN VIEWING THE EVIDENCE. 452 00:31:50,203 --> 00:31:51,596 I ASKED FOR A REPRESENTATIVE 453 00:31:51,640 --> 00:31:53,859 FROM THE DEPARTMENT OF AGRICULTURE TO BE HERE. 454 00:31:53,903 --> 00:31:55,600 MAY WE HEAR FROM THEM NOW, SIR? 455 00:31:55,644 --> 00:31:57,558 THIS IS LEONARD BURLESON. 456 00:31:59,952 --> 00:32:03,564 THE SUGAR CANE PLANT IS VERY SUSCEPTIBLE TO MANY DISEASES. 457 00:32:03,608 --> 00:32:08,004 TO NAME A FEW -- LEAF SCALD, GUMMING, ROOT ROT, SMUT, 458 00:32:08,047 --> 00:32:10,746 AND A WHOLE RANGE OF VIRUSES. 459 00:32:10,789 --> 00:32:13,879 CANE HAS ALSO BEEN BADLY DAMAGED BY INSECT PESTS -- 460 00:32:13,923 --> 00:32:16,795 THE MOTH BORERS, THE FROG HOPPER, BEATLES, 461 00:32:16,839 --> 00:32:19,145 MEALY BUGS, MOTHS, AND MANY OTHERS. 462 00:32:19,189 --> 00:32:21,539 BUT ACCORDING TO McGARRETT, IT'S A FUNGUS. 463 00:32:21,582 --> 00:32:23,715 COULD SOMEBODY DESTROY A CROP THAT WAY? 464 00:32:23,759 --> 00:32:25,021 GOOD HEAVENS, YES. 465 00:32:25,064 --> 00:32:27,719 YOU'D ALSO WANT TO START WITH A PARASITIC FUNGUS, 466 00:32:27,763 --> 00:32:31,157 PREFERABLY ONE THAT WOULD BE ABLE TO ATTACK A SINGLE HOST -- 467 00:32:31,201 --> 00:32:32,681 IN THIS CASE, SUGAR CANE. 468 00:32:32,724 --> 00:32:34,291 THAT'S NO REAL DIFFICULTY. 469 00:32:34,334 --> 00:32:37,555 THERE ARE MORE THAN 100,000 SPECIES OF FUNGI TO CHOOSE FROM. 470 00:32:37,598 --> 00:32:40,558 YOU WOULD PROBABLY WANT THE FACULTATIVE PARASITE. 471 00:32:40,601 --> 00:32:42,734 AFTER IT'S KILLED THE LIVING HOST, 472 00:32:42,778 --> 00:32:45,563 IT COULD CONTINUE TO FEED ON THE DEAD TISSUE. 473 00:32:45,606 --> 00:32:48,087 THEN YOU'D HAVE A REPRODUCTION CYCLE OF SPORES 474 00:32:48,131 --> 00:32:49,567 TO ATTACK NEXT YEAR'S CROP. 475 00:32:49,610 --> 00:32:53,745 WE'LL ACCEPT LEONARD'S EXPERTISE THAT IT IS POSSIBLE. 476 00:32:53,789 --> 00:32:57,183 I'LL CONCEDE THAT IT'S POSSIBLE. 477 00:32:57,227 --> 00:33:01,448 HOW MUCH OF THE WORLD'S RAW SUGAR IS PRODUCED IN HAWAII? 478 00:33:01,492 --> 00:33:03,668 41.6%. 479 00:33:03,712 --> 00:33:06,366 FOR ANOTHER COUNTRY TO GAIN THAT ADVANTAGE 480 00:33:06,410 --> 00:33:08,064 WOULD BE A TREMENDOUS COUP. 481 00:33:09,195 --> 00:33:12,590 BUT FOR HAWAII TO LOSE IT, IT WOULD BE A STAB IN THE HEART. 482 00:33:16,986 --> 00:33:21,164 VERY WELL, GENTLEMEN, LET'S SUM IT UP. 483 00:33:21,207 --> 00:33:24,776 ONE -- A GROUP OF ENEMY AGENTS, THREE PROFESSIONALS, 484 00:33:24,820 --> 00:33:27,997 AND AN UNSPECIFIED NUMBER OF LOCAL RECRUITS 485 00:33:28,040 --> 00:33:31,000 ARE SOMEWHERE ON THIS ISLAND. 486 00:33:31,043 --> 00:33:32,566 WE'LL NEED A COORDINATED EFFORT 487 00:33:32,610 --> 00:33:36,353 BY ALL LAW-ENFORCEMENT AGENCIES TO FIND THEIR HIDE-OUT, 488 00:33:36,396 --> 00:33:40,531 AND TWO -- THESE PEOPLE HAVE ALREADY COMMITTED MURDERS, 489 00:33:40,574 --> 00:33:43,360 AND THEIR ASSIGNMENT IS THE DESTRUCTION 490 00:33:43,403 --> 00:33:45,797 OF ONE OF OUR MAJOR INDUSTRIES. 491 00:33:45,841 --> 00:33:46,885 HOW WILL THEY INTRODUCE 492 00:33:46,929 --> 00:33:48,495 THIS FUNGUS IN THE CANE FIELDS? 493 00:33:48,539 --> 00:33:51,672 BY SPORES -- NO PROBLEMS WITH HANDLING OR DISPERSING. 494 00:33:51,716 --> 00:33:53,544 WHAT ABOUT DISBURSEMENT? 495 00:33:53,587 --> 00:33:55,764 BY PLANE I SHOULD THINK -- 496 00:33:55,807 --> 00:33:59,071 FLY OVER A REMOTE CORNER OF A FIELD TO THE NORTHEAST. 497 00:33:59,115 --> 00:34:01,857 THEN THE TRADE WINDS WILL BLOW THE SPORES MANY MILES. 498 00:34:01,900 --> 00:34:03,728 LIKE CROP-DUSTING. 499 00:34:03,772 --> 00:34:05,338 YES, SIR, EXACTLY. 500 00:34:13,346 --> 00:34:15,131 DANNY. 501 00:34:15,174 --> 00:34:17,176 GOOD. 502 00:34:19,788 --> 00:34:21,485 HERE IT IS. 503 00:34:21,528 --> 00:34:22,834 GO. 504 00:34:22,878 --> 00:34:25,054 CROP-DUSTING AND SPRAYING COMPANIES BY ISLANDS, 505 00:34:25,097 --> 00:34:27,621 PRIVATELY OWNED CROP-DUSTERS, 506 00:34:27,665 --> 00:34:29,580 RENTAL PLANES ADAPTABLE FOR CROP-DUSTING, 507 00:34:29,623 --> 00:34:31,408 PRIVATE PLANES ADAPTABLE, HELICOPTERS. 508 00:34:31,451 --> 00:34:33,149 IT'S AN AWFUL LOT OF AIRCRAFT. 509 00:34:33,192 --> 00:34:34,803 SOME FAT IN THERE. 510 00:34:34,846 --> 00:34:36,892 SECRET OPERATION, YOU WOULDN'T GO 511 00:34:36,935 --> 00:34:39,372 TO A CROP-DUSTING COMPANY -- RENT A PLANE. 512 00:34:39,416 --> 00:34:40,634 PRIVATELY OWNED DUSTERS? 513 00:34:40,678 --> 00:34:42,201 SOME GROWERS HAVE THEIR OWN. 514 00:34:42,245 --> 00:34:44,421 BUT THEY DON'T RENT THEM OUT. 515 00:34:44,464 --> 00:34:45,596 OTHER WAYS. 516 00:34:45,639 --> 00:34:47,206 PRESSURE? 517 00:34:47,250 --> 00:34:48,425 THE WORST KIND. 518 00:34:48,468 --> 00:34:49,992 WHAT ARE YOU GETTING AT? 519 00:34:50,035 --> 00:34:52,255 STOSS IS WORKING FOR THE CHINESE. 520 00:34:52,298 --> 00:34:54,866 IF YOU COULD FIND A GROWER WITH FAMILY STILL IN CHINA, 521 00:34:54,910 --> 00:34:55,867 HE'S GOT IT. 522 00:34:55,911 --> 00:34:57,956 GIVE THAT MAN A FREE FOO YONG. 523 00:34:58,000 --> 00:34:59,218 HAOLEFOOD. 524 00:34:59,262 --> 00:35:00,698 NOT EXCLUSIVELY. 525 00:35:01,655 --> 00:35:03,614 LET'S GO OVER THE LISTS AGAIN. 526 00:35:03,657 --> 00:35:04,876 IT'S ALMOST MIDNIGHT. 527 00:35:04,920 --> 00:35:06,791 NONE OF THE PLACES WILL BE OPEN. 528 00:35:06,835 --> 00:35:08,880 THEN WE KNOCK ON DOORS! 529 00:35:08,924 --> 00:35:11,274 WE NAIL STOSS NOW OR WE'LL BE GROWING TOADSTOOLS 530 00:35:11,317 --> 00:35:13,711 INSTEAD OF CANE. LET'S GO! 531 00:35:43,480 --> 00:35:44,960 IT'S A PITY, MY DEAR LAO, 532 00:35:45,003 --> 00:35:47,658 THAT WE DON'T HAVE A WHOLE FLEET OF THESE. 533 00:35:47,701 --> 00:35:50,182 THE ENTIRE JOB COULD BE FINISHED BY NOW. 534 00:35:50,226 --> 00:35:53,185 STILL, TOMORROW'S ANOTHER DAY. 535 00:35:58,147 --> 00:35:59,931 CENTRAL DISPATCH. 536 00:35:59,975 --> 00:36:02,194 CALLING McGARRETT, FIVE-O. 537 00:36:02,238 --> 00:36:05,937 McGARRETT. YEAH, DANNO? 538 00:36:05,981 --> 00:36:08,418 INTER-ISLAND CHARTER SERVICE -- NOTHING? 539 00:36:08,461 --> 00:36:10,246 YEAH, WHAT ELSE? 540 00:36:10,289 --> 00:36:15,294 OKAY, OKAY. SPLIT THE LAST FEW WITH KONO AND HIT IT. 541 00:36:27,350 --> 00:36:31,397 [ SPEAKING CHINESE ] 542 00:36:31,441 --> 00:36:34,444 SORRY, I DON'T SPEAK CHINESE. 543 00:36:34,487 --> 00:36:36,620 OKAY, PAL. 544 00:36:36,663 --> 00:36:38,100 I ASKED IF YOU BOUGHT A PLANE, 545 00:36:38,143 --> 00:36:40,232 A CROP-DUSTER, FROM A MAN NAMED ANDERSON. 546 00:36:40,276 --> 00:36:42,974 SURE DID. RIGHT OVER HERE. 547 00:36:45,542 --> 00:36:49,067 NICE PLANE, EH, HONORABLE COP? 548 00:36:50,939 --> 00:36:54,159 I BOUGHT IT FOR A CLUBHOUSE FOR MY KIDS. 549 00:36:54,203 --> 00:36:56,770 HA HA HA HA. 550 00:37:11,611 --> 00:37:13,309 MY NAME'S WILLIAMS, FIVE-O. 551 00:37:13,352 --> 00:37:14,963 I CAN'T HEAR YOU. 552 00:37:19,793 --> 00:37:21,752 OH. 553 00:37:26,713 --> 00:37:28,759 WHAT CAN I DO FOR YOU? 554 00:37:28,802 --> 00:37:30,543 I'D LIKE TO KNOW WHAT YOU'RE DUSTING FOR. 555 00:37:30,587 --> 00:37:32,545 ARE YOU AN EXPERT ON PLANT DISEASE? 556 00:37:32,589 --> 00:37:35,070 NO, BUT I CAN GET ONE OUT HERE IN A HURRY. 557 00:37:35,113 --> 00:37:37,594 MY FOREMAN WAS THE FIRST TO NOTICE IT. 558 00:37:37,637 --> 00:37:38,943 SOME KIND OF SMUT. 559 00:37:38,987 --> 00:37:40,901 I'VE NEVER SEEN ANYTHING JUST LIKE IT. 560 00:37:40,945 --> 00:37:42,251 IS IT A FUNGUS? 561 00:37:42,294 --> 00:37:43,948 SURE IS. 562 00:38:42,180 --> 00:38:44,661 [ DOORBELL BUZZES ] 563 00:38:48,186 --> 00:38:51,102 HOW ARE YOU, QUON? STEVE McGARRETT. 564 00:38:51,146 --> 00:38:52,712 THE EYES ARE NOT TOO ANCIENT 565 00:38:52,756 --> 00:38:55,889 TO RECOGNIZE AN OLD FRIEND. 566 00:38:55,933 --> 00:38:57,978 WELL, IT'S BEEN A LONG TIME. 567 00:38:58,022 --> 00:38:59,545 YES, IT HAS. 568 00:39:02,940 --> 00:39:06,161 AND PEOPLE CHANGE, DON'T THEY? 569 00:39:06,204 --> 00:39:08,554 NOTHING HAS CHANGED, STEVE. 570 00:39:08,598 --> 00:39:11,035 DO OLD FRIENDS STAND OUTSIDE AND TALK? 571 00:39:11,079 --> 00:39:13,211 THERE IS SICKNESS IN MY HOUSE. 572 00:39:13,255 --> 00:39:16,345 THE DOOR IS CLOSED ONLY TO PROTECT YOUR HEALTH. 573 00:39:16,388 --> 00:39:19,478 I CAME TO INSPECT YOUR PLANE. 574 00:39:19,522 --> 00:39:21,872 I HAVE NO PLANE. 575 00:39:21,915 --> 00:39:24,092 THAT'S RIGHT, YOU HAVE A HELICOPTER. 576 00:39:24,135 --> 00:39:28,313 YES. I USE IT TO TAKE ME TO AND FROM THE CANE FIELD. 577 00:39:28,357 --> 00:39:31,011 COULD IT BE EQUIPPED FOR DUSTING? 578 00:39:31,055 --> 00:39:32,535 YES, IT COULD. 579 00:39:32,578 --> 00:39:35,146 WHO FLIES IT? I WANT TO TALK TO HIM. 580 00:39:35,190 --> 00:39:37,017 [ DING ] 581 00:39:37,061 --> 00:39:41,239 AND TALK YOU SHALL, MR. McGARRETT...TO ME. 582 00:39:47,854 --> 00:39:50,770 I NEVER RELISHED CHESS BY LETTER. 583 00:39:50,814 --> 00:39:55,035 THE SATISFACTION OF THE GAME, ANY GAME, 584 00:39:55,079 --> 00:39:58,387 IS TO LOOK YOUR OPPONENT IN THE EYE. 585 00:39:58,430 --> 00:40:00,171 LET ME INTRODUCE MYSELF PROPERLY. 586 00:40:00,215 --> 00:40:02,173 THE NAME IS STOSS. 587 00:40:02,217 --> 00:40:04,044 YEAH, I KNOW -- THE BEAST. 588 00:40:04,088 --> 00:40:06,134 I VENTURE TO SAY THERE'S VERY LITTLE 589 00:40:06,177 --> 00:40:08,005 ABOUT ME HAS ESCAPED YOU. 590 00:40:08,048 --> 00:40:11,400 INCLUDING THE MURDERS OF BRIDGER AND MISS de NAVA. 591 00:40:11,443 --> 00:40:16,144 DISTRESSING EVENTS, INDEED. 592 00:40:16,187 --> 00:40:18,581 AND SO CLOSE TO SUCCESS. 593 00:40:18,624 --> 00:40:20,583 THE PLAN BRILLIANTLY CONCEIVED 594 00:40:20,626 --> 00:40:23,542 AND WORKED OUT IN THE FINEST DETAIL. 595 00:40:23,586 --> 00:40:29,113 A COUP, SIR, NOW MANGLED BEYOND REPAIR, 596 00:40:29,157 --> 00:40:32,290 FIRST BY THEIR BLUNDERING AND NOW BY YOURS. 597 00:40:32,334 --> 00:40:36,860 NOW, THEN, WE MUST CONSIDER WHAT TO DO NEXT. 598 00:40:36,903 --> 00:40:40,168 YOU'RE UNDER ARREST, STOSS. 599 00:40:43,040 --> 00:40:46,435 HA HA HA HA HA. 600 00:40:48,959 --> 00:40:51,657 LOOK AROUND YOU, MR. McGARRETT. 601 00:40:51,701 --> 00:40:54,051 JUST LOOK AROUND YOU. 602 00:41:24,386 --> 00:41:25,952 I HAVE TO DO A LAB TEST, 603 00:41:25,996 --> 00:41:28,781 BUT WE CAN BE PRETTY SURE IT IS A FUNGUS. 604 00:41:28,825 --> 00:41:31,480 IT WAS ESPECIALLY DEVELOPED TO ATTACK CANE. 605 00:41:31,523 --> 00:41:33,221 IT'S VERY FAST-ACTING, 606 00:41:33,264 --> 00:41:36,006 AND WE DON'T HAVE A PESTICIDE THAT WILL BE EFFECTIVE. 607 00:41:36,049 --> 00:41:37,486 WHAT DO I HAVE TO DO? 608 00:41:37,529 --> 00:41:39,488 BURN IT. 609 00:42:02,902 --> 00:42:05,340 KONO, THEY STARTED BURNING. WHERE'S STEVE? 610 00:42:05,383 --> 00:42:07,472 I haven't heard from him. 611 00:42:07,516 --> 00:42:10,040 CALL ME BACK AS SOON AS YOU HEAR FROM HIM. 612 00:42:57,870 --> 00:43:00,699 QUON. 613 00:43:01,831 --> 00:43:03,354 QUON. 614 00:43:03,398 --> 00:43:07,097 YOU WILL BE HUNGRY. 615 00:43:07,140 --> 00:43:09,142 QUON. 616 00:43:11,971 --> 00:43:15,627 VERY WELL. I BETRAYED YOU, STEVE. 617 00:43:15,671 --> 00:43:20,240 I HAD TO CHOSE BETWEEN YOU AND MY OWN BLOOD. 618 00:43:20,284 --> 00:43:23,461 THESE PEOPLE DON'T HONOR AGREEMENTS. 619 00:43:23,505 --> 00:43:25,942 DON'T YOU UNDERSTAND THAT? 620 00:43:25,985 --> 00:43:28,161 YOUR RELATIVES WILL PAY THE PRICE ANYWAY. 621 00:43:28,205 --> 00:43:29,641 NOW, PLEASE, QUON, HELP ME. 622 00:43:31,426 --> 00:43:33,341 QUON. 623 00:43:36,431 --> 00:43:40,173 I CANNOT. PLEASE UNDERSTAND. 624 00:43:40,217 --> 00:43:44,308 HOW LONG HAVE YOU LIVED IN HAWAII? 625 00:43:44,352 --> 00:43:47,267 30 YEARS, MAYBE LONGER? 626 00:43:47,311 --> 00:43:50,227 STOP LOOKING BACK TO THE OLD COUNTRY, OLD MAN. 627 00:43:50,270 --> 00:43:52,751 YOUR HOME IS HERE, RIGHT IN THESE ISLANDS, 628 00:43:52,795 --> 00:43:54,144 AND YOU OWE A DEBT. 629 00:43:54,187 --> 00:43:56,364 WHEN ARE YOU GOING TO MAKE A PAYMENT? 630 00:43:56,407 --> 00:43:57,669 STEVE -- 631 00:44:06,722 --> 00:44:08,332 WELL, MR. McGARRETT, 632 00:44:08,376 --> 00:44:10,943 IT APPEARS WE'LL HAVE A LITTLE MORE TIME TOGETHER. 633 00:44:10,987 --> 00:44:13,293 I DON'T THINK YOU CAN AFFORD IT. 634 00:44:13,337 --> 00:44:17,820 UNFORTUNATELY, THE SITUATION PROVIDES NO OPTION. 635 00:44:17,863 --> 00:44:20,170 SUCH WAS THE CONFIDENCE IN OUR PLAN, 636 00:44:20,213 --> 00:44:23,216 THAT AN EMERGENCY ESCAPE ROUTE WAS NOT PROVIDED FOR. 637 00:44:23,260 --> 00:44:26,089 A SHOCKING TACTICAL ERROR, OF COURSE. 638 00:44:26,132 --> 00:44:29,179 THAT'S THE BALLGAME, STOSS. YOU'VE HAD IT. 639 00:44:29,222 --> 00:44:30,659 NOT QUITE, SIR. 640 00:44:30,702 --> 00:44:33,662 THERE IS IN THE HARBOR A SHIP OF SYMPATHETIC REGISTRY. 641 00:44:33,705 --> 00:44:35,968 THE PROBLEM IS HOW TO GET TO IT. 642 00:44:36,012 --> 00:44:38,144 MY SOURCES OF INFORMATION TELL ME 643 00:44:38,188 --> 00:44:40,799 THAT THERE ARE ROADBLOCKS ALL OVER THE ISLAND. 644 00:44:40,843 --> 00:44:43,323 THERE IS, OF COURSE, THE HELICOPTER, 645 00:44:43,367 --> 00:44:45,151 BUT I BELIEVE YOU WILL AGREE 646 00:44:45,195 --> 00:44:48,198 THAT THERE'S A CERTAIN AMOUNT OF RISK INVOLVED 647 00:44:48,241 --> 00:44:50,766 IN TRYING TO LAND IT NEAR THE HARBOR, 648 00:44:50,809 --> 00:44:54,334 A RISK WHICH I WOULD PREFER TO KEEP AS A LAST RESORT. 649 00:44:54,378 --> 00:44:56,162 AND WHERE DOES THAT LEAVE US? 650 00:44:56,206 --> 00:45:01,167 IT LEAVES US AT THE VERY REASON 651 00:45:01,211 --> 00:45:04,127 WHY I'VE SPARED YOUR LIFE. 652 00:45:04,170 --> 00:45:06,346 OH, WE MAKE A DEAL? 653 00:45:06,390 --> 00:45:12,918 OH, LET US SAY A COMPROMISE THAT WE CAN BOTH LIVE WITH, 654 00:45:12,962 --> 00:45:15,007 AS THE SAYING GOES. 655 00:45:15,051 --> 00:45:17,749 YOU'RE A MAN OF SOUND JUDGMENTS. 656 00:45:17,793 --> 00:45:20,273 I BELIEVE WE CAN REACH SUCH A COMPROMISE. 657 00:45:20,317 --> 00:45:22,580 WHAT ARE YOU ASKING? 658 00:45:22,624 --> 00:45:24,539 ONE -- FREE PASSAGE TO ALL CHECKPOINTS 659 00:45:24,582 --> 00:45:26,541 BETWEEN HERE AND THE HARBOR. 660 00:45:26,584 --> 00:45:30,414 TWO -- YOUR PRESENCE TO INSURE SAFE CONDUCT, 661 00:45:30,458 --> 00:45:33,939 AND THREE -- NO INTERFERENCE WITH THE SAILING OF THE SHIP. 662 00:45:33,983 --> 00:45:36,289 AND WHAT DO YOU OFFER? 663 00:45:38,291 --> 00:45:40,729 YOU, SIR, 664 00:45:40,772 --> 00:45:43,079 UNHARMED IN ANY WAY. 665 00:45:43,122 --> 00:45:44,515 NO DEAL! 666 00:45:44,559 --> 00:45:46,299 WHAT COULD BE FAIRER? 667 00:45:46,343 --> 00:45:47,475 NO DEAL! 668 00:45:47,518 --> 00:45:49,302 MY FINAL OFFER. 669 00:45:49,346 --> 00:45:51,522 A BEAST BELONGS IN A CAGE. 670 00:45:59,443 --> 00:46:01,837 WHEN YOU HEAR THE SOUND 671 00:46:01,880 --> 00:46:04,970 OF THE HELICOPTER TAKING OFF, KILL HIM. 672 00:46:16,504 --> 00:46:18,244 MR. LAO. 673 00:46:18,288 --> 00:46:19,550 YES, PROFESSOR. 674 00:46:19,594 --> 00:46:21,552 IT SEEMS THAT OUR ACTIVITIES HERE 675 00:46:21,596 --> 00:46:24,381 WILL HAVE TO BE TEMPORARILY SUSPENDED. 676 00:46:24,424 --> 00:46:27,253 THEN WE'VE FAILED. 677 00:46:27,297 --> 00:46:29,778 A SETBACK, NO QUESTION OF THAT, SIR. 678 00:46:29,821 --> 00:46:31,867 BUT WE'VE ONLY LOST A BATTLE, NOT A WAR. 679 00:46:31,910 --> 00:46:33,303 HE WHO WILL RUN AWAY... 680 00:46:33,346 --> 00:46:35,174 WILL RUN INTO A ROADBLOCK, 681 00:46:35,218 --> 00:46:38,177 UNLESS YOU'VE DISCOVERED A WAY AROUND THEM. 682 00:46:38,221 --> 00:46:41,790 I PROPOSE TO FLY OVER THEM. 683 00:46:41,833 --> 00:46:46,446 UNFORTUNATELY, THERE WILL BE SPACE FOR ONLY TWO. 684 00:46:46,490 --> 00:46:48,144 YOURSELF AND... 685 00:46:48,187 --> 00:46:50,799 AND ESTEBAN, THE PILOT OF THE HELICOPTER. 686 00:46:50,842 --> 00:46:52,714 THEN IT'S ALL BEEN DECIDED, 687 00:46:52,757 --> 00:46:56,065 AND I HAVE NO VOICE IN THE MATTER? 688 00:46:56,108 --> 00:46:59,285 I AM TO BE LEFT BEHIND AS SACRIFICE. 689 00:47:01,331 --> 00:47:03,725 I REFUSE TO ACCEPT. 690 00:47:03,768 --> 00:47:07,032 OH, I'M DISAPPOINTED IN YOU, MR. LAO. 691 00:47:07,076 --> 00:47:09,513 I WOULD EXPECT A LITTLE MORE FATALISM 692 00:47:09,557 --> 00:47:13,169 FROM A MAN OF YOUR RACE AND DEDICATION. 693 00:47:13,212 --> 00:47:16,128 AFTER ALL, THIS IS YOUR CAUSE, SIR, NOT MINE. 694 00:47:16,172 --> 00:47:18,609 I'M ONLY A POOR MERCENARY TRYING TO SELL 695 00:47:18,653 --> 00:47:20,698 HIS UNIQUE TALENTS FOR A SMALL PROFIT. 696 00:47:20,742 --> 00:47:22,439 HOWEVER, LET US NOT QUARREL. 697 00:47:22,482 --> 00:47:24,659 THE SITUATION FOR YOU IS BY NO MEANS CRITICAL. 698 00:47:24,702 --> 00:47:27,052 IT SHOULD BE COMPARATIVELY EASY FOR YOU 699 00:47:27,096 --> 00:47:29,228 TO FADE INTO THE LOCAL POPULATION 700 00:47:29,272 --> 00:47:30,969 AND MAKE YOUR WAY TO SAFETY, 701 00:47:31,013 --> 00:47:33,668 ONCE ALL THE HUE AND CRY HAS DIED DOWN. 702 00:47:35,191 --> 00:47:38,629 NOW I SHALL HAVE TO ASK YOU TO STEP ASIDE. 703 00:47:38,673 --> 00:47:40,892 [ GUNSHOT ] 704 00:47:55,428 --> 00:47:56,560 QUON, ARE YOU ALL RIGHT? 705 00:47:56,604 --> 00:47:59,084 I'M ALL RIGHT, STEVE. I'M ALL RIGHT. 706 00:48:08,354 --> 00:48:09,965 STOSS! 707 00:48:11,619 --> 00:48:14,186 [ GUNSHOT ] 708 00:48:14,230 --> 00:48:15,187 STOSS! 709 00:48:15,231 --> 00:48:17,059 ESTEBAN, I URGE YOU TO YIELD 710 00:48:17,102 --> 00:48:20,062 AS GRACEFULLY AS CIRCUMSTANCES WILL PERMIT. 711 00:48:20,105 --> 00:48:22,586 WE CAN ONLY HOPE THAT MR. McGARRETT 712 00:48:22,630 --> 00:48:24,501 WILL BE A GENEROUS VICTOR. 713 00:48:39,516 --> 00:48:43,259 THE FORTUNES OF WAR HAVE SHIFTED. 714 00:48:43,302 --> 00:48:45,914 MAY I LOWER MY ARMS, PLEASE? 715 00:48:45,957 --> 00:48:47,916 ALL THIS EXERTION FOR A MAN OF MY TEMPERAMENT. 716 00:48:47,959 --> 00:48:50,658 I SURRENDER TO YOU, SIR. 717 00:48:54,662 --> 00:48:57,012 DROP IT. 718 00:49:10,590 --> 00:49:11,809 WHERE YOU BEEN, DANNO? 719 00:49:11,853 --> 00:49:14,072 BEEN LOOKING FOR YOU. 720 00:49:14,116 --> 00:49:17,728 CHECK STOSS FOR CYANIDE PELLETS. 721 00:49:17,772 --> 00:49:20,209 A RIDICULOUS NOTION, MR. McGARRETT. 722 00:49:20,252 --> 00:49:22,907 GESTURES ARE FOR FANATICS AND PATRIOTS. 723 00:49:22,951 --> 00:49:25,127 I'M A BUSINESSMAN, PURE AND SIMPLE. 724 00:49:26,519 --> 00:49:28,086 WHAT'S WITH THE ARM? 725 00:49:28,130 --> 00:49:30,915 STOSS WAS SHOWING ME HOW HE KILLED FRANK BRIDGER. 726 00:49:30,959 --> 00:49:33,135 WRONG, SIR. IT WAS ESTEBAN. 727 00:49:33,178 --> 00:49:35,528 HE DID IT WITHOUT MY KNOWLEDGE OR APPROVAL. 728 00:49:35,572 --> 00:49:38,401 PLEASE, FAIR IS FAIR, MR. McGARRETT. 729 00:49:38,444 --> 00:49:40,316 I DO EXPECT JUSTICE. 730 00:49:40,359 --> 00:49:43,711 YOU'LL GET IT, STOSS -- LIFE WITHOUT PAROLE. 731 00:50:09,954 --> 00:50:13,175 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 732 00:50:13,225 --> 00:50:17,775 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.