Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,060
ஹேண்ட்சம் சைபிளிங்க்ஸ்
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
தொடர் 1
3
00:02:11,820 --> 00:02:12,740
என்ன விஷயம்?
4
00:02:13,900 --> 00:02:14,780
ஒன்றுமில்லை.
5
00:02:15,100 --> 00:02:16,220
நாங்கள் தவறான வழியில் சென்றோம்.
6
00:02:24,620 --> 00:02:26,260
பதக்கங்கள் விற்பனைக்கு உள்ளன. பாருங்கள்
7
00:02:26,340 --> 00:02:28,140
தற்காப்புக் கலை உலகில் உள்ள எவரும்
8
00:02:28,220 --> 00:02:31,300
உள்ளே வாருங்கள்
-இந்த இரண்டு நபர்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருப்பேன்
9
00:02:31,420 --> 00:02:33,580
யூ லாங் ஜியாங் ஃபெங் மற்றும் யான் நன்டியன் என்று பெயரிடப்பட்டது, இல்லையா?
10
00:02:35,220 --> 00:02:38,500
தற்காப்புக் கலை உலகில் உள்ள எவரும்
கண்டிப்பாக சாட்சி கொடுக்க வேண்டும்
11
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
வருகிறது
-ஜியாங் ஃபெங்கின் இணையற்ற தோற்றம்
12
00:02:40,780 --> 00:02:43,460
-யான் நன்டியனின் அற்புதமான வாள்வீச்சு.
வருகிறது
13
00:02:44,860 --> 00:02:48,820
யான் நந்தியன் உண்மையில்
உலகின் சிறந்த தெய்வீக வாள் மாஸ்டர்
14
00:02:48,900 --> 00:02:50,100
வருகிறது
- எனக்கு வாய்ப்பு இருந்தால்,
15
00:02:50,180 --> 00:02:51,460
நான் அவரை நேரில் சந்திக்க விரும்புகிறேன்.
16
00:02:52,940 --> 00:02:55,580
யான் நந்தியன் பற்றி பெரிதாக எதுவும் இல்லை.
17
00:02:56,540 --> 00:02:58,820
அவர் வெறும் அதிர்ஷ்டசாலி
18
00:02:59,300 --> 00:03:01,460
மற்றும் தனக்கு ஒரு புதையல் வாள் கிடைத்தது
அழியாத இருந்து.
19
00:03:04,700 --> 00:03:07,460
இது பற்றி பேசுகையில்,
என் வாள் நன்றாக இருக்கிறது
20
00:03:08,340 --> 00:03:10,900
ஆனால் நான் அதை அவருடைய வாளுடன் ஒப்பிட்டால்,
அது இன்னும் தொலைவில் உள்ளது.
21
00:03:10,980 --> 00:03:13,540
இல்லையென்றால், நான் இருந்திருப்பேன்
அவரைப் போலவே பிரபலமானவர்.
22
00:03:15,860 --> 00:03:17,580
வா. குடி.
இங்கே குடி.
23
00:03:17,660 --> 00:03:18,980
ஒரு நல்ல வாள்.
இதோ, குடிக்கவும்.
24
00:03:21,540 --> 00:03:22,660
இந்த உலகில்,
25
00:03:23,060 --> 00:03:25,020
சிறந்த வாள் ஏதாவது இருக்கிறதா?
என்னுடைய விட?
26
00:03:38,340 --> 00:03:39,300
Dà-gē
(மூத்த சகோதரர்)
27
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
அது போல்
நீங்களும் ஒரு வாள் பயிற்சியாளர்.
28
00:03:46,420 --> 00:03:47,260
அது சரி.
29
00:03:47,940 --> 00:03:50,180
நீங்களும் வாள் பயிற்சியாளர் என்பதால்,
30
00:03:50,740 --> 00:03:52,980
நாங்கள் யாரைப் பற்றி பேசினோம் தெரியுமா?
31
00:03:53,860 --> 00:03:54,700
அது யார்?
32
00:03:54,900 --> 00:03:55,980
யான்-டாக்ஸி
[வாள் மாஸ்டர்]
33
00:03:56,060 --> 00:03:57,300
யான் நந்தியன்.
34
00:03:58,100 --> 00:03:59,460
தெய்வீக வாள் மாஸ்டர் யான்.
35
00:04:02,300 --> 00:04:03,660
யான் நந்தியன்?
36
00:04:05,220 --> 00:04:06,500
நான் அவரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை.
37
00:04:09,540 --> 00:04:11,300
நீங்கள் ஒரு வாள் பயிற்சியாளர்,
38
00:04:11,570 --> 00:04:13,260
ஆனால் நீங்கள் Yan- dàxiá பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை
39
00:04:13,620 --> 00:04:15,180
நீங்கள் என்ன வகையான வாள் விளையாட்டை பயிற்சி செய்கிறீர்கள்?
40
00:04:16,540 --> 00:04:19,460
அப்படியானால், நீங்கள் அவரை அறிந்திருக்க வேண்டும்.
41
00:04:20,260 --> 00:04:22,577
அவருடைய வாளையும் நீங்கள் பார்த்திருக்க வேண்டும்.
42
00:04:22,820 --> 00:04:23,617
நாங்கள் இல்லை.
43
00:04:24,420 --> 00:04:25,220
எங்களுக்கும் அவரைத் தெரியாது.
44
00:04:26,740 --> 00:04:28,006
ஆனால் இதை நான் உங்களுக்கு சொல்ல முடியும்.
45
00:04:28,660 --> 00:04:33,620
அவருடைய வாள் உங்களை விட சிறந்ததாகும்.
46
00:04:35,220 --> 00:04:36,660
என் வாள்
47
00:04:37,980 --> 00:04:40,864
எல்லாவற்றிலும் கூர்மையான ஆயுதம்.
48
00:04:42,951 --> 00:04:47,580
உன்னுடைய அந்த வாள் என்றால்
நீங்கள் சொன்னது போல் கூர்மையானது
49
00:04:47,660 --> 00:04:50,820
பின்னர் நான் உங்களுக்கு ஒரு பானம் தருகிறேன்.
50
00:04:50,900 --> 00:04:51,274
எல்லாம் சரி.
51
00:05:18,163 --> 00:05:19,829
இது உண்மையில் ஒரு நல்ல வாள்.
52
00:05:35,020 --> 00:05:36,180
நாம் மீண்டும் தவறான வழியில் சென்றோமா?
53
00:05:36,260 --> 00:05:38,300
யூ லாங், என்னிடம் பொய் சொல்லத் தேவையில்லை.
54
00:05:39,340 --> 00:05:40,940
சேவல் காகங்களை நான் கேட்டேன்.
55
00:05:41,020 --> 00:05:43,580
நான் பன்னிரண்டு ராசியை யூகிக்கிறேன்
எங்களைக் கண்டுபிடித்திருக்க வேண்டும்.
56
00:05:43,780 --> 00:05:44,442
அது வினோதமாக உள்ளது.
57
00:05:45,235 --> 00:05:46,489
நாங்கள் புத்திசாலித்தனமாக இருந்தோம்.
58
00:05:47,060 --> 00:05:48,092
அவர்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
59
00:06:01,500 --> 00:06:04,540
நீங்கள் சி சென் மற்றும் ஹே மியான்
பன்னிரண்டு ராசியிலிருந்து?
60
00:06:05,047 --> 00:06:06,166
உங்களுக்கு கூர்மையான கண்கள் உள்ளன.
61
00:06:07,180 --> 00:06:10,340
நாங்கள் வெறும் சேவல் மற்றும் பன்றி.
62
00:06:10,540 --> 00:06:12,225
நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது?
63
00:06:12,660 --> 00:06:14,757
நாங்கள் உங்களிடமிருந்து ஏதாவது பெற விரும்புகிறோம்.
64
00:06:15,733 --> 00:06:17,300
நான் அவசரமாக வீட்டை விட்டு வெளியேறினேன்.
65
00:06:17,780 --> 00:06:20,380
நான் எப்படி நல்ல பொருட்களை கொண்டு வர முடியும்
நீங்கள் விரும்பலாம் என்று?
66
00:06:21,100 --> 00:06:23,980
நீங்கள், யூ லாங் ஜியாங் ஃபெங், என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.
Jiang-gōng zǐ [Young Master]
67
00:06:24,180 --> 00:06:26,020
மிகவும் பணக்காரர்.
68
00:06:26,540 --> 00:06:30,660
உங்கள் சொத்துக்கள் அனைத்தையும் விற்றுவிட்டீர்கள்
மற்றும் உங்களுக்கு சில அரிய பொக்கிஷங்கள் கிடைத்தன.
69
00:06:31,220 --> 00:06:33,060
உங்கள் வண்டியில் பொருட்கள் நிரப்பப்பட வேண்டும்.
70
00:06:34,180 --> 00:06:35,500
என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது.
71
00:06:36,460 --> 00:06:37,660
உங்கள் வண்டியை இங்கே விடுங்கள்
72
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
நாங்கள் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றுவோம்.
73
00:06:42,460 --> 00:06:43,740
நான் மறுத்தால் என்ன செய்வது?
74
00:07:47,780 --> 00:07:50,540
யி ஹுவா ஜேட் பனை பரிமாற்றம்
உலகில் ஈடு இணையற்றது.
75
00:07:51,140 --> 00:07:52,100
நான் உன்னைக் கொல்லவில்லை,
76
00:07:52,540 --> 00:07:54,980
அதனால் நான் சில நல்ல செயல்களைச் செய்ய முடியும்
என் குழந்தைக்கு.
77
00:07:55,740 --> 00:07:56,246
தொலைந்து போ!
78
00:07:56,619 --> 00:07:57,262
யி ஹுவா ஜேட் பனை இடமாற்றம்?
79
00:07:57,380 --> 00:07:59,060
ஓடு! அவசரம்!
80
00:07:59,740 --> 00:08:01,020
விரைவாக, ஓடு!
81
00:08:08,180 --> 00:08:09,140
யுவேனு
82
00:08:09,220 --> 00:08:10,340
நான் நலம்.
83
00:08:11,061 --> 00:08:11,820
அது நன்றாக இருக்கிறது.
84
00:08:12,540 --> 00:08:14,860
யான்- Dà-gē மற்றும் நான் சந்திப்பேன்
தைபாய் குடியிருப்பில்.
85
00:08:15,332 --> 00:08:16,987
நான் சீக்கிரம் வருகிறேன், அதனால் நாங்கள் விரைவில் வருவோம்.
86
00:08:21,170 --> 00:08:21,614
என்ன விஷயம்?
87
00:08:23,780 --> 00:08:25,038
இது குழந்தையை பாதிக்கும் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
88
00:08:25,395 --> 00:08:26,284
நான் விரைவில் வழங்கப் போகிறேன்.
89
00:08:26,860 --> 00:08:27,697
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
90
00:08:28,014 --> 00:08:29,237
வண்டியை பக்கமாக நகர்த்தவும்.
91
00:08:29,340 --> 00:08:30,387
உயரமான புற்களைக் கொண்ட இடத்தைக் கண்டறியவும்.
92
00:08:30,780 --> 00:08:31,237
சீக்கிரம்.
93
00:08:32,260 --> 00:08:32,829
அவசரம்.
94
00:08:36,650 --> 00:08:37,530
கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்
95
00:08:43,822 --> 00:08:44,608
இங்கே
ஐயா. உங்கள் உணவு இங்கே உள்ளது
96
00:08:44,751 --> 00:08:45,735
வாழ்த்துக்கள், Dà-gē.
97
00:08:46,140 --> 00:08:47,060
நன்றி.
98
00:08:47,282 --> 00:08:48,540
நீங்கள் ஏன் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்?
99
00:08:49,980 --> 00:08:50,900
தலைமை எஸ்கார்ட் இங்கே உள்ளது.
100
00:08:51,432 --> 00:08:51,980
தலைமை எஸ்கார்ட்.
101
00:08:52,011 --> 00:08:52,876
அதை நான் கேட்கட்டும்.
102
00:08:52,942 --> 00:08:56,340
நீங்கள் ஒரு படி தாமதமாகிவிட்டீர்கள்
மற்றும் மகிழ்ச்சியான சந்தர்ப்பத்தை தவறவிட்டேன்.
103
00:08:57,020 --> 00:08:58,260
நண்பர்
104
00:08:59,020 --> 00:09:01,020
உங்களுக்கு உள்நோக்கம் உள்ளதா
இந்த வாளை விற்க?
105
00:09:02,420 --> 00:09:03,740
வாங்குபவரை கண்டுபிடிப்பது கடினம்.
106
00:09:04,505 --> 00:09:05,981
எனக்கு எப்படி?
107
00:09:06,740 --> 00:09:08,870
இந்த வாள் உண்மையில் விலைமதிப்பற்றது.
108
00:09:09,940 --> 00:09:11,147
ஆனால் ஒரு நல்ல பழமொழி இருக்கிறது.
109
00:09:12,140 --> 00:09:14,980
"ப்ளஷ் அழகான பெண்களுக்கு
புதையல் வாள்கள் ஹீரோக்களுக்கானவை.
110
00:09:17,260 --> 00:09:18,455
மேலும் நீங்கள் ஒரு ஹீரோ போல தோன்றுகிறீர்கள்.
111
00:09:19,940 --> 00:09:20,574
நன்றாக
112
00:09:20,932 --> 00:09:22,916
நான் அதை உங்களுக்கு 80 டேல்களுக்கு விற்கிறேன்.
113
00:09:22,987 --> 00:09:25,180
இது கொண்டாட்டத்திற்கு தகுதியானது.
114
00:09:25,380 --> 00:09:26,074
மாஸ்டர் லீ
115
00:09:26,500 --> 00:09:28,180
நான் பார்த்தால் உங்களுக்குப் பிடிக்குமா?
116
00:09:28,511 --> 00:09:29,884
இங்கே
இங்கே
117
00:09:40,580 --> 00:09:41,693
அது ஒரு பழைய வாள்.
118
00:09:42,217 --> 00:09:42,590
உண்மையில்.
119
00:09:45,140 --> 00:09:45,781
காத்திருங்கள்.
120
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
தலைமை எஸ்கார்ட்
121
00:09:48,140 --> 00:09:52,100
உங்கள் வாள் என்றால் என்னை குற்றம் சொல்லாதீர்கள்
ஒரு ஸ்கிராப் உலோகமாக மாறும்.
122
00:09:53,380 --> 00:09:54,533
மாஸ்டர் லீ, கவலைப்படாதே.
123
00:10:02,460 --> 00:10:03,951
இது புதையல் வாளாகக் கருதப்படுகிறதா?
124
00:10:04,046 --> 00:10:04,348
இல்லை.
125
00:10:05,140 --> 00:10:05,665
இப்போது-
126
00:10:06,197 --> 00:10:06,744
"இப்போது"?
127
00:10:07,038 --> 00:10:08,980
இப்போது, நீங்கள் அந்த நபரின் வலையில் விழுந்தீர்கள்.
128
00:10:11,180 --> 00:10:12,500
நான் அவன் வலையில் விழுந்தேன்.
129
00:10:12,834 --> 00:10:13,819
நான் போய் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
130
00:10:13,969 --> 00:10:14,271
காத்திருங்கள்.
131
00:10:14,930 --> 00:10:15,737
நான் உங்களிடம் கேட்கட்டும்.
132
00:10:16,300 --> 00:10:19,611
அந்த மனிதனுக்கு அடர்த்தியான புருவங்கள் உள்ளதா
ஒரு பெரிய உடலமைப்புடன்?
133
00:10:19,698 --> 00:10:21,444
அவருடைய கண்கள் எப்போதும் பாதி மூடியிருக்கும்.
134
00:10:21,539 --> 00:10:23,038
அவர் பல நாட்கள் தூங்கவில்லை போலும்.
135
00:10:23,277 --> 00:10:23,713
அது சரி.
136
00:10:24,220 --> 00:10:26,420
அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
137
00:10:26,968 --> 00:10:29,660
அவர் உலகின் சிறந்த தெய்வீக வாள் மாஸ்டர்
138
00:10:29,980 --> 00:10:30,690
யான் நந்தியன்.
139
00:10:35,500 --> 00:10:36,146
யான்- dàxiá!
140
00:10:39,939 --> 00:10:40,510
யான்- dàxiá!
141
00:10:40,796 --> 00:10:41,511
யான்- dàxiá க்கு வாழ்த்துக்கள்
142
00:10:41,542 --> 00:10:42,146
உனக்கு என்னைத் தெரியுமா?
143
00:10:42,420 --> 00:10:44,576
யான்- dàxiá , என் மாஸ்டர் ஜியாங் ஃபெங்.
144
00:10:45,940 --> 00:10:46,900
எனக்கு இப்போது ஞாபகம் வருகிறது.
145
00:10:47,060 --> 00:10:48,720
நீங்கள் ஜியாங் ஃபெங்கின் வேலைக்காரன்.
146
00:10:48,914 --> 00:10:51,311
நான் அவரை இங்கே சந்திக்க வேண்டும்
மதியம்.
147
00:10:51,406 --> 00:10:53,340
ஆனால் அவர் ஆஜராகவில்லை.
நான் அவரை கண்டுபிடிக்க இருந்தேன்.
148
00:10:54,060 --> 00:10:56,180
Yan- dàxiá , நான் பயப்படுகிறேன்
நீங்கள் தவறான திசையில் இருக்கிறீர்கள்.
149
00:10:57,340 --> 00:10:58,260
சாத்தியமற்றது.
150
00:10:58,340 --> 00:11:01,380
அவர் தனது கடிதத்தில் தெளிவாக எழுதினார்
அவர் மேற்கிலிருந்து வர வேண்டும், இல்லையா?
151
00:11:01,940 --> 00:11:04,100
முதலில், நான் மேற்கிலிருந்து வந்தேன்
என் எஜமானருடன்,
152
00:11:04,340 --> 00:11:06,740
ஆனால் எங்கள் இருப்பிடம் இருந்தது
நடுவில் வெளிப்பட்டது.
153
00:11:06,820 --> 00:11:08,340
பன்னிரண்டு ராசி நம்மைப் பின்தொடர்ந்தது.
154
00:11:08,420 --> 00:11:09,300
பன்னிரண்டு ராசி?
155
00:11:10,100 --> 00:11:12,020
ஆனால் நாங்கள் அவர்களைத் தவிர்க்க முடிந்தது.
156
00:11:13,380 --> 00:11:15,540
என் எஜமானர் கிழக்கு நோக்கிச் சென்றார்,
157
00:11:15,620 --> 00:11:17,300
அதனால் நான் உங்களுக்கு தெரிவிக்க வந்தேன்.
158
00:11:17,620 --> 00:11:21,072
அவர் விரைவில் சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வருவார்
இது 15 லி கிழக்கு.
159
00:11:22,140 --> 00:11:22,699
யான்- dàxiá
160
00:11:23,100 --> 00:11:24,900
நீங்கள் அவரை ஏன் அங்கு சந்திக்கவில்லை?
161
00:11:26,259 --> 00:11:26,886
குதிரையில் ஏறுங்கள்.
162
00:11:27,021 --> 00:11:27,663
தேவை இல்லை.
163
00:11:37,409 --> 00:11:38,599
அவர் நல்ல தோற்றமுடையவர்.
164
00:11:38,702 --> 00:11:39,464
அவர் உங்களைப் போலவே இருக்கிறார்.
165
00:11:43,260 --> 00:11:44,220
ஒருவர் உங்களைப் போல் இருக்கிறார்
166
00:11:44,740 --> 00:11:45,860
மற்றவர் என்னைப் போல் இருக்கிறார்.
167
00:11:46,700 --> 00:11:49,282
அன்பே, எங்களுக்கு இரண்டு மகன்கள்.
168
00:11:52,500 --> 00:11:55,180
யான்- dàxiá தனக்கு இரண்டு மருமகன்கள் இருப்பதை அறிந்தால்,
169
00:11:55,380 --> 00:11:56,725
அவர் நிச்சயமாக மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்.
170
00:12:00,122 --> 00:12:00,645
அன்பே.
171
00:12:01,180 --> 00:12:02,049
நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்?
172
00:12:02,462 --> 00:12:03,359
நான் நலம்.
173
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
சாலையில் செல்வோம்.
174
00:12:05,517 --> 00:12:06,652
நாம் யான்- Dà-gē க்குச் செல்லும் வரை,
175
00:12:06,731 --> 00:12:09,020
நாம் பயப்பட தேவையில்லை
கொள்ளைக்காரர்களின் எண்ணிக்கையைப் பொருட்படுத்தாமல்.
176
00:12:16,860 --> 00:12:19,020
ஐயா, தயவுசெய்து பாருங்கள்.
தயவுசெய்து மீண்டும் வாருங்கள்.
177
00:12:19,420 --> 00:12:20,860
நீங்கள் யான்- dàxiá என்பதை நான் அறியலாமா?
178
00:12:21,900 --> 00:12:22,801
அது நான்தான்.
179
00:12:23,140 --> 00:12:25,380
இப்போது, என் ஆண்கள் உங்களை புண்படுத்திவிட்டனர்.
180
00:12:25,460 --> 00:12:26,820
ஆம்.
அது சரி.
181
00:12:26,900 --> 00:12:28,980
நீங்கள் தலைமை எஸ்கார்ட்
ஆயுதமேந்திய எஸ்கார்ட் நிறுவனத்தின்
182
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
வெய்யுவான், ஜென்யுவான்,
மற்றும் Ningyuan மாவட்டங்கள்?
183
00:12:30,980 --> 00:12:34,460
மக்கள் உங்களை ஷென் கிங் ஹாங் என்று அழைத்தனர்.
விவேகமான பயணி.
184
00:12:35,340 --> 00:12:36,260
அது நான்தான்.
185
00:12:37,498 --> 00:12:38,276
கியான் எர்.
-ஆம்.
186
00:12:40,992 --> 00:12:42,325
என்னை ஏன் தேடுகிறீர்கள்?
187
00:12:42,651 --> 00:12:44,222
நான் நேர்மையாக இருப்பேன்.
188
00:12:44,491 --> 00:12:47,451
பணத்தை கொண்டு செல்வதற்கான உத்தரவை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன்.
விலையை மதிப்பிட முடியவில்லை.
189
00:12:49,860 --> 00:12:51,900
நாங்கள் கவனமாக இருந்தோம் என்று நினைத்தேன்
எங்கள் கடமையின் போது,
190
00:12:52,500 --> 00:12:56,900
ஆனால் பன்னிரண்டு ராசி எப்படி என்று தெரியவில்லை
இந்த தகவலின் காற்று பிடித்தது.
191
00:12:57,420 --> 00:12:59,660
அவர்கள் எங்களுக்கு ஒரு அட்டையை அனுப்பினர்
மற்றும் பொருட்களை கொள்ளையடிப்பதாக மிரட்டினார்.
192
00:13:01,100 --> 00:13:03,460
நீங்கள் என்னிடம் கேட்க முயற்சிக்கிறீர்களா?
பொருட்களை பாதுகாக்க?
193
00:13:04,020 --> 00:13:04,900
எனக்கு தைரியமில்லை.
194
00:13:06,180 --> 00:13:07,620
திரு. யான் இங்கே இருக்கிறார் என்பது எனக்குத் தெரியும்,
195
00:13:07,700 --> 00:13:09,420
அதனால் நான் பன்னிரண்டு ராசியைக் கேட்டேன்
அருகில் சந்திக்க.
196
00:13:10,380 --> 00:13:13,620
திரு. யான் நேரம் எடுப்பார் என்று நம்புகிறேன்
அவர்களிடம் பேச வேண்டும்.
197
00:13:14,060 --> 00:13:16,620
பன்னிரண்டு ராசி எவ்வளவு தைரியமாக இருந்தாலும்,
198
00:13:16,900 --> 00:13:18,980
அவர்கள் நகர்த்தத் துணிய மாட்டார்கள்
இனி பணத்தில்.
199
00:13:20,820 --> 00:13:22,660
பன்னிரண்டு ராசிக்கு கெட்ட பெயர் உண்டு.
200
00:13:23,260 --> 00:13:24,940
அவர்கள் தாழ்ந்த நிலையில் இல்லை என்றால்,
201
00:13:25,460 --> 00:13:26,980
நான் அவர்களிடமிருந்து விடுபட்டிருப்பேன்.
202
00:13:28,300 --> 00:13:29,380
நன்றி ஐயா.
203
00:13:30,020 --> 00:13:31,500
நான் உதவி செய்வேன் என்று சொல்லவில்லை.
204
00:13:31,820 --> 00:13:33,620
நான் ஒரு அவசர விஷயத்தை கையாள வேண்டும்.
நான் வேலையாக இருக்கிறேன்.
205
00:13:33,700 --> 00:13:34,580
தயவுசெய்து காத்திருங்கள் சார்.
206
00:13:38,180 --> 00:13:39,780
-பாருங்கள்.
-ஷென் கிங் ஹாங்.
207
00:13:40,460 --> 00:13:43,100
நீங்கள் எனக்கு கொடுத்தாலும்
உலகில் உள்ள அனைத்து தங்கம்,
208
00:13:43,460 --> 00:13:46,900
அது என்னை சந்திப்பதை தடுக்காது
என் சகோதரர், ஜியாங் ஃபெங்.
209
00:13:48,820 --> 00:13:49,980
-ஏய்.
-ஏய்.
210
00:13:50,660 --> 00:13:51,980
அவர் ...
211
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
தலைமை எஸ்கார்ட்.
212
00:13:55,740 --> 00:13:57,140
திரு. யான் உதவியின்றி,
213
00:13:57,540 --> 00:13:59,180
பன்னிரண்டு ராசியை நாம் எப்படி எதிர்கொள்வோம்?
214
00:13:59,620 --> 00:14:01,940
இது தொடங்குவதற்கான எங்கள் சொந்த தொழில்.
215
00:14:02,620 --> 00:14:04,060
அவர்களை எப்போது சந்திக்கச் சொன்னீர்கள்?
216
00:14:05,340 --> 00:14:06,700
இன்று மாலை.
217
00:14:06,780 --> 00:14:07,820
கிழக்கே பதினைந்து மைல்கள்.
218
00:14:07,900 --> 00:14:09,500
சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வெளியே.
219
00:14:40,820 --> 00:14:42,060
நீங்கள் ஏன் மீண்டும் இங்கே இருக்கிறீர்கள்?
220
00:14:42,140 --> 00:14:44,580
உங்களுக்கு சக்தி தெரியாது
சியுயு பள்ளத்தாக்கிலிருந்து யிஹுவா அரண்மனை?
221
00:14:45,060 --> 00:14:46,620
உங்களுக்கு மரண ஆசை இருக்கிறதா?
222
00:14:46,940 --> 00:14:48,060
திரு ஜியாங்.
223
00:14:48,620 --> 00:14:50,340
நடிப்பதை நிறுத்துங்கள்.
224
00:14:52,180 --> 00:14:57,020
இப்போது, யிஹுவா அரண்மனையின் மாஸ்டர்
நீங்கள் இருவரும் இறந்துவிட வேண்டும்
225
00:14:57,100 --> 00:14:58,740
நாங்கள் அல்ல.
226
00:15:03,380 --> 00:15:05,940
அந்த பெண் ஒரு வேலைக்காரி
யிஹுவா அரண்மனையிலிருந்து.
227
00:15:06,180 --> 00:15:07,460
அவள் தப்பித்த ஒரு துரோகி.
228
00:16:06,900 --> 00:16:08,140
யூ லாங்!
229
00:17:03,330 --> 00:17:04,180
யூ லாங்.
230
00:17:15,220 --> 00:17:18,090
சான்ஷெங் கோவில்
231
00:17:22,020 --> 00:17:22,940
ஜியாங் ஃபெங்.
232
00:17:25,700 --> 00:17:26,580
ஜியாங் ஃபெங்!
233
00:17:28,460 --> 00:17:29,980
அவர் விரைவில் இங்கு வருவார் என்று சொல்லவில்லையா?
234
00:17:30,220 --> 00:17:31,500
நான் ஏன் யாரையும் சுற்றி பார்க்கவில்லை?
235
00:17:35,460 --> 00:17:37,900
தேதிகளைக் கணக்கிடுதல்,
யுவேனு விரைவில் பெற்றெடுக்க வேண்டும்.
236
00:17:40,140 --> 00:17:42,260
ஒரு குழந்தை போகிறது
விரைவில் என்னை மாமா என்று அழைக்கவும்.
237
00:17:42,980 --> 00:17:45,460
ஜியாங் ஃபெங் பயந்தான் என்று நினைக்கிறேன்
யுவெனுவால் அதை எடுக்க முடியவில்லை
238
00:17:45,540 --> 00:17:46,780
மற்றும் வேகமாக பயணிக்க பயமாக இருந்தது.
239
00:17:50,300 --> 00:17:52,820
பணத்திற்குப் பிறகு பன்னிரண்டு ராசி.
240
00:17:53,140 --> 00:17:55,460
நீங்கள் என் வண்டியை உடைத்தபோது,
நீங்களே பார்த்தீர்கள்.
241
00:17:56,180 --> 00:17:58,300
நான் அதிக மதிப்புள்ள பொருட்களை எடுத்துச் செல்லவில்லை.
242
00:17:58,860 --> 00:17:59,940
நான் உங்களுடன் நேர்மையாக இருப்பேன்.
243
00:18:00,340 --> 00:18:04,420
இந்த இடத்தில் நாங்கள் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறோம்
ஏனென்றால் நாங்கள் ஒருவருடன் ஒப்பந்தம் செய்தோம்.
244
00:18:05,540 --> 00:18:06,540
பன்றி
245
00:18:06,940 --> 00:18:08,300
அவன் எப்படியும் இறக்கப் போகிறான்.
246
00:18:08,940 --> 00:18:10,300
நாம் அவரிடம் உண்மையைச் சொல்லலாம்.
247
00:18:10,380 --> 00:18:12,180
நான் சொல்கிறேன், சிறிய தம்பி.
248
00:18:12,740 --> 00:18:15,340
நீங்கள் மறைத்து வைத்திருக்கும் பொக்கிஷத்தில் பாதி எங்களுக்கு கிடைக்கும்
வெகுமதியாக.
249
00:18:15,420 --> 00:18:16,660
-ஒரு புதையலா?
-அது சரி.
250
00:18:16,740 --> 00:18:18,580
நீங்கள் இன்று இறக்கவில்லை என்றால்,
251
00:18:18,940 --> 00:18:20,460
வெகுமதியில் எங்கள் பங்கை எங்களால் பெற முடியாது.
252
00:18:22,420 --> 00:18:23,340
யூ லாங்.
253
00:18:23,420 --> 00:18:25,220
போ. எங்களை விடு.
254
00:18:25,300 --> 00:18:26,580
நாங்கள் வெல் மற்றும் ஐயோவைப் பகிர்ந்து கொள்வோம் என்று சொன்னோம்.
255
00:18:27,500 --> 00:18:28,660
நான் உன்னை ஒருபோதும் விட்டுவிட மாட்டேன்.
256
00:18:30,980 --> 00:18:32,140
யூ லாங்.
257
00:19:00,700 --> 00:19:02,620
யூ லாங்.
258
00:19:10,780 --> 00:19:12,180
அவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி.
259
00:19:12,260 --> 00:19:14,220
அவரது மனைவி இரண்டு குழந்தைகளைப் பெற்றெடுத்தார்.
260
00:19:14,900 --> 00:19:15,940
தொலைந்து போ!
261
00:19:23,580 --> 00:19:25,660
-அவளைத் தொடாதே!
-நான் அதை செய்ய வலியுறுத்துகிறேன்.
262
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும்?
263
00:19:50,540 --> 00:19:51,620
அவளை போக விடு!
264
00:20:10,580 --> 00:20:11,460
யூ லாங்.
265
00:20:14,580 --> 00:20:15,820
யூ லாங்.
266
00:20:16,980 --> 00:20:17,900
யுவேனு.
267
00:20:18,460 --> 00:20:20,020
-யு லாங்.
-யுவேனு.
268
00:20:22,540 --> 00:20:23,580
யூ லாங்.
269
00:20:26,540 --> 00:20:28,100
-யு லாங்.
-யுவேனு.
270
00:20:30,860 --> 00:20:33,660
சான்ஷெங் கோவில்
271
00:20:40,140 --> 00:20:41,180
பன்னிரண்டு ராசி!
272
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
இங்கே வெளியே வா!
273
00:20:43,100 --> 00:20:45,060
ஒரு கோழை போல் செயல்படுவதை நிறுத்துங்கள்.
274
00:20:45,180 --> 00:20:46,380
இங்கே வெளியே வா!
275
00:20:54,180 --> 00:20:55,020
திரு. யான்.
276
00:20:55,260 --> 00:20:56,180
நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
277
00:20:56,460 --> 00:20:59,020
-தங்களுக்கு எனது நன்றி--
-நான் உங்களுக்கு உதவ இங்கு வரவில்லை.
278
00:21:00,380 --> 00:21:01,660
நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
279
00:21:02,180 --> 00:21:03,940
நான் பன்னிரண்டு ராசியை இங்கே சந்திக்கிறேன்.
280
00:21:04,500 --> 00:21:06,300
-இங்கே?
-அது சரி.
281
00:21:08,860 --> 00:21:10,340
யாரோ உங்களுக்கு வழிகாட்டியதாக சொன்னீர்கள்.
282
00:21:10,740 --> 00:21:12,580
நான் காத்திருக்கிறேன் என்று யார் சொன்னார்கள்
இங்கு ஒருவருக்கு?
283
00:21:13,340 --> 00:21:14,180
சரி ...
284
00:21:16,260 --> 00:21:17,900
நான் இந்த நபருக்கு உறுதியளித்தேன்
285
00:21:18,540 --> 00:21:20,620
நான் அவருடைய பெயரை மற்றவர்களுக்கு வெளிப்படுத்த மாட்டேன்.
286
00:21:20,700 --> 00:21:21,780
நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்களா இல்லையா?
287
00:21:21,860 --> 00:21:24,860
நான் உங்களைப் போன்ற திறமையானவன் அல்ல,
ஆனால் ஒரு வாக்குறுதியைக் காப்பாற்ற வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
288
00:21:25,580 --> 00:21:29,300
நீங்கள் என்னை அடித்தாலும்,
அவருடைய பெயரை நான் ஒருபோதும் வெளிப்படுத்த மாட்டேன்.
289
00:21:41,060 --> 00:21:42,300
இது பற்றி ஏதோ மீன் பிடித்தது.
290
00:21:44,820 --> 00:21:46,900
பன்னிரண்டு ராசியைச் செய்ய முடியும்
ஒரு திசை திருப்பத்தை உருவாக்குகிறீர்களா?
291
00:21:59,940 --> 00:22:02,180
நீங்கள் எங்களை கொல்லலாம்.
292
00:22:04,900 --> 00:22:06,740
ஆனால் தயவுசெய்து என் குழந்தைகளை காப்பாற்றுங்கள்.
293
00:22:07,580 --> 00:22:08,940
வழியில்லை.
294
00:22:09,020 --> 00:22:11,060
நீங்கள் எங்களை முட்டாள்களாக அழைத்துச் செல்கிறீர்களா?
295
00:22:11,300 --> 00:22:14,380
அவர்கள் வளரட்டும்
மேலும் எங்களை பழிவாங்குவதா?
296
00:22:14,980 --> 00:22:15,860
அது சரி.
297
00:22:16,020 --> 00:22:18,300
-இந்த இரண்டு குழந்தைகளை முதலில் கொல்லுங்கள்.
-இல்லை.
298
00:22:18,540 --> 00:22:19,820
இல்லை!
299
00:22:20,300 --> 00:22:21,620
இல்லை!
300
00:22:47,020 --> 00:22:48,300
அவள் இங்கே இருக்கிறாள்.
301
00:22:48,780 --> 00:22:50,060
அவள் இங்கே இருக்கிறாள்.
302
00:22:50,980 --> 00:22:52,100
யுவேனு.
303
00:22:57,260 --> 00:22:59,780
நீங்கள் யிஹுவா இடத்தின் இரண்டாவது எஜமானரா?
304
00:23:00,260 --> 00:23:01,180
உனக்கு என்னைத் தெரியுமா?
305
00:23:02,260 --> 00:23:05,420
இந்த உலகில் உள்ள அனைவருக்கும் உங்களை தெரியும்,
லேடி லியான்சிங்.
306
00:23:05,980 --> 00:23:08,460
நாங்கள் சேவல் மற்றும் பன்றி
பன்னிரண்டு ராசியிலிருந்து.
307
00:23:09,100 --> 00:23:10,380
வாழ்த்துக்கள், லேடி லியான்சிங்.
308
00:23:11,300 --> 00:23:12,500
வாழ்த்துக்கள், லேடி லியான்சிங்.
309
00:23:13,260 --> 00:23:14,780
உங்களைப் போன்ற குறும்புகளை யார் சந்திக்க விரும்புகிறார்கள்?
310
00:23:17,140 --> 00:23:18,220
நாங்கள் அசிங்கமாக பார்க்கிறோம்.
311
00:23:18,300 --> 00:23:19,820
அதற்காக மன்னிக்கவும்.
312
00:23:19,900 --> 00:23:20,780
இங்கே விஷயம்.
313
00:23:21,300 --> 00:23:23,100
நாங்கள் யிஹுவா அரண்மனைக்கு வேலை செய்கிறோம்.
314
00:23:24,340 --> 00:23:25,620
என்ன?
315
00:23:25,700 --> 00:23:28,140
இந்தப் பெண் என்பதை நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம்
யிஹுவா அரண்மனையிலிருந்து துரோகி.
316
00:23:28,220 --> 00:23:29,500
அது சரி. அவள் ஒரு துரோகி.
317
00:23:29,580 --> 00:23:30,980
எஜமானர் அவர்கள் இறக்க விரும்புகிறார்,
318
00:23:31,060 --> 00:23:32,860
எனவே நாங்கள் உதவ இங்கே இருக்கிறோம்.
319
00:23:32,940 --> 00:23:34,140
-ஆம்.
-நாங்கள் உதவ இங்கே இருக்கிறோம்.
320
00:23:35,300 --> 00:23:39,540
எப்பொழுதிலிருந்து எங்களுக்கு உங்களைப் போன்ற குறும்புகள் தேவை
யிஹுவா அரண்மனையின் விவகாரங்களுக்கு உதவுகிறீர்களா?
321
00:23:39,620 --> 00:23:40,540
சரி ...
322
00:23:41,300 --> 00:23:44,300
நீங்கள் அவர்களை மிகவும் காயப்படுத்தினீர்கள்.
323
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
நீங்கள் இறக்க வேண்டும்.
324
00:23:47,260 --> 00:23:50,580
பன்னிரண்டு ராசிக்கு சற்று இருப்பதால்
தற்காப்புக் கலை உலகில் புகழ்,
325
00:23:51,220 --> 00:23:52,700
நீங்கள் உங்களைக் கொல்லலாம்.
326
00:24:26,660 --> 00:24:28,180
மாஸ்டர் Lianxing.
327
00:24:28,860 --> 00:24:30,740
தயவுசெய்து எங்கள் குழந்தைகளை காப்பாற்றுங்கள்.
328
00:24:32,580 --> 00:24:34,020
குழந்தைகள் அப்பாவிகள்.
329
00:24:34,620 --> 00:24:35,700
நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்.
330
00:24:36,020 --> 00:24:36,940
தயவுசெய்து அவர்களை விடுங்கள்.
331
00:24:38,660 --> 00:24:40,020
மாஸ்டர் Lianxing.
332
00:24:40,540 --> 00:24:41,980
எவ்வளவு அபிமானம்.
333
00:24:43,940 --> 00:24:45,500
அது நன்றாக இருக்கும்
334
00:24:46,900 --> 00:24:48,340
இந்த குழந்தைகள் என்னுடையவர்களாக இருந்தால்.
335
00:24:53,260 --> 00:24:54,220
ஜியாங் ஃபெங்.
336
00:24:54,540 --> 00:24:55,700
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
337
00:24:56,020 --> 00:24:56,980
ஏன்?
338
00:24:57,620 --> 00:24:58,500
ஏனென்றால் நான் அவளை நேசிக்கிறேன்.
339
00:25:00,020 --> 00:25:01,140
நீ அவளை விரும்புகிறாய்?
340
00:25:01,700 --> 00:25:03,380
என் சகோதரி அவளை விட எப்படி நன்றாக இல்லை?
341
00:25:03,780 --> 00:25:06,020
நீங்கள் காயமடைந்தபோது,
என் சகோதரி உன்னை திரும்ப அழைத்து வந்தாள்
342
00:25:06,100 --> 00:25:06,940
மற்றும் உன்னை கவனித்தேன்.
343
00:25:07,460 --> 00:25:10,620
அவள் ஒருபோதும் இருந்ததில்லை
அவள் வாழ்க்கையில் யாருக்கும் நல்லது.
344
00:25:11,860 --> 00:25:12,820
ஆனாலும், நீங்கள் ...
345
00:25:14,540 --> 00:25:16,140
நீங்கள் அவளுடைய வேலைக்காரனுடன் ஓடிவிட்டீர்கள்.
346
00:25:19,260 --> 00:25:20,260
நீ என்னை காப்பாற்றினாய்.
347
00:25:21,180 --> 00:25:22,220
அதற்காக நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன்.
348
00:25:24,100 --> 00:25:25,940
நான் நன்றியற்ற நபர் அல்ல.
349
00:25:28,220 --> 00:25:29,660
நீங்கள் எனக்காகச் செய்த அனைத்தும் எனக்கு நினைவிருக்கிறது.
350
00:25:31,700 --> 00:25:33,700
ஆனால் அன்பும் நன்றியும்
இரண்டு வெவ்வேறு விஷயங்கள்.
351
00:25:34,100 --> 00:25:35,660
யுவேனுவும் நானும் ஒருவரை ஒருவர் உண்மையாக நேசிக்கிறோம்.
352
00:25:36,020 --> 00:25:38,460
அவள் என்னை நன்றாக நடத்துகிறாள், என்னை புரிந்துகொள்கிறாள்.
353
00:25:38,980 --> 00:25:40,780
அவள் என் ஆன்மாவை நேசிக்கிறாள்.
354
00:25:41,540 --> 00:25:43,460
நீங்கள் நல்லதை மட்டுமே பார்க்கிறீர்கள்
அவள் உனக்காக செய்தாள்.
355
00:25:43,540 --> 00:25:45,460
ஆனாலும், நான் எப்போதுமே உனக்குத் தெரியாது ...
356
00:25:48,820 --> 00:25:49,780
மாஸ்டர் Lianxing.
357
00:25:50,900 --> 00:25:52,980
நீங்கள் ...
358
00:25:55,020 --> 00:25:56,260
என்னால் அவரை நன்றாக நடத்த முடியாதா?
359
00:25:56,580 --> 00:25:57,980
என்னால் அவரை நேசிக்க முடியாதா?
360
00:25:59,220 --> 00:26:02,420
விஷயங்களுக்காக சண்டையிட்டதற்கு நான் வருந்துகிறேன்
நான் இளமையாக இருந்தபோது என் சகோதரியுடன்.
361
00:26:04,700 --> 00:26:06,300
நான் யாவோவுடன் சண்டையிடத் துணியவில்லை,
362
00:26:06,860 --> 00:26:08,820
ஆனால் உன்னிடம் என் உணர்வுகளை என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை.
363
00:26:11,100 --> 00:26:12,780
யூ லாங்.
364
00:26:15,060 --> 00:26:16,340
மாஸ்டர் Lianxing.
365
00:26:17,020 --> 00:26:17,900
நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்.
366
00:26:18,980 --> 00:26:20,860
தயவுசெய்து திரு ஜியாங்கை காப்பாற்றுங்கள்.
367
00:26:22,860 --> 00:26:24,340
உங்கள் தற்காப்பு கலை திறன்களைப் பொறுத்தவரை,
368
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
நீங்கள் நிச்சயமாக அவரை காப்பாற்ற முடியும்.
369
00:26:27,780 --> 00:26:28,660
நீ சொல்வது சரி.
370
00:26:30,860 --> 00:26:32,220
என்னால் அவரை காப்பாற்ற முடியும்.
371
00:26:33,820 --> 00:26:34,700
நீங்கள் கூறுவது தவறு.
372
00:26:35,460 --> 00:26:38,820
இந்த உலகில் யாரும் அவரைக் காப்பாற்ற முடியாது.
373
00:26:51,780 --> 00:26:52,740
Yaoyue.
374
00:26:53,260 --> 00:26:54,540
நீங்கள் எப்போது இங்கு வந்தீர்கள்?
375
00:26:54,820 --> 00:26:56,460
நான் தாமதமாக வந்தாலும்,
376
00:26:57,860 --> 00:26:59,940
நான் விஷயங்களைக் கேட்டேன்
377
00:27:01,460 --> 00:27:02,740
நான் கேட்க நீங்கள் விரும்பவில்லை என்று.
378
00:27:03,780 --> 00:27:04,700
மாஸ்டர் Yaoyue.
379
00:27:04,940 --> 00:27:06,180
இது எல்லாம் என் தவறு.
380
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
நான் திரு ஜியாங்கை மயக்கினேன்.
381
00:27:08,100 --> 00:27:09,500
மாஸ்டர் யாவோ, நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன்.
382
00:27:09,580 --> 00:27:11,380
தயவுசெய்து அவரை விடுங்கள்.
383
00:27:11,460 --> 00:27:13,980
என் முன்னால் பேசுவதற்கு உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்?
384
00:27:14,060 --> 00:27:15,340
நான்...
385
00:27:19,140 --> 00:27:20,940
நீங்கள் இப்போது இறக்கலாம்.
386
00:27:24,340 --> 00:27:26,300
ஆமாம், மாஸ்டர் Yaoyue.
387
00:27:36,420 --> 00:27:37,260
திரு ஜியாங்.
388
00:27:39,140 --> 00:27:40,620
நான் இறந்த பிறகு,
389
00:27:41,580 --> 00:27:43,900
நீங்கள் மாஸ்டர் யாவோயிடம் முறையிட வேண்டும்.
390
00:27:46,860 --> 00:27:48,380
அவள் உன்னை காதலிக்கிறாள்.
391
00:27:50,660 --> 00:27:52,220
அவள் உங்களுக்கு விஷயங்களை கடினமாக்க மாட்டாள்.
392
00:27:52,300 --> 00:27:53,460
இல்லை.
393
00:27:55,020 --> 00:27:56,180
என்னை நம்பு.
394
00:28:31,620 --> 00:28:33,060
யுவேனு!
395
00:29:35,020 --> 00:29:38,140
இடுவது பற்றி யோசிக்க வேண்டாம்
அவள் மீது மீண்டும் ஒரு விரல்.
396
00:29:51,180 --> 00:29:52,060
ஜியாங் ஃபெங்.
397
00:29:52,980 --> 00:29:54,540
ஏன் சிரிக்கிறாய்?
398
00:29:55,580 --> 00:29:58,020
Yaoyue உடன் விரைவாக மன்றாடுங்கள்
அதனால் நீங்கள் வாழலாம்.
399
00:30:03,780 --> 00:30:05,460
நீங்கள் மிகவும் பெரியவர் என்று நினைக்கிறீர்கள்.
400
00:30:11,900 --> 00:30:13,140
சரி, நான் இறந்தால் ...
401
00:30:15,780 --> 00:30:19,220
யுவேனுவுடன் இருப்பதை உங்களால் தடுக்க முடியுமா?
402
00:30:48,940 --> 00:30:49,900
அவன் இறந்துவிட்டான்.
403
00:30:51,460 --> 00:30:53,020
அவர் விரும்பியதைப் பெற்றார்.
404
00:30:56,060 --> 00:30:56,980
ஆனால் நம்மைப் பற்றி என்ன?
405
00:30:59,700 --> 00:31:01,060
அவர் இறந்தார் மற்றும் அவர் விரும்பியதைப் பெற்றார்.
406
00:31:01,460 --> 00:31:02,580
எங்களைப் பற்றி என்ன?
407
00:31:03,420 --> 00:31:04,860
எங்களைப் பற்றி என்ன?
408
00:31:05,580 --> 00:31:06,460
உன் வாயை மூடி வை!
409
00:31:07,220 --> 00:31:08,300
நான் மாட்டேன்!
410
00:31:09,380 --> 00:31:10,780
நான் மாட்டேன்!
411
00:31:11,340 --> 00:31:13,340
நீங்கள் ஏன் அதை சரியாக செய்தீர்கள்?
412
00:31:15,380 --> 00:31:19,020
அது அவர்களை ஒருவரை ஒருவர் நேசிக்க வைத்தது
மேலும் உங்களை வெறுக்கிறேன்!
413
00:31:20,460 --> 00:31:21,340
நீங்கள் ...
414
00:31:23,300 --> 00:31:24,980
அவர்கள் அனைவரும் என்னை வெறுத்தனர் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
415
00:31:26,860 --> 00:31:29,100
ஆனால் நான் அவர்களை எவ்வளவு வெறுக்கிறேன் தெரியுமா?
416
00:31:30,900 --> 00:31:34,220
என் வெறுப்பு என் இதயத்தில் இரத்தம் வரச் செய்கிறது.
417
00:31:35,380 --> 00:31:36,540
இதைப் பாருங்கள்.
418
00:31:44,300 --> 00:31:45,180
இதுவா...
419
00:31:47,020 --> 00:31:48,380
நான் அதை வெறுக்கிறேன்.
420
00:31:48,860 --> 00:31:51,020
நான் என்னையே என்னால் குத்திக்கொள்ள முடியும்
ஊசிகளுடன்.
421
00:31:51,580 --> 00:31:55,260
என்னால் மட்டுமே மறக்க முடியும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா
இதை தொடர்ந்து செய்வதால் வலி?
422
00:31:55,820 --> 00:31:57,020
உனக்கு அது தெரியுமா?
423
00:31:57,580 --> 00:31:58,980
Yaoyue.
424
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
Yaoyue.
425
00:32:05,060 --> 00:32:08,340
எனக்கு அது கூட தெரியாது
நீங்கள் அத்தகைய வலியை அனுபவிக்கிறீர்கள்.
426
00:32:09,260 --> 00:32:10,660
நானும் ஒரு பெண்.
427
00:32:12,780 --> 00:32:13,740
நான் காயமடையலாம்.
428
00:32:16,540 --> 00:32:17,780
என்னால் நேசிக்க முடியும்.
429
00:32:19,020 --> 00:32:20,100
என்னால் வெறுக்க முடியும்.
430
00:32:24,380 --> 00:32:25,540
செய்வோம்.
431
00:32:27,060 --> 00:32:28,420
என்ன செய்ய?
432
00:32:28,820 --> 00:32:29,860
குழந்தைகள்.
433
00:33:01,700 --> 00:33:02,980
ஜியாங் ஃபெங்?
434
00:33:05,060 --> 00:33:06,340
ஜியாங் ஃபெங்!
435
00:33:30,300 --> 00:33:31,220
தலைமை எஸ்கார்ட்.
436
00:33:31,300 --> 00:33:33,900
பன்னிரண்டு ராசி என்பது கோழைகளின் குழு.
437
00:33:34,140 --> 00:33:36,780
நாங்கள் சான்ஷெங் கோவிலுக்கு வெளியே சந்திக்க ஒப்புக்கொண்டோம்,
ஆனால் அவர்கள் ஆஜராகவில்லை.
438
00:33:39,900 --> 00:33:41,900
பயமாக எதுவும் இல்லை
ஒரு காட்டு நாய் குரைப்பது பற்றி.
439
00:33:44,820 --> 00:33:45,780
குரங்கு?
440
00:33:45,860 --> 00:33:47,980
உறுப்பினர்கள் எங்கே
பன்னிரண்டு ராசிகளில்?
441
00:33:48,140 --> 00:33:50,260
லுவோயாங்கிலிருந்து ஷென் கிங் ஹாங் இங்கே இருக்கிறார்.
442
00:33:50,340 --> 00:33:51,260
உங்களைக் காட்டுங்கள்.
443
00:33:51,860 --> 00:33:54,900
யுவான் ஆயுத எஸ்கார்ட் நிறுவனம் முடிந்தது
ஆற்றின் குறுக்கே சிரமமின்றி செல்ல வேண்டும்.
444
00:33:55,180 --> 00:33:59,020
உண்மையில் இரண்டு தைரியமான மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்
ஆயுதம் ஏந்திய நிறுவனத்தில்.
445
00:34:06,690 --> 00:34:09,690
நான் தூண்டுதலாக இல்லை
நான் இங்கு வர முடிவு செய்தபோது.
446
00:34:09,780 --> 00:34:11,020
பணம்...
447
00:34:11,100 --> 00:34:14,210
நான் என் துணை எஸ்கார்ட், பாடல் டீயாங்கை அனுப்பியுள்ளேன்,
இரட்டை சவுக்கை
448
00:34:14,300 --> 00:34:15,650
பணத்தை அவசரமாக கொண்டு செல்ல.
449
00:34:15,730 --> 00:34:20,210
ஒரு திசைதிருப்பலை உருவாக்க நான் இங்கு வந்துள்ளேன்
மற்றும் உங்கள் பிரதேசத்திலிருந்து உங்களை வெளியே இழுக்கவும்.
450
00:34:21,020 --> 00:34:21,940
எல்லாம் சரி.
451
00:34:22,020 --> 00:34:22,860
இங்கே
452
00:34:23,130 --> 00:34:24,500
இதைப் பாருங்கள்.
453
00:34:32,060 --> 00:34:33,100
திரு பாடல்.
454
00:34:33,940 --> 00:34:35,170
நீங்கள் ...
455
00:34:39,690 --> 00:34:40,940
திரு பாடல்.
456
00:34:41,690 --> 00:34:44,210
நான் உன்னை பழிவாங்குவேன்!
457
00:35:24,220 --> 00:35:25,260
திரு. யான்.
458
00:35:26,020 --> 00:35:27,300
அது யான் நந்தியனாக இருக்க முடியுமா?
459
00:35:28,380 --> 00:35:29,740
பன்னிரண்டு ராசி.
460
00:35:30,540 --> 00:35:32,620
உங்கள் நேரம் முடிந்துவிட்டது!
461
00:35:51,860 --> 00:35:53,340
எங்களுக்கிடையே எந்தப் பகையும் இல்லை.
462
00:35:53,420 --> 00:35:54,340
நீ ஏன்...
463
00:35:54,420 --> 00:35:58,660
நான் உங்கள் தலையை பலியாக செலுத்த விரும்புகிறேன்
என் சகோதரர், ஜியாங் ஃபெங்கிற்கு!
464
00:35:58,740 --> 00:36:01,180
நீங்கள் என்னைக் கொன்றால், உங்களுக்குத் தெரியாது
இதன் பின்னணியில் உள்ள உண்மையான குற்றவாளி.
465
00:36:01,940 --> 00:36:04,780
நீங்கள் ஜியாங் ஃபெங்கின் மீது நடவடிக்கை எடுக்கவில்லையா?
466
00:36:04,860 --> 00:36:07,700
இல்லை, பன்றி மற்றும் சேவல் முயன்றன
ஜியாங் ஃபெங்கைக் கொல்ல.
467
00:36:07,900 --> 00:36:10,740
ஆனால் நாங்கள் ஒருவருடன் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்டோம்.
468
00:36:10,820 --> 00:36:13,900
அந்த நபர் தான் உண்மையான கொலைகாரன்
உங்கள் சகோதரனைக் கொன்றவர்.
469
00:36:15,260 --> 00:36:19,460
நான் இந்த பிளம் ப்ளாசம் டார்க் ஜேட் கண்டுபிடித்தேன்
என் சகோதரனின் உடலுக்கு அருகில்.
470
00:36:20,140 --> 00:36:22,580
பின்னால் உண்மையான மூளையாக
என் சகோதரனின் மரணம் யிஹுவா அரண்மனை.
471
00:36:23,060 --> 00:36:24,940
நான் பன்னிரண்டு ராசியை முடித்த பிறகு,
472
00:36:25,020 --> 00:36:27,740
நான் யிஹுவா அரண்மனையை அழிப்பேன்.
-நீங்கள் அதை தவறாக நினைத்தீர்கள்.
473
00:36:27,820 --> 00:36:30,660
யிஹுவா அரண்மனை எப்போது இருந்து வருகிறது
மக்களை கொல்ல உதவி வேண்டுமா?
474
00:36:30,860 --> 00:36:33,540
பின்னால் தலைசிறந்தவர்
ஜியாங் ஃபெங்கின் மரணம் வேறு ஒருவர்.
475
00:36:34,100 --> 00:36:34,940
அனைவரும்.
476
00:36:36,020 --> 00:36:37,900
நான் உன்னை நம்புகிறேன்.
477
00:36:42,580 --> 00:36:43,740
ஜியாங் கின்?
478
00:36:45,620 --> 00:36:48,060
அவர் வெறும் அறிஞர்.
அவர் எப்படி இவ்வளவு தைரியமாக இருக்க முடியும்?
479
00:36:48,780 --> 00:36:51,660
நீங்கள் ஒரு கதையை உருவாக்கியுள்ளீர்கள்
உயிருடன் இருப்பதற்காக!
480
00:36:51,740 --> 00:36:53,380
நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை என்றால், நீங்கள் ...
481
00:36:54,060 --> 00:36:55,020
அப்போது நீங்கள் என்னைக் கொல்லலாம்.
482
00:36:55,100 --> 00:36:56,180
திரு. யான்.
483
00:37:00,460 --> 00:37:03,180
நீங்கள் ஒருமுறை என்னிடம் கேட்டீர்கள்
உங்கள் இருப்பிடத்தை வெளிப்படுத்தியவர்.
484
00:37:03,740 --> 00:37:04,700
நான் அதை ரகசியமாக வைத்திருந்தேன்.
485
00:37:04,980 --> 00:37:06,020
உண்மையில், அந்த நபர் ...
486
00:37:08,580 --> 00:37:09,780
-ஜியாங் கின்?
-அது சரி.
487
00:37:10,340 --> 00:37:13,780
சந்திப்பது ஜியாங் கின் யோசனை
சான்ஷெங் கோவிலில் பன்னிரண்டு ராசி.
488
00:37:16,420 --> 00:37:18,020
என்னை நிறுத்த அவர் உங்களைப் பயன்படுத்தினார்.
489
00:37:19,860 --> 00:37:23,820
ஜியாங் கின் பணம் பற்றிய தகவல்களை எங்களுக்கு விற்றார்
யுவான் ஆயுத எஸ்கார்ட் நிறுவனம் கொண்டு செல்கிறது.
490
00:37:23,900 --> 00:37:24,940
ஜியாங் கின்?
491
00:37:27,420 --> 00:37:30,140
என் சகோதரன் இறந்துவிடுவான் என்று நான் எதிர்பார்க்கவில்லை
அந்த பாஸ்டர்டின் கைகளில்.
492
00:37:31,620 --> 00:37:33,500
என் சகோதரர் அவரை அழைத்துச் சென்றார் என்று நினைக்க.
493
00:37:34,780 --> 00:37:36,740
என்ன ஒரு நன்றியற்ற மற்றும் இதயமற்ற மனிதன்.
494
00:37:38,060 --> 00:37:38,980
குரங்கு
495
00:37:40,020 --> 00:37:42,100
இந்த பாஸ்டர்ட் இப்போது எங்கே இருக்கிறார் தெரியுமா?
496
00:37:42,420 --> 00:37:46,060
நான் சொன்னால், உன்னால் என்னைக் கொல்ல முடியாது?
497
00:37:46,820 --> 00:37:47,660
எல்லாம் சரி.
498
00:37:49,380 --> 00:37:51,780
நான் வழக்கமாக இல்லை
மக்களுடன் பேரம் பேசவும்.
499
00:37:52,700 --> 00:37:54,340
நீங்கள் என்னிடம் சொன்னாலும்,
500
00:37:54,500 --> 00:37:56,700
நான் உங்கள் கண்களை எடுக்க வேண்டும்
உங்கள் வாழ்க்கைக்கு ஈடாக.
501
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
எல்லாம் சரி.
502
00:37:59,860 --> 00:38:01,300
நான் கண்களை இழந்தாலும்,
503
00:38:01,380 --> 00:38:03,980
நான் வாழும் வரை அதை ஏற்றுக்கொள்வேன்.
504
00:38:04,580 --> 00:38:07,300
ஆனால் நான் சொன்னாலும் எனக்கு பயமாக இருக்கிறது,
நீங்கள் அங்கு செல்லத் துணிய மாட்டீர்கள்.
505
00:38:08,220 --> 00:38:11,940
இந்த உலகில் எங்கும் இல்லை
நான் செல்லத் துணியவில்லை என்று.
506
00:38:12,020 --> 00:38:12,980
சொல்!
507
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
குன்லுன் மலைகள்.
508
00:38:15,620 --> 00:38:16,860
தி விக்கெட் கனியன்.
509
00:38:18,060 --> 00:38:18,940
திரு. யான்.
510
00:38:19,460 --> 00:38:21,020
நீங்கள் அங்கு செல்ல முடியாது.
511
00:38:22,140 --> 00:38:24,780
தி விக்கெட் கனியன்
தீயவர்கள் கூடும் இடம்.
512
00:38:25,060 --> 00:38:27,820
அவர்கள் அனைவரும் மீட்புக்கு அப்பாற்பட்டவர்கள்
மற்றும் பலரை கொன்றது.
513
00:38:27,900 --> 00:38:30,220
அவர்கள் அனைவராலும் வெறுக்கப்படுகிறார்கள்.
514
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
அங்கு கூடியிருந்த அனைத்து வில்லன்களும்
515
00:38:32,220 --> 00:38:34,740
பொல்லாத பள்ளத்தாக்கில் பொறிகளை அமைத்துள்ளனர்.
516
00:38:35,420 --> 00:38:36,260
பல வருடங்களாக,
517
00:38:36,340 --> 00:38:38,780
பல தற்காப்புக் கலைஞர்கள்
தங்கள் எதிரிகளை பிடிக்க விரும்பினர்
518
00:38:38,860 --> 00:38:41,140
மற்றும் தற்செயலாக பயணம்
தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு.
519
00:38:41,220 --> 00:38:44,060
அவர்கள் பள்ளத்தாக்குக்குள் நுழைந்தவுடன்,
அவர்கள் நிச்சயமாக இறந்துவிடுவார்கள்.
520
00:38:44,140 --> 00:38:47,460
இதுவரை யாரும் உயிர் பிழைக்கவில்லை.
521
00:38:48,220 --> 00:38:50,780
உங்கள் வாள் விளையாட்டு எனக்கு தெரியும்
யாராலும் ஈடுசெய்ய முடியாதது,
522
00:38:50,860 --> 00:38:54,540
ஆனால் எத்தனை வில்லன்கள் என்று யாருக்கும் தெரியாது
தீய பள்ளத்தாக்கில் உள்ளன.
523
00:38:55,420 --> 00:38:56,740
நீதி எல்லா இடங்களிலும் காணப்படுகிறது.
524
00:38:57,540 --> 00:38:59,740
நரகம் அல்லது அதிக நீர் வாருங்கள்,
நான் பயப்பட மாட்டேன்.
525
00:39:00,300 --> 00:39:03,020
ஒருவேளை Jinyuanxing
வேண்டுமென்றே உங்களிடம் பொய் சொல்கிறது.
526
00:39:04,260 --> 00:39:06,220
அவர் உங்களை வெறுக்கிறார்
527
00:39:06,300 --> 00:39:08,260
அதனால் அவர் நீ துன்மார்க்க பள்ளத்தாக்கில் இறக்க வேண்டும்.
528
00:39:09,940 --> 00:39:11,980
விக்கெட் கனியன் என்றாலும்
மிகவும் ஆபத்தானது,
529
00:39:13,900 --> 00:39:15,700
அது என்னைக் கொல்ல முடியாமல் போகலாம்.
530
00:39:18,860 --> 00:39:20,060
குரங்கு
531
00:39:20,900 --> 00:39:22,020
உங்கள் கண்களை எனக்குக் கொடுங்கள்.
532
00:39:38,940 --> 00:39:39,940
தீய குரங்கு.
533
00:39:40,740 --> 00:39:42,460
திரு. யான் உங்களைக் கொல்லவில்லை என்றாலும்,
534
00:39:43,100 --> 00:39:46,420
என்னுடன் இன்னும் சுற்றி,
வாழ்வது பற்றி யோசிக்க வேண்டாம்.
535
00:39:46,500 --> 00:39:47,740
திரு பாடல்.
536
00:39:48,100 --> 00:39:49,020
திரு. லீ.
537
00:39:49,620 --> 00:39:51,300
நான் உங்கள் இருவரையும் பழிவாங்குவேன்.
538
00:39:52,180 --> 00:39:53,180
ஷென் கிங் ஹாங்!
539
00:39:53,660 --> 00:39:55,020
உங்களுக்கு பணம் வேண்டாமா?
540
00:39:55,900 --> 00:39:57,980
இது ஒரு இரகசிய இடத்தில் மறைக்கப்பட்டுள்ளது.
541
00:39:59,580 --> 00:40:02,940
அந்த இடம் எனக்கு மட்டுமே தெரியும்.
542
00:40:10,180 --> 00:40:13,980
த Mஸண்ட் மைல்ஸ் ஸ்பைஸ் கடை
543
00:40:14,980 --> 00:40:16,620
வணக்கம், நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்?
544
00:40:17,300 --> 00:40:19,940
உங்களிடம் உள்ள அனைத்து மசாலாப் பொருட்களையும் நான் வாங்குகிறேன்.
545
00:40:49,020 --> 00:40:50,060
ஜியாங் ஃபெங்.
546
00:40:50,820 --> 00:40:53,940
நீங்கள் என்னுடன் வந்து என்னைப் பார்க்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
547
00:40:55,300 --> 00:40:56,540
உங்கள் எதிரிகள் அனைவரையும் கொல்லுங்கள்
548
00:40:57,620 --> 00:40:59,420
ஒன்றன் பின் ஒன்றாக.
549
00:41:21,700 --> 00:41:23,220
நன்றாக இருங்கள்.
550
00:41:23,940 --> 00:41:24,820
அழாதே.
551
00:42:02,660 --> 00:42:04,700
நீங்கள் குன்லூனின் ஏழு சீடர்களா?
552
00:42:04,980 --> 00:42:05,940
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
553
00:42:06,500 --> 00:42:08,660
குன்லூனின் ஏழு சீடர்கள் தவிர,
554
00:42:09,140 --> 00:42:11,140
இந்த உலகில் வேறு யார் என் வேலைநிறுத்தத்தை எடுக்க முடியும்?
555
00:42:16,460 --> 00:42:18,820
திரு. யான் தவிர வேறு நினைக்கிறேன்,
556
00:42:19,540 --> 00:42:21,380
இந்த உலகில் யாரும் இல்லை
557
00:42:21,940 --> 00:42:24,140
என்று நாம் தொடங்க வேண்டும்
ஒன்றாக ஒரு தாக்குதல்.
558
00:42:24,780 --> 00:42:27,020
நீங்கள் ஒரு பிரபலமான குலத்தைச் சேர்ந்தவர்.
559
00:42:27,100 --> 00:42:29,340
நீங்கள் ஏன் என்னை இடைமறிக்கிறீர்கள்?
எனக்கு புரியவில்லை.
560
00:42:29,740 --> 00:42:31,820
மிஸ்டர் யான், நான் உங்களுடன் நேர்மையாக இருப்பேன்.
561
00:42:32,660 --> 00:42:34,260
நாங்கள் இங்கே காத்திருக்கிறோம்
562
00:42:34,860 --> 00:42:37,140
போகும் ஒருவரைத் தடுக்க
தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு.
563
00:42:37,220 --> 00:42:39,220
நீங்கள் வருவீர்கள் என்று நான் எதிர்பார்க்கவில்லை.
564
00:42:39,900 --> 00:42:41,700
-யாரை நிறுத்துவது?
-உடைந்த பிளேடு.
565
00:42:42,060 --> 00:42:42,940
சிமா யான்.
566
00:42:43,900 --> 00:42:45,580
-சிமா யான்?
-அது சரி.
567
00:42:47,300 --> 00:42:49,740
இந்த வில்லன் என்று உனக்கு எப்படி தெரியும்
தீய பள்ளத்தாக்கிற்கு செல்கிறதா?
568
00:42:50,460 --> 00:42:53,060
-நாங்கள் ஒருவரிடமிருந்து கேட்டோம்.
-யாரிடமிருந்து?
569
00:42:53,700 --> 00:42:54,980
ஜியாங் கின் என்ற பெயரில் ஒருவர்.
570
00:42:55,620 --> 00:42:56,780
இது மீண்டும் ஜியாங் கின்.
77751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.