All language subtitles for Handsome Siblings EP01 WEB-DL 1080p-ta (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 ஹேண்ட்சம் சைபிளிங்க்ஸ் 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 தொடர் 1 3 00:02:11,820 --> 00:02:12,740 என்ன விஷயம்? 4 00:02:13,900 --> 00:02:14,780 ஒன்றுமில்லை. 5 00:02:15,100 --> 00:02:16,220 நாங்கள் தவறான வழியில் சென்றோம். 6 00:02:24,620 --> 00:02:26,260 பதக்கங்கள் விற்பனைக்கு உள்ளன. பாருங்கள் 7 00:02:26,340 --> 00:02:28,140 தற்காப்புக் கலை உலகில் உள்ள எவரும் 8 00:02:28,220 --> 00:02:31,300 உள்ளே வாருங்கள் -இந்த இரண்டு நபர்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருப்பேன் 9 00:02:31,420 --> 00:02:33,580 யூ லாங் ஜியாங் ஃபெங் மற்றும் யான் நன்டியன் என்று பெயரிடப்பட்டது, இல்லையா? 10 00:02:35,220 --> 00:02:38,500 தற்காப்புக் கலை உலகில் உள்ள எவரும் கண்டிப்பாக சாட்சி கொடுக்க வேண்டும் 11 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 வருகிறது -ஜியாங் ஃபெங்கின் இணையற்ற தோற்றம் 12 00:02:40,780 --> 00:02:43,460 -யான் நன்டியனின் அற்புதமான வாள்வீச்சு. வருகிறது 13 00:02:44,860 --> 00:02:48,820 யான் நந்தியன் உண்மையில் உலகின் சிறந்த தெய்வீக வாள் மாஸ்டர் 14 00:02:48,900 --> 00:02:50,100 வருகிறது - எனக்கு வாய்ப்பு இருந்தால், 15 00:02:50,180 --> 00:02:51,460 நான் அவரை நேரில் சந்திக்க விரும்புகிறேன். 16 00:02:52,940 --> 00:02:55,580 யான் நந்தியன் பற்றி பெரிதாக எதுவும் இல்லை. 17 00:02:56,540 --> 00:02:58,820 அவர் வெறும் அதிர்ஷ்டசாலி 18 00:02:59,300 --> 00:03:01,460 மற்றும் தனக்கு ஒரு புதையல் வாள் கிடைத்தது அழியாத இருந்து. 19 00:03:04,700 --> 00:03:07,460 இது பற்றி பேசுகையில், என் வாள் நன்றாக இருக்கிறது 20 00:03:08,340 --> 00:03:10,900 ஆனால் நான் அதை அவருடைய வாளுடன் ஒப்பிட்டால், அது இன்னும் தொலைவில் உள்ளது. 21 00:03:10,980 --> 00:03:13,540 இல்லையென்றால், நான் இருந்திருப்பேன் அவரைப் போலவே பிரபலமானவர். 22 00:03:15,860 --> 00:03:17,580 வா. குடி. இங்கே குடி. 23 00:03:17,660 --> 00:03:18,980 ஒரு நல்ல வாள். இதோ, குடிக்கவும். 24 00:03:21,540 --> 00:03:22,660 இந்த உலகில், 25 00:03:23,060 --> 00:03:25,020 சிறந்த வாள் ஏதாவது இருக்கிறதா? என்னுடைய விட? 26 00:03:38,340 --> 00:03:39,300 Dà-gē (மூத்த சகோதரர்) 27 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 அது போல் நீங்களும் ஒரு வாள் பயிற்சியாளர். 28 00:03:46,420 --> 00:03:47,260 அது சரி. 29 00:03:47,940 --> 00:03:50,180 நீங்களும் வாள் பயிற்சியாளர் என்பதால், 30 00:03:50,740 --> 00:03:52,980 நாங்கள் யாரைப் பற்றி பேசினோம் தெரியுமா? 31 00:03:53,860 --> 00:03:54,700 அது யார்? 32 00:03:54,900 --> 00:03:55,980 யான்-டாக்ஸி [வாள் மாஸ்டர்] 33 00:03:56,060 --> 00:03:57,300 யான் நந்தியன். 34 00:03:58,100 --> 00:03:59,460 தெய்வீக வாள் மாஸ்டர் யான். 35 00:04:02,300 --> 00:04:03,660 யான் நந்தியன்? 36 00:04:05,220 --> 00:04:06,500 நான் அவரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை. 37 00:04:09,540 --> 00:04:11,300 நீங்கள் ஒரு வாள் பயிற்சியாளர், 38 00:04:11,570 --> 00:04:13,260 ஆனால் நீங்கள் Yan- dàxiá பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை 39 00:04:13,620 --> 00:04:15,180 நீங்கள் என்ன வகையான வாள் விளையாட்டை பயிற்சி செய்கிறீர்கள்? 40 00:04:16,540 --> 00:04:19,460 அப்படியானால், நீங்கள் அவரை அறிந்திருக்க வேண்டும். 41 00:04:20,260 --> 00:04:22,577 அவருடைய வாளையும் நீங்கள் பார்த்திருக்க வேண்டும். 42 00:04:22,820 --> 00:04:23,617 நாங்கள் இல்லை. 43 00:04:24,420 --> 00:04:25,220 எங்களுக்கும் அவரைத் தெரியாது. 44 00:04:26,740 --> 00:04:28,006 ஆனால் இதை நான் உங்களுக்கு சொல்ல முடியும். 45 00:04:28,660 --> 00:04:33,620 அவருடைய வாள் உங்களை விட சிறந்ததாகும். 46 00:04:35,220 --> 00:04:36,660 என் வாள் 47 00:04:37,980 --> 00:04:40,864 எல்லாவற்றிலும் கூர்மையான ஆயுதம். 48 00:04:42,951 --> 00:04:47,580 உன்னுடைய அந்த வாள் என்றால் நீங்கள் சொன்னது போல் கூர்மையானது 49 00:04:47,660 --> 00:04:50,820 பின்னர் நான் உங்களுக்கு ஒரு பானம் தருகிறேன். 50 00:04:50,900 --> 00:04:51,274 எல்லாம் சரி. 51 00:05:18,163 --> 00:05:19,829 இது உண்மையில் ஒரு நல்ல வாள். 52 00:05:35,020 --> 00:05:36,180 நாம் மீண்டும் தவறான வழியில் சென்றோமா? 53 00:05:36,260 --> 00:05:38,300 யூ லாங், என்னிடம் பொய் சொல்லத் தேவையில்லை. 54 00:05:39,340 --> 00:05:40,940 சேவல் காகங்களை நான் கேட்டேன். 55 00:05:41,020 --> 00:05:43,580 நான் பன்னிரண்டு ராசியை யூகிக்கிறேன் எங்களைக் கண்டுபிடித்திருக்க வேண்டும். 56 00:05:43,780 --> 00:05:44,442 அது வினோதமாக உள்ளது. 57 00:05:45,235 --> 00:05:46,489 நாங்கள் புத்திசாலித்தனமாக இருந்தோம். 58 00:05:47,060 --> 00:05:48,092 அவர்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 59 00:06:01,500 --> 00:06:04,540 நீங்கள் சி சென் மற்றும் ஹே மியான் பன்னிரண்டு ராசியிலிருந்து? 60 00:06:05,047 --> 00:06:06,166 உங்களுக்கு கூர்மையான கண்கள் உள்ளன. 61 00:06:07,180 --> 00:06:10,340 நாங்கள் வெறும் சேவல் மற்றும் பன்றி. 62 00:06:10,540 --> 00:06:12,225 நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? 63 00:06:12,660 --> 00:06:14,757 நாங்கள் உங்களிடமிருந்து ஏதாவது பெற விரும்புகிறோம். 64 00:06:15,733 --> 00:06:17,300 நான் அவசரமாக வீட்டை விட்டு வெளியேறினேன். 65 00:06:17,780 --> 00:06:20,380 நான் எப்படி நல்ல பொருட்களை கொண்டு வர முடியும் நீங்கள் விரும்பலாம் என்று? 66 00:06:21,100 --> 00:06:23,980 நீங்கள், யூ லாங் ஜியாங் ஃபெங், என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். Jiang-gōng zǐ [Young Master] 67 00:06:24,180 --> 00:06:26,020 மிகவும் பணக்காரர். 68 00:06:26,540 --> 00:06:30,660 உங்கள் சொத்துக்கள் அனைத்தையும் விற்றுவிட்டீர்கள் மற்றும் உங்களுக்கு சில அரிய பொக்கிஷங்கள் கிடைத்தன. 69 00:06:31,220 --> 00:06:33,060 உங்கள் வண்டியில் பொருட்கள் நிரப்பப்பட வேண்டும். 70 00:06:34,180 --> 00:06:35,500 என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது. 71 00:06:36,460 --> 00:06:37,660 உங்கள் வண்டியை இங்கே விடுங்கள் 72 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 நாங்கள் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றுவோம். 73 00:06:42,460 --> 00:06:43,740 நான் மறுத்தால் என்ன செய்வது? 74 00:07:47,780 --> 00:07:50,540 யி ஹுவா ஜேட் பனை பரிமாற்றம் உலகில் ஈடு இணையற்றது. 75 00:07:51,140 --> 00:07:52,100 நான் உன்னைக் கொல்லவில்லை, 76 00:07:52,540 --> 00:07:54,980 அதனால் நான் சில நல்ல செயல்களைச் செய்ய முடியும் என் குழந்தைக்கு. 77 00:07:55,740 --> 00:07:56,246 தொலைந்து போ! 78 00:07:56,619 --> 00:07:57,262 யி ஹுவா ஜேட் பனை இடமாற்றம்? 79 00:07:57,380 --> 00:07:59,060 ஓடு! அவசரம்! 80 00:07:59,740 --> 00:08:01,020 விரைவாக, ஓடு! 81 00:08:08,180 --> 00:08:09,140 யுவேனு 82 00:08:09,220 --> 00:08:10,340 நான் நலம். 83 00:08:11,061 --> 00:08:11,820 அது நன்றாக இருக்கிறது. 84 00:08:12,540 --> 00:08:14,860 யான்- Dà-gē மற்றும் நான் சந்திப்பேன் தைபாய் குடியிருப்பில். 85 00:08:15,332 --> 00:08:16,987 நான் சீக்கிரம் வருகிறேன், அதனால் நாங்கள் விரைவில் வருவோம். 86 00:08:21,170 --> 00:08:21,614 என்ன விஷயம்? 87 00:08:23,780 --> 00:08:25,038 இது குழந்தையை பாதிக்கும் என்று நான் பயப்படுகிறேன். 88 00:08:25,395 --> 00:08:26,284 நான் விரைவில் வழங்கப் போகிறேன். 89 00:08:26,860 --> 00:08:27,697 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 90 00:08:28,014 --> 00:08:29,237 வண்டியை பக்கமாக நகர்த்தவும். 91 00:08:29,340 --> 00:08:30,387 உயரமான புற்களைக் கொண்ட இடத்தைக் கண்டறியவும். 92 00:08:30,780 --> 00:08:31,237 சீக்கிரம். 93 00:08:32,260 --> 00:08:32,829 அவசரம். 94 00:08:36,650 --> 00:08:37,530 கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் 95 00:08:43,822 --> 00:08:44,608 இங்கே ஐயா. உங்கள் உணவு இங்கே உள்ளது 96 00:08:44,751 --> 00:08:45,735 வாழ்த்துக்கள், Dà-gē. 97 00:08:46,140 --> 00:08:47,060 நன்றி. 98 00:08:47,282 --> 00:08:48,540 நீங்கள் ஏன் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்? 99 00:08:49,980 --> 00:08:50,900 தலைமை எஸ்கார்ட் இங்கே உள்ளது. 100 00:08:51,432 --> 00:08:51,980 தலைமை எஸ்கார்ட். 101 00:08:52,011 --> 00:08:52,876 அதை நான் கேட்கட்டும். 102 00:08:52,942 --> 00:08:56,340 நீங்கள் ஒரு படி தாமதமாகிவிட்டீர்கள் மற்றும் மகிழ்ச்சியான சந்தர்ப்பத்தை தவறவிட்டேன். 103 00:08:57,020 --> 00:08:58,260 நண்பர் 104 00:08:59,020 --> 00:09:01,020 உங்களுக்கு உள்நோக்கம் உள்ளதா இந்த வாளை விற்க? 105 00:09:02,420 --> 00:09:03,740 வாங்குபவரை கண்டுபிடிப்பது கடினம். 106 00:09:04,505 --> 00:09:05,981 எனக்கு எப்படி? 107 00:09:06,740 --> 00:09:08,870 இந்த வாள் உண்மையில் விலைமதிப்பற்றது. 108 00:09:09,940 --> 00:09:11,147 ஆனால் ஒரு நல்ல பழமொழி இருக்கிறது. 109 00:09:12,140 --> 00:09:14,980 "ப்ளஷ் அழகான பெண்களுக்கு புதையல் வாள்கள் ஹீரோக்களுக்கானவை. 110 00:09:17,260 --> 00:09:18,455 மேலும் நீங்கள் ஒரு ஹீரோ போல தோன்றுகிறீர்கள். 111 00:09:19,940 --> 00:09:20,574 நன்றாக 112 00:09:20,932 --> 00:09:22,916 நான் அதை உங்களுக்கு 80 டேல்களுக்கு விற்கிறேன். 113 00:09:22,987 --> 00:09:25,180 இது கொண்டாட்டத்திற்கு தகுதியானது. 114 00:09:25,380 --> 00:09:26,074 மாஸ்டர் லீ 115 00:09:26,500 --> 00:09:28,180 நான் பார்த்தால் உங்களுக்குப் பிடிக்குமா? 116 00:09:28,511 --> 00:09:29,884 இங்கே இங்கே 117 00:09:40,580 --> 00:09:41,693 அது ஒரு பழைய வாள். 118 00:09:42,217 --> 00:09:42,590 உண்மையில். 119 00:09:45,140 --> 00:09:45,781 காத்திருங்கள். 120 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 தலைமை எஸ்கார்ட் 121 00:09:48,140 --> 00:09:52,100 உங்கள் வாள் என்றால் என்னை குற்றம் சொல்லாதீர்கள் ஒரு ஸ்கிராப் உலோகமாக மாறும். 122 00:09:53,380 --> 00:09:54,533 மாஸ்டர் லீ, கவலைப்படாதே. 123 00:10:02,460 --> 00:10:03,951 இது புதையல் வாளாகக் கருதப்படுகிறதா? 124 00:10:04,046 --> 00:10:04,348 இல்லை. 125 00:10:05,140 --> 00:10:05,665 இப்போது- 126 00:10:06,197 --> 00:10:06,744 "இப்போது"? 127 00:10:07,038 --> 00:10:08,980 இப்போது, ​​நீங்கள் அந்த நபரின் வலையில் விழுந்தீர்கள். 128 00:10:11,180 --> 00:10:12,500 நான் அவன் வலையில் விழுந்தேன். 129 00:10:12,834 --> 00:10:13,819 நான் போய் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன். 130 00:10:13,969 --> 00:10:14,271 காத்திருங்கள். 131 00:10:14,930 --> 00:10:15,737 நான் உங்களிடம் கேட்கட்டும். 132 00:10:16,300 --> 00:10:19,611 அந்த மனிதனுக்கு அடர்த்தியான புருவங்கள் உள்ளதா ஒரு பெரிய உடலமைப்புடன்? 133 00:10:19,698 --> 00:10:21,444 அவருடைய கண்கள் எப்போதும் பாதி மூடியிருக்கும். 134 00:10:21,539 --> 00:10:23,038 அவர் பல நாட்கள் தூங்கவில்லை போலும். 135 00:10:23,277 --> 00:10:23,713 அது சரி. 136 00:10:24,220 --> 00:10:26,420 அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா? 137 00:10:26,968 --> 00:10:29,660 அவர் உலகின் சிறந்த தெய்வீக வாள் மாஸ்டர் 138 00:10:29,980 --> 00:10:30,690 யான் நந்தியன். 139 00:10:35,500 --> 00:10:36,146 யான்- dàxiá! 140 00:10:39,939 --> 00:10:40,510 யான்- dàxiá! 141 00:10:40,796 --> 00:10:41,511 யான்- dàxiá க்கு வாழ்த்துக்கள் 142 00:10:41,542 --> 00:10:42,146 உனக்கு என்னைத் தெரியுமா? 143 00:10:42,420 --> 00:10:44,576 யான்- dàxiá , என் மாஸ்டர் ஜியாங் ஃபெங். 144 00:10:45,940 --> 00:10:46,900 எனக்கு இப்போது ஞாபகம் வருகிறது. 145 00:10:47,060 --> 00:10:48,720 நீங்கள் ஜியாங் ஃபெங்கின் வேலைக்காரன். 146 00:10:48,914 --> 00:10:51,311 நான் அவரை இங்கே சந்திக்க வேண்டும் மதியம். 147 00:10:51,406 --> 00:10:53,340 ஆனால் அவர் ஆஜராகவில்லை. நான் அவரை கண்டுபிடிக்க இருந்தேன். 148 00:10:54,060 --> 00:10:56,180 Yan- dàxiá , நான் பயப்படுகிறேன் நீங்கள் தவறான திசையில் இருக்கிறீர்கள். 149 00:10:57,340 --> 00:10:58,260 சாத்தியமற்றது. 150 00:10:58,340 --> 00:11:01,380 அவர் தனது கடிதத்தில் தெளிவாக எழுதினார் அவர் மேற்கிலிருந்து வர வேண்டும், இல்லையா? 151 00:11:01,940 --> 00:11:04,100 முதலில், நான் மேற்கிலிருந்து வந்தேன் என் எஜமானருடன், 152 00:11:04,340 --> 00:11:06,740 ஆனால் எங்கள் இருப்பிடம் இருந்தது நடுவில் வெளிப்பட்டது. 153 00:11:06,820 --> 00:11:08,340 பன்னிரண்டு ராசி நம்மைப் பின்தொடர்ந்தது. 154 00:11:08,420 --> 00:11:09,300 பன்னிரண்டு ராசி? 155 00:11:10,100 --> 00:11:12,020 ஆனால் நாங்கள் அவர்களைத் தவிர்க்க முடிந்தது. 156 00:11:13,380 --> 00:11:15,540 என் எஜமானர் கிழக்கு நோக்கிச் சென்றார், 157 00:11:15,620 --> 00:11:17,300 அதனால் நான் உங்களுக்கு தெரிவிக்க வந்தேன். 158 00:11:17,620 --> 00:11:21,072 அவர் விரைவில் சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வருவார் இது 15 லி கிழக்கு. 159 00:11:22,140 --> 00:11:22,699 யான்- dàxiá 160 00:11:23,100 --> 00:11:24,900 நீங்கள் அவரை ஏன் அங்கு சந்திக்கவில்லை? 161 00:11:26,259 --> 00:11:26,886 குதிரையில் ஏறுங்கள். 162 00:11:27,021 --> 00:11:27,663 தேவை இல்லை. 163 00:11:37,409 --> 00:11:38,599 அவர் நல்ல தோற்றமுடையவர். 164 00:11:38,702 --> 00:11:39,464 அவர் உங்களைப் போலவே இருக்கிறார். 165 00:11:43,260 --> 00:11:44,220 ஒருவர் உங்களைப் போல் இருக்கிறார் 166 00:11:44,740 --> 00:11:45,860 மற்றவர் என்னைப் போல் இருக்கிறார். 167 00:11:46,700 --> 00:11:49,282 அன்பே, எங்களுக்கு இரண்டு மகன்கள். 168 00:11:52,500 --> 00:11:55,180 யான்- dàxiá தனக்கு இரண்டு மருமகன்கள் இருப்பதை அறிந்தால், 169 00:11:55,380 --> 00:11:56,725 அவர் நிச்சயமாக மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார். 170 00:12:00,122 --> 00:12:00,645 அன்பே. 171 00:12:01,180 --> 00:12:02,049 நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்? 172 00:12:02,462 --> 00:12:03,359 நான் நலம். 173 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 சாலையில் செல்வோம். 174 00:12:05,517 --> 00:12:06,652 நாம் யான்- Dà-gē க்குச் செல்லும் வரை, 175 00:12:06,731 --> 00:12:09,020 நாம் பயப்பட தேவையில்லை கொள்ளைக்காரர்களின் எண்ணிக்கையைப் பொருட்படுத்தாமல். 176 00:12:16,860 --> 00:12:19,020 ஐயா, தயவுசெய்து பாருங்கள். தயவுசெய்து மீண்டும் வாருங்கள். 177 00:12:19,420 --> 00:12:20,860 நீங்கள் யான்- dàxiá என்பதை நான் அறியலாமா? 178 00:12:21,900 --> 00:12:22,801 அது நான்தான். 179 00:12:23,140 --> 00:12:25,380 இப்போது, ​​என் ஆண்கள் உங்களை புண்படுத்திவிட்டனர். 180 00:12:25,460 --> 00:12:26,820 ஆம். அது சரி. 181 00:12:26,900 --> 00:12:28,980 நீங்கள் தலைமை எஸ்கார்ட் ஆயுதமேந்திய எஸ்கார்ட் நிறுவனத்தின் 182 00:12:29,060 --> 00:12:30,900 வெய்யுவான், ஜென்யுவான், மற்றும் Ningyuan மாவட்டங்கள்? 183 00:12:30,980 --> 00:12:34,460 மக்கள் உங்களை ஷென் கிங் ஹாங் என்று அழைத்தனர். விவேகமான பயணி. 184 00:12:35,340 --> 00:12:36,260 அது நான்தான். 185 00:12:37,498 --> 00:12:38,276 கியான் எர். -ஆம். 186 00:12:40,992 --> 00:12:42,325 என்னை ஏன் தேடுகிறீர்கள்? 187 00:12:42,651 --> 00:12:44,222 நான் நேர்மையாக இருப்பேன். 188 00:12:44,491 --> 00:12:47,451 பணத்தை கொண்டு செல்வதற்கான உத்தரவை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன். விலையை மதிப்பிட முடியவில்லை. 189 00:12:49,860 --> 00:12:51,900 நாங்கள் கவனமாக இருந்தோம் என்று நினைத்தேன் எங்கள் கடமையின் போது, 190 00:12:52,500 --> 00:12:56,900 ஆனால் பன்னிரண்டு ராசி எப்படி என்று தெரியவில்லை இந்த தகவலின் காற்று பிடித்தது. 191 00:12:57,420 --> 00:12:59,660 அவர்கள் எங்களுக்கு ஒரு அட்டையை அனுப்பினர் மற்றும் பொருட்களை கொள்ளையடிப்பதாக மிரட்டினார். 192 00:13:01,100 --> 00:13:03,460 நீங்கள் என்னிடம் கேட்க முயற்சிக்கிறீர்களா? பொருட்களை பாதுகாக்க? 193 00:13:04,020 --> 00:13:04,900 எனக்கு தைரியமில்லை. 194 00:13:06,180 --> 00:13:07,620 திரு. யான் இங்கே இருக்கிறார் என்பது எனக்குத் தெரியும், 195 00:13:07,700 --> 00:13:09,420 அதனால் நான் பன்னிரண்டு ராசியைக் கேட்டேன் அருகில் சந்திக்க. 196 00:13:10,380 --> 00:13:13,620 திரு. யான் நேரம் எடுப்பார் என்று நம்புகிறேன் அவர்களிடம் பேச வேண்டும். 197 00:13:14,060 --> 00:13:16,620 பன்னிரண்டு ராசி எவ்வளவு தைரியமாக இருந்தாலும், 198 00:13:16,900 --> 00:13:18,980 அவர்கள் நகர்த்தத் துணிய மாட்டார்கள் இனி பணத்தில். 199 00:13:20,820 --> 00:13:22,660 பன்னிரண்டு ராசிக்கு கெட்ட பெயர் உண்டு. 200 00:13:23,260 --> 00:13:24,940 அவர்கள் தாழ்ந்த நிலையில் இல்லை என்றால், 201 00:13:25,460 --> 00:13:26,980 நான் அவர்களிடமிருந்து விடுபட்டிருப்பேன். 202 00:13:28,300 --> 00:13:29,380 நன்றி ஐயா. 203 00:13:30,020 --> 00:13:31,500 நான் உதவி செய்வேன் என்று சொல்லவில்லை. 204 00:13:31,820 --> 00:13:33,620 நான் ஒரு அவசர விஷயத்தை கையாள வேண்டும். நான் வேலையாக இருக்கிறேன். 205 00:13:33,700 --> 00:13:34,580 தயவுசெய்து காத்திருங்கள் சார். 206 00:13:38,180 --> 00:13:39,780 -பாருங்கள். -ஷென் கிங் ஹாங். 207 00:13:40,460 --> 00:13:43,100 நீங்கள் எனக்கு கொடுத்தாலும் உலகில் உள்ள அனைத்து தங்கம், 208 00:13:43,460 --> 00:13:46,900 அது என்னை சந்திப்பதை தடுக்காது என் சகோதரர், ஜியாங் ஃபெங். 209 00:13:48,820 --> 00:13:49,980 -ஏய். -ஏய். 210 00:13:50,660 --> 00:13:51,980 அவர் ... 211 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 தலைமை எஸ்கார்ட். 212 00:13:55,740 --> 00:13:57,140 திரு. யான் உதவியின்றி, 213 00:13:57,540 --> 00:13:59,180 பன்னிரண்டு ராசியை நாம் எப்படி எதிர்கொள்வோம்? 214 00:13:59,620 --> 00:14:01,940 இது தொடங்குவதற்கான எங்கள் சொந்த தொழில். 215 00:14:02,620 --> 00:14:04,060 அவர்களை எப்போது சந்திக்கச் சொன்னீர்கள்? 216 00:14:05,340 --> 00:14:06,700 இன்று மாலை. 217 00:14:06,780 --> 00:14:07,820 கிழக்கே பதினைந்து மைல்கள். 218 00:14:07,900 --> 00:14:09,500 சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வெளியே. 219 00:14:40,820 --> 00:14:42,060 நீங்கள் ஏன் மீண்டும் இங்கே இருக்கிறீர்கள்? 220 00:14:42,140 --> 00:14:44,580 உங்களுக்கு சக்தி தெரியாது சியுயு பள்ளத்தாக்கிலிருந்து யிஹுவா அரண்மனை? 221 00:14:45,060 --> 00:14:46,620 உங்களுக்கு மரண ஆசை இருக்கிறதா? 222 00:14:46,940 --> 00:14:48,060 திரு ஜியாங். 223 00:14:48,620 --> 00:14:50,340 நடிப்பதை நிறுத்துங்கள். 224 00:14:52,180 --> 00:14:57,020 இப்போது, ​​யிஹுவா அரண்மனையின் மாஸ்டர் நீங்கள் இருவரும் இறந்துவிட வேண்டும் 225 00:14:57,100 --> 00:14:58,740 நாங்கள் அல்ல. 226 00:15:03,380 --> 00:15:05,940 அந்த பெண் ஒரு வேலைக்காரி யிஹுவா அரண்மனையிலிருந்து. 227 00:15:06,180 --> 00:15:07,460 அவள் தப்பித்த ஒரு துரோகி. 228 00:16:06,900 --> 00:16:08,140 யூ லாங்! 229 00:17:03,330 --> 00:17:04,180 யூ லாங். 230 00:17:15,220 --> 00:17:18,090 சான்ஷெங் கோவில் 231 00:17:22,020 --> 00:17:22,940 ஜியாங் ஃபெங். 232 00:17:25,700 --> 00:17:26,580 ஜியாங் ஃபெங்! 233 00:17:28,460 --> 00:17:29,980 அவர் விரைவில் இங்கு வருவார் என்று சொல்லவில்லையா? 234 00:17:30,220 --> 00:17:31,500 நான் ஏன் யாரையும் சுற்றி பார்க்கவில்லை? 235 00:17:35,460 --> 00:17:37,900 தேதிகளைக் கணக்கிடுதல், யுவேனு விரைவில் பெற்றெடுக்க வேண்டும். 236 00:17:40,140 --> 00:17:42,260 ஒரு குழந்தை போகிறது விரைவில் என்னை மாமா என்று அழைக்கவும். 237 00:17:42,980 --> 00:17:45,460 ஜியாங் ஃபெங் பயந்தான் என்று நினைக்கிறேன் யுவெனுவால் அதை எடுக்க முடியவில்லை 238 00:17:45,540 --> 00:17:46,780 மற்றும் வேகமாக பயணிக்க பயமாக இருந்தது. 239 00:17:50,300 --> 00:17:52,820 பணத்திற்குப் பிறகு பன்னிரண்டு ராசி. 240 00:17:53,140 --> 00:17:55,460 நீங்கள் என் வண்டியை உடைத்தபோது, நீங்களே பார்த்தீர்கள். 241 00:17:56,180 --> 00:17:58,300 நான் அதிக மதிப்புள்ள பொருட்களை எடுத்துச் செல்லவில்லை. 242 00:17:58,860 --> 00:17:59,940 நான் உங்களுடன் நேர்மையாக இருப்பேன். 243 00:18:00,340 --> 00:18:04,420 இந்த இடத்தில் நாங்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறோம் ஏனென்றால் நாங்கள் ஒருவருடன் ஒப்பந்தம் செய்தோம். 244 00:18:05,540 --> 00:18:06,540 பன்றி 245 00:18:06,940 --> 00:18:08,300 அவன் எப்படியும் இறக்கப் போகிறான். 246 00:18:08,940 --> 00:18:10,300 நாம் அவரிடம் உண்மையைச் சொல்லலாம். 247 00:18:10,380 --> 00:18:12,180 நான் சொல்கிறேன், சிறிய தம்பி. 248 00:18:12,740 --> 00:18:15,340 நீங்கள் மறைத்து வைத்திருக்கும் பொக்கிஷத்தில் பாதி எங்களுக்கு கிடைக்கும் வெகுமதியாக. 249 00:18:15,420 --> 00:18:16,660 -ஒரு புதையலா? -அது சரி. 250 00:18:16,740 --> 00:18:18,580 நீங்கள் இன்று இறக்கவில்லை என்றால், 251 00:18:18,940 --> 00:18:20,460 வெகுமதியில் எங்கள் பங்கை எங்களால் பெற முடியாது. 252 00:18:22,420 --> 00:18:23,340 யூ லாங். 253 00:18:23,420 --> 00:18:25,220 போ. எங்களை விடு. 254 00:18:25,300 --> 00:18:26,580 நாங்கள் வெல் மற்றும் ஐயோவைப் பகிர்ந்து கொள்வோம் என்று சொன்னோம். 255 00:18:27,500 --> 00:18:28,660 நான் உன்னை ஒருபோதும் விட்டுவிட மாட்டேன். 256 00:18:30,980 --> 00:18:32,140 யூ லாங். 257 00:19:00,700 --> 00:19:02,620 யூ லாங். 258 00:19:10,780 --> 00:19:12,180 அவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி. 259 00:19:12,260 --> 00:19:14,220 அவரது மனைவி இரண்டு குழந்தைகளைப் பெற்றெடுத்தார். 260 00:19:14,900 --> 00:19:15,940 தொலைந்து போ! 261 00:19:23,580 --> 00:19:25,660 -அவளைத் தொடாதே! -நான் அதை செய்ய வலியுறுத்துகிறேன். 262 00:19:25,740 --> 00:19:26,740 நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும்? 263 00:19:50,540 --> 00:19:51,620 அவளை போக விடு! 264 00:20:10,580 --> 00:20:11,460 யூ லாங். 265 00:20:14,580 --> 00:20:15,820 யூ லாங். 266 00:20:16,980 --> 00:20:17,900 யுவேனு. 267 00:20:18,460 --> 00:20:20,020 -யு லாங். -யுவேனு. 268 00:20:22,540 --> 00:20:23,580 யூ லாங். 269 00:20:26,540 --> 00:20:28,100 -யு லாங். -யுவேனு. 270 00:20:30,860 --> 00:20:33,660 சான்ஷெங் கோவில் 271 00:20:40,140 --> 00:20:41,180 பன்னிரண்டு ராசி! 272 00:20:41,500 --> 00:20:42,900 இங்கே வெளியே வா! 273 00:20:43,100 --> 00:20:45,060 ஒரு கோழை போல் செயல்படுவதை நிறுத்துங்கள். 274 00:20:45,180 --> 00:20:46,380 இங்கே வெளியே வா! 275 00:20:54,180 --> 00:20:55,020 திரு. யான். 276 00:20:55,260 --> 00:20:56,180 நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 277 00:20:56,460 --> 00:20:59,020 -தங்களுக்கு எனது நன்றி-- -நான் உங்களுக்கு உதவ இங்கு வரவில்லை. 278 00:21:00,380 --> 00:21:01,660 நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 279 00:21:02,180 --> 00:21:03,940 நான் பன்னிரண்டு ராசியை இங்கே சந்திக்கிறேன். 280 00:21:04,500 --> 00:21:06,300 -இங்கே? -அது சரி. 281 00:21:08,860 --> 00:21:10,340 யாரோ உங்களுக்கு வழிகாட்டியதாக சொன்னீர்கள். 282 00:21:10,740 --> 00:21:12,580 நான் காத்திருக்கிறேன் என்று யார் சொன்னார்கள் இங்கு ஒருவருக்கு? 283 00:21:13,340 --> 00:21:14,180 சரி ... 284 00:21:16,260 --> 00:21:17,900 நான் இந்த நபருக்கு உறுதியளித்தேன் 285 00:21:18,540 --> 00:21:20,620 நான் அவருடைய பெயரை மற்றவர்களுக்கு வெளிப்படுத்த மாட்டேன். 286 00:21:20,700 --> 00:21:21,780 நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்களா இல்லையா? 287 00:21:21,860 --> 00:21:24,860 நான் உங்களைப் போன்ற திறமையானவன் அல்ல, ஆனால் ஒரு வாக்குறுதியைக் காப்பாற்ற வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும். 288 00:21:25,580 --> 00:21:29,300 நீங்கள் என்னை அடித்தாலும், அவருடைய பெயரை நான் ஒருபோதும் வெளிப்படுத்த மாட்டேன். 289 00:21:41,060 --> 00:21:42,300 இது பற்றி ஏதோ மீன் பிடித்தது. 290 00:21:44,820 --> 00:21:46,900 பன்னிரண்டு ராசியைச் செய்ய முடியும் ஒரு திசை திருப்பத்தை உருவாக்குகிறீர்களா? 291 00:21:59,940 --> 00:22:02,180 நீங்கள் எங்களை கொல்லலாம். 292 00:22:04,900 --> 00:22:06,740 ஆனால் தயவுசெய்து என் குழந்தைகளை காப்பாற்றுங்கள். 293 00:22:07,580 --> 00:22:08,940 வழியில்லை. 294 00:22:09,020 --> 00:22:11,060 நீங்கள் எங்களை முட்டாள்களாக அழைத்துச் செல்கிறீர்களா? 295 00:22:11,300 --> 00:22:14,380 அவர்கள் வளரட்டும் மேலும் எங்களை பழிவாங்குவதா? 296 00:22:14,980 --> 00:22:15,860 அது சரி. 297 00:22:16,020 --> 00:22:18,300 -இந்த இரண்டு குழந்தைகளை முதலில் கொல்லுங்கள். -இல்லை. 298 00:22:18,540 --> 00:22:19,820 இல்லை! 299 00:22:20,300 --> 00:22:21,620 இல்லை! 300 00:22:47,020 --> 00:22:48,300 அவள் இங்கே இருக்கிறாள். 301 00:22:48,780 --> 00:22:50,060 அவள் இங்கே இருக்கிறாள். 302 00:22:50,980 --> 00:22:52,100 யுவேனு. 303 00:22:57,260 --> 00:22:59,780 நீங்கள் யிஹுவா இடத்தின் இரண்டாவது எஜமானரா? 304 00:23:00,260 --> 00:23:01,180 உனக்கு என்னைத் தெரியுமா? 305 00:23:02,260 --> 00:23:05,420 இந்த உலகில் உள்ள அனைவருக்கும் உங்களை தெரியும், லேடி லியான்சிங். 306 00:23:05,980 --> 00:23:08,460 நாங்கள் சேவல் மற்றும் பன்றி பன்னிரண்டு ராசியிலிருந்து. 307 00:23:09,100 --> 00:23:10,380 வாழ்த்துக்கள், லேடி லியான்சிங். 308 00:23:11,300 --> 00:23:12,500 வாழ்த்துக்கள், லேடி லியான்சிங். 309 00:23:13,260 --> 00:23:14,780 உங்களைப் போன்ற குறும்புகளை யார் சந்திக்க விரும்புகிறார்கள்? 310 00:23:17,140 --> 00:23:18,220 நாங்கள் அசிங்கமாக பார்க்கிறோம். 311 00:23:18,300 --> 00:23:19,820 அதற்காக மன்னிக்கவும். 312 00:23:19,900 --> 00:23:20,780 இங்கே விஷயம். 313 00:23:21,300 --> 00:23:23,100 நாங்கள் யிஹுவா அரண்மனைக்கு வேலை செய்கிறோம். 314 00:23:24,340 --> 00:23:25,620 என்ன? 315 00:23:25,700 --> 00:23:28,140 இந்தப் பெண் என்பதை நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம் யிஹுவா அரண்மனையிலிருந்து துரோகி. 316 00:23:28,220 --> 00:23:29,500 அது சரி. அவள் ஒரு துரோகி. 317 00:23:29,580 --> 00:23:30,980 எஜமானர் அவர்கள் இறக்க விரும்புகிறார், 318 00:23:31,060 --> 00:23:32,860 எனவே நாங்கள் உதவ இங்கே இருக்கிறோம். 319 00:23:32,940 --> 00:23:34,140 -ஆம். -நாங்கள் உதவ இங்கே இருக்கிறோம். 320 00:23:35,300 --> 00:23:39,540 எப்பொழுதிலிருந்து எங்களுக்கு உங்களைப் போன்ற குறும்புகள் தேவை யிஹுவா அரண்மனையின் விவகாரங்களுக்கு உதவுகிறீர்களா? 321 00:23:39,620 --> 00:23:40,540 சரி ... 322 00:23:41,300 --> 00:23:44,300 நீங்கள் அவர்களை மிகவும் காயப்படுத்தினீர்கள். 323 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 நீங்கள் இறக்க வேண்டும். 324 00:23:47,260 --> 00:23:50,580 பன்னிரண்டு ராசிக்கு சற்று இருப்பதால் தற்காப்புக் கலை உலகில் புகழ், 325 00:23:51,220 --> 00:23:52,700 நீங்கள் உங்களைக் கொல்லலாம். 326 00:24:26,660 --> 00:24:28,180 மாஸ்டர் Lianxing. 327 00:24:28,860 --> 00:24:30,740 தயவுசெய்து எங்கள் குழந்தைகளை காப்பாற்றுங்கள். 328 00:24:32,580 --> 00:24:34,020 குழந்தைகள் அப்பாவிகள். 329 00:24:34,620 --> 00:24:35,700 நான் உன்னை வேண்டுகிறேன். 330 00:24:36,020 --> 00:24:36,940 தயவுசெய்து அவர்களை விடுங்கள். 331 00:24:38,660 --> 00:24:40,020 மாஸ்டர் Lianxing. 332 00:24:40,540 --> 00:24:41,980 எவ்வளவு அபிமானம். 333 00:24:43,940 --> 00:24:45,500 அது நன்றாக இருக்கும் 334 00:24:46,900 --> 00:24:48,340 இந்த குழந்தைகள் என்னுடையவர்களாக இருந்தால். 335 00:24:53,260 --> 00:24:54,220 ஜியாங் ஃபெங். 336 00:24:54,540 --> 00:24:55,700 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 337 00:24:56,020 --> 00:24:56,980 ஏன்? 338 00:24:57,620 --> 00:24:58,500 ஏனென்றால் நான் அவளை நேசிக்கிறேன். 339 00:25:00,020 --> 00:25:01,140 நீ அவளை விரும்புகிறாய்? 340 00:25:01,700 --> 00:25:03,380 என் சகோதரி அவளை விட எப்படி நன்றாக இல்லை? 341 00:25:03,780 --> 00:25:06,020 நீங்கள் காயமடைந்தபோது, என் சகோதரி உன்னை திரும்ப அழைத்து வந்தாள் 342 00:25:06,100 --> 00:25:06,940 மற்றும் உன்னை கவனித்தேன். 343 00:25:07,460 --> 00:25:10,620 அவள் ஒருபோதும் இருந்ததில்லை அவள் வாழ்க்கையில் யாருக்கும் நல்லது. 344 00:25:11,860 --> 00:25:12,820 ஆனாலும், நீங்கள் ... 345 00:25:14,540 --> 00:25:16,140 நீங்கள் அவளுடைய வேலைக்காரனுடன் ஓடிவிட்டீர்கள். 346 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 நீ என்னை காப்பாற்றினாய். 347 00:25:21,180 --> 00:25:22,220 அதற்காக நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன். 348 00:25:24,100 --> 00:25:25,940 நான் நன்றியற்ற நபர் அல்ல. 349 00:25:28,220 --> 00:25:29,660 நீங்கள் எனக்காகச் செய்த அனைத்தும் எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 350 00:25:31,700 --> 00:25:33,700 ஆனால் அன்பும் நன்றியும் இரண்டு வெவ்வேறு விஷயங்கள். 351 00:25:34,100 --> 00:25:35,660 யுவேனுவும் நானும் ஒருவரை ஒருவர் உண்மையாக நேசிக்கிறோம். 352 00:25:36,020 --> 00:25:38,460 அவள் என்னை நன்றாக நடத்துகிறாள், என்னை புரிந்துகொள்கிறாள். 353 00:25:38,980 --> 00:25:40,780 அவள் என் ஆன்மாவை நேசிக்கிறாள். 354 00:25:41,540 --> 00:25:43,460 நீங்கள் நல்லதை மட்டுமே பார்க்கிறீர்கள் அவள் உனக்காக செய்தாள். 355 00:25:43,540 --> 00:25:45,460 ஆனாலும், நான் எப்போதுமே உனக்குத் தெரியாது ... 356 00:25:48,820 --> 00:25:49,780 மாஸ்டர் Lianxing. 357 00:25:50,900 --> 00:25:52,980 நீங்கள் ... 358 00:25:55,020 --> 00:25:56,260 என்னால் அவரை நன்றாக நடத்த முடியாதா? 359 00:25:56,580 --> 00:25:57,980 என்னால் அவரை நேசிக்க முடியாதா? 360 00:25:59,220 --> 00:26:02,420 விஷயங்களுக்காக சண்டையிட்டதற்கு நான் வருந்துகிறேன் நான் இளமையாக இருந்தபோது என் சகோதரியுடன். 361 00:26:04,700 --> 00:26:06,300 நான் யாவோவுடன் சண்டையிடத் துணியவில்லை, 362 00:26:06,860 --> 00:26:08,820 ஆனால் உன்னிடம் என் உணர்வுகளை என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை. 363 00:26:11,100 --> 00:26:12,780 யூ லாங். 364 00:26:15,060 --> 00:26:16,340 மாஸ்டர் Lianxing. 365 00:26:17,020 --> 00:26:17,900 நான் உன்னை வேண்டுகிறேன். 366 00:26:18,980 --> 00:26:20,860 தயவுசெய்து திரு ஜியாங்கை காப்பாற்றுங்கள். 367 00:26:22,860 --> 00:26:24,340 உங்கள் தற்காப்பு கலை திறன்களைப் பொறுத்தவரை, 368 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 நீங்கள் நிச்சயமாக அவரை காப்பாற்ற முடியும். 369 00:26:27,780 --> 00:26:28,660 நீ சொல்வது சரி. 370 00:26:30,860 --> 00:26:32,220 என்னால் அவரை காப்பாற்ற முடியும். 371 00:26:33,820 --> 00:26:34,700 நீங்கள் கூறுவது தவறு. 372 00:26:35,460 --> 00:26:38,820 இந்த உலகில் யாரும் அவரைக் காப்பாற்ற முடியாது. 373 00:26:51,780 --> 00:26:52,740 Yaoyue. 374 00:26:53,260 --> 00:26:54,540 நீங்கள் எப்போது இங்கு வந்தீர்கள்? 375 00:26:54,820 --> 00:26:56,460 நான் தாமதமாக வந்தாலும், 376 00:26:57,860 --> 00:26:59,940 நான் விஷயங்களைக் கேட்டேன் 377 00:27:01,460 --> 00:27:02,740 நான் கேட்க நீங்கள் விரும்பவில்லை என்று. 378 00:27:03,780 --> 00:27:04,700 மாஸ்டர் Yaoyue. 379 00:27:04,940 --> 00:27:06,180 இது எல்லாம் என் தவறு. 380 00:27:06,260 --> 00:27:08,020 நான் திரு ஜியாங்கை மயக்கினேன். 381 00:27:08,100 --> 00:27:09,500 மாஸ்டர் யாவோ, நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன். 382 00:27:09,580 --> 00:27:11,380 தயவுசெய்து அவரை விடுங்கள். 383 00:27:11,460 --> 00:27:13,980 என் முன்னால் பேசுவதற்கு உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்? 384 00:27:14,060 --> 00:27:15,340 நான்... 385 00:27:19,140 --> 00:27:20,940 நீங்கள் இப்போது இறக்கலாம். 386 00:27:24,340 --> 00:27:26,300 ஆமாம், மாஸ்டர் Yaoyue. 387 00:27:36,420 --> 00:27:37,260 திரு ஜியாங். 388 00:27:39,140 --> 00:27:40,620 நான் இறந்த பிறகு, 389 00:27:41,580 --> 00:27:43,900 நீங்கள் மாஸ்டர் யாவோயிடம் முறையிட வேண்டும். 390 00:27:46,860 --> 00:27:48,380 அவள் உன்னை காதலிக்கிறாள். 391 00:27:50,660 --> 00:27:52,220 அவள் உங்களுக்கு விஷயங்களை கடினமாக்க மாட்டாள். 392 00:27:52,300 --> 00:27:53,460 இல்லை. 393 00:27:55,020 --> 00:27:56,180 என்னை நம்பு. 394 00:28:31,620 --> 00:28:33,060 யுவேனு! 395 00:29:35,020 --> 00:29:38,140 இடுவது பற்றி யோசிக்க வேண்டாம் அவள் மீது மீண்டும் ஒரு விரல். 396 00:29:51,180 --> 00:29:52,060 ஜியாங் ஃபெங். 397 00:29:52,980 --> 00:29:54,540 ஏன் சிரிக்கிறாய்? 398 00:29:55,580 --> 00:29:58,020 Yaoyue உடன் விரைவாக மன்றாடுங்கள் அதனால் நீங்கள் வாழலாம். 399 00:30:03,780 --> 00:30:05,460 நீங்கள் மிகவும் பெரியவர் என்று நினைக்கிறீர்கள். 400 00:30:11,900 --> 00:30:13,140 சரி, நான் இறந்தால் ... 401 00:30:15,780 --> 00:30:19,220 யுவேனுவுடன் இருப்பதை உங்களால் தடுக்க முடியுமா? 402 00:30:48,940 --> 00:30:49,900 அவன் இறந்துவிட்டான். 403 00:30:51,460 --> 00:30:53,020 அவர் விரும்பியதைப் பெற்றார். 404 00:30:56,060 --> 00:30:56,980 ஆனால் நம்மைப் பற்றி என்ன? 405 00:30:59,700 --> 00:31:01,060 அவர் இறந்தார் மற்றும் அவர் விரும்பியதைப் பெற்றார். 406 00:31:01,460 --> 00:31:02,580 எங்களைப் பற்றி என்ன? 407 00:31:03,420 --> 00:31:04,860 எங்களைப் பற்றி என்ன? 408 00:31:05,580 --> 00:31:06,460 உன் வாயை மூடி வை! 409 00:31:07,220 --> 00:31:08,300 நான் மாட்டேன்! 410 00:31:09,380 --> 00:31:10,780 நான் மாட்டேன்! 411 00:31:11,340 --> 00:31:13,340 நீங்கள் ஏன் அதை சரியாக செய்தீர்கள்? 412 00:31:15,380 --> 00:31:19,020 அது அவர்களை ஒருவரை ஒருவர் நேசிக்க வைத்தது மேலும் உங்களை வெறுக்கிறேன்! 413 00:31:20,460 --> 00:31:21,340 நீங்கள் ... 414 00:31:23,300 --> 00:31:24,980 அவர்கள் அனைவரும் என்னை வெறுத்தனர் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 415 00:31:26,860 --> 00:31:29,100 ஆனால் நான் அவர்களை எவ்வளவு வெறுக்கிறேன் தெரியுமா? 416 00:31:30,900 --> 00:31:34,220 என் வெறுப்பு என் இதயத்தில் இரத்தம் வரச் செய்கிறது. 417 00:31:35,380 --> 00:31:36,540 இதைப் பாருங்கள். 418 00:31:44,300 --> 00:31:45,180 இதுவா... 419 00:31:47,020 --> 00:31:48,380 நான் அதை வெறுக்கிறேன். 420 00:31:48,860 --> 00:31:51,020 நான் என்னையே என்னால் குத்திக்கொள்ள முடியும் ஊசிகளுடன். 421 00:31:51,580 --> 00:31:55,260 என்னால் மட்டுமே மறக்க முடியும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா இதை தொடர்ந்து செய்வதால் வலி? 422 00:31:55,820 --> 00:31:57,020 உனக்கு அது தெரியுமா? 423 00:31:57,580 --> 00:31:58,980 Yaoyue. 424 00:32:02,060 --> 00:32:03,060 Yaoyue. 425 00:32:05,060 --> 00:32:08,340 எனக்கு அது கூட தெரியாது நீங்கள் அத்தகைய வலியை அனுபவிக்கிறீர்கள். 426 00:32:09,260 --> 00:32:10,660 நானும் ஒரு பெண். 427 00:32:12,780 --> 00:32:13,740 நான் காயமடையலாம். 428 00:32:16,540 --> 00:32:17,780 என்னால் நேசிக்க முடியும். 429 00:32:19,020 --> 00:32:20,100 என்னால் வெறுக்க முடியும். 430 00:32:24,380 --> 00:32:25,540 செய்வோம். 431 00:32:27,060 --> 00:32:28,420 என்ன செய்ய? 432 00:32:28,820 --> 00:32:29,860 குழந்தைகள். 433 00:33:01,700 --> 00:33:02,980 ஜியாங் ஃபெங்? 434 00:33:05,060 --> 00:33:06,340 ஜியாங் ஃபெங்! 435 00:33:30,300 --> 00:33:31,220 தலைமை எஸ்கார்ட். 436 00:33:31,300 --> 00:33:33,900 பன்னிரண்டு ராசி என்பது கோழைகளின் குழு. 437 00:33:34,140 --> 00:33:36,780 நாங்கள் சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வெளியே சந்திக்க ஒப்புக்கொண்டோம், ஆனால் அவர்கள் ஆஜராகவில்லை. 438 00:33:39,900 --> 00:33:41,900 பயமாக எதுவும் இல்லை ஒரு காட்டு நாய் குரைப்பது பற்றி. 439 00:33:44,820 --> 00:33:45,780 குரங்கு? 440 00:33:45,860 --> 00:33:47,980 உறுப்பினர்கள் எங்கே பன்னிரண்டு ராசிகளில்? 441 00:33:48,140 --> 00:33:50,260 லுவோயாங்கிலிருந்து ஷென் கிங் ஹாங் இங்கே இருக்கிறார். 442 00:33:50,340 --> 00:33:51,260 உங்களைக் காட்டுங்கள். 443 00:33:51,860 --> 00:33:54,900 யுவான் ஆயுத எஸ்கார்ட் நிறுவனம் முடிந்தது ஆற்றின் குறுக்கே சிரமமின்றி செல்ல வேண்டும். 444 00:33:55,180 --> 00:33:59,020 உண்மையில் இரண்டு தைரியமான மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள் ஆயுதம் ஏந்திய நிறுவனத்தில். 445 00:34:06,690 --> 00:34:09,690 நான் தூண்டுதலாக இல்லை நான் இங்கு வர முடிவு செய்தபோது. 446 00:34:09,780 --> 00:34:11,020 பணம்... 447 00:34:11,100 --> 00:34:14,210 நான் என் துணை எஸ்கார்ட், பாடல் டீயாங்கை அனுப்பியுள்ளேன், இரட்டை சவுக்கை 448 00:34:14,300 --> 00:34:15,650 பணத்தை அவசரமாக கொண்டு செல்ல. 449 00:34:15,730 --> 00:34:20,210 ஒரு திசைதிருப்பலை உருவாக்க நான் இங்கு வந்துள்ளேன் மற்றும் உங்கள் பிரதேசத்திலிருந்து உங்களை வெளியே இழுக்கவும். 450 00:34:21,020 --> 00:34:21,940 எல்லாம் சரி. 451 00:34:22,020 --> 00:34:22,860 இங்கே 452 00:34:23,130 --> 00:34:24,500 இதைப் பாருங்கள். 453 00:34:32,060 --> 00:34:33,100 திரு பாடல். 454 00:34:33,940 --> 00:34:35,170 நீங்கள் ... 455 00:34:39,690 --> 00:34:40,940 திரு பாடல். 456 00:34:41,690 --> 00:34:44,210 நான் உன்னை பழிவாங்குவேன்! 457 00:35:24,220 --> 00:35:25,260 திரு. யான். 458 00:35:26,020 --> 00:35:27,300 அது யான் நந்தியனாக இருக்க முடியுமா? 459 00:35:28,380 --> 00:35:29,740 பன்னிரண்டு ராசி. 460 00:35:30,540 --> 00:35:32,620 உங்கள் நேரம் முடிந்துவிட்டது! 461 00:35:51,860 --> 00:35:53,340 எங்களுக்கிடையே எந்தப் பகையும் இல்லை. 462 00:35:53,420 --> 00:35:54,340 நீ ஏன்... 463 00:35:54,420 --> 00:35:58,660 நான் உங்கள் தலையை பலியாக செலுத்த விரும்புகிறேன் என் சகோதரர், ஜியாங் ஃபெங்கிற்கு! 464 00:35:58,740 --> 00:36:01,180 நீங்கள் என்னைக் கொன்றால், உங்களுக்குத் தெரியாது இதன் பின்னணியில் உள்ள உண்மையான குற்றவாளி. 465 00:36:01,940 --> 00:36:04,780 நீங்கள் ஜியாங் ஃபெங்கின் மீது நடவடிக்கை எடுக்கவில்லையா? 466 00:36:04,860 --> 00:36:07,700 இல்லை, பன்றி மற்றும் சேவல் முயன்றன ஜியாங் ஃபெங்கைக் கொல்ல. 467 00:36:07,900 --> 00:36:10,740 ஆனால் நாங்கள் ஒருவருடன் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்டோம். 468 00:36:10,820 --> 00:36:13,900 அந்த நபர் தான் உண்மையான கொலைகாரன் உங்கள் சகோதரனைக் கொன்றவர். 469 00:36:15,260 --> 00:36:19,460 நான் இந்த பிளம் ப்ளாசம் டார்க் ஜேட் கண்டுபிடித்தேன் என் சகோதரனின் உடலுக்கு அருகில். 470 00:36:20,140 --> 00:36:22,580 பின்னால் உண்மையான மூளையாக என் சகோதரனின் மரணம் யிஹுவா அரண்மனை. 471 00:36:23,060 --> 00:36:24,940 நான் பன்னிரண்டு ராசியை முடித்த பிறகு, 472 00:36:25,020 --> 00:36:27,740 நான் யிஹுவா அரண்மனையை அழிப்பேன். -நீங்கள் அதை தவறாக நினைத்தீர்கள். 473 00:36:27,820 --> 00:36:30,660 யிஹுவா அரண்மனை எப்போது இருந்து வருகிறது மக்களை கொல்ல உதவி வேண்டுமா? 474 00:36:30,860 --> 00:36:33,540 பின்னால் தலைசிறந்தவர் ஜியாங் ஃபெங்கின் மரணம் வேறு ஒருவர். 475 00:36:34,100 --> 00:36:34,940 அனைவரும். 476 00:36:36,020 --> 00:36:37,900 நான் உன்னை நம்புகிறேன். 477 00:36:42,580 --> 00:36:43,740 ஜியாங் கின்? 478 00:36:45,620 --> 00:36:48,060 அவர் வெறும் அறிஞர். அவர் எப்படி இவ்வளவு தைரியமாக இருக்க முடியும்? 479 00:36:48,780 --> 00:36:51,660 நீங்கள் ஒரு கதையை உருவாக்கியுள்ளீர்கள் உயிருடன் இருப்பதற்காக! 480 00:36:51,740 --> 00:36:53,380 நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை என்றால், நீங்கள் ... 481 00:36:54,060 --> 00:36:55,020 அப்போது நீங்கள் என்னைக் கொல்லலாம். 482 00:36:55,100 --> 00:36:56,180 திரு. யான். 483 00:37:00,460 --> 00:37:03,180 நீங்கள் ஒருமுறை என்னிடம் கேட்டீர்கள் உங்கள் இருப்பிடத்தை வெளிப்படுத்தியவர். 484 00:37:03,740 --> 00:37:04,700 நான் அதை ரகசியமாக வைத்திருந்தேன். 485 00:37:04,980 --> 00:37:06,020 உண்மையில், அந்த நபர் ... 486 00:37:08,580 --> 00:37:09,780 -ஜியாங் கின்? -அது சரி. 487 00:37:10,340 --> 00:37:13,780 சந்திப்பது ஜியாங் கின் யோசனை சான்ஷெங் கோவிலில் பன்னிரண்டு ராசி. 488 00:37:16,420 --> 00:37:18,020 என்னை நிறுத்த அவர் உங்களைப் பயன்படுத்தினார். 489 00:37:19,860 --> 00:37:23,820 ஜியாங் கின் பணம் பற்றிய தகவல்களை எங்களுக்கு விற்றார் யுவான் ஆயுத எஸ்கார்ட் நிறுவனம் கொண்டு செல்கிறது. 490 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 ஜியாங் கின்? 491 00:37:27,420 --> 00:37:30,140 என் சகோதரன் இறந்துவிடுவான் என்று நான் எதிர்பார்க்கவில்லை அந்த பாஸ்டர்டின் கைகளில். 492 00:37:31,620 --> 00:37:33,500 என் சகோதரர் அவரை அழைத்துச் சென்றார் என்று நினைக்க. 493 00:37:34,780 --> 00:37:36,740 என்ன ஒரு நன்றியற்ற மற்றும் இதயமற்ற மனிதன். 494 00:37:38,060 --> 00:37:38,980 குரங்கு 495 00:37:40,020 --> 00:37:42,100 இந்த பாஸ்டர்ட் இப்போது எங்கே இருக்கிறார் தெரியுமா? 496 00:37:42,420 --> 00:37:46,060 நான் சொன்னால், உன்னால் என்னைக் கொல்ல முடியாது? 497 00:37:46,820 --> 00:37:47,660 எல்லாம் சரி. 498 00:37:49,380 --> 00:37:51,780 நான் வழக்கமாக இல்லை மக்களுடன் பேரம் பேசவும். 499 00:37:52,700 --> 00:37:54,340 நீங்கள் என்னிடம் சொன்னாலும், 500 00:37:54,500 --> 00:37:56,700 நான் உங்கள் கண்களை எடுக்க வேண்டும் உங்கள் வாழ்க்கைக்கு ஈடாக. 501 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 எல்லாம் சரி. 502 00:37:59,860 --> 00:38:01,300 நான் கண்களை இழந்தாலும், 503 00:38:01,380 --> 00:38:03,980 நான் வாழும் வரை அதை ஏற்றுக்கொள்வேன். 504 00:38:04,580 --> 00:38:07,300 ஆனால் நான் சொன்னாலும் எனக்கு பயமாக இருக்கிறது, நீங்கள் அங்கு செல்லத் துணிய மாட்டீர்கள். 505 00:38:08,220 --> 00:38:11,940 இந்த உலகில் எங்கும் இல்லை நான் செல்லத் துணியவில்லை என்று. 506 00:38:12,020 --> 00:38:12,980 சொல்! 507 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 குன்லுன் மலைகள். 508 00:38:15,620 --> 00:38:16,860 தி விக்கெட் கனியன். 509 00:38:18,060 --> 00:38:18,940 திரு. யான். 510 00:38:19,460 --> 00:38:21,020 நீங்கள் அங்கு செல்ல முடியாது. 511 00:38:22,140 --> 00:38:24,780 தி விக்கெட் கனியன் தீயவர்கள் கூடும் இடம். 512 00:38:25,060 --> 00:38:27,820 அவர்கள் அனைவரும் மீட்புக்கு அப்பாற்பட்டவர்கள் மற்றும் பலரை கொன்றது. 513 00:38:27,900 --> 00:38:30,220 அவர்கள் அனைவராலும் வெறுக்கப்படுகிறார்கள். 514 00:38:30,300 --> 00:38:31,900 அங்கு கூடியிருந்த அனைத்து வில்லன்களும் 515 00:38:32,220 --> 00:38:34,740 பொல்லாத பள்ளத்தாக்கில் பொறிகளை அமைத்துள்ளனர். 516 00:38:35,420 --> 00:38:36,260 பல வருடங்களாக, 517 00:38:36,340 --> 00:38:38,780 பல தற்காப்புக் கலைஞர்கள் தங்கள் எதிரிகளை பிடிக்க விரும்பினர் 518 00:38:38,860 --> 00:38:41,140 மற்றும் தற்செயலாக பயணம் தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு. 519 00:38:41,220 --> 00:38:44,060 அவர்கள் பள்ளத்தாக்குக்குள் நுழைந்தவுடன், அவர்கள் நிச்சயமாக இறந்துவிடுவார்கள். 520 00:38:44,140 --> 00:38:47,460 இதுவரை யாரும் உயிர் பிழைக்கவில்லை. 521 00:38:48,220 --> 00:38:50,780 உங்கள் வாள் விளையாட்டு எனக்கு தெரியும் யாராலும் ஈடுசெய்ய முடியாதது, 522 00:38:50,860 --> 00:38:54,540 ஆனால் எத்தனை வில்லன்கள் என்று யாருக்கும் தெரியாது தீய பள்ளத்தாக்கில் உள்ளன. 523 00:38:55,420 --> 00:38:56,740 நீதி எல்லா இடங்களிலும் காணப்படுகிறது. 524 00:38:57,540 --> 00:38:59,740 நரகம் அல்லது அதிக நீர் வாருங்கள், நான் பயப்பட மாட்டேன். 525 00:39:00,300 --> 00:39:03,020 ஒருவேளை Jinyuanxing வேண்டுமென்றே உங்களிடம் பொய் சொல்கிறது. 526 00:39:04,260 --> 00:39:06,220 அவர் உங்களை வெறுக்கிறார் 527 00:39:06,300 --> 00:39:08,260 அதனால் அவர் நீ துன்மார்க்க பள்ளத்தாக்கில் இறக்க வேண்டும். 528 00:39:09,940 --> 00:39:11,980 விக்கெட் கனியன் என்றாலும் மிகவும் ஆபத்தானது, 529 00:39:13,900 --> 00:39:15,700 அது என்னைக் கொல்ல முடியாமல் போகலாம். 530 00:39:18,860 --> 00:39:20,060 குரங்கு 531 00:39:20,900 --> 00:39:22,020 உங்கள் கண்களை எனக்குக் கொடுங்கள். 532 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 தீய குரங்கு. 533 00:39:40,740 --> 00:39:42,460 திரு. யான் உங்களைக் கொல்லவில்லை என்றாலும், 534 00:39:43,100 --> 00:39:46,420 என்னுடன் இன்னும் சுற்றி, வாழ்வது பற்றி யோசிக்க வேண்டாம். 535 00:39:46,500 --> 00:39:47,740 திரு பாடல். 536 00:39:48,100 --> 00:39:49,020 திரு. லீ. 537 00:39:49,620 --> 00:39:51,300 நான் உங்கள் இருவரையும் பழிவாங்குவேன். 538 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 ஷென் கிங் ஹாங்! 539 00:39:53,660 --> 00:39:55,020 உங்களுக்கு பணம் வேண்டாமா? 540 00:39:55,900 --> 00:39:57,980 இது ஒரு இரகசிய இடத்தில் மறைக்கப்பட்டுள்ளது. 541 00:39:59,580 --> 00:40:02,940 அந்த இடம் எனக்கு மட்டுமே தெரியும். 542 00:40:10,180 --> 00:40:13,980 த Mஸண்ட் மைல்ஸ் ஸ்பைஸ் கடை 543 00:40:14,980 --> 00:40:16,620 வணக்கம், நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்? 544 00:40:17,300 --> 00:40:19,940 உங்களிடம் உள்ள அனைத்து மசாலாப் பொருட்களையும் நான் வாங்குகிறேன். 545 00:40:49,020 --> 00:40:50,060 ஜியாங் ஃபெங். 546 00:40:50,820 --> 00:40:53,940 நீங்கள் என்னுடன் வந்து என்னைப் பார்க்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் 547 00:40:55,300 --> 00:40:56,540 உங்கள் எதிரிகள் அனைவரையும் கொல்லுங்கள் 548 00:40:57,620 --> 00:40:59,420 ஒன்றன் பின் ஒன்றாக. 549 00:41:21,700 --> 00:41:23,220 நன்றாக இருங்கள். 550 00:41:23,940 --> 00:41:24,820 அழாதே. 551 00:42:02,660 --> 00:42:04,700 நீங்கள் குன்லூனின் ஏழு சீடர்களா? 552 00:42:04,980 --> 00:42:05,940 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 553 00:42:06,500 --> 00:42:08,660 குன்லூனின் ஏழு சீடர்கள் தவிர, 554 00:42:09,140 --> 00:42:11,140 இந்த உலகில் வேறு யார் என் வேலைநிறுத்தத்தை எடுக்க முடியும்? 555 00:42:16,460 --> 00:42:18,820 திரு. யான் தவிர வேறு நினைக்கிறேன், 556 00:42:19,540 --> 00:42:21,380 இந்த உலகில் யாரும் இல்லை 557 00:42:21,940 --> 00:42:24,140 என்று நாம் தொடங்க வேண்டும் ஒன்றாக ஒரு தாக்குதல். 558 00:42:24,780 --> 00:42:27,020 நீங்கள் ஒரு பிரபலமான குலத்தைச் சேர்ந்தவர். 559 00:42:27,100 --> 00:42:29,340 நீங்கள் ஏன் என்னை இடைமறிக்கிறீர்கள்? எனக்கு புரியவில்லை. 560 00:42:29,740 --> 00:42:31,820 மிஸ்டர் யான், நான் உங்களுடன் நேர்மையாக இருப்பேன். 561 00:42:32,660 --> 00:42:34,260 நாங்கள் இங்கே காத்திருக்கிறோம் 562 00:42:34,860 --> 00:42:37,140 போகும் ஒருவரைத் தடுக்க தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு. 563 00:42:37,220 --> 00:42:39,220 நீங்கள் வருவீர்கள் என்று நான் எதிர்பார்க்கவில்லை. 564 00:42:39,900 --> 00:42:41,700 -யாரை நிறுத்துவது? -உடைந்த பிளேடு. 565 00:42:42,060 --> 00:42:42,940 சிமா யான். 566 00:42:43,900 --> 00:42:45,580 -சிமா யான்? -அது சரி. 567 00:42:47,300 --> 00:42:49,740 இந்த வில்லன் என்று உனக்கு எப்படி தெரியும் தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு செல்கிறதா? 568 00:42:50,460 --> 00:42:53,060 -நாங்கள் ஒருவரிடமிருந்து கேட்டோம். -யாரிடமிருந்து? 569 00:42:53,700 --> 00:42:54,980 ஜியாங் கின் என்ற பெயரில் ஒருவர். 570 00:42:55,620 --> 00:42:56,780 இது மீண்டும் ஜியாங் கின். 77751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.