All language subtitles for Handsome Siblings EP18 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 HANDSOME SIBLINGS 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 EPISODE 18 3 00:01:33,540 --> 00:01:35,900 Your raids have been successful time and time again 4 00:01:35,980 --> 00:01:38,500 Instead of hiding yourselves, 5 00:01:39,020 --> 00:01:43,140 why have you sent us a challenge for a duel here? 6 00:01:43,220 --> 00:01:44,780 Everyone in the martial arts world knows 7 00:01:45,100 --> 00:01:48,060 that Zhao Quanhai and Li Feng were both poisoned. 8 00:01:48,660 --> 00:01:50,220 They didn't die, 9 00:01:50,780 --> 00:01:54,300 but Sanxiang's and Lianghe's reputations have been significantly damaged. 10 00:01:54,380 --> 00:01:56,620 What does that have to do with us? 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,460 With their reputations damaged, 12 00:01:59,540 --> 00:02:00,580 ZHENJIANG PIER 13 00:02:00,660 --> 00:02:04,100 Shuangshi would become Jiangnan's biggest armed escort company. 14 00:02:04,380 --> 00:02:06,700 -Hasn't Duan Hefei's profitable deal -Shuangshi? 15 00:02:07,020 --> 00:02:09,220 ended up in your hands? 16 00:02:09,300 --> 00:02:10,540 So what if it has? 17 00:02:11,020 --> 00:02:13,100 It is Shuangshi's good fortune. 18 00:02:13,300 --> 00:02:15,580 How does it concern you? 19 00:02:15,700 --> 00:02:17,900 Since we are called the Righteous Duo, 20 00:02:18,580 --> 00:02:22,540 we take it upon ourselves to set right all unrighteousness. 21 00:02:22,900 --> 00:02:25,780 The odd coincidence of two chief escorts being poisoned in unison 22 00:02:25,940 --> 00:02:28,820 must have been Shuangshi's doing. 23 00:02:29,380 --> 00:02:31,740 Do not try to smear us with ridiculous accusations! 24 00:02:32,260 --> 00:02:35,980 You often use your might to tyrannize and oppress others. 25 00:02:36,060 --> 00:02:39,420 Who else could have done such a despicable act? 26 00:02:39,540 --> 00:02:42,140 The Righteous Duo will not allow evil to prevail! 27 00:02:42,220 --> 00:02:44,020 Father, don't waste your breath on them! 28 00:02:54,020 --> 00:02:57,780 That woman's voice sounds so familiar too. 29 00:03:32,500 --> 00:03:35,140 The Righteous Duo are using Meihua Clan's martial arts techniques. 30 00:04:18,380 --> 00:04:19,220 Jiang Yulang? 31 00:04:19,780 --> 00:04:21,500 Mr. Jiang, you came at the perfect time! 32 00:04:21,580 --> 00:04:23,940 Let's send the Righteous Duo to hell! 33 00:04:24,740 --> 00:04:25,820 I understand now. 34 00:04:26,060 --> 00:04:28,380 Jiang Yulang ganged up with Shuangshi Armed Escort. 35 00:04:28,540 --> 00:04:30,700 Sanxiang and Lianghe sustained great losses. 36 00:04:30,780 --> 00:04:32,820 Then, Shuangshi Escort Company would capitalize on it. 37 00:04:32,900 --> 00:04:34,940 Jiang Yulang could also gain some benefits from that. 38 00:04:49,980 --> 00:04:51,540 Father! 39 00:04:52,100 --> 00:04:53,220 It has been a while. 40 00:04:53,580 --> 00:04:55,820 Jiang Yulang's martial arts has improved so much. 41 00:04:56,140 --> 00:04:58,380 He must have been practicing the Ultimate Five Skills. 42 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 Father! 43 00:05:00,060 --> 00:05:01,860 -Father. -Lady, do you cover your face 44 00:05:02,420 --> 00:05:05,940 because you're too pretty or too ugly? 45 00:05:06,620 --> 00:05:09,260 -That's none of your business! -Since you refuse to tell me, 46 00:05:09,580 --> 00:05:11,380 I'll have to see for myself. 47 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 It's you? 48 00:05:29,020 --> 00:05:30,220 What's wrong? 49 00:05:30,420 --> 00:05:31,580 Do you know her? 50 00:05:31,660 --> 00:05:33,260 She is an entertainer. 51 00:05:33,340 --> 00:05:34,980 Bai Lingxiao died 52 00:05:35,620 --> 00:05:37,580 because of her. 53 00:05:38,940 --> 00:05:40,100 How interesting. 54 00:05:40,780 --> 00:05:43,340 The disciples of Meihua Clan performing on the streets. 55 00:05:43,620 --> 00:05:44,740 That's good. 56 00:05:45,020 --> 00:05:47,220 Let's settle all the scores together. 57 00:05:47,300 --> 00:05:48,580 Let me ask you. 58 00:05:48,660 --> 00:05:50,940 The one who killed Bai Lingxiao was Jiang Xiaoyu, right? 59 00:05:51,020 --> 00:05:52,180 Where is he now? 60 00:05:52,260 --> 00:05:53,340 Do you want to look for him? 61 00:05:53,580 --> 00:05:54,740 Dream on! 62 00:05:54,820 --> 00:05:55,900 "Dream on"? 63 00:05:55,980 --> 00:05:59,580 A person like you doesn't deserve to even carry shoes for him! 64 00:05:59,660 --> 00:06:01,580 You look quite pretty. 65 00:06:01,660 --> 00:06:03,820 I was thinking of sparing your life, 66 00:06:03,900 --> 00:06:05,940 but you just dug your own grave! 67 00:06:06,500 --> 00:06:08,660 Jiang Yulang. 68 00:06:08,740 --> 00:06:12,340 My Heavenly Pivot Point is so painful! 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,420 Who are you? Why are you acting like a ghost? 70 00:06:14,580 --> 00:06:19,900 Give me back my life! 71 00:06:21,940 --> 00:06:23,700 Jiang Yulang. 72 00:06:24,900 --> 00:06:27,940 I hold no grudge against you, 73 00:06:28,860 --> 00:06:32,260 but you killed me 74 00:06:32,460 --> 00:06:35,700 in the kitchen of Sihai Chun Restaurant. 75 00:06:36,660 --> 00:06:40,580 Have you forgotten about me? 76 00:06:47,100 --> 00:06:48,260 You are... 77 00:06:49,340 --> 00:06:53,460 My Heavenly Pivot Point is so painful! 78 00:06:54,100 --> 00:06:56,580 I couldn't even hold the bowl of Meng Po Soup 79 00:06:56,700 --> 00:07:00,300 when I was in the netherworld. 80 00:07:00,860 --> 00:07:02,620 Jiang Yulang. 81 00:07:03,100 --> 00:07:05,380 Give me your life. 82 00:07:05,940 --> 00:07:08,660 Give me your life! 83 00:07:08,740 --> 00:07:11,020 I've only fought with the living. 84 00:07:11,220 --> 00:07:14,260 I guess I'll have to exchange blows with the dead today. 85 00:07:39,660 --> 00:07:41,340 Jiang Yulang. 86 00:07:41,420 --> 00:07:43,420 Give me your life! 87 00:07:43,540 --> 00:07:46,220 Give me your life! 88 00:07:49,660 --> 00:07:51,820 Jiang Yulang. 89 00:07:53,420 --> 00:07:54,500 Xiaodai. 90 00:07:55,620 --> 00:07:57,060 Xiaodai, is that you? 91 00:07:57,820 --> 00:08:00,140 I recognize your voice. It must be you! 92 00:08:00,220 --> 00:08:02,340 I'm not Xiaodai. 93 00:08:02,580 --> 00:08:05,060 I'm a ghost. 94 00:08:06,940 --> 00:08:08,020 Xiaodai! 95 00:08:08,420 --> 00:08:10,380 -Hongzhu! -Xiaodai, don't go! 96 00:08:14,260 --> 00:08:15,340 Xiaodai! 97 00:08:16,100 --> 00:08:17,780 Xiaodai! 98 00:08:39,020 --> 00:08:39,900 Look! 99 00:08:39,980 --> 00:08:41,140 There's a person! 100 00:08:41,580 --> 00:08:42,540 Is he alive? 101 00:08:42,620 --> 00:08:45,300 Hurry up! Be it alive or not, get him out of the water first! 102 00:08:46,340 --> 00:08:47,980 Have some ginger soup to warm up your body. 103 00:08:48,060 --> 00:08:50,060 -Don't catch a cold. -Thank you. 104 00:08:53,140 --> 00:08:54,340 Slow down. 105 00:08:56,340 --> 00:08:58,420 This is interesting. Let me take a look. 106 00:09:02,660 --> 00:09:03,740 So it was you. 107 00:09:06,180 --> 00:09:09,620 What happened? Why did you jump into the river to commit suicide? 108 00:09:09,820 --> 00:09:10,940 Who committed suicide? 109 00:09:12,380 --> 00:09:13,580 Stop lying. 110 00:09:15,140 --> 00:09:17,180 Our young lady is your savior. 111 00:09:17,260 --> 00:09:18,740 You better watch your words. 112 00:09:18,820 --> 00:09:20,140 "Young lady"? 113 00:09:21,940 --> 00:09:23,300 Are you a woman? 114 00:09:26,140 --> 00:09:28,100 What did you say? 115 00:09:28,180 --> 00:09:29,420 Are you blind? 116 00:09:29,620 --> 00:09:32,020 Ms. Duan is Mr. Duan's beloved daughter. 117 00:09:33,860 --> 00:09:35,220 "Mr. Duan"? 118 00:09:35,780 --> 00:09:37,660 Mr. Duan owns businesses all over the country. 119 00:09:37,740 --> 00:09:40,860 He is respected by both officials and people of the martial arts world. 120 00:09:40,940 --> 00:09:43,300 It can't be that you've never heard of him. 121 00:09:43,740 --> 00:09:45,340 Is your father Duan Hefei? 122 00:09:45,860 --> 00:09:47,140 Of course. 123 00:09:49,020 --> 00:09:51,220 Do you need a worker? 124 00:09:51,300 --> 00:09:53,220 Why should I hire you? 125 00:09:53,660 --> 00:09:56,940 Don't you need someone to take care of your herbs? 126 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 How did you know the goods we're shipping are herbs? 127 00:09:59,580 --> 00:10:01,740 Not only do I know that the goods here are herbs, 128 00:10:02,540 --> 00:10:04,300 I can even tell what herbs they are. 129 00:10:06,060 --> 00:10:07,660 These are ginseng, 130 00:10:07,860 --> 00:10:11,140 Gastrodia elata, musk, deer antler glue, 131 00:10:11,940 --> 00:10:12,900 Hedyotis diffusa. 132 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 Not bad. 133 00:10:18,020 --> 00:10:20,020 You're quite an expert. 134 00:10:20,940 --> 00:10:23,700 Quan, get him some clean clothes. 135 00:10:23,780 --> 00:10:26,060 -See me at Qingyu Hall after we disembark. -All right. 136 00:10:29,340 --> 00:10:31,580 QINGYU HALL 137 00:10:37,300 --> 00:10:38,420 Here. 138 00:10:39,180 --> 00:10:40,260 Here. 139 00:10:41,740 --> 00:10:42,700 All right. 140 00:10:42,940 --> 00:10:44,500 -Hurry up. -Be careful. 141 00:10:44,580 --> 00:10:45,780 -This way, please. -All right. 142 00:10:49,780 --> 00:10:51,580 Ms. San, he is here. 143 00:11:08,220 --> 00:11:09,260 Ms. San. 144 00:11:09,660 --> 00:11:11,380 Your place is quite huge. 145 00:11:13,740 --> 00:11:15,100 Of course! 146 00:11:15,620 --> 00:11:17,220 Of all the herbal stores in this area, 147 00:11:17,300 --> 00:11:19,500 Qingyu Hall is the biggest. 148 00:11:20,940 --> 00:11:22,980 Hey, I still don't know your name. 149 00:11:23,660 --> 00:11:24,780 Just call me Yu Dan. 150 00:11:25,860 --> 00:11:26,940 "Yu Dan"? 151 00:11:28,500 --> 00:11:30,980 The name is as cute as the owner. 152 00:11:33,020 --> 00:11:34,740 Come over here, everyone. 153 00:11:34,820 --> 00:11:37,140 -Stop your work! Come here! -All right. 154 00:11:37,220 --> 00:11:38,500 -Coming. -Hurry up. 155 00:11:39,060 --> 00:11:40,020 Hurry up. 156 00:11:40,660 --> 00:11:42,580 Let me introduce someone to you. 157 00:11:42,660 --> 00:11:43,940 This is Mr. Yu Dan. 158 00:11:44,020 --> 00:11:46,700 He will be the supervisor of our herbal store from now on. 159 00:11:48,180 --> 00:11:49,820 How can he? He has just joined us! 160 00:11:49,900 --> 00:11:51,340 -Are you unhappy about that? -Yes. 161 00:11:51,420 --> 00:11:53,220 He knows more than any of you! 162 00:11:53,300 --> 00:11:54,740 All of you have to learn from him. 163 00:11:54,820 --> 00:11:55,900 Do you hear me? 164 00:11:55,980 --> 00:11:56,940 -Yes. -Yes. 165 00:11:57,020 --> 00:11:58,620 Mr. Yu Dan, my name is Quan. 166 00:11:58,700 --> 00:12:01,420 You can ask me if you have any questions. 167 00:12:05,620 --> 00:12:07,420 You can ask me anytime as well. 168 00:12:08,100 --> 00:12:08,940 All right. 169 00:12:10,140 --> 00:12:12,060 SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY 170 00:12:19,100 --> 00:12:21,900 Chief Escort, everything is ready. 171 00:12:22,860 --> 00:12:25,060 This escort is extremely important. 172 00:12:25,140 --> 00:12:28,700 Make sure you stay alert and are extra cautious along the journey! 173 00:12:28,780 --> 00:12:29,620 -Yes! -Yes! 174 00:12:30,300 --> 00:12:31,260 Set out! 175 00:12:56,380 --> 00:12:59,300 SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY 176 00:13:11,860 --> 00:13:13,260 Fellow warriors. 177 00:13:13,340 --> 00:13:15,540 Shuangshi Escort Company is here. Please let us through. 178 00:13:15,620 --> 00:13:18,380 If we have offended you in any way, please forgive us. 179 00:13:19,060 --> 00:13:20,540 We are the Three Ruffians of Lake Tai. 180 00:13:20,900 --> 00:13:22,420 We only give way to the dead! 181 00:13:24,420 --> 00:13:25,740 With just the three of you? 182 00:13:25,820 --> 00:13:27,660 Buddies, attack! 183 00:14:05,900 --> 00:14:08,820 Son, take down their leader first! 184 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 What? 185 00:14:45,580 --> 00:14:47,540 The cargo of silver was robbed? 186 00:14:47,700 --> 00:14:48,620 You... 187 00:14:48,700 --> 00:14:50,340 I apologize for my incapability. 188 00:14:50,420 --> 00:14:52,020 Please forgive us. 189 00:14:53,100 --> 00:14:54,380 Why would that happen? 190 00:14:55,540 --> 00:14:56,780 A few days ago, 191 00:14:56,860 --> 00:15:00,020 both you and your son gave me your assurances. 192 00:15:00,500 --> 00:15:03,820 In order to ensure your cargo of silver being delivered safe and sound, 193 00:15:04,740 --> 00:15:06,540 Shuangshi paid a huge amount of money 194 00:15:06,860 --> 00:15:10,460 to hire over ten martial arts experts to come along with us. 195 00:15:10,940 --> 00:15:12,020 We didn't expect 196 00:15:12,620 --> 00:15:14,460 that those bandits would still get their way. 197 00:15:14,580 --> 00:15:16,380 Do you know who those bandits are? 198 00:15:16,500 --> 00:15:18,260 -It was the Three Ruffians of Lake Tai. -What? 199 00:15:19,060 --> 00:15:20,500 "The Three Ruffians of Lake Tai"? 200 00:15:20,740 --> 00:15:22,460 This... 201 00:15:22,540 --> 00:15:23,380 ARMED ESCORT COMPANY 202 00:15:37,060 --> 00:15:39,780 Sir, the plan went so smoothly. 203 00:15:40,300 --> 00:15:42,740 Thank you for letting us handle such a good deal. 204 00:15:54,860 --> 00:15:57,460 QINGYU HALL 205 00:16:00,860 --> 00:16:02,660 -Not bad. -Yes. 206 00:16:03,700 --> 00:16:05,020 Watch out, everyone. 207 00:16:05,100 --> 00:16:07,220 -What's wrong? -Ms. San is not in a good mood today. 208 00:16:07,300 --> 00:16:08,220 Don't provoke her. 209 00:16:08,300 --> 00:16:09,580 -Don't anger her. -Hey! 210 00:16:09,660 --> 00:16:11,140 -She's here. -What are you all doing? 211 00:16:11,220 --> 00:16:12,540 Why are you all standing here? 212 00:16:12,620 --> 00:16:14,300 -Why aren't you working? -Move it here. 213 00:16:14,820 --> 00:16:15,980 -Here. -Idiots! 214 00:16:16,060 --> 00:16:17,300 All of you are idiots! 215 00:16:17,420 --> 00:16:19,100 Who has gotten on your nerves? 216 00:16:19,420 --> 00:16:21,740 The father and son of Shuangshi Armed Escort Company. 217 00:16:22,700 --> 00:16:24,420 Did something happen to the cargo of silver? 218 00:16:26,980 --> 00:16:28,900 How did you know about the cargo of silver? 219 00:16:30,500 --> 00:16:33,380 I have a friend who works in Shuangshi Armed Escort Company. 220 00:16:33,460 --> 00:16:35,980 -He told me about it. -What is Shuangshi good for? 221 00:16:36,860 --> 00:16:39,140 They are good for nothing! 222 00:16:39,580 --> 00:16:41,300 The cargo was escorted by so many people, 223 00:16:41,380 --> 00:16:43,460 and yet they got robbed right after they left the city! 224 00:16:43,700 --> 00:16:47,260 Since Shuangshi accepted the task. Why would they get robbed? 225 00:16:47,340 --> 00:16:49,940 Why do you think that Shuangshi won't be robbed? 226 00:16:50,540 --> 00:16:51,820 Who robbed the cargo of silver? 227 00:16:52,460 --> 00:16:54,500 I heard it was the Three Ruffians of Lake Tai. 228 00:16:56,460 --> 00:16:58,610 Since Shuangshi lost the silver, 229 00:16:58,810 --> 00:17:00,090 they should compensate you. 230 00:17:00,180 --> 00:17:01,740 They must pay no matter what. 231 00:17:01,810 --> 00:17:03,660 That's right! 232 00:17:15,300 --> 00:17:17,570 Jiang Yulang ganged up with Shuangshi Armed Escort Company 233 00:17:17,660 --> 00:17:19,660 to get this deal after so many difficulties. 234 00:17:19,740 --> 00:17:21,090 How could they slip up after that? 235 00:17:21,810 --> 00:17:23,420 Did they run into a martial arts expert? 236 00:17:23,980 --> 00:17:25,380 That's impossible. 237 00:17:25,460 --> 00:17:26,620 Three Ruffians of Lake Tai? 238 00:17:26,700 --> 00:17:28,300 It's more like Three Fools of Lake Tai. 239 00:17:28,580 --> 00:17:31,740 It's impossible that Jiang Yulang was no match for them. 240 00:17:31,820 --> 00:17:33,780 Then there's only one possibility left. 241 00:17:34,300 --> 00:17:37,860 Jiang Yulang stole the silver himself. 242 00:17:44,460 --> 00:17:45,500 That's not right. 243 00:17:46,940 --> 00:17:49,580 They lost the silver. Duan Hefei wouldn't let it slide. 244 00:17:49,980 --> 00:17:51,860 By right, they have to pay back the full amount. 245 00:17:57,260 --> 00:17:59,740 It's impossible Jiang Yulang did something that cost him instead. 246 00:18:01,820 --> 00:18:03,780 Ms. San, has the silver been found? 247 00:18:03,860 --> 00:18:04,980 Silver. 248 00:18:05,060 --> 00:18:06,340 You only care about the silver. 249 00:18:06,420 --> 00:18:09,220 Why don't you care if I've eaten well, 250 00:18:09,300 --> 00:18:11,700 slept well, or been in a good mood? 251 00:18:11,980 --> 00:18:13,300 Of course I care about you. 252 00:18:13,380 --> 00:18:14,540 Then ask about my well-being. 253 00:18:15,100 --> 00:18:16,260 Has the silver been found? 254 00:18:17,780 --> 00:18:20,460 What I mean is that if the silver has been found, 255 00:18:20,540 --> 00:18:23,700 you'll surely eat well, play well, sleep well, and live a happy life, right? 256 00:18:24,260 --> 00:18:25,540 I do care about you, don't I? 257 00:18:27,340 --> 00:18:29,860 Young lady, Mr. Duan wants you to go home immediately. 258 00:18:29,940 --> 00:18:32,140 I heard that the silver has been found. 259 00:18:32,620 --> 00:18:34,500 -Has it been found? -Who found it? 260 00:18:34,580 --> 00:18:35,820 The person who came... 261 00:18:35,900 --> 00:18:38,220 He is about the same age as Mr. Yu. 262 00:18:38,300 --> 00:18:39,140 He looks quite fair. 263 00:18:39,700 --> 00:18:41,340 Could it be Jiang Yulang? 264 00:18:42,540 --> 00:18:44,140 For decades, 265 00:18:44,220 --> 00:18:46,980 Jiangnan has remained peaceful not because of the government, 266 00:18:47,060 --> 00:18:49,500 but because of Hero of Jiangnan. 267 00:18:49,580 --> 00:18:50,780 It looks like in the future, 268 00:18:50,860 --> 00:18:52,860 we'll be relying on your son to continue your legacy. 269 00:18:53,100 --> 00:18:54,860 I, Duan Hefei, must applaud both of you. 270 00:18:54,940 --> 00:18:56,820 It's indeed like father, like son. 271 00:18:56,980 --> 00:18:58,500 As he has found the silver, 272 00:18:58,580 --> 00:19:01,180 Mr. Jiang has gained quite a reputation. 273 00:19:01,260 --> 00:19:02,940 Father! 274 00:19:03,140 --> 00:19:04,340 Has the silver been found? 275 00:19:05,900 --> 00:19:07,700 -Greetings, Mr. Jiang. -Yes, it has been found. 276 00:19:07,780 --> 00:19:09,540 It's all thanks to Mr. Jiang. 277 00:19:10,220 --> 00:19:11,380 It's not a big deal. 278 00:19:11,620 --> 00:19:13,740 Mr. Duan, Ms. Duan San. 279 00:19:13,860 --> 00:19:16,300 I have sent the silver back to Shuangshi Armed Escort Company 280 00:19:16,380 --> 00:19:17,580 for them to check. 281 00:19:17,820 --> 00:19:20,780 These are the heads of the Three Ruffians of Lake Tai. 282 00:19:23,140 --> 00:19:24,820 This is truly something worth celebrating. 283 00:19:25,020 --> 00:19:28,500 Mr. Jiang has just returned to Jiangnan and he has already done a deed of merit 284 00:19:28,620 --> 00:19:31,060 by bringing back the silver and getting rid of the bandits. 285 00:19:32,420 --> 00:19:34,420 The Three Ruffians of Lake Tai were a menace. 286 00:19:34,900 --> 00:19:38,260 I had a duty to rid them for the martial arts world. 287 00:19:38,820 --> 00:19:40,540 Well said. 288 00:19:42,540 --> 00:19:44,980 Jiang Yulang, you could even say that. 289 00:19:45,300 --> 00:19:46,260 You're so thick-skinned. 290 00:19:46,460 --> 00:19:48,660 You're just fooling around with this fatty, aren't you? 291 00:19:49,220 --> 00:19:50,380 Mr. Jiang. 292 00:19:50,460 --> 00:19:53,060 I heard those bandits always wandered from one place to another. 293 00:19:53,140 --> 00:19:54,380 How did you find them? 294 00:19:57,140 --> 00:19:59,980 I have many friends in Jiangnan. 295 00:20:00,060 --> 00:20:02,740 It wasn't very hard to track down those bandits. 296 00:20:03,300 --> 00:20:04,260 Come on. 297 00:20:04,340 --> 00:20:05,380 Here. 298 00:20:07,100 --> 00:20:08,900 You risked your life to eliminate the bandits. 299 00:20:08,980 --> 00:20:10,860 I'm so grateful to you. 300 00:20:10,940 --> 00:20:13,540 This is a token of appreciation from me. 301 00:20:14,100 --> 00:20:16,020 I can't take this. 302 00:20:16,820 --> 00:20:19,340 Mr. Jiang, this is just a token of appreciation. 303 00:20:19,420 --> 00:20:20,500 Please accept it. 304 00:20:21,980 --> 00:20:24,460 I got rid of the menace for the martial arts world. 305 00:20:24,580 --> 00:20:25,780 I didn't seek a reward for it. 306 00:20:26,100 --> 00:20:28,180 Mr. Duan, Ms. Duan San. 307 00:20:28,380 --> 00:20:30,700 I really appreciate your kindness. 308 00:20:30,780 --> 00:20:31,700 Well said! 309 00:20:34,100 --> 00:20:35,140 Mr. Jiang. 310 00:20:35,500 --> 00:20:37,780 You've taught your son very well. 311 00:20:40,100 --> 00:20:42,580 Jiang Yulang, you didn't do it for money, 312 00:20:42,820 --> 00:20:44,380 then it must be for the reputation. 313 00:20:44,900 --> 00:20:46,940 This incident has the whole city talking. 314 00:20:47,260 --> 00:20:49,060 You took down the bandits swiftly and smoothly. 315 00:20:49,580 --> 00:20:50,700 From now on, 316 00:20:50,780 --> 00:20:53,380 everyone in the martial arts world will treat you with deep respect. 317 00:20:56,060 --> 00:20:57,100 Hey, Yu Dan. 318 00:20:57,660 --> 00:21:00,260 You were hiding in the back to see if there's something fishy. 319 00:21:00,340 --> 00:21:01,460 What did you see? 320 00:21:02,180 --> 00:21:03,740 You won't believe me even if I tell you. 321 00:21:03,820 --> 00:21:05,580 Just tell me anyway. 322 00:21:06,540 --> 00:21:07,940 I suspect Jiang Yulang 323 00:21:08,460 --> 00:21:10,020 stole the silver and cheated everyone. 324 00:21:10,260 --> 00:21:11,780 How is that possible? 325 00:21:12,780 --> 00:21:14,540 I already said you wouldn't believe it. 326 00:21:14,660 --> 00:21:16,540 Why would you say that then? 327 00:21:16,620 --> 00:21:20,420 It's because my ears can hear someone's inner voice. 328 00:21:20,580 --> 00:21:24,420 I can hear all his evil intentions clearly. 329 00:21:25,540 --> 00:21:27,700 Do you actually have this skill? 330 00:21:29,740 --> 00:21:30,580 If that's the case, 331 00:21:30,700 --> 00:21:34,380 can you hear my inner voice? 332 00:21:36,620 --> 00:21:37,500 Let me try. 333 00:21:39,780 --> 00:21:40,900 Can you hear it? 334 00:21:42,180 --> 00:21:43,540 You're so annoying. 335 00:21:46,300 --> 00:21:47,580 Don't laugh. 336 00:21:48,300 --> 00:21:50,060 Your inner voice is so soft. 337 00:21:50,380 --> 00:21:51,700 I can't hear it clearly. 338 00:21:52,500 --> 00:21:53,820 Is it because you're too far away? 339 00:21:55,100 --> 00:21:56,220 Are you all right? 340 00:21:56,300 --> 00:21:57,540 I pushed too hard. 341 00:21:58,020 --> 00:22:00,700 As the saying goes, "One's inner voice lives deep behind one's belly." 342 00:22:00,780 --> 00:22:02,380 But your belly... 343 00:22:02,460 --> 00:22:04,540 What about my belly? 344 00:22:04,620 --> 00:22:05,700 It's too thick. 345 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 "It's too thick"? 346 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Yu Dan! 347 00:22:09,580 --> 00:22:11,020 Stop right there! 348 00:22:32,300 --> 00:22:34,780 Sir, Ms. Tie is so stubborn. 349 00:22:34,980 --> 00:22:37,380 We've bid her farewell a few times, but she still follows us. 350 00:22:37,460 --> 00:22:38,420 What should we do? 351 00:22:44,580 --> 00:22:45,620 Take care. 352 00:23:06,620 --> 00:23:07,780 Ms. Tie. 353 00:23:09,220 --> 00:23:10,900 -You... -This biscuit smells good. 354 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 Eat it while it's still hot. 355 00:23:34,260 --> 00:23:35,740 Mr. Yu. 356 00:23:36,620 --> 00:23:37,660 Mr. Yu. 357 00:23:38,460 --> 00:23:39,420 It looks not bad. 358 00:23:40,900 --> 00:23:42,500 -Good day, Ms. San. -Good day, Ms. San. 359 00:23:49,620 --> 00:23:50,940 Hey, Yu Dan. 360 00:23:52,100 --> 00:23:54,260 -Hey, Yu Dan. -Come and have a look. 361 00:23:54,340 --> 00:23:56,660 -What is this? -Good timing. Do you want to try it? 362 00:23:56,740 --> 00:23:57,780 Sure. 363 00:23:57,860 --> 00:23:59,700 -How do I use it? -Step on it, I'll teach you. 364 00:23:59,780 --> 00:24:02,220 Hold the handle and push off the ground with your leg like this. 365 00:24:02,300 --> 00:24:04,980 -Push off the ground. -It looks fun. 366 00:24:05,060 --> 00:24:07,300 Harder. Push off the ground. 367 00:24:08,020 --> 00:24:09,020 It's pretty fun. 368 00:24:11,100 --> 00:24:13,300 Yu Dan, help! 369 00:24:13,380 --> 00:24:14,340 -Yu Dan, help! -Coming! 370 00:24:16,420 --> 00:24:17,740 Faster! 371 00:24:17,820 --> 00:24:19,540 -Is it fun? -Go faster! 372 00:24:19,860 --> 00:24:20,780 That looks interesting. 373 00:24:48,140 --> 00:24:49,260 -Ms. San. -Ms. San. 374 00:24:56,580 --> 00:24:58,020 Why are you so heavy? 375 00:25:02,340 --> 00:25:04,180 -This is quite interesting. -Yes. 376 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 -Yes. -Right. 377 00:25:07,260 --> 00:25:08,900 What are you looking at? 378 00:25:09,540 --> 00:25:11,140 -Get back to work! -Yes. 379 00:25:11,580 --> 00:25:13,220 Jiang Yulang. 380 00:25:13,900 --> 00:25:16,580 What are you trying to do? 381 00:25:20,740 --> 00:25:22,460 And your father, Jiang Biehe. 382 00:25:23,100 --> 00:25:25,140 If he really is an upright and noble hero, 383 00:25:25,460 --> 00:25:27,220 why doesn't he educate you properly? 384 00:25:27,780 --> 00:25:30,820 He is supporting your evildoing instead. 385 00:25:36,820 --> 00:25:37,780 Yu Dan. 386 00:25:39,700 --> 00:25:41,060 Yu Dan. 387 00:25:49,580 --> 00:25:50,740 Do I look beautiful? 388 00:25:59,740 --> 00:26:01,100 Are you all right? 389 00:26:02,780 --> 00:26:05,380 I'm fine. 390 00:26:08,740 --> 00:26:10,420 I think I'm not fine instead. 391 00:26:11,100 --> 00:26:12,900 Do you like it? 392 00:26:14,020 --> 00:26:15,100 It's acceptable. 393 00:26:15,660 --> 00:26:17,300 You finally dress like a lady. 394 00:26:17,380 --> 00:26:18,780 You look so much better than before. 395 00:26:19,660 --> 00:26:21,340 So you like it. 396 00:26:24,940 --> 00:26:26,220 It's not bad. 397 00:26:26,500 --> 00:26:28,540 It doesn't hurt one's eyes. 398 00:26:30,140 --> 00:26:31,140 Let's go. 399 00:26:31,220 --> 00:26:34,740 Let's go to the market to buy some fabrics to make more clothes. 400 00:26:35,980 --> 00:26:38,020 I have many things to do. 401 00:26:39,060 --> 00:26:40,820 I'll give you the day off. 402 00:26:41,380 --> 00:26:42,540 You have the day off. 403 00:26:45,500 --> 00:26:46,340 What's wrong? 404 00:26:46,420 --> 00:26:48,300 I have a stomachache! 405 00:26:48,660 --> 00:26:49,660 Yu Dan! 406 00:26:51,060 --> 00:26:52,940 I'll wait for you! 407 00:27:05,980 --> 00:27:07,380 -Mr. Yu Dan. -Mr. Yu Dan. 408 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 -Wake up! -Hurry up! 409 00:27:08,540 --> 00:27:09,700 -Sir! -What's wrong? 410 00:27:09,780 --> 00:27:11,540 I have good news for you. 411 00:27:11,620 --> 00:27:13,140 Mr. Duan wants to see you! 412 00:27:13,220 --> 00:27:14,940 -Hurry up! -Go get changed. 413 00:27:15,060 --> 00:27:17,020 -Get changed, quick. -Why is he looking for me? 414 00:27:17,100 --> 00:27:18,300 -Hurry! -Hurry up! 415 00:27:18,380 --> 00:27:20,260 -You'll know when you're there. -What's going on? 416 00:27:20,340 --> 00:27:22,100 -He doesn't usually summon a worker, -Why does he want to see me? 417 00:27:22,180 --> 00:27:23,620 but he requested to see you today. 418 00:27:23,700 --> 00:27:25,940 You're in good luck! 419 00:27:26,020 --> 00:27:27,620 DUAN MANOR 420 00:27:27,740 --> 00:27:29,140 -This way, Mr. Yu. -Please, Mr. Yu. 421 00:27:45,620 --> 00:27:47,060 My precious. 422 00:27:47,620 --> 00:27:49,340 My precious. 423 00:27:49,420 --> 00:27:50,820 Open your mouth. 424 00:27:55,220 --> 00:27:57,060 Come on, my precious. 425 00:27:57,340 --> 00:27:58,460 My precious. 426 00:27:59,540 --> 00:28:01,740 Is your father a cricket? You're playing with me now. 427 00:28:01,820 --> 00:28:04,060 -You bought another cricket. -I had to. 428 00:28:04,140 --> 00:28:06,700 This red-headed bush cricket is too fun. 429 00:28:06,780 --> 00:28:07,700 Open your mouth. 430 00:28:08,460 --> 00:28:09,940 -Stop messing around! -It's fun. 431 00:28:10,020 --> 00:28:11,220 Go away! 432 00:28:11,300 --> 00:28:12,260 Go away! 433 00:28:15,180 --> 00:28:16,500 -Please, Mr. Yu. -Please, Mr. Yu. 434 00:28:16,580 --> 00:28:17,780 Go away! 435 00:28:18,820 --> 00:28:20,300 Open your mouth. 436 00:28:22,380 --> 00:28:23,540 Open your mouth. 437 00:28:28,820 --> 00:28:31,500 -Open your mouth. -What are you doing? 438 00:28:31,620 --> 00:28:33,740 -It's my father. -Open your mouth. 439 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Father. 440 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 Father! 441 00:28:40,620 --> 00:28:41,540 Mr. Duan. 442 00:28:42,220 --> 00:28:45,100 Is he the one you've been talking about? 443 00:28:48,980 --> 00:28:49,900 Come here. 444 00:28:55,460 --> 00:28:56,900 This young man looks 445 00:28:57,220 --> 00:28:59,460 extraordinary. 446 00:28:59,540 --> 00:29:00,940 Of course. 447 00:29:01,940 --> 00:29:03,420 Serve the food. Let's eat! 448 00:29:03,500 --> 00:29:04,340 -Yes. -Yes. 449 00:29:04,900 --> 00:29:05,820 -Here you go. -Try this. 450 00:29:05,900 --> 00:29:06,940 -Here. -Eat up. 451 00:29:07,020 --> 00:29:08,500 I can do it myself. 452 00:29:09,820 --> 00:29:10,980 -Thank you. -Eat up. 453 00:29:11,260 --> 00:29:12,860 Are your parents still alive? 454 00:29:12,940 --> 00:29:14,460 What do they do for a living? 455 00:29:15,380 --> 00:29:17,620 My parents passed away when I was very young. 456 00:29:17,700 --> 00:29:18,980 "Passed away"? 457 00:29:20,380 --> 00:29:21,540 That's quite good. 458 00:29:22,100 --> 00:29:23,140 What? 459 00:29:23,700 --> 00:29:25,220 Have a look. 460 00:29:25,300 --> 00:29:27,260 Guess how much this emerald green urn costs. 461 00:29:34,260 --> 00:29:37,180 If you are referring to this urn, 462 00:29:37,460 --> 00:29:38,980 I think it's worth a lot of money. 463 00:29:39,620 --> 00:29:41,900 If you are referring to the cricket inside the urn, 464 00:29:42,740 --> 00:29:44,420 it's priceless. 465 00:29:46,540 --> 00:29:48,020 This red-headed bush cricket 466 00:29:48,740 --> 00:29:50,700 could be a grim reaper. 467 00:29:51,860 --> 00:29:53,780 You even know about this. 468 00:29:54,780 --> 00:29:56,740 Other than delivering babies, 469 00:29:56,820 --> 00:29:59,260 there isn't much in the world that I don't know. 470 00:29:59,340 --> 00:30:02,140 My daughter, you have good taste. 471 00:30:02,380 --> 00:30:05,780 Not only is this young man handsome, 472 00:30:05,860 --> 00:30:07,180 he is also very smart. 473 00:30:07,620 --> 00:30:10,700 I'll be at ease to let him inherit the family business! 474 00:30:11,700 --> 00:30:13,580 "Inherit the family business"? 475 00:30:14,180 --> 00:30:15,260 What's wrong? 476 00:30:16,660 --> 00:30:19,420 You're a smart person, don't you understand what does that mean? 477 00:30:19,620 --> 00:30:20,940 What's wrong? 478 00:30:21,020 --> 00:30:22,820 It's a great blessing for you 479 00:30:22,900 --> 00:30:24,900 that my daughter has an eye on you. 480 00:30:26,820 --> 00:30:28,660 -But-- -But what? 481 00:30:29,220 --> 00:30:30,940 Are you looking down on my daughter? 482 00:30:31,020 --> 00:30:32,300 I... 483 00:30:32,380 --> 00:30:34,820 How would I look down on her? 484 00:30:35,540 --> 00:30:37,460 It's just that she's so strong and I am... 485 00:30:37,540 --> 00:30:39,900 I am too skinny, I can't handle her. 486 00:30:40,780 --> 00:30:42,180 Are you worried about that? 487 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 It's not a problem. 488 00:30:43,580 --> 00:30:45,860 From today onward, you should eat more. 489 00:30:47,060 --> 00:30:47,980 You should eat less. 490 00:30:48,060 --> 00:30:50,300 -Put down the chopsticks now. -All right. 491 00:30:50,380 --> 00:30:51,900 -You're not allowed to eat anymore. -All right. 492 00:30:51,980 --> 00:30:52,900 I'll stop eating. 493 00:30:55,140 --> 00:30:56,060 I'll stop eating. 494 00:30:58,980 --> 00:31:00,260 YANGZI JIANG RESTAURANT 495 00:31:00,340 --> 00:31:02,100 On my trip to Jiangnan this time, 496 00:31:02,300 --> 00:31:04,300 I have heard of your son's achievements 497 00:31:04,380 --> 00:31:07,220 before I even managed to pay you a visit. 498 00:31:07,380 --> 00:31:10,780 Heroes are indeed cultivated since young. 499 00:31:11,260 --> 00:31:12,420 You flatter my son. 500 00:31:13,620 --> 00:31:15,020 Like father, like son. 501 00:31:15,420 --> 00:31:17,380 You have your successor now. 502 00:31:17,580 --> 00:31:18,540 Here. 503 00:31:18,660 --> 00:31:21,700 -Let me toast to you. -Thank you. 504 00:31:31,340 --> 00:31:33,540 Why are you sighing? 505 00:31:35,860 --> 00:31:36,900 Lately, 506 00:31:37,220 --> 00:31:40,380 many things have happened in the martial arts world. 507 00:31:41,060 --> 00:31:43,300 In Jiangnan alone, 508 00:31:43,380 --> 00:31:46,700 many incidents took place because of Duan Hefei's cargo. 509 00:31:47,700 --> 00:31:48,740 A few days ago, 510 00:31:48,940 --> 00:31:51,780 the chief escorts of Lianghe and Sanxiang Armed Escort Company 511 00:31:51,860 --> 00:31:53,220 were poisoned at the same time. 512 00:31:53,460 --> 00:31:55,660 Have you heard about it? 513 00:31:55,740 --> 00:31:56,780 Yes, I have. 514 00:31:58,100 --> 00:32:00,900 There are rumors circulating in the martial arts world. 515 00:32:01,460 --> 00:32:02,700 Many people think 516 00:32:02,780 --> 00:32:05,860 that Zhao Quanhai and Li Feng poisoned each other over a fight for business. 517 00:32:06,420 --> 00:32:07,580 How ridiculous. 518 00:32:09,500 --> 00:32:13,100 Do you mean there's something else behind it? 519 00:32:13,180 --> 00:32:15,860 I shared the same food with them that day, 520 00:32:15,940 --> 00:32:17,900 but I was not poisoned. 521 00:32:18,140 --> 00:32:20,780 I think something suspicious is going on. 522 00:32:21,340 --> 00:32:23,300 Are you worried that someone may suspect you? 523 00:32:23,380 --> 00:32:25,420 I have always been frank and forthright. 524 00:32:25,500 --> 00:32:26,740 I don't worry about suspicion. 525 00:32:26,820 --> 00:32:30,620 It's just that something so strange had just happened before my eyes. 526 00:32:30,700 --> 00:32:32,940 Even if I don't plan to clear my name, 527 00:32:33,020 --> 00:32:35,980 I must find out the truth. 528 00:32:36,060 --> 00:32:38,380 What clue do you have at the moment? 529 00:32:39,460 --> 00:32:40,940 The only clue I have is 530 00:32:41,340 --> 00:32:42,820 that Snow Body Essence. 531 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 It's a poison that can't be found in Central Plain. 532 00:32:46,180 --> 00:32:49,100 Mr. Jiang, you're an expert in medicine. 533 00:32:49,300 --> 00:32:53,340 Can you please help me to find out where this poison originated from? 534 00:32:53,420 --> 00:32:58,020 I wonder who brought such a peculiar poison into Jiangnan. 535 00:32:58,580 --> 00:33:01,300 I think if we follow the trail, 536 00:33:01,380 --> 00:33:04,340 we'll definitely find the culprit. 537 00:33:05,420 --> 00:33:06,940 Mr. Tie, don't worry. 538 00:33:07,020 --> 00:33:09,380 I'll do my utmost to help. 539 00:33:10,620 --> 00:33:11,580 Cheers. 540 00:33:11,900 --> 00:33:13,460 Thank you for your help. 541 00:33:14,020 --> 00:33:15,020 Cheers. 542 00:33:18,140 --> 00:33:19,300 -Father. -Yulang. 543 00:33:19,380 --> 00:33:20,780 Where is Tie Wushuang staying? 544 00:33:20,860 --> 00:33:22,900 Father, it's at Diling Hall on the outskirts of town. 545 00:33:22,980 --> 00:33:25,180 The owner, Zhao Xiangling, is his good friend. 546 00:33:25,420 --> 00:33:28,140 Mr. Tie also said he won't leave Jiangnan until he finds the culprit. 547 00:33:28,220 --> 00:33:30,860 He always thinks of himself as the leader of the martial arts world. 548 00:33:30,940 --> 00:33:32,180 He thinks too highly of himself. 549 00:33:32,260 --> 00:33:34,580 He is just a useless old man compared to you. 550 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 By the way, 551 00:33:36,300 --> 00:33:40,300 I bumped into Hua Wuque on my way home. 552 00:33:40,500 --> 00:33:41,860 He looked very suspicious. 553 00:33:42,380 --> 00:33:45,540 The daughter of Tie Zhan, the Mad Lion kept following him around. 554 00:34:01,780 --> 00:34:04,940 Ever since I met Hua Wuque, 555 00:34:06,210 --> 00:34:08,100 I can't sleep well at night. 556 00:34:09,780 --> 00:34:11,500 They look so alike. 557 00:34:14,780 --> 00:34:18,060 It's as if he came back to life from hell. 558 00:34:21,300 --> 00:34:24,690 We must think of a way to get rid of Hua Wuque and Tie Wushuang 559 00:34:25,420 --> 00:34:27,020 all at once. 560 00:34:29,580 --> 00:34:32,130 ESCORT 561 00:34:44,020 --> 00:34:45,060 Father. 562 00:34:45,420 --> 00:34:46,940 We've double checked the silver. 563 00:34:47,020 --> 00:34:48,940 The horses and carts are ready as well. 564 00:34:50,780 --> 00:34:52,580 Once the weather clears up tomorrow, 565 00:34:52,980 --> 00:34:54,420 we'll depart immediately. 566 00:34:55,220 --> 00:34:56,460 All right. 567 00:36:49,660 --> 00:36:51,460 ESCORT 568 00:37:21,300 --> 00:37:22,500 SHUANGSHI ARMED ESCORT COMPANY 569 00:37:22,580 --> 00:37:23,700 -It's terrible. -Yes. 570 00:37:23,780 --> 00:37:25,420 -They are all dead. -How horrible. 571 00:37:25,500 --> 00:37:27,300 -Yes. -Look, they are all... 572 00:37:27,380 --> 00:37:28,660 Who did this? 573 00:37:29,580 --> 00:37:31,740 -They are all dead. -So many of them? 574 00:37:31,940 --> 00:37:32,980 It's so horrible. 575 00:37:33,060 --> 00:37:34,540 -Who did this? -Step aside! 576 00:37:34,740 --> 00:37:36,460 -Please step aside! -Make way! 577 00:37:36,540 --> 00:37:38,060 -Please make way! -Make way! 578 00:37:38,260 --> 00:37:39,220 Make way! 579 00:37:50,740 --> 00:37:51,820 What... 580 00:37:52,340 --> 00:37:53,940 What happened? 581 00:37:54,500 --> 00:37:56,380 What happened to them? 582 00:37:56,460 --> 00:37:57,540 They are all dead. 583 00:37:58,860 --> 00:38:00,540 All of them are dead. 584 00:38:01,460 --> 00:38:03,180 What about my silver? 585 00:38:03,900 --> 00:38:05,140 It's gone. 586 00:38:05,220 --> 00:38:06,580 It's all gone. 587 00:38:06,980 --> 00:38:08,260 How did this happen? 588 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 Who is trying to make my life miserable? 589 00:38:15,060 --> 00:38:17,580 MINGXIANG RESTAURANT 590 00:38:18,660 --> 00:38:20,740 I wonder where the killer came from. 591 00:38:20,980 --> 00:38:24,180 He has broken the peace in Jiangnan. 592 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 My heart aches just looking at it. 593 00:38:27,260 --> 00:38:28,980 I heard about the tragedy too. 594 00:38:29,420 --> 00:38:30,860 It was extremely brutal. 595 00:38:31,420 --> 00:38:33,420 I heard that you were passing by. 596 00:38:33,500 --> 00:38:37,060 That's why I'm here to invite you to join in our search for the culprit. 597 00:38:37,140 --> 00:38:38,020 What do you think? 598 00:38:38,620 --> 00:38:39,860 I'll comply with your wish. 599 00:38:40,380 --> 00:38:41,580 I'll do my best. 600 00:38:45,420 --> 00:38:46,340 Are you all right? 601 00:38:47,380 --> 00:38:49,140 Did the silver get robbed again? 602 00:38:49,220 --> 00:38:52,700 Look at you, you react more than I do when it comes to the silver. 603 00:38:52,780 --> 00:38:54,740 It wasn't just a robbery this time. 604 00:38:54,820 --> 00:38:58,140 Everyone in Shuangshi Armed Escort Company was massacred. 605 00:38:58,460 --> 00:39:01,460 All the armed escorts and the other workers were killed. 606 00:39:01,540 --> 00:39:02,900 A total of 39 of them died. 607 00:39:02,980 --> 00:39:04,300 None of them survived. 608 00:39:04,620 --> 00:39:07,100 The only survivor was a stableman. 609 00:39:07,180 --> 00:39:08,380 What about Jiang Yulang? 610 00:39:09,020 --> 00:39:11,140 What does he have to do with this? 611 00:39:11,220 --> 00:39:13,140 He is not a member of the company. 612 00:39:13,220 --> 00:39:16,340 He is out of the picture after he found the silver. 613 00:39:16,940 --> 00:39:18,380 Do you have any idea on who did that? 614 00:39:18,460 --> 00:39:19,540 No. 615 00:39:20,420 --> 00:39:23,060 Thirty-nine people were killed all at once. 616 00:39:23,420 --> 00:39:27,540 Is there anyone who is so capable and merciless in the martial arts world? 617 00:39:27,940 --> 00:39:30,980 You mentioned the stableman who survived. 618 00:39:31,740 --> 00:39:33,540 We might find some clues from him. 619 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 That's right. 620 00:39:35,860 --> 00:39:38,300 I was feeding the horses in the backyard. 621 00:39:38,620 --> 00:39:39,940 I heard some tinkling sound. 622 00:39:40,940 --> 00:39:42,540 Then I heard some people 623 00:39:43,580 --> 00:39:44,500 shouting loudly. 624 00:39:44,700 --> 00:39:47,180 The shout was indeed terrifying. 625 00:39:47,740 --> 00:39:49,380 I mustered up the courage to take a look. 626 00:39:49,940 --> 00:39:51,740 I saw them running to the backyard 627 00:39:52,300 --> 00:39:55,260 and someone holding a sword was chasing after them. 628 00:39:55,340 --> 00:39:56,620 What did that person look like? 629 00:39:57,620 --> 00:39:59,100 It was raining heavily. 630 00:39:59,460 --> 00:40:01,220 I couldn't get a clear look at his face. 631 00:40:01,940 --> 00:40:04,900 However, he looked like an old man. 632 00:40:05,740 --> 00:40:07,540 He had white hair, a white beard, 633 00:40:08,820 --> 00:40:09,820 and a muscular body. 634 00:40:11,060 --> 00:40:13,780 The old man was merciless 635 00:40:14,740 --> 00:40:16,420 when he killed people. 636 00:40:17,100 --> 00:40:18,500 It was as if he was some demon 637 00:40:19,220 --> 00:40:21,140 that rose up from hell. 638 00:40:22,700 --> 00:40:23,780 Is that so? 639 00:40:24,020 --> 00:40:25,260 Where were you at that moment? 640 00:40:25,340 --> 00:40:28,460 I have never witnessed such a scene. 641 00:40:29,300 --> 00:40:31,860 I was scared and hiding behind a cart. 642 00:40:32,980 --> 00:40:34,260 Didn't he notice you? 643 00:40:34,340 --> 00:40:35,900 He walked past me. 644 00:40:35,980 --> 00:40:37,780 Thankfully, he didn't notice me. 645 00:40:37,860 --> 00:40:41,860 He walked straight into the storeroom that stored the silver. 646 00:40:43,100 --> 00:40:44,500 Is there anything else? 647 00:40:44,580 --> 00:40:45,940 I can't recall other things. 648 00:40:48,820 --> 00:40:50,180 You may leave now. 649 00:40:50,580 --> 00:40:53,140 Inform us at any time if you recall anything else. 650 00:40:53,860 --> 00:40:54,940 Thank you. 651 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 Sirs. 652 00:40:56,380 --> 00:40:59,380 Please avenge Shuangshi Armed Escort Company! 653 00:41:00,420 --> 00:41:01,580 Get up. 654 00:41:03,260 --> 00:41:04,420 Get up. 655 00:41:04,860 --> 00:41:07,020 Rest assured, we'll do our best. 656 00:41:08,460 --> 00:41:09,660 Thank you, sirs. 657 00:41:09,740 --> 00:41:10,900 You may leave now. 658 00:41:11,140 --> 00:41:12,380 Thank you! 659 00:41:16,580 --> 00:41:17,900 Mr. Jiang. 660 00:41:19,260 --> 00:41:20,100 Mr. Hua. 661 00:41:21,060 --> 00:41:22,820 This is a serious matter. 662 00:41:22,900 --> 00:41:25,540 It involves a huge amount of silver. 663 00:41:26,020 --> 00:41:29,380 Please help me find the culprit 664 00:41:29,460 --> 00:41:30,580 and the silver. 665 00:41:30,660 --> 00:41:33,460 I'll reward both of you well. 666 00:41:33,540 --> 00:41:35,980 I'm just doing what I should do. 667 00:41:36,060 --> 00:41:37,460 I don't ask for a reward in return. 668 00:41:38,220 --> 00:41:41,100 Thank you for your help. 669 00:41:43,060 --> 00:41:45,220 If you do not mind, 670 00:41:45,660 --> 00:41:48,660 you can stay at my residence at the moment. 671 00:41:49,420 --> 00:41:50,260 I... 672 00:41:50,340 --> 00:41:52,660 All right. Thank you, Mr. Duan. 673 00:41:53,820 --> 00:41:56,140 Are you Mr. Hua's friend? 674 00:41:56,860 --> 00:41:57,780 Yes. 675 00:41:59,540 --> 00:42:00,580 Servers. 676 00:42:00,660 --> 00:42:05,140 Prepare rooms that are quiet for our esteemed guests. 677 00:42:05,220 --> 00:42:06,060 -Yes. -Yes. 678 00:42:06,140 --> 00:42:09,180 ESCORT 679 00:42:33,740 --> 00:42:34,900 Sir. 680 00:42:39,420 --> 00:42:41,060 All the bodies were around the same place. 681 00:42:41,220 --> 00:42:43,300 The killer must be very fast in wielding his sword. 682 00:42:44,700 --> 00:42:46,420 He killed them almost at the same moment. 683 00:42:47,340 --> 00:42:49,300 Does such a skilled martial artist really exist? 684 00:42:49,380 --> 00:42:50,580 If such a person really exists, 685 00:42:50,780 --> 00:42:52,980 he should be well-known by now. 47711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.