Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or your brand
here. Contact www.SubtitleDB.org
today'hui !
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,999
THE WORD IS COLT
3
00:01:23,040 --> 00:01:25,429
In the early 1880s,, the Colorado
is plagued
4
00:01:25,680 --> 00:01:27,671
by a violence never seen until then.
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,993
The railroad allows settlers to
populate the land
6
00:01:31,240 --> 00:01:32,559
previously inaccessible.
7
00:01:32,760 --> 00:01:34,990
But bands of outlaws without mercy
8
00:01:35,240 --> 00:01:36,878
take the opportunity to loot the
State.
9
00:01:37,240 --> 00:01:38,639
They attack cleverly,
10
00:01:38,840 --> 00:01:41,718
and return to hole up in their
fortresses in the mountains,
11
00:01:41,960 --> 00:01:43,279
where they are beyond the law.
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,671
Of all these bands from
out-of-the-law,
13
00:01:45,920 --> 00:01:49,435
the most feared is undoubtedly that
of Drago, the ruthless killer.
14
00:01:49,840 --> 00:01:51,512
Supported by his gang of
desperados,
15
00:01:51,760 --> 00:01:54,274
they plunder and terrorize the cities
and colonies
16
00:01:54,480 --> 00:01:55,595
of Southern Colorado.
17
00:01:56,240 --> 00:01:59,277
No one in the region does not escape
their vicious attacks.
18
00:01:59,680 --> 00:02:02,148
The ranchers suffer the same fate as
the cities.
19
00:02:03,360 --> 00:02:05,749
The herds are stolen in the middle of
the day.
20
00:02:07,000 --> 00:02:09,150
Banks such as commercial counters.
21
00:02:09,400 --> 00:02:11,675
In the city, the money is safe
nowhere.
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,359
And the few fools who would try to
resist
23
00:02:15,600 --> 00:02:17,431
are slaughtered without any mercy.
24
00:02:18,480 --> 00:02:20,596
The border towns of New Mexico
25
00:02:20,800 --> 00:02:22,870
are Drago a target of choice.
26
00:02:23,480 --> 00:02:25,755
New Mexico is his sanctuary,,
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,798
inaccessible to representatives of
the Colorado law.
28
00:02:29,040 --> 00:02:31,270
Drago turns this situation to his
advantage
29
00:02:31,560 --> 00:02:32,993
to plan his attacks.
30
00:02:33,200 --> 00:02:35,316
It loads to the other side of the
border,,
31
00:02:35,920 --> 00:02:38,480
plunders and burns the towns of
Colorado without defense,
32
00:02:38,720 --> 00:02:40,392
and disappears in New Mexico
33
00:02:40,600 --> 00:02:42,318
as quickly as it happened,
34
00:02:42,560 --> 00:02:44,994
leaving behind him death and
destruction.
35
00:02:46,080 --> 00:02:48,230
Fearing that his city would be the
next to,
36
00:02:48,480 --> 00:02:51,074
Chad Lucas, Sheriff of
Lodgepole, Colorado,
37
00:02:51,320 --> 00:02:53,231
and his deputy,, make road to the
North
38
00:02:53,480 --> 00:02:55,436
to catch up with a train loaded of
money.
39
00:02:55,640 --> 00:02:57,631
This money could well be crucial
40
00:02:57,880 --> 00:02:59,791
for the border town of Lodgepole.
41
00:03:08,640 --> 00:03:09,709
Stack at a time.
42
00:03:16,640 --> 00:03:19,200
In the city, this train would not
need escort.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,759
- It is packed full of money.
44
00:03:21,080 --> 00:03:23,355
- But it is also sure that in the
trunk
45
00:03:23,600 --> 00:03:24,999
the bank of Lodgepole.
46
00:03:25,360 --> 00:03:28,830
We should go back to the city.
- It is me who decides on, Cap.
47
00:03:29,280 --> 00:03:30,315
- Of course, Chad.
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,279
You are the head.
49
00:03:57,880 --> 00:03:59,552
- What is it that you were saying
already?
50
00:03:59,840 --> 00:04:01,831
As safe as the bank of Lodgepole?
51
00:04:02,080 --> 00:04:03,672
- They are more numerous than we are.
52
00:04:03,920 --> 00:04:06,514
Let's take them by surprise, the
passage of the train.
53
00:04:07,240 --> 00:04:09,879
- The best strategy is to stop this
train.
54
00:04:10,080 --> 00:04:12,389
Go back to fetch reinforcements to
Lodgepole.
55
00:06:02,520 --> 00:06:03,748
- The train is coming, Drago.
56
00:06:04,000 --> 00:06:05,399
- I know, I hear it.
57
00:06:05,760 --> 00:06:06,670
- Quiet, Mitch.
58
00:06:08,160 --> 00:06:09,354
- Shoot down-this tank!
59
00:06:15,240 --> 00:06:15,990
Shoot down-the!
60
00:07:36,920 --> 00:07:38,478
- Do you see it...
61
00:07:38,720 --> 00:07:40,676
The money you burn really of the
fingers.
62
00:07:40,920 --> 00:07:42,194
All the world is income?
63
00:07:42,680 --> 00:07:43,829
- You are the last.
64
00:07:44,320 --> 00:07:45,309
- Perfect.
65
00:07:45,680 --> 00:07:48,399
It was well-deserved banging a good
little drinking party.
66
00:07:48,640 --> 00:07:50,790
- We should not rather leave,
Drago?
67
00:07:51,000 --> 00:07:52,149
- When I will decide what to do.
68
00:07:53,040 --> 00:07:54,951
Here,, it has nothing to fear from
the law.
69
00:07:56,000 --> 00:07:58,639
It is said that there is a new girl
in Nate Harlan.
70
00:07:59,000 --> 00:08:02,151
And apparently, this small batch
unleashes all lusts.
71
00:08:09,840 --> 00:08:11,273
- Not again, guys.
72
00:08:12,680 --> 00:08:13,556
Not again...
73
00:08:16,840 --> 00:08:18,876
- And it happens at the worst times!
74
00:08:19,200 --> 00:08:21,919
I imagine that your bank has more
liquidity?
75
00:08:22,240 --> 00:08:23,559
- Nothing, Mr. Mayor.
76
00:08:24,000 --> 00:08:26,912
I am indebted to the gorge to raise
the money for the train.
77
00:08:27,160 --> 00:08:29,515
- Shops of the town were counting on
you
78
00:08:29,760 --> 00:08:31,239
until the reopening of the mine.
79
00:08:31,480 --> 00:08:32,117
- I know.
80
00:08:33,960 --> 00:08:35,439
No news of Chad?
81
00:08:35,840 --> 00:08:37,068
- Still not, Sir.
82
00:08:38,240 --> 00:08:40,231
- It's beginning to become worrisome.
83
00:08:40,440 --> 00:08:41,919
- Don't you worry, Dad,
84
00:08:42,160 --> 00:08:43,752
Cape town led the research.
85
00:08:44,280 --> 00:08:47,875
- I placed a man of their confidence
in their head, he knows his work.
86
00:08:48,120 --> 00:08:51,476
- Either, the city cannot survive
without its Sheriff.
87
00:08:52,400 --> 00:08:53,355
- Why not Cap?
88
00:08:53,640 --> 00:08:55,517
II is his deputy for a long time.
89
00:08:55,840 --> 00:08:56,590
- Of course.
90
00:08:56,920 --> 00:08:58,433
Cap, you will replace.
91
00:08:59,280 --> 00:09:00,918
- Count on me, Sir.
92
00:09:01,560 --> 00:09:02,197
- Cap...
93
00:09:02,800 --> 00:09:06,190
Have you the slightest idea of where
to go and look for these robbers?
94
00:09:07,400 --> 00:09:08,037
- Well...
95
00:09:09,240 --> 00:09:10,514
In the state of things...
96
00:09:11,960 --> 00:09:14,997
I think they will try to pass in New
Mexico.
97
00:09:15,240 --> 00:09:17,800
It reminds me of when I was a
Commander at Vicksburg.
98
00:09:18,000 --> 00:09:21,276
The front enemy was untouchable,
but we have protected the our!
99
00:09:21,720 --> 00:09:23,517
Our plan is going to be...
- Cap...
100
00:09:25,040 --> 00:09:26,393
I know all about Vicksburg.
101
00:09:27,240 --> 00:09:28,832
It is the present that worries me.
102
00:09:29,640 --> 00:09:32,313
If you do not find the silver in the
days to come,
103
00:09:32,560 --> 00:09:34,118
I will have to close the bank.
104
00:09:34,360 --> 00:09:35,395
- Chad!
- Chad!
105
00:09:35,840 --> 00:09:37,751
Thank god, you're alive!
106
00:09:37,960 --> 00:09:39,996
- It does not rejoice not everything
in the world...
107
00:09:40,480 --> 00:09:43,438
- Mark, do come to the doctor.
- It was crazy anxiety.
108
00:09:44,440 --> 00:09:46,749
- What happened after that thou hast
sent me?
109
00:09:47,280 --> 00:09:48,998
- I would like to be able to say...
110
00:09:49,240 --> 00:09:52,437
- By hearing the derailment, I
understood that we had failed.
111
00:09:52,640 --> 00:09:55,359
I'm back to help you but the gang was
gone.
112
00:09:55,560 --> 00:09:58,472
I've been looking everywhere, and
I ended up back in the city.
113
00:09:58,720 --> 00:10:01,109
- Do you know who can be the guilty?
114
00:10:01,360 --> 00:10:02,349
- Not.
115
00:10:02,600 --> 00:10:04,397
But I know where to start looking.
116
00:10:04,640 --> 00:10:06,278
- In Nate Harlan, I guess.
117
00:10:06,760 --> 00:10:07,510
- Of course!
118
00:10:07,880 --> 00:10:09,871
Responsible or not,, this turning
gives
119
00:10:10,160 --> 00:10:11,309
the control of the city.
120
00:10:11,560 --> 00:10:13,835
I know that Harlan is the only
man
121
00:10:14,080 --> 00:10:15,274
has have cash.
122
00:10:15,560 --> 00:10:19,075
And if we do not recover that
money, we will have to deal with
him.
123
00:10:19,320 --> 00:10:22,710
But it gives you no right to
intervene in New Mexico.
124
00:10:24,200 --> 00:10:27,590
Tom has invested all that he had to
try to save this city.
125
00:10:28,040 --> 00:10:30,076
I won't give up without a fight!
126
00:10:30,280 --> 00:10:33,238
- You seem determined to go
interrogate Nate Harlan,
127
00:10:33,440 --> 00:10:35,158
but it should be done legally.
128
00:10:35,400 --> 00:10:37,072
We will contact the Marshal.
129
00:10:37,680 --> 00:10:40,114
- It will take at least two days to
come.
130
00:10:41,640 --> 00:10:42,709
- Talk to him, Tom.
131
00:10:43,560 --> 00:10:45,676
I think the Mayor is right,
Chad.
132
00:10:45,880 --> 00:10:48,917
You could stop person without the
assistance of the authorities.
133
00:10:49,160 --> 00:10:50,991
I'll send them a telegram.
134
00:10:51,200 --> 00:10:53,430
The Marshal could be there tomorrow.
135
00:10:58,200 --> 00:10:59,474
- It is your money, Tom.
136
00:11:07,600 --> 00:11:09,716
- I'm going to see the doctor.
137
00:11:22,280 --> 00:11:23,998
- You have beautiful remains, Cap.
138
00:11:24,200 --> 00:11:25,076
- Small insolent!
139
00:11:25,320 --> 00:11:28,118
You would have served under my
command in time of war!
140
00:11:28,360 --> 00:11:30,157
- You had to be a hell of a big
hard...
141
00:11:30,560 --> 00:11:32,516
- You don't have anything better to
do?
142
00:11:32,800 --> 00:11:36,190
- Drago wants to thank you for having
inquired about the train.
143
00:11:36,640 --> 00:11:38,517
I didn't do it for the money.
144
00:11:39,120 --> 00:11:40,951
- Well, it then... And why you...
145
00:11:41,200 --> 00:11:42,758
- It looks at me! Where is Drago?
146
00:11:43,000 --> 00:11:44,638
- Face -, he has a good time.
147
00:11:45,280 --> 00:11:47,874
- Go back in there and advises him to
get out.
148
00:11:48,120 --> 00:11:50,076
They call the Marshal of the United
States.
149
00:11:50,520 --> 00:11:51,316
- The Marshal...
150
00:11:52,080 --> 00:11:53,911
Who had this idea?
- Not me.
151
00:11:54,160 --> 00:11:55,957
Darkens, do what I've asked.
152
00:11:58,720 --> 00:12:00,438
- Stop a bit to gesticulate.
153
00:12:00,880 --> 00:12:02,552
- You're much too long.
154
00:12:03,360 --> 00:12:06,636
- As the poet says: "The Great Men
have the patience".
155
00:12:32,680 --> 00:12:34,432
How many fingers do you see?
156
00:12:36,120 --> 00:12:37,712
- I don't care of your fingers...
157
00:12:38,480 --> 00:12:40,391
- Will, will... How much?
158
00:12:48,560 --> 00:12:49,470
- Three.
159
00:12:50,480 --> 00:12:52,357
- You have taken your time...
160
00:12:52,760 --> 00:12:56,514
Your vision will remain blurred so
still a few days.
161
00:12:57,080 --> 00:12:59,435
I recommend to you the maximum rest.
162
00:13:00,440 --> 00:13:01,156
- Of the rest?
163
00:13:01,840 --> 00:13:03,558
This is your prescription favorite.
164
00:13:04,480 --> 00:13:07,677
Even for my honeymoon you me
prescririez of the rest.
165
00:13:09,000 --> 00:13:12,879
- Do you feel happy that this ball
has not left any permanently injured.
166
00:13:13,120 --> 00:13:15,395
And thank the strength of your skull.
167
00:13:15,600 --> 00:13:17,192
- It's better to have the hard head
168
00:13:17,400 --> 00:13:19,550
waiting for the Mayor to take action.
169
00:13:20,000 --> 00:13:22,309
- Each must advance at his own
pace, Chad.
170
00:13:23,760 --> 00:13:26,797
And you're too fast for most
people, here.
171
00:13:27,240 --> 00:13:28,719
It, it should please you.
172
00:13:30,760 --> 00:13:31,670
- Thank you very much.
173
00:14:15,000 --> 00:14:15,796
- Chad...
174
00:14:16,280 --> 00:14:17,349
- I'm there Tom...
175
00:14:17,840 --> 00:14:18,955
- Listen to me carefully...
176
00:14:20,200 --> 00:14:22,111
I was hoping to save this city...
177
00:14:23,200 --> 00:14:24,952
Now it's your turn...
178
00:14:25,160 --> 00:14:26,593
- We will do it together.
179
00:14:27,960 --> 00:14:29,518
- It is too late for me.
180
00:14:31,240 --> 00:14:32,150
Will finish the job.
181
00:14:33,600 --> 00:14:34,635
I'm counting on you.
182
00:14:35,800 --> 00:14:37,392
- I will do everything I can.
183
00:14:39,360 --> 00:14:40,839
I do not ask better...
184
00:14:57,920 --> 00:15:00,070
- You still want to wait for the
Marshal?
185
00:15:00,720 --> 00:15:01,436
- Not.
186
00:15:02,800 --> 00:15:04,472
Do it your way, Chad.
187
00:15:24,120 --> 00:15:24,916
- Gentlemen!
188
00:15:25,560 --> 00:15:26,515
Gentlemen!
189
00:15:28,720 --> 00:15:32,110
You all know, I have much to bring
to this city.
190
00:15:32,800 --> 00:15:35,553
And you've shown really very grateful.
191
00:15:37,280 --> 00:15:40,397
Customers Nate Harlan deserve only
the best!
192
00:15:40,600 --> 00:15:43,319
And this is what I'm about to offer
you tonight.
193
00:15:43,960 --> 00:15:46,428
The beauty of the most dazzling of
the West.
194
00:15:46,920 --> 00:15:48,672
I present to you: Uvalde, tx!
195
00:15:51,760 --> 00:15:54,274
The Texan who gave the city its name.
196
00:16:00,200 --> 00:16:00,837
But...
197
00:16:01,120 --> 00:16:03,190
That things are clear...
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
Uvalde is part of my private
collection.
199
00:16:07,440 --> 00:16:09,271
A look-but-don't-touch.
200
00:16:09,480 --> 00:16:11,436
Tonight, she will sleep in the
safety deposit box.
201
00:16:20,080 --> 00:16:22,389
Red roses, for a beauty of
exception.
202
00:16:22,800 --> 00:16:24,518
- Flowers, and the fawning.
203
00:16:24,720 --> 00:16:26,119
You take me to the great game.
204
00:16:26,880 --> 00:16:29,110
- This is exactly what you deserve.
205
00:16:29,760 --> 00:16:32,069
I will make you the queen of this
city.
206
00:16:35,160 --> 00:16:37,116
But appearance is not everything.
207
00:16:37,360 --> 00:16:39,874
Uvalde also has a voice to wake the
dead.
208
00:16:40,480 --> 00:16:42,118
Hal, accompany Mademoiselle.
209
00:17:27,720 --> 00:17:28,709
- Dear Texan.
210
00:17:30,440 --> 00:17:31,759
So come and sing along here.
211
00:18:12,120 --> 00:18:14,031
- Someone has left the door open.
212
00:18:18,960 --> 00:18:20,518
- I support the close.
213
00:18:24,800 --> 00:18:25,710
Hello Sheriff.
214
00:18:26,320 --> 00:18:27,878
I do not expect it to be here.
215
00:18:28,240 --> 00:18:29,116
- And why not?
216
00:18:29,360 --> 00:18:31,430
- I've heard of your mishap
217
00:18:31,640 --> 00:18:32,629
with these bandits.
218
00:18:32,880 --> 00:18:34,199
- I'm always looking.
219
00:18:35,520 --> 00:18:37,158
- You are wasting your time here.
220
00:18:37,360 --> 00:18:39,191
I can only offer you the game...
221
00:18:39,640 --> 00:18:40,311
and girls.
222
00:18:40,520 --> 00:18:42,158
- Sell, so that's what you want.
223
00:18:42,360 --> 00:18:43,998
I am interested in your customers.
224
00:18:45,400 --> 00:18:46,594
- For all you say...
225
00:18:47,200 --> 00:18:48,428
I get here some
226
00:18:48,640 --> 00:18:50,551
your more respectable citizens.
227
00:18:50,760 --> 00:18:52,034
- But not only...
228
00:18:52,240 --> 00:18:54,276
- Should I check their identity?
229
00:18:54,480 --> 00:18:55,595
You not, me yes.
230
00:18:56,880 --> 00:18:58,916
- Don't take it wrong,
Sheriff,, but...
231
00:19:00,200 --> 00:19:03,237
Your little star metal has no value
here.
232
00:19:04,080 --> 00:19:05,832
- Two men come to be killed.
233
00:19:06,040 --> 00:19:07,439
I search their assassin.
234
00:19:08,040 --> 00:19:11,396
- In this case Sheriff, you'd
better follow the law.
235
00:19:12,160 --> 00:19:15,118
- And you'd better not keep you on my
path.
236
00:19:31,880 --> 00:19:34,519
- You know how to use the right
arguments.
237
00:19:34,720 --> 00:19:36,278
What is that pushes you to believe
238
00:19:36,480 --> 00:19:38,550
that the man you are looking for
would be here?
239
00:19:38,800 --> 00:19:39,437
- Nicos!
240
00:19:39,680 --> 00:19:40,351
Tell him.
241
00:19:41,920 --> 00:19:44,832
- After the slaughter,, I saw a
man pass the border.
242
00:19:45,040 --> 00:19:46,871
It came from you, Mr. Nate.
243
00:19:48,320 --> 00:19:50,356
- This case is perfectly honest.
244
00:19:50,600 --> 00:19:53,956
If you think that he hides here,,
I authorize you to seek it.
245
00:19:54,920 --> 00:19:56,512
- It's all to your honor.
246
00:19:56,760 --> 00:19:59,991
- Just try not to bother my regulars.
247
00:20:12,640 --> 00:20:14,596
- The accounts of the roulette
wheel, Mr. Harlan.
248
00:20:37,320 --> 00:20:38,469
- Hello, Chad.
249
00:20:39,880 --> 00:20:40,596
- Hello.
250
00:20:41,400 --> 00:20:43,311
- What a surprise to see you here.
251
00:20:47,960 --> 00:20:49,234
- The world is small.
252
00:20:55,600 --> 00:20:57,113
- What's going on there, Chad?
253
00:20:57,920 --> 00:21:00,673
- A move and I blow his pretty little
head!
254
00:21:01,160 --> 00:21:01,876
Outside!
255
00:21:07,280 --> 00:21:07,951
- Let go of me!
256
00:21:25,320 --> 00:21:26,150
- Cease-fire!
257
00:21:28,360 --> 00:21:29,236
To your horses!
258
00:22:33,960 --> 00:22:35,154
- A problem, Sheriff?
259
00:22:35,560 --> 00:22:36,310
- Everything goes well.
260
00:22:36,680 --> 00:22:38,398
That is what they are doing,
behind?
261
00:22:38,640 --> 00:22:41,757
- The terrain is rugged, and
you're hard to follow.
262
00:22:41,960 --> 00:22:42,995
- You arrive there.
263
00:22:43,240 --> 00:22:45,549
- I am Greek. The mountains, the
rocks...
264
00:22:45,760 --> 00:22:46,556
They are my friends.
265
00:22:57,280 --> 00:22:59,953
- Slow down a bit, you want to
kill the horses?
266
00:23:00,200 --> 00:23:00,791
- If you need to.
267
00:23:01,000 --> 00:23:03,673
- Of the Cavalry, we learn to respect
the horses.
268
00:23:03,920 --> 00:23:07,356
- If only Drago had served, it
would be easier to catch.
269
00:24:58,360 --> 00:24:59,349
- Sheriff!
270
00:24:59,600 --> 00:25:00,635
I was waiting for you.
271
00:25:01,160 --> 00:25:03,754
You have set the time to meet with
your band.
272
00:25:04,160 --> 00:25:06,628
- This is how you welcome your guests?
273
00:25:07,040 --> 00:25:08,792
- You talk to these Apaches?
274
00:25:09,360 --> 00:25:11,828
they are inlaid. I had to change my
plan.
275
00:25:12,800 --> 00:25:15,678
- And what was your plan before they
burst?
276
00:25:16,200 --> 00:25:17,315
- To Find Drago.
277
00:25:18,920 --> 00:25:20,672
- Stack what I was expecting.
278
00:25:21,480 --> 00:25:23,436
- Especially, don't get me wrong.
279
00:25:23,840 --> 00:25:26,070
I don't know any of this attack on
the train.
280
00:25:26,280 --> 00:25:28,236
- In this case,, you are very
lucky.
281
00:25:28,440 --> 00:25:30,556
This attack has put the city at your
balance.
282
00:25:30,800 --> 00:25:32,631
- To something misfortune is good...
283
00:25:35,800 --> 00:25:37,950
- And, of course,, it is you who
enjoy.
284
00:25:38,360 --> 00:25:39,554
- Not only.
285
00:25:41,760 --> 00:25:44,035
Drago I may be offered the city...
286
00:25:44,960 --> 00:25:46,598
But it took me my fiancee.
287
00:25:48,560 --> 00:25:50,630
Uvalde has made the trip up to
Lodgepole
288
00:25:50,840 --> 00:25:52,034
to become my wife.
289
00:25:53,160 --> 00:25:55,230
- And you think I'm going to believe
you?
290
00:25:55,640 --> 00:25:56,595
- And why not?
291
00:25:56,800 --> 00:25:58,153
You see an objection?
292
00:25:59,320 --> 00:26:00,992
- Not. Nothing to me, vienna.
293
00:26:01,520 --> 00:26:02,350
- In this case...
294
00:26:02,800 --> 00:26:05,394
You seem make it a personal matter.
295
00:26:05,600 --> 00:26:06,749
- A girl like that...
296
00:26:07,000 --> 00:26:08,831
We do not cross all the days.
297
00:26:09,520 --> 00:26:11,272
- You can not be, if me.
298
00:26:11,720 --> 00:26:13,790
- Congratulations.
- Wait for, Sheriff.
299
00:26:14,640 --> 00:26:17,234
It is not often in agreement,, you
and me, but...
300
00:26:17,680 --> 00:26:20,069
You must help me find her.
301
00:26:20,360 --> 00:26:22,191
- I am here for one thing, Harlan.
302
00:26:22,440 --> 00:26:23,475
To get this money back.
303
00:26:23,680 --> 00:26:25,955
- We are looking for both Drago.
304
00:26:26,440 --> 00:26:29,000
We should pursue this research
together.
305
00:26:29,960 --> 00:26:32,110
- I don't want you in my feet.
306
00:26:33,320 --> 00:26:36,073
Party as it is, we would not
go very far...
307
00:26:43,960 --> 00:26:45,598
I had to make them angry.
308
00:26:46,040 --> 00:26:49,077
I made myself some enemies by killing
these four look-outs.
309
00:26:49,280 --> 00:26:50,269
- "Some"?
310
00:26:50,720 --> 00:26:52,597
You have launched the whole nation is
Apache
311
00:26:52,800 --> 00:26:53,710
to our pursuit.
312
00:26:59,120 --> 00:27:01,429
Foot on the ground, Gentlemen.
Hold on to your horses.
313
00:27:01,680 --> 00:27:02,908
Bring your rifles.
314
00:27:08,800 --> 00:27:10,756
- These Apaches do not respect really
315
00:27:11,000 --> 00:27:12,274
Law and Order,, Sheriff.
316
00:27:12,480 --> 00:27:14,948
Your little star will them to no
effect.
317
00:27:15,240 --> 00:27:17,435
- It's been too long that I remember.
318
00:27:17,680 --> 00:27:19,910
I should pin your big mouth with.
319
00:27:25,320 --> 00:27:25,957
By here.
320
00:27:28,960 --> 00:27:30,188
Supports your gun here.
321
00:27:32,920 --> 00:27:35,070
Is it your first time against the
Indians?
322
00:27:35,520 --> 00:27:37,909
- Yes... In the city, they have
air different.
323
00:27:38,960 --> 00:27:40,791
- And they behave differently.
324
00:27:41,000 --> 00:27:44,117
Don't try to take on all of them.
Isolate your target.
325
00:27:44,560 --> 00:27:47,120
- I hope I have the courage to pull
the trigger.
326
00:27:47,400 --> 00:27:48,799
- You leave it very well.
327
00:27:49,600 --> 00:27:50,589
- You have a plan?
328
00:27:50,800 --> 00:27:51,437
- Yes.
329
00:27:51,600 --> 00:27:52,396
We will fight hard.
330
00:27:52,600 --> 00:27:53,476
- A tactic.
331
00:27:53,840 --> 00:27:55,990
It could be unbalancing by the side
332
00:27:56,240 --> 00:27:59,073
by concealing the half of our men
behind the butte.
333
00:27:59,320 --> 00:28:00,719
We let them approach and...
334
00:28:00,960 --> 00:28:03,520
- If one separates, they will more
than get close.
335
00:28:06,280 --> 00:28:07,633
- It would have been able to listen
to you.
336
00:28:09,480 --> 00:28:11,755
It, I was never listened to since
the day
337
00:28:11,960 --> 00:28:13,712
where your father is coming in to
town.
338
00:28:14,640 --> 00:28:16,312
- Why do they remain up there?
339
00:28:16,640 --> 00:28:17,959
- This is the tactic Apache.
340
00:28:18,200 --> 00:28:19,952
They want us to cogitate.
341
00:28:20,920 --> 00:28:22,558
- If they charge it is dead.
342
00:28:22,760 --> 00:28:24,671
They are far too numerous for us.
343
00:28:24,880 --> 00:28:26,598
- Can you see another solution?
344
00:28:42,320 --> 00:28:43,548
Ready for the confrontation?
345
00:28:44,160 --> 00:28:45,832
- I will do my job, Sheriff.
346
00:28:50,040 --> 00:28:52,270
You accounts take their
scalps?
347
00:28:52,600 --> 00:28:54,397
- Just if they get near enough.
348
00:28:55,800 --> 00:28:57,870
- Hope that they will push forward.
349
00:29:23,680 --> 00:29:26,592
- 6 to 5 I'm the one with the pants
in suede.
350
00:29:33,720 --> 00:29:35,870
- You pull as much as you talk.
351
00:30:26,920 --> 00:30:27,750
- Behind us!
352
00:30:35,800 --> 00:30:37,756
- You are a bit slow, Sheriff.
353
00:31:16,560 --> 00:31:18,596
I thought that your men hand
354
00:31:18,840 --> 00:31:20,159
fought in your place.
355
00:31:20,600 --> 00:31:22,158
- Sometimes, I would prefer to.
356
00:31:27,720 --> 00:31:29,233
- A very pretty turquoise.
357
00:31:37,040 --> 00:31:39,873
- Don't allow them no time to gather
reinforcements.
358
00:31:40,160 --> 00:31:41,752
- No, it's time to go.
- Perfect.
359
00:31:42,040 --> 00:31:44,554
Go back to the city, put our group
on foot.
360
00:31:44,800 --> 00:31:46,438
- Drago is already very far.
361
00:31:46,640 --> 00:31:49,393
- But we have wounded,, who need
care.
362
00:31:49,640 --> 00:31:51,471
- And the leg of the Cap is suffering.
363
00:31:51,680 --> 00:31:53,432
- It's just a scratch.
364
00:31:53,760 --> 00:31:55,591
- I don't care of my leg, Mark.
365
00:31:56,040 --> 00:31:56,756
Chad...
366
00:31:57,640 --> 00:31:59,756
I'm not the kind to get deflate...
367
00:32:00,160 --> 00:32:01,991
But a good soldier needs to know
368
00:32:02,200 --> 00:32:04,077
retire to count his losses.
369
00:32:04,280 --> 00:32:07,317
General Rosecrans was learned at the
battle of Chickamauga.
370
00:32:07,520 --> 00:32:08,873
- Forget Chickamauga, Cap.
371
00:32:09,320 --> 00:32:10,036
Off we go again.
372
00:32:10,440 --> 00:32:12,590
- Drago was headed towards the Indian
country.
373
00:32:12,800 --> 00:32:13,516
- It is exact.
374
00:32:13,720 --> 00:32:15,676
If you want to be scalped, go-y.
375
00:32:16,120 --> 00:32:18,315
It is your concern... I plug the camp.
376
00:32:18,520 --> 00:32:19,509
Who accompanies me?
377
00:32:19,760 --> 00:32:22,433
Someone else? Or would you prefer
suicide?
378
00:32:25,760 --> 00:32:28,513
- You have not let go of Cap, but
they, though?
379
00:32:29,720 --> 00:32:31,472
- Volunteers, Mark.
380
00:32:31,840 --> 00:32:33,796
Cap and I are paid for this work.
381
00:32:36,440 --> 00:32:39,955
- Cap, if your leg hurts, you
should return to the city.
382
00:32:40,160 --> 00:32:40,831
- Not.
383
00:32:42,920 --> 00:32:44,717
A good soldier follows orders.
384
00:32:45,920 --> 00:32:47,512
Even if he knows they are bad.
385
00:32:50,640 --> 00:32:52,471
- You have changed your opinion on me?
386
00:32:53,480 --> 00:32:54,356
- Not all of it.
387
00:32:55,080 --> 00:32:57,355
- But you need another rifle.
388
00:32:57,840 --> 00:33:00,798
- I will be able to monitor you if
you are in the area.
389
00:33:01,680 --> 00:33:04,114
- You do not agree with the idea that
I want to just
390
00:33:04,320 --> 00:33:05,435
find my fiancรฉe."
391
00:33:05,880 --> 00:33:07,313
I don't care about the money.
392
00:33:08,080 --> 00:33:09,035
- I do not.
393
00:33:11,200 --> 00:33:12,599
- Funny situation...
394
00:33:13,240 --> 00:33:15,993
I, the cynic,, that risk my
life by love...
395
00:33:16,960 --> 00:33:19,952
And you, the humanist, you are
interested only in money.
396
00:34:07,880 --> 00:34:09,950
- Drago has camped here, Sheriff.
397
00:34:45,520 --> 00:34:47,988
- I have ordered this dress from the
East.
398
00:34:49,000 --> 00:34:50,831
She wore it for the first time
399
00:34:52,320 --> 00:34:54,197
- It looks like she was beaten.
400
00:34:55,880 --> 00:34:56,710
- Yes.
401
00:34:57,360 --> 00:34:59,351
- But nothing says that it has won.
402
00:36:09,080 --> 00:36:10,115
They are gone?
403
00:36:10,720 --> 00:36:11,994
- Yes, you're safe.
404
00:36:12,280 --> 00:36:14,510
- I would not have lasted longer,
Chad.
405
00:36:20,760 --> 00:36:21,476
Nate!
406
00:36:23,120 --> 00:36:24,394
- Everything goes well, my
sweetheart.
407
00:36:26,960 --> 00:36:29,520
Nothing could prevent me from coming
to get you.
408
00:36:29,920 --> 00:36:31,319
Thank you for your help, Sheriff.
409
00:36:32,440 --> 00:36:35,000
My poor sweetheart... Just, you
need to rest.
410
00:36:38,240 --> 00:36:39,036
- Nicos.
411
00:36:39,280 --> 00:36:40,838
Trying to catch up with her horse.
412
00:36:56,240 --> 00:36:58,993
- If I wanted this Drago, I will
take care good of him!
413
00:37:00,920 --> 00:37:02,797
- How can we be so cruel?
414
00:37:03,000 --> 00:37:05,958
Use this girl as bait, to attract
the Indians.
415
00:37:06,240 --> 00:37:08,800
- It is wrong to know the men like
Drago...
416
00:37:09,040 --> 00:37:11,713
He would be able to throw his own
mother to the wolves
417
00:37:11,920 --> 00:37:12,830
if he were attacking it.
418
00:37:18,840 --> 00:37:20,592
- I have not thanked, Chad.
419
00:37:22,000 --> 00:37:23,911
- This is not worth it, Bonnie.
420
00:37:27,360 --> 00:37:28,076
- Bonnie...
421
00:37:29,160 --> 00:37:31,435
It's nice to hear that name again.
422
00:37:31,640 --> 00:37:33,756
Everyone calls me Uvalde, now.
423
00:37:34,160 --> 00:37:35,229
- I've heard that...
424
00:37:36,400 --> 00:37:37,355
- It disturbs you?
425
00:37:39,680 --> 00:37:40,430
- This is your life.
426
00:37:41,200 --> 00:37:43,395
- You're no longer the man I knew.
427
00:37:44,960 --> 00:37:45,836
- I'm getting old.
428
00:37:46,080 --> 00:37:47,069
- As we all are.
429
00:37:48,880 --> 00:37:50,393
You have become so hard, and cold.
430
00:37:53,080 --> 00:37:54,354
You laughed even sometimes,
431
00:37:54,560 --> 00:37:55,754
when we lived in Uvalde, tx.
432
00:37:56,880 --> 00:37:58,472
- A lot of time has passed.
433
00:38:00,360 --> 00:38:01,952
Eight years, to be precise.
434
00:38:03,600 --> 00:38:06,160
Eight years that you're left with the
herd.
435
00:38:07,080 --> 00:38:09,435
You had promised to return in the
fall.
436
00:38:10,680 --> 00:38:12,511
- It does not really matter.
437
00:38:12,760 --> 00:38:15,320
- Thou hast forsaken, I would like
to know why.
438
00:38:16,520 --> 00:38:18,033
- Things have gone wrong.
439
00:38:18,480 --> 00:38:20,072
I'd rather not talk about.
440
00:38:20,640 --> 00:38:22,392
I've had to work hard to get back.
441
00:38:22,640 --> 00:38:23,516
- You've returned?
442
00:38:24,440 --> 00:38:25,111
When?
443
00:38:26,200 --> 00:38:28,555
- Two years later than I had promised.
444
00:38:28,800 --> 00:38:30,870
But you knew that I would return one
day.
445
00:38:31,080 --> 00:38:31,830
- "One day"?
446
00:38:32,240 --> 00:38:34,879
You hoped that I made you wait two
long years
447
00:38:35,480 --> 00:38:36,629
no news?
448
00:38:36,920 --> 00:38:38,592
I did not expect anything from
you.
449
00:38:38,800 --> 00:38:42,349
But I didn't think you would go walk
the main Street of San Anton.
450
00:38:43,840 --> 00:38:46,035
- And you haven't found San Anton?
451
00:38:46,560 --> 00:38:49,518
I went back to a girl called
Bonnie Mitchell.
452
00:38:50,760 --> 00:38:52,273
Not to find a wife...
453
00:38:53,080 --> 00:38:54,513
calling Uvalde, tx.
454
00:38:54,920 --> 00:38:57,912
- Then why do you bother writing me
search today?
455
00:38:58,960 --> 00:38:59,676
- The Sheriff?
456
00:39:00,120 --> 00:39:03,237
II has not moved his team up here for
your beautiful eyes.
457
00:39:03,800 --> 00:39:05,791
He told me not to be here for the
money.
458
00:39:06,000 --> 00:39:06,830
Not true, Sheriff?
459
00:39:16,880 --> 00:39:18,233
This is your little Nate darling
460
00:39:18,440 --> 00:39:20,635
who came to your rescue,, my love.
461
00:39:22,720 --> 00:39:23,391
Come here.
462
00:39:29,320 --> 00:39:30,753
- You haven't finished yet?
463
00:39:31,160 --> 00:39:32,957
- I do things as it should be.
464
00:39:35,120 --> 00:39:36,075
It is like new.
465
00:39:36,320 --> 00:39:37,878
- We have lost enough time here.
466
00:39:40,600 --> 00:39:41,316
- Thanks, Nicos.
467
00:39:45,360 --> 00:39:47,794
- I imagine that you come home to
Lodgepole?
468
00:39:49,000 --> 00:39:49,671
- Not yet.
469
00:39:50,880 --> 00:39:53,030
- I have to find Draco. I know.
470
00:39:53,280 --> 00:39:55,350
We will have to stay a little
with you.
471
00:39:56,160 --> 00:39:58,196
- You were not in a hurry to return?
472
00:39:58,440 --> 00:39:59,236
- We are.
473
00:39:59,920 --> 00:40:01,751
But these Indians are mad with rage.
474
00:40:02,400 --> 00:40:04,038
It would be too risky for us
475
00:40:04,240 --> 00:40:06,071
to cross only the Apache country.
476
00:40:06,440 --> 00:40:07,873
We will go to Las Turas.
477
00:40:08,120 --> 00:40:09,314
There, it will be organized.
478
00:40:10,200 --> 00:40:10,837
"Very good.
479
00:40:12,160 --> 00:40:13,388
Since we are,
480
00:40:13,600 --> 00:40:15,477
could you where I can hide Drago?
481
00:40:15,800 --> 00:40:17,518
- We weren't really friends...
482
00:40:17,760 --> 00:40:20,638
- You have done of the road, you
don't remember anything?
483
00:40:20,960 --> 00:40:22,791
- These hills are all alike.
484
00:40:23,600 --> 00:40:24,396
I see...
485
00:40:25,360 --> 00:40:27,590
We therefore need to take his track.
486
00:40:28,200 --> 00:40:28,996
En-route!
487
00:40:50,400 --> 00:40:52,197
Nicos, look at these traces.
488
00:41:01,920 --> 00:41:03,876
- They still have two hours ahead.
489
00:41:04,080 --> 00:41:05,877
You know those mountains by
heart.
490
00:41:06,080 --> 00:41:07,672
He could ride up there?
491
00:41:08,720 --> 00:41:09,948
- Not that I know of.
492
00:41:10,440 --> 00:41:12,670
The goats climb on, not the riders.
493
00:41:13,680 --> 00:41:16,638
- There is time to walk beside the
horses.
494
00:41:17,120 --> 00:41:19,236
- Can be two hours, if we get
there...
495
00:41:23,280 --> 00:41:26,158
- The shortest path is not always the
fastest.
496
00:41:26,360 --> 00:41:27,509
It would be very risky.
497
00:41:28,280 --> 00:41:30,635
- One will not catch not Drago in
remaining cautious.
498
00:41:44,040 --> 00:41:45,678
- You intend to really ride?
499
00:41:45,880 --> 00:41:47,029
- You do not have to.
500
00:41:48,360 --> 00:41:50,191
- That things are clear.
501
00:41:51,000 --> 00:41:53,309
If one fell on Drago before
separating,
502
00:41:53,520 --> 00:41:55,431
I have here what good the welcome.
503
00:41:56,320 --> 00:41:57,833
- Not if I see him first.
504
00:41:59,080 --> 00:42:01,355
- Made me a little confidence,,
Sheriff.
505
00:42:02,160 --> 00:42:05,311
Here in New Mexico,, I have as
much authority as you.
506
00:42:05,600 --> 00:42:08,160
We will stop all, in good citizens.
507
00:42:08,640 --> 00:42:11,313
- The alliance of the dog and the
cat, do you see that!
508
00:43:04,760 --> 00:43:05,795
- Mark, attention!
509
00:43:13,000 --> 00:43:13,955
- Go to, advance!
510
00:43:51,080 --> 00:43:53,150
- You should rest your horse.
511
00:44:13,720 --> 00:44:15,676
- Only the horses are of concern to
them.
512
00:44:18,040 --> 00:44:19,155
- Take a sip.
513
00:44:19,840 --> 00:44:20,477
- Thank you.
514
00:44:22,880 --> 00:44:24,154
- You look exhausted.
515
00:44:27,640 --> 00:44:29,471
- If I was, there cannot be
nothing.
516
00:44:30,520 --> 00:44:31,270
- What does it matter?
517
00:44:31,560 --> 00:44:33,471
The Sheriff does nothing for you.
518
00:44:33,680 --> 00:44:34,396
- Nothing.
519
00:44:34,920 --> 00:44:35,909
Absolutely nothing.
520
00:44:37,360 --> 00:44:38,918
- It is a big denial
521
00:44:39,120 --> 00:44:40,997
for such a small knowledge.
522
00:44:41,360 --> 00:44:42,588
- Not so small as that.
523
00:44:45,120 --> 00:44:46,712
We come from the same city.
524
00:44:49,080 --> 00:44:50,638
- You have to know it.
525
00:44:51,840 --> 00:44:53,512
- Uvalde, tx is a small city.
526
00:44:56,480 --> 00:44:58,311
- And that builds good people.
527
00:45:02,240 --> 00:45:05,232
- I am thankful that you came to seek
me out.
528
00:45:06,560 --> 00:45:07,231
You know...
529
00:45:08,240 --> 00:45:10,037
I thought I was a player fanatic.
530
00:45:11,400 --> 00:45:13,960
But after all, I risked that money.
531
00:45:14,840 --> 00:45:16,910
I have much more to lose today.
532
00:45:17,120 --> 00:45:18,917
Because I bet everything on you.
533
00:45:21,520 --> 00:45:24,557
- I have cut all the bridges to
follow you to San Antonio.
534
00:45:25,760 --> 00:45:27,671
- You don regretteras pas, my
sweetheart.
535
00:45:28,000 --> 00:45:30,070
Both, we have the world at our
feet.
536
00:45:30,680 --> 00:45:32,113
And the luck smiled at us.
537
00:45:36,600 --> 00:45:39,478
- A bit of tobacco juice will soothe
the pain, Mr. Cape Town.
538
00:45:39,800 --> 00:45:40,755
- I don't need
539
00:45:40,960 --> 00:45:42,951
of your antidotes to the Greek,
Nicos.
540
00:45:48,560 --> 00:45:50,152
- Take a little water,, Cap.
541
00:46:02,760 --> 00:46:04,034
- It is ready to go again?
542
00:46:04,360 --> 00:46:04,951
- Almost.
543
00:46:06,760 --> 00:46:09,479
You grew up on this kind of
mountains,, isn't it?
544
00:46:10,520 --> 00:46:13,512
- I suckled my mother on the walls
like this one.
545
00:46:15,320 --> 00:46:16,878
- The worst is still to come.
546
00:46:21,160 --> 00:46:22,149
Are you ready?
547
00:46:22,680 --> 00:46:26,036
Nicos and I will stay behind to help
those who have trouble.
548
00:46:44,960 --> 00:46:45,551
Would like.
549
00:46:46,240 --> 00:46:47,116
Hang on to it.
550
00:47:57,160 --> 00:47:57,797
- Cap?
551
00:47:58,160 --> 00:47:59,388
You need help?
552
00:47:59,600 --> 00:48:01,556
- No, I take just my breath.
553
00:48:01,800 --> 00:48:02,516
Continues.
554
00:48:22,480 --> 00:48:23,708
- Sheriff, attention!
555
00:48:39,760 --> 00:48:41,113
- There was nothing I could do.
556
00:48:41,680 --> 00:48:42,908
My leg fails me...
557
00:48:43,960 --> 00:48:45,518
You would have been able to warn
us.
558
00:48:46,000 --> 00:48:48,673
I didn't know that it would fall
on you...
559
00:48:49,040 --> 00:48:50,189
You didn't know...
560
00:48:56,880 --> 00:48:58,279
- It was an accident, Chad.
561
00:48:59,680 --> 00:49:00,715
- Of the inattention.
562
00:49:00,920 --> 00:49:02,672
And that costs us the life of a brave.
563
00:49:03,040 --> 00:49:04,837
- We should go back down the look.
564
00:49:05,200 --> 00:49:06,758
We can do nothing more for
him.
565
00:49:07,720 --> 00:49:09,517
- We could at least bury it.
566
00:49:10,200 --> 00:49:13,112
We have taken this risk to be
able to catch up with Draco.
567
00:49:14,720 --> 00:49:16,472
- It was really worth the money?
568
00:49:17,880 --> 00:49:19,916
- It goes in the future of your
city, Mark.
569
00:49:47,040 --> 00:49:49,679
- You have avoided this rock of
accuracy, Sheriff.
570
00:49:50,000 --> 00:49:51,069
- And it rejoices you?
571
00:49:51,320 --> 00:49:51,991
- Of course.
572
00:49:52,200 --> 00:49:54,430
We are relieved, isn't,
sweetheart?
573
00:49:54,840 --> 00:49:57,035
You don't want to be delivered to us
the same,
574
00:49:57,280 --> 00:49:58,713
without a shepherd to guide us.
575
00:50:27,520 --> 00:50:30,353
- Send the herd of horses right on
them.
576
00:50:30,600 --> 00:50:31,237
Go!
577
00:51:09,840 --> 00:51:12,195
- Wait for, I pass in front of.
- I'll go with you.
578
00:51:13,400 --> 00:51:14,150
- As before.
579
00:51:52,680 --> 00:51:54,318
That rock me was well intended.
580
00:51:55,080 --> 00:51:57,310
- You thought, be able to treat me
like that?
581
00:51:58,080 --> 00:52:00,469
Well, you'll see, they're all
going to see.
582
00:52:00,720 --> 00:52:02,756
You would never have had to be my
superior.
583
00:52:02,960 --> 00:52:06,077
I was an officer in the army when you
were still a kid.
584
00:52:06,520 --> 00:52:08,192
But me thou hast never met.
585
00:52:08,440 --> 00:52:09,759
Thou hast taken for an idiot.
586
00:52:10,160 --> 00:52:11,798
But this is me that you've had.
587
00:52:12,800 --> 00:52:15,155
It was I who informed Drago for the
train.
588
00:52:16,080 --> 00:52:17,433
It would have had to stay there.
589
00:52:17,760 --> 00:52:19,751
But you've returned to humble myself
again.
590
00:52:19,960 --> 00:52:22,190
But this time it is the time too many!
591
00:52:50,520 --> 00:52:51,839
- To land, to shelter, quickly!
592
00:53:21,280 --> 00:53:21,917
- Cap!
593
00:53:26,360 --> 00:53:27,349
II is death...
594
00:53:30,280 --> 00:53:31,508
It was my friend, Chad.
595
00:53:34,080 --> 00:53:34,751
- I know.
596
00:53:36,800 --> 00:53:37,437
- Once...
597
00:53:37,680 --> 00:53:39,193
He saved Dad's life.
598
00:53:40,000 --> 00:53:40,876
Did you know?
599
00:53:42,960 --> 00:53:43,836
I didn't know.
600
00:53:44,840 --> 00:53:45,670
- It was...
601
00:53:46,240 --> 00:53:47,912
During the siege of Vicksburg.
602
00:53:49,160 --> 00:53:52,197
You've never really believed that Cap
was an officer...
603
00:53:53,320 --> 00:53:55,470
But it was, and a good, with
that...
604
00:53:56,800 --> 00:53:57,949
Dad was lying on, injured.
605
00:53:58,600 --> 00:53:59,316
Without a defense.
606
00:53:59,960 --> 00:54:01,712
A few metres from the front enemy.
607
00:54:03,320 --> 00:54:04,799
Cap went there, crawling.
608
00:54:05,160 --> 00:54:06,639
Under the whistle of bullets.
609
00:54:06,880 --> 00:54:07,835
It has extract Dad.
610
00:54:08,880 --> 00:54:10,359
And they were riddled with bullets.
611
00:54:11,480 --> 00:54:12,071
II...
612
00:54:12,680 --> 00:54:14,796
He has spent over a year in the
hospital.
613
00:54:15,920 --> 00:54:17,069
He failed to stay there.
614
00:54:19,280 --> 00:54:21,669
It has never been the same, after
that.
615
00:54:23,320 --> 00:54:25,151
Dad has always taken care of him.
616
00:54:29,320 --> 00:54:30,912
He wanted to go home.
617
00:54:31,280 --> 00:54:32,759
And you have not left.
618
00:54:34,280 --> 00:54:36,794
You would not have had to force him
to follow us, Chad
619
00:54:42,640 --> 00:54:43,277
- Non...
620
00:54:45,680 --> 00:54:47,477
I would not have had to oblige,,
no...
621
00:55:44,640 --> 00:55:45,675
- It is strange...
622
00:55:46,720 --> 00:55:48,392
It seems that there is no one.
623
00:55:49,600 --> 00:55:50,715
- Is there someone?
624
00:55:53,240 --> 00:55:55,959
- Chad, do you think this is the
encampment of Drago?
625
00:55:56,160 --> 00:55:56,751
- Not!
626
00:55:57,520 --> 00:55:59,112
- What is it that you say?
627
00:56:00,800 --> 00:56:03,075
- Remember, I made the trip with
him.
628
00:56:04,680 --> 00:56:05,715
- No up here.
629
00:56:12,440 --> 00:56:14,158
- Drago may have spun also.
630
00:57:00,600 --> 00:57:01,000
- A plow arm.
631
00:57:01,000 --> 00:57:01,750
- A plow arm.
632
00:57:02,120 --> 00:57:03,872
It looks like an encampment of
settlers.
633
00:57:04,120 --> 00:57:06,429
- No crops in the surrounding area.
- Sheriff.
634
00:57:08,400 --> 00:57:09,719
We hit the jackpot.
635
00:57:09,920 --> 00:57:12,832
There is everything you need here.
- And more person.
636
00:57:13,080 --> 00:57:14,877
- We are not going to sit here and
wait.
637
00:57:15,120 --> 00:57:16,951
I leave a word for pay.
638
00:57:17,160 --> 00:57:18,229
Saddle horses.
639
00:57:31,360 --> 00:57:32,315
- It was the vein.
640
00:57:32,560 --> 00:57:33,879
Taken hand in the bag.
641
00:57:38,560 --> 00:57:41,757
I have no scruple to knock down a
horse thief.
642
00:57:43,360 --> 00:57:44,839
- You do the flying not.
643
00:57:45,040 --> 00:57:46,314
Would you pay for them.
644
00:57:46,560 --> 00:57:48,710
- You hear? they want to pay...
645
00:57:48,960 --> 00:57:49,836
You shall also pay
646
00:57:50,040 --> 00:57:52,235
for 500 heads, that you did flee?
647
00:57:52,520 --> 00:57:55,398
- It was not us, we have even been
caught in the middle.
648
00:57:55,840 --> 00:57:58,593
- It took us all summer to capture
these horses,,
649
00:57:58,840 --> 00:58:01,479
and you had fun to all release.
650
00:58:01,680 --> 00:58:03,511
- It was not for fun, Ode.
651
00:58:03,720 --> 00:58:05,472
They have done this to distract us,
652
00:58:05,680 --> 00:58:06,954
and plunder our camp.
653
00:58:07,200 --> 00:58:08,872
- We are not thieves.
654
00:58:09,120 --> 00:58:10,314
This man is a Sheriff.
655
00:58:11,400 --> 00:58:13,675
Very often, the biggest
thieves!
656
00:58:15,320 --> 00:58:17,436
- We are you going to sell those
horses or not?
657
00:58:18,880 --> 00:58:20,472
- Yes, we will sell them.
658
00:58:21,480 --> 00:58:22,196
- At what price?
659
00:58:24,320 --> 00:58:27,517
- 10.000$, the price of the flock
that you have to flee.
660
00:58:28,160 --> 00:58:28,956
The$10,000.
661
00:58:29,560 --> 00:58:33,030
- It took us all summer to...
- You have already said it!
662
00:58:34,600 --> 00:58:35,635
You have 10,000$?
663
00:58:36,280 --> 00:58:39,033
I repeat to you that we have
nothing to see there.
664
00:58:41,120 --> 00:58:42,792
- Bull, we should kill them.
665
00:58:49,160 --> 00:58:50,912
- Let's make a little, first.
666
00:58:51,160 --> 00:58:53,151
We received a person from these
settlers.
667
00:58:55,000 --> 00:58:57,275
Reattach these horses where you found
it!
668
00:59:01,480 --> 00:59:02,708
Confiscates their weapons.
669
00:59:14,480 --> 00:59:16,311
- Look what they hid us!
670
00:59:16,560 --> 00:59:17,276
- Replace me!
671
00:59:17,480 --> 00:59:19,710
- You have already seen something
like that, Ode?
672
00:59:21,520 --> 00:59:23,351
- Why did she not dress?
673
00:59:23,560 --> 00:59:25,073
I prefer women in a dress.
674
00:59:25,320 --> 00:59:27,276
- The settlers have left a few
dresses.
675
00:59:27,520 --> 00:59:29,795
Stand there, I'm going to look for
a dress.
676
00:59:30,040 --> 00:59:31,712
I tell you, let go of me!
677
00:59:32,880 --> 00:59:34,950
- I'll keep it!
- Replacing the, Ode.
678
00:59:35,200 --> 00:59:36,519
I tell you the rest!
679
00:59:40,000 --> 00:59:42,116
I just wanted him to put on a
dress.
680
00:59:42,320 --> 00:59:43,753
She should wear a dress.
681
00:59:45,040 --> 00:59:47,190
- To me I like her just as she is.
682
00:59:52,240 --> 00:59:53,389
Mr., the Sheriff!
683
00:59:55,880 --> 00:59:56,596
Sheriff of...
684
00:59:57,440 --> 00:59:59,271
Lodge... Pole, Colorado.
685
01:00:00,880 --> 01:00:02,472
- I didn't know that you knew read.
686
01:00:02,680 --> 01:00:05,592
I know to read the badges. I
learned to read in prison.
687
01:00:06,520 --> 01:00:07,316
The Colorado...
688
01:00:07,600 --> 01:00:08,999
You have no right here.
689
01:00:09,240 --> 01:00:10,593
- This is what I repeat
690
01:00:10,840 --> 01:00:12,353
since we left.
691
01:00:13,000 --> 01:00:14,115
- What are you doing here?
692
01:00:14,360 --> 01:00:15,554
This is the New Mexico.
693
01:00:15,920 --> 01:00:16,989
- Lower the legs!
694
01:00:18,320 --> 01:00:19,878
- Ab, it will be necessary to
soften it.
695
01:00:24,120 --> 01:00:24,950
- Very well,, Bull.
696
01:00:27,080 --> 01:00:28,911
I dream to make me a Sheriff.
697
01:00:30,520 --> 01:00:31,316
Go, my guys!
698
01:00:33,680 --> 01:00:34,351
Just, small.
699
01:00:38,000 --> 01:00:39,592
This little guy knows how to bang!
700
01:01:14,040 --> 01:01:15,632
- Case-sensitive-the, Ab! Case-the!
701
01:01:15,840 --> 01:01:16,750
Break her back!
702
01:01:19,800 --> 01:01:20,915
Bite him inch!
703
01:01:45,960 --> 01:01:48,838
But the big Ab is still unbeatable...
704
01:01:53,160 --> 01:01:54,070
- Take care of them.
705
01:01:56,560 --> 01:01:57,276
- A moment.
706
01:01:59,040 --> 01:02:00,439
This would be a serious mistake.
707
01:02:01,400 --> 01:02:03,550
You want to recover your 500 horses?
708
01:02:03,760 --> 01:02:05,398
- I recover in my own way.
709
01:02:05,600 --> 01:02:06,635
- Think a little.
710
01:02:07,440 --> 01:02:09,635
You want$ 10,000 for these horses?
711
01:02:11,120 --> 01:02:12,872
I can give you the double.
712
01:02:13,240 --> 01:02:14,355
20.000$, in liquid.
713
01:02:14,960 --> 01:02:16,757
Dead,, we do not serve you for
nothing.
714
01:02:16,960 --> 01:02:19,474
But living, we can make you a rich
man.
715
01:02:20,120 --> 01:02:21,678
- You do not have 20.000$.
716
01:02:21,880 --> 01:02:24,189
- Man that we track has much more.
717
01:02:24,440 --> 01:02:25,111
- You are lying.
718
01:02:25,360 --> 01:02:26,952
- We hunt down the outlaws.
719
01:02:27,200 --> 01:02:29,634
They have money in abundance, join
us.
720
01:02:29,880 --> 01:02:30,915
- Of the out-of-the-law?
721
01:02:31,240 --> 01:02:32,992
Then you are the team of the Sheriff?
722
01:02:33,720 --> 01:02:34,994
- Or what remains of it...
723
01:02:36,560 --> 01:02:37,629
- Funny team...
724
01:02:37,880 --> 01:02:39,711
The Sheriff said nothing of this
agreement.
725
01:02:40,040 --> 01:02:42,554
- He would be delighted that you join
us.
726
01:02:43,520 --> 01:02:44,350
Imagine a little:
727
01:02:44,680 --> 01:02:46,910
Us$ 20,000 in liquid, as soon as
you will put the hand
728
01:02:47,160 --> 01:02:48,149
on these out-of-the-law.
729
01:02:48,440 --> 01:02:50,158
They should not be far away.
730
01:02:50,840 --> 01:02:53,354
And with the support of professional
sharpshooters as you...
731
01:02:54,080 --> 01:02:55,354
It will be a godsend.
732
01:02:56,160 --> 01:02:57,434
- It seems to me a good plan.
733
01:02:57,680 --> 01:02:59,477
- Then you are dealing with. En-route!
734
01:02:59,680 --> 01:03:00,669
- Where is the emergency?
735
01:03:00,920 --> 01:03:02,558
It can't wait for the morning?
736
01:03:03,680 --> 01:03:04,999
- Of course, if you want to.
737
01:03:05,520 --> 01:03:07,636
What better place to spend the night?
738
01:03:08,240 --> 01:03:09,878
And what better company?
739
01:03:11,200 --> 01:03:11,871
- Woman!
740
01:03:12,520 --> 01:03:13,396
You know to cook?
741
01:03:14,480 --> 01:03:16,391
Buffalo meat and fat to bear on the
menu.
742
01:03:16,600 --> 01:03:17,350
The stove!
743
01:03:40,320 --> 01:03:40,957
- 20.000...
744
01:03:42,040 --> 01:03:42,836
It is what it is...
745
01:03:43,680 --> 01:03:45,477
You play with other people's money.
746
01:03:47,080 --> 01:03:49,036
And you, you know how to play
fists.
747
01:03:49,280 --> 01:03:50,793
You could get us all killed.
748
01:03:51,480 --> 01:03:52,595
"It may well be...
749
01:03:52,840 --> 01:03:54,637
If you hold both to be generous,
750
01:03:54,840 --> 01:03:56,956
give them one of your beautiful
diamond!
751
01:03:57,640 --> 01:03:58,277
- They?
752
01:03:59,480 --> 01:04:01,675
This is a show for this kind of types.
753
01:04:02,920 --> 01:04:04,592
They do not include the liquid.
754
01:04:06,080 --> 01:04:07,593
- Regardless of your situation,
755
01:04:07,800 --> 01:04:09,916
you fall always on your legs...
756
01:04:10,320 --> 01:04:10,911
- I am trying.
757
01:04:37,360 --> 01:04:38,076
- Play.
758
01:04:39,680 --> 01:04:41,796
- Impossible to beat these rags.
759
01:04:42,320 --> 01:04:44,675
- , It is enough for the
solitaire. Let's play some poker!
760
01:04:45,160 --> 01:04:45,797
- Wait.
761
01:04:48,200 --> 01:04:50,031
You will need these.
762
01:05:10,680 --> 01:05:12,318
- Each stone is worth a$1,000.
763
01:05:13,920 --> 01:05:15,148
The sticks are worth 100$.
764
01:05:15,360 --> 01:05:16,031
Let's see...
765
01:05:17,000 --> 01:05:17,796
It was 20.000$...
766
01:05:18,400 --> 01:05:19,276
And one is three...
767
01:05:19,680 --> 01:05:21,318
We will begin each with...
768
01:05:25,000 --> 01:05:26,877
How we can divide 20.000?
769
01:05:27,200 --> 01:05:28,315
You can't.
770
01:05:29,320 --> 01:05:30,833
Let's say you have a 21,000.
771
01:05:31,040 --> 01:05:32,598
It will make you 7,000 for each.
772
01:05:34,960 --> 01:05:36,439
- It is the generosity!
773
01:05:40,440 --> 01:05:42,670
- It was the best hash I've eaten.
774
01:05:42,880 --> 01:05:44,677
- You didn't know I was cooking?
775
01:05:45,640 --> 01:05:47,756
- I didn't see in this register.
776
01:05:48,520 --> 01:05:50,795
- I've missed opportunities, in
the recent past.
777
01:05:56,560 --> 01:05:58,278
- I would take back from this hash.
778
01:05:58,520 --> 01:05:59,270
Not you, Chad?
779
01:05:59,720 --> 01:06:02,075
- You throw it like caviar.
780
01:06:03,160 --> 01:06:04,832
- It is that you do not eat often
781
01:06:05,120 --> 01:06:06,394
when we travel with you.
782
01:06:07,240 --> 01:06:09,549
- I may be a bit hard, sometimes.
783
01:06:15,160 --> 01:06:16,036
- More coffee?
784
01:06:19,640 --> 01:06:20,516
- You've served?
785
01:06:20,720 --> 01:06:21,948
- I have not had the time.
786
01:06:22,240 --> 01:06:23,434
- Take a cup.
787
01:06:28,200 --> 01:06:28,916
Please, sit down.
788
01:06:29,800 --> 01:06:30,437
- Thank you.
789
01:06:40,240 --> 01:06:42,800
- Bonnie, just now you asked me...
790
01:06:44,440 --> 01:06:46,715
Why I was not returned to the fall...
791
01:06:48,440 --> 01:06:50,715
Thou hast said, it's been a
very long time.
792
01:06:51,160 --> 01:06:52,912
- No, you're entitled to a
response.
793
01:06:55,000 --> 01:06:56,035
You know, Chad...
794
01:06:58,720 --> 01:07:00,676
I've spent most of those two years
795
01:07:00,880 --> 01:07:02,871
to ask me what I had done wrong.
796
01:07:04,920 --> 01:07:05,909
I turned the page.
797
01:07:07,840 --> 01:07:09,319
- You hadn't done anything wrong.
798
01:07:12,760 --> 01:07:14,034
If I am not income,
799
01:07:14,440 --> 01:07:16,715
it is that I was ashamed to look you
in the face.
800
01:07:18,480 --> 01:07:19,549
- She was pretty?
801
01:07:21,360 --> 01:07:22,475
- I would have preferred...
802
01:07:23,640 --> 01:07:25,073
After having delivered the herd,
803
01:07:25,280 --> 01:07:27,111
one of the guys had a genius idea,
804
01:07:27,320 --> 01:07:29,515
more exciting than moving cows.
805
01:07:29,760 --> 01:07:31,432
He spoke of the bank Panhandle.
806
01:07:31,680 --> 01:07:33,033
packed full of money...
807
01:07:33,440 --> 01:07:35,271
They decided to make the return.
808
01:07:36,640 --> 01:07:37,709
And it was the beginning.
809
01:07:38,520 --> 01:07:40,192
I spent two years on the run.
810
01:07:40,400 --> 01:07:41,992
And it was worse.
811
01:07:43,400 --> 01:07:45,152
- I thought that you had recasรฉ.
812
01:07:46,680 --> 01:07:47,510
- Not.
813
01:07:49,360 --> 01:07:50,998
It is for you that I decided...
814
01:07:51,360 --> 01:07:52,270
Make me.
815
01:07:53,440 --> 01:07:54,589
I had the chance.
816
01:07:55,840 --> 01:07:57,114
The judge believed in me.
817
01:07:57,600 --> 01:07:59,318
He offered me a new chance.
818
01:08:00,360 --> 01:08:01,679
- So you've returned...
819
01:08:03,440 --> 01:08:05,396
- You were gone for a few days.
820
01:08:06,000 --> 01:08:06,876
- If near?
821
01:08:13,080 --> 01:08:14,798
You life plays these tricks...
822
01:08:18,800 --> 01:08:21,234
- It might eventually everything we
make...
823
01:08:21,760 --> 01:08:22,590
- Uvalde, tx!
824
01:08:24,120 --> 01:08:25,155
II te rest of the coffee?
825
01:08:33,240 --> 01:08:35,470
Did you really cut all the bridges?
826
01:08:39,280 --> 01:08:41,748
We're together for a long time,
Uvalde, tx.
827
01:08:42,600 --> 01:08:44,477
Too long to let you go.
828
01:08:46,560 --> 01:08:48,198
I'm a pretty bad loser.
829
01:08:50,200 --> 01:08:51,553
- Of the eight and five!
830
01:08:51,760 --> 01:08:52,670
- I have a suite!
831
01:08:52,920 --> 01:08:53,511
- Four aces!
832
01:08:53,760 --> 01:08:55,671
I won! To me 21,000$!
833
01:08:55,880 --> 01:08:57,279
Up to the last cent!
834
01:08:57,680 --> 01:08:59,989
- A summer of work lost in a single
night.
835
01:09:00,200 --> 01:09:02,031
- It would have taken everything
anyway.
836
01:09:02,240 --> 01:09:04,390
Bull we will always take all of our
money.
837
01:09:04,600 --> 01:09:07,672
- You have a full stomach, and not
what you complain about!
838
01:09:07,960 --> 01:09:09,359
We will go and seek my money
839
01:09:09,560 --> 01:09:11,039
tomorrow at the first hour.
840
01:09:20,240 --> 01:09:20,877
- Chad?
841
01:09:22,680 --> 01:09:24,750
After all, this camp is not so bad.
842
01:09:24,960 --> 01:09:26,313
At least, we sleep in sec.
843
01:09:32,480 --> 01:09:34,311
Something is not right, Chad?
844
01:09:36,240 --> 01:09:38,117
- This place does not inspire me
nothing good.
845
01:09:41,880 --> 01:09:44,314
I'll go talk with this old baddie.
846
01:11:00,280 --> 01:11:02,635
- Cold,, I'm going to pick a
coverage.
847
01:11:07,720 --> 01:11:08,470
- Chad...
848
01:11:10,080 --> 01:11:10,990
We got?
849
01:11:11,840 --> 01:11:12,829
- For the most part.
850
01:11:13,800 --> 01:11:14,471
- And Drago?
851
01:11:15,960 --> 01:11:16,915
- He fled.
852
01:11:18,920 --> 01:11:19,909
- Hunt down-the.
853
01:11:20,840 --> 01:11:21,477
- Non...
854
01:11:21,800 --> 01:11:23,392
We must find you a doctor.
855
01:11:23,640 --> 01:11:24,311
- No, Chad.
856
01:11:26,680 --> 01:11:27,510
- Listen to me well.
857
01:11:28,000 --> 01:11:30,230
Without you, it no longer has a
reason to fight.
858
01:11:30,560 --> 01:11:31,151
- Chad...
859
01:11:31,760 --> 01:11:32,715
It is necessary to continue.
860
01:11:34,200 --> 01:11:36,794
There's still a whole city to fight
for.
861
01:11:38,600 --> 01:11:40,556
And me that you found it too hard...
862
01:11:41,320 --> 01:11:42,275
But I understood...
863
01:11:43,840 --> 01:11:46,229
It must be hard when you do your work.
864
01:11:47,560 --> 01:11:48,436
Continue, Chad...
865
01:11:48,960 --> 01:11:49,551
Continue...
866
01:11:50,000 --> 01:11:51,513
I know... I know you...
867
01:12:10,280 --> 01:12:12,271
- Take what you need.
868
01:12:13,000 --> 01:12:14,353
We do not want any more.
869
01:12:15,560 --> 01:12:17,073
- You do not come with us?
870
01:12:18,800 --> 01:12:21,268
- It leads Bull to the land of wild
horses.
871
01:12:22,080 --> 01:12:23,752
He would have wanted to be buried
there.
872
01:12:24,600 --> 01:12:26,955
Where it will be able to hear the
hooves of the mustangs
873
01:12:27,240 --> 01:12:28,593
pound on his grave.
874
01:12:30,160 --> 01:12:31,878
Take what you will need.
875
01:12:41,040 --> 01:12:43,270
- Since you go to the kits of
Drago,
876
01:12:43,520 --> 01:12:45,476
Uvalde and me we won't go there.
877
01:12:45,720 --> 01:12:46,709
- As you like.
878
01:12:47,200 --> 01:12:49,430
- There's nothing pushing us to go
further.
879
01:12:49,680 --> 01:12:50,510
- No, indeed.
880
01:12:50,840 --> 01:12:51,829
- Don't go, Chad.
881
01:12:52,520 --> 01:12:54,112
- I have not completed my task.
882
01:12:54,720 --> 01:12:55,755
- But you are the only one.
883
01:12:56,000 --> 01:12:57,274
It is the death-guaranteed!
884
01:12:57,520 --> 01:12:59,112
- The Sheriff knows what he's doing.
885
01:12:59,320 --> 01:13:00,469
- Not alone against all!
886
01:13:00,680 --> 01:13:02,716
they were waiting for him. You have
no chance!
887
01:13:03,000 --> 01:13:04,956
- How do you know that they are
waiting for me?
888
01:13:06,640 --> 01:13:07,675
- I don't know.
889
01:13:07,880 --> 01:13:08,517
I...
890
01:13:08,720 --> 01:13:10,073
- You hide something.
891
01:13:10,520 --> 01:13:11,475
What is it?
892
01:13:12,880 --> 01:13:14,074
- I know where they are.
893
01:13:14,520 --> 01:13:16,351
- Why don't you say that before?
894
01:13:16,560 --> 01:13:18,073
- My brother is with Drago.
895
01:13:19,600 --> 01:13:20,555
- Mitch?
896
01:13:22,480 --> 01:13:23,913
The small Mitchell, of course...
897
01:13:24,960 --> 01:13:26,188
- It is a small rogue,
898
01:13:26,400 --> 01:13:28,834
but this attack is his first big
mistake.
899
01:13:29,160 --> 01:13:30,957
It is in quite a situation...
900
01:13:31,840 --> 01:13:33,239
He has promised to talk to me.
901
01:13:33,440 --> 01:13:35,112
I know that I can reason with him.
902
01:13:35,360 --> 01:13:36,395
Give him a chance.
903
01:13:36,880 --> 01:13:38,791
As you gave a, a day.
904
01:13:39,160 --> 01:13:40,957
I am Sheriff,, Bonnie, not
Judge.
905
01:13:41,600 --> 01:13:42,316
Where are they?
906
01:13:42,960 --> 01:13:45,155
- Promise me that Mitch will not be
injured.
907
01:13:45,520 --> 01:13:47,317
I can't promise that.
908
01:13:47,600 --> 01:13:48,476
Me, I can!
909
01:13:50,040 --> 01:13:50,711
- In the road.
910
01:13:51,720 --> 01:13:53,278
"Let's go find your brother!
911
01:13:54,040 --> 01:13:55,519
This is not what you want?
912
01:15:14,880 --> 01:15:15,869
- They have seen us?
913
01:15:16,800 --> 01:15:17,471
- Not.
914
01:15:18,960 --> 01:15:20,075
Someone approach.
915
01:15:29,960 --> 01:15:31,871
- This is Chad, it is necessary to
prevent!
916
01:15:32,600 --> 01:15:34,113
- And let fall thy brother?
917
01:15:47,240 --> 01:15:48,355
- It must be stopped.
918
01:15:48,840 --> 01:15:50,068
He has chosen to come.
919
01:15:55,960 --> 01:15:56,995
- They are going to kill him!
920
01:15:57,200 --> 01:15:57,837
Chad!
921
01:15:58,560 --> 01:15:59,197
Move on!
922
01:15:59,560 --> 01:16:00,231
Chad!
923
01:16:25,800 --> 01:16:28,268
- Let's deal with them as long as
there is still time.
924
01:17:40,120 --> 01:17:40,791
- Mitch!
925
01:17:41,520 --> 01:17:42,919
Your sister is with us!
926
01:17:44,000 --> 01:17:45,991
Just find it, I do not entitle me!
927
01:18:18,040 --> 01:18:18,631
Nate!
928
01:19:24,720 --> 01:19:25,948
- Don't do that, Nate.
929
01:19:27,040 --> 01:19:27,950
I charge thee therefore.
930
01:19:29,480 --> 01:19:30,435
- And why not?
931
01:19:30,800 --> 01:19:32,552
II is a handsome packet of money.
932
01:19:32,960 --> 01:19:34,279
- You do not need it.
933
01:19:35,200 --> 01:19:37,111
- This is exactly what I need.
934
01:19:38,000 --> 01:19:40,070
It will help me to soothe my broken
heart.
935
01:19:40,840 --> 01:19:42,114
- Nate, please...
936
01:19:51,600 --> 01:19:53,272
- Beware of the temptation,
Sheriff.
937
01:20:01,680 --> 01:20:03,910
- I was hoping that it would end up
otherwise, Nate.
938
01:20:05,240 --> 01:20:07,993
- When I play, the winner takes
the whole bet.
939
01:20:34,280 --> 01:20:35,190
Here,, Sheriff.
940
01:20:49,800 --> 01:20:51,552
Never play 1-on-1...
941
01:21:24,600 --> 01:21:25,589
- Chad!
942
01:21:33,360 --> 01:21:34,679
- It is the fall, Bonnie.
943
01:21:35,160 --> 01:21:36,434
A few years late.
944
01:21:37,800 --> 01:21:38,835
- But not too late.
945
01:21:57,560 --> 01:21:59,915
Adaptation: Gilles Bardaji
946
01:22:00,305 --> 01:22:06,467
Support us and become a VIP member to
disable all advertisements on
www.SubtitleDB.org
947
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
63661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.