All language subtitles for Fright.1971.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,821 --> 00:03:15,821 Yes? 2 00:03:15,947 --> 00:03:16,447 Hello. 3 00:03:16,698 --> 00:03:17,698 Hello. 4 00:03:18,158 --> 00:03:19,241 Missus Lloyd? 5 00:03:19,242 --> 00:03:20,243 Yes. 6 00:03:20,451 --> 00:03:21,451 I'm Amanda. 7 00:03:21,953 --> 00:03:22,996 Oh yes, do come in. 8 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 Thank you. 9 00:03:27,083 --> 00:03:28,243 It's certainly turned cold. 10 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 Sorry I was so long. 11 00:03:33,548 --> 00:03:34,674 That's all right. 12 00:03:34,883 --> 00:03:36,801 I was just putting Tara to bed. 13 00:03:36,968 --> 00:03:38,888 He knows we're going out and he's playing up but, 14 00:03:39,470 --> 00:03:40,513 he'll get over it. 15 00:03:41,806 --> 00:03:42,806 How old is he? 16 00:03:44,601 --> 00:03:45,726 Hmm? 17 00:03:45,727 --> 00:03:46,519 How old is he? 18 00:03:46,728 --> 00:03:47,729 Your little boy, Tara. 19 00:03:48,104 --> 00:03:49,189 Nearly three. 20 00:03:49,397 --> 00:03:50,773 Oh, super. 21 00:03:52,233 --> 00:03:53,609 Let me take your coat. 22 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 Thank you. 23 00:03:59,157 --> 00:04:02,076 Good, Jim's got him quiet at last. 24 00:04:03,661 --> 00:04:04,661 Would you, 25 00:04:05,455 --> 00:04:07,290 would you like to go up and see Tara? 26 00:04:07,498 --> 00:04:08,498 Yes, I'd better. 27 00:04:14,130 --> 00:04:16,715 He's really very good. 28 00:04:16,716 --> 00:04:18,967 It's long past his bedtime. 29 00:04:18,968 --> 00:04:21,262 He should sleep the whole night, once he's off. 30 00:04:23,598 --> 00:04:24,681 You all right? 31 00:04:24,682 --> 00:04:27,852 Yes, I was just putting my books down. 32 00:04:30,271 --> 00:04:31,855 Nice house. 33 00:04:31,856 --> 00:04:32,856 Thank you. 34 00:04:36,736 --> 00:04:37,570 And this is my husband. 35 00:04:37,571 --> 00:04:38,695 Jim, this is Amanda. 36 00:04:38,696 --> 00:04:39,780 Hello, nice of you to come. 37 00:04:39,781 --> 00:04:40,740 This is my Tara. 38 00:04:40,741 --> 00:04:43,075 We don't often get a night out. 39 00:04:43,076 --> 00:04:44,534 Are you mad? 40 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 Supposing I hadn't come to look in. 41 00:04:46,162 --> 00:04:48,080 Supposing we'd gone out and left him. 42 00:04:48,081 --> 00:04:50,249 Haven't you got any idea at all? 43 00:04:50,250 --> 00:04:51,291 The cat? 44 00:04:51,292 --> 00:04:52,542 Spooky wouldn't hurt him. 45 00:04:52,543 --> 00:04:53,794 Oh no. 46 00:04:53,795 --> 00:04:55,629 But he's often playing with the cat. 47 00:04:55,630 --> 00:04:56,464 You've never complained before. 48 00:04:56,465 --> 00:04:59,466 That's not the same as leaving Spooky in his cot. 49 00:04:59,467 --> 00:05:01,843 Haven't you ever heard of children going to sleep, 50 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 and cats lying across their faces and, 51 00:05:04,889 --> 00:05:08,350 oh God, it doesn't bear thinking about. 52 00:05:08,351 --> 00:05:09,393 I'm sorry. 53 00:05:09,394 --> 00:05:10,603 I didn't think. 54 00:05:11,854 --> 00:05:13,313 He didn't think. 55 00:05:13,314 --> 00:05:16,775 Well, I'm sure I would have noticed the cat Missus Lloyd. 56 00:05:16,776 --> 00:05:18,277 I want Spooky. 57 00:05:18,278 --> 00:05:20,404 Well, you can't have Spooky, my darling. 58 00:05:20,405 --> 00:05:22,072 You know he has a special little basket 59 00:05:22,073 --> 00:05:23,491 that he sleeps in downstairs. 60 00:05:25,285 --> 00:05:27,119 Now I've got Amanda here to look after you. 61 00:05:27,120 --> 00:05:28,996 She's a nice, pretty young lady. 62 00:05:28,997 --> 00:05:29,997 Say hello to Amanda. 63 00:05:33,042 --> 00:05:34,376 Hello, Tara. 64 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 I want Missus Marion. 65 00:05:36,254 --> 00:05:38,046 Missus Marion couldn't come. 66 00:05:38,047 --> 00:05:40,382 She has to cook Mister Marion's supper. 67 00:05:40,383 --> 00:05:43,260 But she sent Amanda along, who is very nice. 68 00:05:43,261 --> 00:05:44,344 Amanda. 69 00:05:44,345 --> 00:05:45,804 That's right. 70 00:05:45,805 --> 00:05:48,683 There, didn't take you long to be friendly, did it? 71 00:05:50,560 --> 00:05:51,935 Jim, I'll try and get him off. 72 00:05:51,936 --> 00:05:53,186 You take Amanda downstairs 73 00:05:53,187 --> 00:05:55,230 and show her the living room and how the television works. 74 00:05:55,231 --> 00:05:56,857 Okay. 75 00:05:56,858 --> 00:05:59,234 All right now, I'm going downstairs Tara. 76 00:05:59,235 --> 00:06:01,571 So if you want me you just call, all right? 77 00:06:04,657 --> 00:06:07,034 There we are Sweetheart, down you go. 78 00:06:07,035 --> 00:06:08,453 Let's cover up. 79 00:06:08,661 --> 00:06:11,164 Sleep well, won't you? Night night, Sweetheart. 80 00:06:13,791 --> 00:06:15,792 A bit creepy, I suppose. 81 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 It's also old and musty. 82 00:06:18,046 --> 00:06:19,796 I haven't had a chance to do much with it yet. 83 00:06:19,797 --> 00:06:22,467 We've only been here a couple of months. 84 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Yes, I know. 85 00:06:25,094 --> 00:06:26,094 Do you? 86 00:06:27,388 --> 00:06:28,264 Yes. 87 00:06:28,265 --> 00:06:30,515 It's a very small village. 88 00:06:30,516 --> 00:06:32,851 Everyone knows about everybody. 89 00:06:32,852 --> 00:06:34,979 Very nosy about strangers. 90 00:06:35,480 --> 00:06:36,606 Thank you. 91 00:06:41,861 --> 00:06:44,781 Oh, the uh, telly's pretty old, but it works all right. 92 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 You turn it on, just here. 93 00:06:47,450 --> 00:06:49,136 Yes I know, we used to have one like that. 94 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Oh. 95 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 Yes, I suppose we should get a new one. 96 00:06:57,293 --> 00:06:58,878 You're still at school? 97 00:06:59,212 --> 00:07:00,546 No, college. 98 00:07:00,755 --> 00:07:01,755 Oh. 99 00:07:01,756 --> 00:07:02,756 Technical college. 100 00:07:04,759 --> 00:07:07,844 What, what do you do there? 101 00:07:07,845 --> 00:07:09,262 Child welfare course. 102 00:07:09,263 --> 00:07:10,305 Oh that's handy. 103 00:07:10,306 --> 00:07:11,626 So you're something of an expert. 104 00:07:11,682 --> 00:07:14,102 What do you do, change nappies all day? 105 00:07:14,352 --> 00:07:16,311 Oh no, it's not a crash. 106 00:07:16,312 --> 00:07:18,105 We do theoretical work. 107 00:07:18,106 --> 00:07:20,149 Psychology, physiology, things like that. 108 00:07:21,692 --> 00:07:22,692 I see. 109 00:07:33,121 --> 00:07:36,289 Sometimes we do, we visit children's homes, 110 00:07:36,290 --> 00:07:37,958 for practical work, 111 00:07:37,959 --> 00:07:39,835 mostly maladjusted children, 112 00:07:39,836 --> 00:07:41,003 aged from five to fourteen. 113 00:07:42,296 --> 00:07:43,839 That must be very interesting. 114 00:07:43,840 --> 00:07:45,049 Oh yes it is. 115 00:07:49,554 --> 00:07:50,554 Where are you going? 116 00:07:50,555 --> 00:07:51,389 Going? 117 00:07:51,389 --> 00:07:52,223 Out? 118 00:07:52,224 --> 00:07:54,516 Oh, the Plover Inn. 119 00:07:54,517 --> 00:07:55,476 Oh, nice. 120 00:07:55,476 --> 00:07:56,476 Is it? 121 00:07:57,311 --> 00:07:58,354 I've never been there. 122 00:07:59,272 --> 00:08:01,440 I believe they have very good food. 123 00:08:01,441 --> 00:08:02,899 Yes, me neither, 124 00:08:02,900 --> 00:08:05,152 well I went there for a drink once. 125 00:08:05,153 --> 00:08:06,153 It's very expensive. 126 00:08:07,196 --> 00:08:08,238 Well, we don't get out much, 127 00:08:08,239 --> 00:08:10,783 and it's something of a special occasion. 128 00:08:11,784 --> 00:08:13,578 Oh super, anniversary? 129 00:08:14,787 --> 00:08:15,787 Sort of. 130 00:08:23,963 --> 00:08:25,922 Well that's all right, he's fast asleep. 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,340 Oh good. 132 00:08:27,341 --> 00:08:29,593 How about a sherry Jim, do you mind? 133 00:08:29,594 --> 00:08:31,094 No, of course not. 134 00:08:31,095 --> 00:08:32,471 Would you like a sherry, Amanda? 135 00:08:32,472 --> 00:08:34,140 Oh, yes I'd love one, thank you. 136 00:08:41,981 --> 00:08:43,274 It's lovely and quiet here. 137 00:08:45,026 --> 00:08:47,194 Some people might think it's too quiet. 138 00:08:47,195 --> 00:08:48,029 Not for me. 139 00:08:48,030 --> 00:08:49,988 In our house, the telly's always blaring, 140 00:08:49,989 --> 00:08:51,615 or the people next door having arguments. 141 00:08:51,616 --> 00:08:52,991 Dreadful. 142 00:08:52,992 --> 00:08:55,452 You won't hear a sound here. 143 00:08:55,453 --> 00:08:58,079 Well, apart from the occasional ghost or poltergeist. 144 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Jim. 145 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 Sorry. 146 00:09:01,459 --> 00:09:02,459 Just kidding. 147 00:09:04,420 --> 00:09:06,172 You've got a great sense of humor. 148 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Well that's all right. 149 00:09:08,425 --> 00:09:10,176 Those sort of things don't bother me. 150 00:09:18,684 --> 00:09:21,311 Is there anything I ought to know, Missus Lloyd? 151 00:09:21,312 --> 00:09:22,479 Know? 152 00:09:22,480 --> 00:09:23,730 About Tara. 153 00:09:23,731 --> 00:09:27,734 Oh, you won't even hear him, I hope. 154 00:09:27,735 --> 00:09:30,487 He's so tired, he should sleep like a log. 155 00:09:30,488 --> 00:09:31,447 That's super. 156 00:09:31,448 --> 00:09:35,408 I've left the number of Plover Inn here by the telephone, 157 00:09:35,409 --> 00:09:38,537 in case of emergencies. 158 00:09:38,538 --> 00:09:39,955 God forbid. 159 00:09:39,956 --> 00:09:41,581 Don't worry, I'll cope. 160 00:09:41,582 --> 00:09:44,834 Yes of course, but don't hesitate to ring if... 161 00:09:44,835 --> 00:09:46,044 Missus Lloyd, 162 00:09:46,045 --> 00:09:47,921 nothing's gonna happen, don't worry. 163 00:09:47,922 --> 00:09:49,130 Now you go out and enjoy yourself. 164 00:09:49,131 --> 00:09:51,383 Yes, come on worry guts. 165 00:09:51,384 --> 00:09:54,302 It's just that I'm not used to leaving him. 166 00:09:54,303 --> 00:09:55,972 You've gotta get used to it, come on. 167 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 Thanks. 168 00:10:09,819 --> 00:10:12,821 There is a bolt up there if you feel more safe. 169 00:10:12,822 --> 00:10:14,030 No, I feel safe. 170 00:10:14,031 --> 00:10:15,657 Darling, you're getting hit up, come on. 171 00:10:15,658 --> 00:10:16,950 Sorry. 172 00:10:16,951 --> 00:10:19,703 Have you done much babysitting Amanda? 173 00:10:19,704 --> 00:10:20,704 Well, a bit. 174 00:10:21,706 --> 00:10:24,082 And do all your Mums go on the same? 175 00:10:24,083 --> 00:10:26,376 Yes, they do, it's quite normal. 176 00:10:26,377 --> 00:10:27,336 In fact, you're very good. 177 00:10:27,336 --> 00:10:28,296 There you are, you see? 178 00:10:28,296 --> 00:10:29,130 Come on. 179 00:10:29,131 --> 00:10:30,589 - Goodnight. - Goodnight Amanda, 180 00:10:30,590 --> 00:10:32,717 and we will see you later. 181 00:10:34,510 --> 00:10:35,386 Goodbye. 182 00:10:35,387 --> 00:10:36,929 Have a lovely time. 183 00:12:22,618 --> 00:12:24,411 Do you think she knows? 184 00:12:24,412 --> 00:12:25,787 What? 185 00:12:25,788 --> 00:12:26,788 Anything. 186 00:12:28,124 --> 00:12:29,124 Why should she? 187 00:12:30,459 --> 00:12:32,920 I know, something she said, 188 00:12:34,505 --> 00:12:36,965 about everyone knowing everything. 189 00:12:36,966 --> 00:12:38,466 Just words. 190 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 In a small village. 191 00:12:42,304 --> 00:12:45,056 I thought we were supposed to be celebrating. 192 00:12:45,057 --> 00:12:46,057 I'm sorry. 193 00:12:47,560 --> 00:12:49,645 Let's forget it, tonight at least. 194 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Hello? 195 00:15:07,908 --> 00:15:08,908 Who is it? 196 00:16:57,518 --> 00:16:58,518 Oh fuck. 197 00:17:29,174 --> 00:17:30,174 Amanda? 198 00:17:35,973 --> 00:17:38,809 Hello, and what do you want? 199 00:17:39,018 --> 00:17:40,309 I want a story. 200 00:17:40,310 --> 00:17:41,561 You want a story? 201 00:17:41,562 --> 00:17:43,938 All right, we'll go and get a story. 202 00:17:43,939 --> 00:17:44,939 Come on. 203 00:17:45,899 --> 00:17:46,984 All right. 204 00:17:48,027 --> 00:17:49,652 Yeah, it's in my picture. 205 00:17:49,653 --> 00:17:51,071 Shall we do you a picture... 206 00:17:53,657 --> 00:17:54,950 I wish you hadn't said that. 207 00:17:55,617 --> 00:17:56,617 What? 208 00:17:56,660 --> 00:17:58,037 About the ghosts. 209 00:17:59,663 --> 00:18:01,289 She's a sensible girl. 210 00:18:01,290 --> 00:18:02,458 She won't be frightened. 211 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 I'm frightened. 212 00:18:32,237 --> 00:18:33,738 Who is it? 213 00:18:33,739 --> 00:18:35,532 It's me. 214 00:18:37,242 --> 00:18:38,243 Who's me? 215 00:18:39,578 --> 00:18:41,120 It's me. 216 00:18:41,121 --> 00:18:42,121 Chris. 217 00:18:46,168 --> 00:18:48,336 What the hell do you want? 218 00:18:48,337 --> 00:18:50,088 What do you think I want? 219 00:18:50,089 --> 00:18:51,298 I want to see you. 220 00:18:52,466 --> 00:18:54,550 How did you know I was here? 221 00:18:54,551 --> 00:18:56,344 Let me in and I'll tell you. 222 00:18:56,345 --> 00:18:57,179 No. 223 00:18:57,180 --> 00:18:58,679 I don't want to talk to you. 224 00:18:58,680 --> 00:18:59,807 Oh come on. 225 00:19:01,475 --> 00:19:03,893 I suppose you think that was funny? 226 00:19:03,894 --> 00:19:05,019 What? 227 00:19:05,020 --> 00:19:07,523 Creeping around the house, trying to frighten me. 228 00:19:09,149 --> 00:19:10,525 I don't know what you're talkin'. 229 00:19:10,526 --> 00:19:12,486 Come on baby, it's bloody cold out here. 230 00:19:13,946 --> 00:19:16,781 Well, I'll think about it. 231 00:19:16,782 --> 00:19:18,991 I'll put the baby to bed first. 232 00:19:18,992 --> 00:19:20,076 Come on, darling. 233 00:19:20,077 --> 00:19:21,662 Hey, hey Amanda! 234 00:19:59,449 --> 00:20:00,741 Good evening ma'am, good evening sir. 235 00:20:00,742 --> 00:20:01,577 Good evening. 236 00:20:01,577 --> 00:20:02,411 My I take your coats? 237 00:20:02,411 --> 00:20:03,411 Yes, thanks. 238 00:20:04,371 --> 00:20:06,205 Do you have a table reserved? 239 00:20:06,206 --> 00:20:07,040 Yes, name of Lloyd. 240 00:20:07,041 --> 00:20:08,374 Oh yes of course. 241 00:20:08,375 --> 00:20:09,458 Perhaps you'd like to take an apertif, 242 00:20:09,459 --> 00:20:11,752 and I'll get the menus to your table. 243 00:20:11,753 --> 00:20:12,753 Thank you. 244 00:20:14,756 --> 00:20:15,591 Good evening, madame. 245 00:20:15,592 --> 00:20:17,049 Good evening. 246 00:20:17,050 --> 00:20:17,926 Good evening, sir. 247 00:20:17,926 --> 00:20:18,926 Good evening. 248 00:20:19,761 --> 00:20:21,762 What would you like, darling? 249 00:20:21,763 --> 00:20:22,930 Vodka and tonic please. 250 00:20:22,931 --> 00:20:24,515 Vodka and tonic, and scotch please. 251 00:20:24,516 --> 00:20:25,350 Thank you. 252 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 Thank you. 253 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 Darling. 254 00:20:30,772 --> 00:20:31,772 No thanks. 255 00:20:33,442 --> 00:20:36,361 Well, our celebration, at last. 256 00:20:40,282 --> 00:20:42,993 The babysitter thought it was some kind of anniversary. 257 00:20:44,995 --> 00:20:45,995 Well isn't it? 258 00:20:46,955 --> 00:20:47,789 Why not? 259 00:20:47,789 --> 00:20:48,789 What the hell? 260 00:20:49,917 --> 00:20:50,917 Sure. 261 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 Why shouldn't one celebrate a divorce? 262 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 I wonder if Gareth's here yet? 263 00:21:03,472 --> 00:21:04,889 You still there? 264 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 Yes. 265 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 Thought you might be. 266 00:21:09,311 --> 00:21:10,603 You'll have to chip the ice off me. 267 00:21:10,604 --> 00:21:11,604 I can't move. 268 00:21:12,731 --> 00:21:13,731 Come on. 269 00:21:14,983 --> 00:21:15,983 Thank you. 270 00:21:22,824 --> 00:21:24,200 Well that's a good idea. 271 00:21:24,201 --> 00:21:25,577 Now we won't be disturbed. 272 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 Get out. 273 00:21:30,958 --> 00:21:32,209 I haven't done anything. 274 00:21:33,252 --> 00:21:34,418 Yet. 275 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 You're not going to either. 276 00:21:37,839 --> 00:21:41,133 You can't stay a virgin all your life, you know. 277 00:21:41,134 --> 00:21:42,802 How do you know? 278 00:21:42,803 --> 00:21:44,346 I might not be one. 279 00:21:46,848 --> 00:21:49,976 Ah well, if you're not, 280 00:21:49,977 --> 00:21:51,457 you've got nothing to lose, have you? 281 00:21:52,604 --> 00:21:53,604 But if you are, 282 00:21:54,564 --> 00:21:56,024 then this is your big chance. 283 00:21:57,109 --> 00:21:58,109 With you? 284 00:22:01,113 --> 00:22:02,446 That's what I like about you, 285 00:22:02,447 --> 00:22:03,865 you're always so hospitable. 286 00:22:10,956 --> 00:22:14,960 Actually I'd like to know how you found me here. 287 00:22:16,378 --> 00:22:17,670 Well, I went over to your place, 288 00:22:17,671 --> 00:22:20,214 and they told me you were over here. 289 00:22:20,215 --> 00:22:21,674 So I walked. 290 00:22:21,675 --> 00:22:25,344 Miles and miles, braved the elements. 291 00:22:25,345 --> 00:22:26,345 What do I get? 292 00:22:27,764 --> 00:22:29,433 Obviously not what you expected. 293 00:22:30,851 --> 00:22:31,851 Right. 294 00:22:35,147 --> 00:22:37,440 All right then, we'll just talk. 295 00:22:37,441 --> 00:22:38,441 Right. 296 00:22:39,484 --> 00:22:40,484 Right. 297 00:22:42,195 --> 00:22:43,904 And remember that's the only reason I let you in, 298 00:22:43,905 --> 00:22:44,947 someone to talk to. 299 00:22:44,948 --> 00:22:45,948 Sure. 300 00:22:47,492 --> 00:22:49,160 And if you don't like it, 301 00:22:49,161 --> 00:22:50,411 you know what you can do about it. 302 00:22:50,412 --> 00:22:51,412 Of course, yeah. 303 00:22:52,539 --> 00:22:54,582 Then we'll just talk. 304 00:22:54,583 --> 00:22:55,583 Right. 305 00:22:58,462 --> 00:23:00,546 Well let's talk then. 306 00:23:00,547 --> 00:23:01,547 Okay. 307 00:23:04,343 --> 00:23:07,220 I reckon you've got the most beautiful pair of bristols. 308 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Hello loves. 309 00:23:09,931 --> 00:23:10,766 - Hello Gareth. - Gareth. 310 00:23:10,766 --> 00:23:11,600 Sorry I'm late. 311 00:23:11,600 --> 00:23:12,559 That's all right, we haven't been here long. 312 00:23:12,560 --> 00:23:14,310 Hello Helen, you're looking great. 313 00:23:14,311 --> 00:23:15,561 What are you gonna have? 314 00:23:15,562 --> 00:23:16,896 Oh anything, anything at all. 315 00:23:16,897 --> 00:23:18,647 Gin and tonic, please. 316 00:23:18,648 --> 00:23:19,690 Did you have a good drive down? 317 00:23:19,691 --> 00:23:21,360 Oh bloody murder all the way down. 318 00:23:22,277 --> 00:23:23,277 Ice, please. 319 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 Well. 320 00:23:25,489 --> 00:23:28,324 But the other one, was a horror film, 321 00:23:28,325 --> 00:23:29,784 and there was this terrific scene, 322 00:23:29,785 --> 00:23:31,911 where the girl gets her head chopped off, 323 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 and someone was telling me, 324 00:23:33,163 --> 00:23:35,331 they used a joint of beef to get the right effect. 325 00:23:35,332 --> 00:23:37,041 So the real blood spurts out. 326 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Oh give up! 327 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 I thought you'd be interested. 328 00:23:40,629 --> 00:23:41,962 No, I'm not. 329 00:23:41,963 --> 00:23:42,963 All right. 330 00:23:44,174 --> 00:23:45,174 All right. 331 00:23:51,723 --> 00:23:54,558 It's a bit of dump isn't it? 332 00:23:54,559 --> 00:23:56,102 You could make a horror film in here. 333 00:23:56,103 --> 00:23:58,355 Stop trying to frighten me. 334 00:23:59,648 --> 00:24:00,981 I'm not. 335 00:24:00,982 --> 00:24:04,360 Yes you are, peering through that window. 336 00:24:04,361 --> 00:24:06,404 What, what window, what are you talking about? 337 00:24:06,405 --> 00:24:07,239 That one. 338 00:24:07,240 --> 00:24:08,280 You scared the life out of me, 339 00:24:08,281 --> 00:24:09,616 and you did it deliberately. 340 00:24:16,164 --> 00:24:17,164 I didn't. 341 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 I came straight up to the door. 342 00:24:22,129 --> 00:24:24,255 Must have been someone else. 343 00:24:24,256 --> 00:24:25,256 Stop it! 344 00:24:26,716 --> 00:24:27,883 Well if it wasn't anybody else, 345 00:24:27,884 --> 00:24:29,718 it must be your imagination. 346 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 I don't imagine things. 347 00:24:32,305 --> 00:24:33,597 Typical, 348 00:24:33,598 --> 00:24:34,974 this is typical of you, 349 00:24:34,975 --> 00:24:36,851 trying to frighten people all the time. 350 00:24:36,852 --> 00:24:38,395 You ought to see a psychiatrist. 351 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 Well you're the one who's seeing things. 352 00:24:41,565 --> 00:24:43,941 You live in a world of fantasy. 353 00:24:43,942 --> 00:24:46,068 I was reading about people like you. 354 00:24:46,069 --> 00:24:48,280 They say it's a result of sexual frustration. 355 00:24:50,699 --> 00:24:51,699 Yeah, 356 00:24:52,409 --> 00:24:55,619 well that's not my fault, either. 357 00:24:55,620 --> 00:24:59,499 Well you needn't think I'm going to cure you. 358 00:25:01,168 --> 00:25:03,711 I don't know what you're going on about. 359 00:25:03,712 --> 00:25:05,421 Did you really see someone? 360 00:25:05,422 --> 00:25:06,756 Yes, I did. 361 00:25:09,050 --> 00:25:11,010 Well perhaps it was Missus Lloyd's husband? 362 00:25:11,011 --> 00:25:12,511 Oh don't be silly. 363 00:25:12,512 --> 00:25:14,930 I saw them drive off hours ago. 364 00:25:14,931 --> 00:25:16,682 That's not her husband. 365 00:25:16,683 --> 00:25:17,683 What? 366 00:25:17,684 --> 00:25:19,351 That fellow, he's not her real husband. 367 00:25:19,352 --> 00:25:20,187 What do you... 368 00:25:20,188 --> 00:25:21,228 Who told you that? 369 00:25:21,229 --> 00:25:22,980 I see a dentist down at the village. 370 00:25:22,981 --> 00:25:25,232 And what does she know about it? 371 00:25:25,233 --> 00:25:26,650 She used to work here, 372 00:25:26,651 --> 00:25:28,027 with Missus Lloyd's aunt. 373 00:25:28,028 --> 00:25:30,155 That's the old girl who died a couple of months ago. 374 00:25:31,406 --> 00:25:32,949 Perhaps it's her ghost walking. 375 00:25:34,826 --> 00:25:35,826 That's not funny. 376 00:25:37,913 --> 00:25:41,457 Besides, it's a load of gossip, I don't believe a word. 377 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 No, it's true. 378 00:25:43,251 --> 00:25:46,045 Missus Lloyd's real husband's in a nut house. 379 00:25:46,046 --> 00:25:47,129 He's a nutter. 380 00:25:47,130 --> 00:25:48,297 Stop it. 381 00:25:48,298 --> 00:25:49,298 That's right. 382 00:25:49,299 --> 00:25:50,633 He tried to murder her. 383 00:25:50,634 --> 00:25:51,675 That's why they put him away. 384 00:25:51,676 --> 00:25:53,094 Will you stop it? 385 00:25:55,305 --> 00:25:56,305 Hey, 386 00:25:57,807 --> 00:25:59,475 are you all right? 387 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 388 00:26:03,647 --> 00:26:04,647 Oh Chris. 389 00:26:05,524 --> 00:26:06,690 Oh Chris, say you were lying, 390 00:26:06,691 --> 00:26:09,568 you were making it all up, weren't you, to frighten me? 391 00:26:09,569 --> 00:26:10,903 Chris, weren't you? 392 00:26:10,904 --> 00:26:12,322 Yeah, all right. 393 00:26:14,491 --> 00:26:16,033 Then it was you at that window, 394 00:26:16,034 --> 00:26:16,952 wasn't it? 395 00:26:16,952 --> 00:26:17,952 Wasn't it? 396 00:26:18,995 --> 00:26:20,080 It's okay. 397 00:26:21,706 --> 00:26:22,916 It's all right. 398 00:26:32,217 --> 00:26:33,217 Rotten sod. 399 00:26:43,645 --> 00:26:45,271 I'm a real bastard. 400 00:26:45,272 --> 00:26:46,565 Didn't you know? 401 00:26:48,692 --> 00:26:50,318 You bastard, then. 402 00:26:53,738 --> 00:26:56,992 Then you know what you are, don't you? 403 00:26:58,827 --> 00:26:59,827 What? 404 00:27:01,871 --> 00:27:03,123 Very tasty. 405 00:27:04,874 --> 00:27:05,917 No Chris, don't. 406 00:27:06,501 --> 00:27:07,586 Shut up. 407 00:27:11,339 --> 00:27:12,507 Chris. 408 00:27:14,009 --> 00:27:15,009 Don't. 409 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 I said, shut up. 410 00:27:41,411 --> 00:27:42,245 All right, darling? 411 00:27:42,245 --> 00:27:43,079 Oh, fine. 412 00:27:43,080 --> 00:27:44,496 And coffees all around. 413 00:27:44,497 --> 00:27:45,539 Right away sir. 414 00:27:45,540 --> 00:27:47,207 Thank you. 415 00:27:47,208 --> 00:27:48,250 And then in March, 416 00:27:48,251 --> 00:27:50,210 there's a good chance of a job in Brussels. 417 00:27:50,211 --> 00:27:51,338 God, I hope so. 418 00:27:54,841 --> 00:27:57,551 It's good, new country, new life. 419 00:27:57,552 --> 00:27:59,053 I hope you'll be very happy. 420 00:27:59,054 --> 00:28:01,096 If we can lay away our ghosts. 421 00:28:01,097 --> 00:28:03,474 Brian is not a ghost. 422 00:28:03,475 --> 00:28:06,185 We said we weren't going to mention him. 423 00:28:06,186 --> 00:28:07,561 Well, why not? 424 00:28:07,562 --> 00:28:08,646 We're afraid of the things we hide, 425 00:28:08,647 --> 00:28:10,106 not the things we accept. 426 00:28:11,691 --> 00:28:13,025 Gareth, 427 00:28:13,026 --> 00:28:15,402 tell the truth for me. 428 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 How has all this affected him? 429 00:28:18,365 --> 00:28:20,699 I mean, the divorce. 430 00:28:20,700 --> 00:28:24,996 I mean, you know how he feels, it isn't love, 431 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 it's an obsession. 432 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 All the time I've been scared that, 433 00:28:31,169 --> 00:28:32,337 well somehow he might be 434 00:28:33,922 --> 00:28:35,173 unhinged by it. 435 00:28:36,466 --> 00:28:37,466 He already is, 436 00:28:38,551 --> 00:28:39,551 unhinged. 437 00:29:20,260 --> 00:29:22,387 It's only the telephone. 438 00:29:23,888 --> 00:29:26,433 You're breaking me wrist. 439 00:29:28,059 --> 00:29:29,059 Hello? 440 00:29:30,729 --> 00:29:32,521 It's absolutely bloody impossible sometimes, 441 00:29:32,522 --> 00:29:33,522 I can't tell you. 442 00:29:36,067 --> 00:29:37,026 It's the mailer. 443 00:29:37,026 --> 00:29:37,944 Hello? 444 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 Hello Amanda, this is Missus Lloyd. 445 00:29:40,697 --> 00:29:43,490 Oh, hello Missus Lloyd. 446 00:29:43,491 --> 00:29:44,575 Is everything all right? 447 00:29:44,576 --> 00:29:45,784 Oh yes. 448 00:29:45,785 --> 00:29:48,203 That's why I asked you to come down. 449 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 Thanks by the way. 450 00:29:49,581 --> 00:29:50,581 Forget it. 451 00:29:51,833 --> 00:29:54,877 Look, I'm not just Helen's doctor, I'm your friend. 452 00:29:54,878 --> 00:29:56,962 No, no trouble? 453 00:29:56,963 --> 00:29:58,088 Trouble? 454 00:29:58,089 --> 00:29:58,923 With Tara? 455 00:29:58,924 --> 00:30:01,717 No, what? 456 00:30:01,718 --> 00:30:03,762 I do see what you mean though, Jim, she's very, 457 00:30:05,013 --> 00:30:06,430 very tense. 458 00:30:06,431 --> 00:30:07,931 You're right. 459 00:30:07,932 --> 00:30:09,516 He didn't cry? 460 00:30:09,517 --> 00:30:11,059 Oh no. 461 00:30:11,060 --> 00:30:12,269 Oh. 462 00:30:12,270 --> 00:30:14,146 But, she went through a pretty 463 00:30:14,147 --> 00:30:16,815 shattering experience, didn't she? 464 00:30:16,816 --> 00:30:17,816 I mean, 465 00:30:18,985 --> 00:30:19,985 you're not lonely? 466 00:30:20,153 --> 00:30:20,695 Damn it! 467 00:30:20,904 --> 00:30:21,488 Shoosh! 468 00:30:21,696 --> 00:30:22,947 Are you okay? 469 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Hello? 470 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 Hello? 471 00:30:29,121 --> 00:30:30,704 Amanda? 472 00:30:30,705 --> 00:30:31,705 Are you there? 473 00:30:31,706 --> 00:30:33,540 I am Missus Lloyd, yes I'm still here. 474 00:30:33,541 --> 00:30:34,751 No, the film went funny. 475 00:30:35,710 --> 00:30:37,003 Yes, everything's fine. 476 00:30:38,087 --> 00:30:39,630 Yes, don't worry yourself. 477 00:30:39,631 --> 00:30:40,590 Good. 478 00:30:40,591 --> 00:30:44,260 Well, we won't be very long now, I expect. 479 00:30:44,469 --> 00:30:46,054 I try to make allowances. 480 00:30:47,263 --> 00:30:48,430 Goodbye then. 481 00:30:48,431 --> 00:30:49,431 Bye bye. 482 00:30:54,938 --> 00:30:57,649 Brian seems to be there all the time. 483 00:31:00,401 --> 00:31:01,401 She's coming back. 484 00:31:02,946 --> 00:31:04,572 Anyway, I'll have a talk to her. 485 00:31:05,490 --> 00:31:07,116 I said, get out! 486 00:31:09,077 --> 00:31:10,702 I was only joking. 487 00:31:10,703 --> 00:31:11,871 Well, it wasn't funny. 488 00:31:14,499 --> 00:31:15,791 All right, I'm sorry. 489 00:31:15,792 --> 00:31:17,502 You can be sorry, outside. 490 00:31:19,003 --> 00:31:20,629 Well, okay. 491 00:31:20,630 --> 00:31:22,339 But don't expect me to come back. 492 00:31:22,340 --> 00:31:23,549 I don't want you to come back, 493 00:31:23,550 --> 00:31:24,384 and don't try ringing the doorbell, 494 00:31:24,384 --> 00:31:25,218 because I won't answer. 495 00:31:25,218 --> 00:31:26,052 Believe me, I won't. 496 00:31:26,053 --> 00:31:28,554 Just don't call for me when you get scared again. 497 00:31:28,555 --> 00:31:31,598 And it wasn't me looking through any windows, either. 498 00:31:31,599 --> 00:31:33,935 I'm not gonna fall for that one again. 499 00:31:35,144 --> 00:31:36,687 But you know you were enjoying it as much as I was, 500 00:31:36,688 --> 00:31:38,105 it was just that bloody telephone. 501 00:31:38,106 --> 00:31:40,859 And you had to go and make me look a fool, didn't you? 502 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 Come on. 503 00:31:43,862 --> 00:31:44,821 Get out. 504 00:31:44,822 --> 00:31:46,322 You make me sick. 505 00:31:50,159 --> 00:31:53,412 Christ, you're talking about me being sexually frustrated. 506 00:31:53,413 --> 00:31:54,538 You're just annoyed with yourself 507 00:31:54,539 --> 00:31:55,539 because you know you wanted it, 508 00:31:55,540 --> 00:31:56,874 so you're taking it out on me. 509 00:31:56,875 --> 00:31:58,668 I said, get out! 510 00:32:03,923 --> 00:32:04,923 Come on. 511 00:34:24,897 --> 00:34:25,897 Amanda! 512 00:35:37,220 --> 00:35:39,262 I can't explain it. 513 00:35:39,263 --> 00:35:41,181 It was just that I felt that, 514 00:35:41,182 --> 00:35:42,641 I felt something was wrong, 515 00:35:42,642 --> 00:35:45,269 as if someone else were there. 516 00:35:46,354 --> 00:35:47,395 Maybe there is. 517 00:35:47,396 --> 00:35:48,396 Who? 518 00:35:48,397 --> 00:35:49,397 Boyfriend? 519 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 That why didn't she say? 520 00:35:52,360 --> 00:35:53,819 Look Helen, we all know who it is 521 00:35:53,820 --> 00:35:56,614 you think is up at the house, Brian. 522 00:35:58,658 --> 00:36:00,408 So he is in a way. 523 00:36:00,409 --> 00:36:01,244 Oh god damn. 524 00:36:01,245 --> 00:36:04,080 He always will be present somewhere, 525 00:36:05,164 --> 00:36:09,501 just as long as you allow him to be. 526 00:36:09,502 --> 00:36:12,504 Look Helen, if Brian had died, 527 00:36:12,505 --> 00:36:14,422 you'd have gotten over it by now. 528 00:36:14,423 --> 00:36:16,384 You've just got to consider him as dead. 529 00:36:17,927 --> 00:36:21,012 He's extremely paranoid, and homicidal as well, 530 00:36:21,013 --> 00:36:23,099 and they're never gonna let him out. 531 00:36:25,268 --> 00:36:27,145 As far as you're concerned, he is dead. 532 00:36:30,398 --> 00:36:33,650 Now you've gotta forget about him, for your sake. 533 00:36:33,651 --> 00:36:34,651 And for Jim's. 534 00:36:36,195 --> 00:36:37,446 And especially for Tara's. 535 00:36:40,575 --> 00:36:41,575 You're right. 536 00:36:42,660 --> 00:36:43,660 Of course you are. 537 00:36:44,495 --> 00:36:45,620 I know it but... 538 00:36:45,621 --> 00:36:47,707 No buts, if you know it, that's enough. 539 00:36:50,084 --> 00:36:52,085 Jim, why don't you dance with the girl? 540 00:36:52,086 --> 00:36:53,086 Give her a laugh. 541 00:36:53,754 --> 00:36:55,506 Give us all a laugh. 542 00:37:35,796 --> 00:37:37,714 I said go away. 543 00:37:37,715 --> 00:37:38,924 I'm not gonna open that door. 544 00:37:38,925 --> 00:37:40,342 And anyway the Lloyds will be back soon, 545 00:37:40,343 --> 00:37:42,553 so stop playing your silly little games and go home. 546 00:37:44,764 --> 00:37:46,306 Chris? 547 00:37:46,307 --> 00:37:47,850 Chris, I'm talking to you. 548 00:38:54,333 --> 00:38:55,709 Jim, you're giving the place a bad name, 549 00:38:55,710 --> 00:38:57,253 will you excuse me? 550 00:39:41,213 --> 00:39:42,798 Hello, Plover Inn? 551 00:39:44,258 --> 00:39:46,010 Can I speak to Missus Lloyd, please? 552 00:39:49,847 --> 00:39:51,306 Better? 553 00:39:51,307 --> 00:39:52,307 Much. 554 00:39:53,601 --> 00:39:54,601 Good. 555 00:39:57,772 --> 00:40:00,398 Is that why you invited Gareth down here? 556 00:40:00,399 --> 00:40:02,902 No, he wanted to come. 557 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 I'm glad he did. 558 00:40:09,742 --> 00:40:10,742 Love you. 559 00:40:19,668 --> 00:40:21,294 Missus Lloyd? 560 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 Yes. 561 00:40:22,255 --> 00:40:25,132 There's a telephone call for you. 562 00:40:31,639 --> 00:40:32,639 Hello? 563 00:40:33,307 --> 00:40:35,226 Hello? 564 00:40:36,894 --> 00:40:37,894 Hello? 565 00:40:39,772 --> 00:40:40,772 Hello? 566 00:40:42,441 --> 00:40:43,441 Hello? 567 00:40:44,819 --> 00:40:45,860 Hello, Amanda? 568 00:40:45,861 --> 00:40:47,112 Missus Lloyd? 569 00:40:47,113 --> 00:40:48,739 Hello, Missus Lloyd? 570 00:40:53,411 --> 00:40:54,703 Please God no. 571 00:41:04,588 --> 00:41:06,172 What is it, darling? 572 00:41:06,173 --> 00:41:07,091 I don't know. 573 00:41:07,092 --> 00:41:09,342 As soon as I picked up the phone, it went dead. 574 00:41:09,343 --> 00:41:10,885 That's nothing unusual. 575 00:41:10,886 --> 00:41:13,680 The operator's probably got a poker game going. 576 00:41:13,681 --> 00:41:16,182 Jim, for God sakes, it must have been Amanda. 577 00:41:16,183 --> 00:41:17,017 Why? 578 00:41:17,018 --> 00:41:18,101 Well, who else knows we're here? 579 00:41:18,102 --> 00:41:20,478 If someone called home, she gave 'em the number. 580 00:41:20,479 --> 00:41:23,606 But why should anyone disturb us unless it was important? 581 00:41:23,607 --> 00:41:25,525 Well, it's probably my office. 582 00:41:25,526 --> 00:41:26,734 It wouldn't bother them to disturb me. 583 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 They didn't get through, bad luck. 584 00:41:28,362 --> 00:41:29,696 Whatever it is, it can wait. 585 00:41:29,697 --> 00:41:31,573 It was a young girl who called. 586 00:41:31,574 --> 00:41:32,615 A secretary. 587 00:41:32,616 --> 00:41:34,909 She asked for Missus Lloyd. 588 00:41:34,910 --> 00:41:36,161 I think it was Amanda, and I think we... 589 00:41:36,162 --> 00:41:38,038 Now, excuse me, excuse me. 590 00:41:39,331 --> 00:41:42,167 Is this a private fight, or can anyone join in? 591 00:41:42,168 --> 00:41:45,170 Look Helen, this is just what I've been talking about. 592 00:41:45,171 --> 00:41:46,589 Now, I don't blame you but, 593 00:41:47,590 --> 00:41:50,550 let me try and prove to you, this panic, 594 00:41:50,551 --> 00:41:53,053 yes, panic, is irrational. 595 00:41:54,221 --> 00:41:55,513 But something might have happened. 596 00:41:55,514 --> 00:41:56,639 What? 597 00:41:56,640 --> 00:41:57,475 Well... 598 00:41:57,476 --> 00:41:59,559 Look Helen, there's only one real fear in your mind, 599 00:41:59,560 --> 00:42:03,564 and everything else is just a cover, an excuse. 600 00:42:04,982 --> 00:42:06,900 Now look, I'm gonna make a phone call myself 601 00:42:06,901 --> 00:42:08,234 to the institution, 602 00:42:08,235 --> 00:42:09,277 and I'm gonna come back here 603 00:42:09,278 --> 00:42:11,488 and tell you you've got nothing to worry about. 604 00:42:11,489 --> 00:42:14,949 Then perhaps we can really start enjoying ourselves, eh? 605 00:42:14,950 --> 00:42:17,119 All right, despite the mystery phone call. 606 00:42:17,578 --> 00:42:18,704 Shan't be long. 607 00:42:19,747 --> 00:42:21,707 We'll be leaving soon anyway. 608 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 I'm sorry. 609 00:42:59,662 --> 00:43:00,996 Yes. 610 00:43:06,043 --> 00:43:07,127 Jesus Christ. 611 00:44:14,278 --> 00:44:16,697 Oh no Chris! What happened? 612 00:44:16,905 --> 00:44:17,740 Are you all right? 613 00:44:17,741 --> 00:44:19,198 I heard a scream. 614 00:44:19,199 --> 00:44:20,909 Dear God, what has happened to him? 615 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 He was playing games. 616 00:44:23,621 --> 00:44:25,496 There must have been someone outside, there must have been. 617 00:44:25,497 --> 00:44:27,416 Yes, yes, well now we'll get him inside. 618 00:44:31,420 --> 00:44:32,254 Who are you? 619 00:44:32,255 --> 00:44:33,339 I'm just a neighbor. 620 00:44:34,715 --> 00:44:36,591 And what was all that yelling? 621 00:44:36,592 --> 00:44:38,552 He is going to be all right, isn't he? 622 00:44:39,720 --> 00:44:41,722 Put one of those cushions on the floor. 623 00:44:49,897 --> 00:44:52,191 I think we'd better get an ambulance. 624 00:45:00,449 --> 00:45:01,866 Oh no. 625 00:45:01,867 --> 00:45:03,743 It's not working, 626 00:45:03,744 --> 00:45:06,121 I was talking to Missus Lloyd and I was cut off. 627 00:45:06,997 --> 00:45:09,290 I expect she'll get an ambulance then, hmm? 628 00:45:09,291 --> 00:45:10,833 No, no she won't. 629 00:45:10,834 --> 00:45:12,627 She doesn't know. 630 00:45:12,628 --> 00:45:14,045 I rang to tell her about the face, 631 00:45:14,046 --> 00:45:15,297 I didn't know about Chris. 632 00:45:21,970 --> 00:45:22,970 I'm sorry. 633 00:45:23,806 --> 00:45:24,807 What face, darling? 634 00:45:26,725 --> 00:45:27,725 It was awful, 635 00:45:29,186 --> 00:45:31,480 staring eyes and twisted. 636 00:45:38,696 --> 00:45:40,072 I didn't imagine it. 637 00:45:41,365 --> 00:45:42,365 I know I didn't. 638 00:45:43,867 --> 00:45:46,285 And besides, I couldn't have done otherwise. 639 00:45:46,286 --> 00:45:47,286 Chris wouldn't, 640 00:45:50,082 --> 00:45:52,542 he's only been beaten up, hasn't he? 641 00:45:52,543 --> 00:45:55,129 He's not been stabbed or anything? 642 00:45:57,631 --> 00:45:59,340 What are you doing? 643 00:45:59,341 --> 00:46:01,468 I'm massaging his heart. 644 00:46:02,511 --> 00:46:04,012 It stopped. 645 00:46:35,335 --> 00:46:36,335 For God's sake, hurry. 646 00:46:36,336 --> 00:46:37,379 I am, I am. 647 00:46:42,259 --> 00:46:43,259 Can you back off? 648 00:46:44,386 --> 00:46:45,386 Back off! 649 00:46:54,104 --> 00:46:55,104 It's no good. 650 00:46:55,981 --> 00:46:58,399 Surely we can get him to a hospital. 651 00:46:58,400 --> 00:46:59,400 And how? 652 00:47:00,819 --> 00:47:02,279 I've no car, I don't drive. 653 00:47:04,072 --> 00:47:05,448 So where's this? 654 00:47:05,449 --> 00:47:06,532 Missus Lloyd. 655 00:47:06,533 --> 00:47:08,618 She's at the Plover Inn, it's about eight miles away, 656 00:47:08,619 --> 00:47:09,787 but she'll be back soon. 657 00:47:12,790 --> 00:47:15,000 I suppose all we can do is wait. 658 00:47:17,878 --> 00:47:19,797 Well we, we can't just wait. 659 00:47:20,839 --> 00:47:22,216 We can't help him, 660 00:47:24,468 --> 00:47:25,468 he's dead. 661 00:47:28,680 --> 00:47:29,515 Come on, come on. 662 00:47:29,516 --> 00:47:31,517 We'll get nowhere fast if we have a smashup. 663 00:47:32,643 --> 00:47:34,561 Bloody terrifying, and I've got nerves. 664 00:47:35,562 --> 00:47:37,980 But as Gareth says, he's probably a hundred miles away. 665 00:47:37,981 --> 00:47:40,733 Oh sure, let's be rational. 666 00:47:40,734 --> 00:47:42,276 There's an established procedure. 667 00:47:42,277 --> 00:47:43,361 No need to panic. 668 00:47:43,362 --> 00:47:44,196 Well there isn't. 669 00:47:44,197 --> 00:47:47,824 Oh no, just go home and bolt yourself in. 670 00:47:47,825 --> 00:47:49,200 I'll go along to the police station 671 00:47:49,201 --> 00:47:51,035 and inform them quite casually 672 00:47:51,036 --> 00:47:52,328 that a maniac is on the loose. 673 00:47:52,329 --> 00:47:53,871 Oh for Christ's sake, darling. 674 00:47:53,872 --> 00:47:56,916 There's no evidence that he's anywhere in this area. 675 00:47:56,917 --> 00:47:57,751 There might be a hundred escapes 676 00:47:57,751 --> 00:47:58,585 up and down the country tonight. 677 00:47:58,586 --> 00:48:01,087 They have a routine and they stick to it. 678 00:48:01,088 --> 00:48:03,047 Put yourself in their place. 679 00:48:03,048 --> 00:48:06,300 No, let them put themselves in my place. 680 00:48:06,301 --> 00:48:07,802 My husband tried to strangle me. 681 00:48:07,803 --> 00:48:09,095 I thought he had, 682 00:48:09,096 --> 00:48:11,681 and he tried to gas himself, and my baby, 683 00:48:11,682 --> 00:48:13,391 and you say, don't panic. 684 00:48:13,392 --> 00:48:15,351 I say leave it to Gareth, that's all. 685 00:48:15,352 --> 00:48:16,769 He knows what to do. 686 00:48:16,770 --> 00:48:18,605 Christ! 687 00:48:32,911 --> 00:48:34,246 He's dead. 688 00:49:08,739 --> 00:49:11,198 How do you spell that word 'psychotic' sir? 689 00:49:11,199 --> 00:49:14,035 You might have to spell it M-U-R-D-E-R, murder, 690 00:49:14,036 --> 00:49:16,287 if you don't someone over there quickly. 691 00:49:16,288 --> 00:49:19,498 The sooner I make out this report sir, thank you, 692 00:49:19,499 --> 00:49:21,626 the sooner I can put it in front of the Inspector. 693 00:49:21,627 --> 00:49:23,878 Well for God's sake, why can't I see the Inspector? 694 00:49:23,879 --> 00:49:25,671 I expect you can, sir, 695 00:49:25,672 --> 00:49:27,798 but he'll want to know what it's all about first. 696 00:49:27,799 --> 00:49:31,093 That's why I have to make out this report. 697 00:49:31,094 --> 00:49:32,845 It does save time, sir. 698 00:49:32,846 --> 00:49:34,472 Saves time. 699 00:49:34,473 --> 00:49:35,473 Yes sir. 700 00:49:36,224 --> 00:49:38,268 P-S-C-H-Y? 701 00:49:44,483 --> 00:49:45,943 Can we get help? 702 00:49:57,412 --> 00:49:58,412 Please? 703 00:50:07,047 --> 00:50:08,839 Get in the driving seat. 704 00:50:08,840 --> 00:50:11,092 Put it in reverse when I tell you. 705 00:50:11,093 --> 00:50:12,134 You ready? 706 00:50:12,135 --> 00:50:12,970 Yes. 707 00:50:12,970 --> 00:50:13,970 Right, come on. 708 00:50:15,347 --> 00:50:17,223 Come on. 709 00:50:17,224 --> 00:50:18,058 I can't. 710 00:50:18,059 --> 00:50:21,645 Oh come on, darling, into reverse, come on. 711 00:50:25,649 --> 00:50:27,859 Hold it, I'll get some twigs. 712 00:50:31,363 --> 00:50:34,323 Darling, get back in the car, please. 713 00:50:34,324 --> 00:50:35,993 Be ready to reverse when I say so. 714 00:50:39,705 --> 00:50:40,705 Right, now. 715 00:50:47,045 --> 00:50:48,045 Hold it. 716 00:50:50,841 --> 00:50:52,217 It's all right. 717 00:50:54,761 --> 00:50:55,971 All, all right. 718 00:51:04,104 --> 00:51:06,731 You can't spell 'psychotic' Sergeant. 719 00:51:06,732 --> 00:51:07,566 No sir. 720 00:51:07,567 --> 00:51:10,819 All right, take a patrol car around immediately. 721 00:51:11,737 --> 00:51:12,862 Sir. 722 00:51:12,863 --> 00:51:16,198 But I think, Doctor Cordell, we would have heard by now. 723 00:51:16,199 --> 00:51:17,783 And your friends must be home, 724 00:51:17,784 --> 00:51:20,244 they would have telephoned if there was anything wrong. 725 00:51:20,245 --> 00:51:21,954 The phone was out of order. 726 00:51:21,955 --> 00:51:22,789 I've just been telling... 727 00:51:22,790 --> 00:51:24,708 They could have gone to a call box. 728 00:51:25,667 --> 00:51:26,877 Yes. 729 00:51:31,214 --> 00:51:32,715 Sergeant Martin. 730 00:51:32,716 --> 00:51:34,884 Yes, hold on. 731 00:51:34,885 --> 00:51:35,885 Sir? 732 00:51:38,805 --> 00:51:39,805 Yes? 733 00:51:42,851 --> 00:51:43,851 I see. 734 00:51:44,686 --> 00:51:47,022 Have you had a report from the Haversham police? 735 00:51:49,357 --> 00:51:50,442 That's right, Hellston. 736 00:51:51,735 --> 00:51:52,736 Brian Hellston. 737 00:51:54,571 --> 00:51:55,739 His wife lives nearby. 738 00:51:58,200 --> 00:51:59,743 Right, thank you. 739 00:52:01,745 --> 00:52:02,579 You, get my car. 740 00:52:02,579 --> 00:52:03,579 Yes sir. 741 00:52:08,752 --> 00:52:11,128 A truck driver gave a man a lift. 742 00:52:11,129 --> 00:52:13,465 Dropped him at Coffin Corner, near a bus stop. 743 00:52:15,133 --> 00:52:17,134 A woman was waiting for a bus. 744 00:52:17,135 --> 00:52:18,469 What happened? 745 00:52:18,470 --> 00:52:19,845 He strangled her. 746 00:52:19,846 --> 00:52:20,888 Christ. 747 00:52:20,889 --> 00:52:22,933 Sergeant, I want you to break out a gun, 748 00:52:23,850 --> 00:52:26,435 ammunition, and some gas canisters. 749 00:52:26,436 --> 00:52:27,436 Right. 750 00:52:30,607 --> 00:52:31,858 You've been so nice. 751 00:52:34,694 --> 00:52:37,363 I don't even know your name. 752 00:52:37,364 --> 00:52:38,364 Brian. 753 00:52:41,201 --> 00:52:42,244 I'm Amanda. 754 00:52:43,829 --> 00:52:44,829 Amanda. 755 00:52:46,331 --> 00:52:47,874 That's a nice name. 756 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Amanda. 757 00:52:58,927 --> 00:53:00,136 I almost forgot. 758 00:53:00,137 --> 00:53:00,971 What? 759 00:53:00,971 --> 00:53:01,930 Tara. 760 00:53:01,931 --> 00:53:03,722 Missus Lloyd's baby, I must go and see him. 761 00:53:03,723 --> 00:53:06,434 I'm sure he's all right, he would have cried. 762 00:53:08,728 --> 00:53:10,312 Yes but, 763 00:53:10,313 --> 00:53:11,857 we might not have heard him. 764 00:53:14,025 --> 00:53:17,320 I'm telling you, we would have. 765 00:53:23,034 --> 00:53:25,995 I want to go and see him anyway. 766 00:53:25,996 --> 00:53:26,996 I'll come with you. 767 00:53:28,665 --> 00:53:30,375 No, it's all right. 768 00:53:32,794 --> 00:53:34,337 What about the man? 769 00:53:35,547 --> 00:53:36,547 What man? 770 00:53:37,674 --> 00:53:39,050 The face you saw outside. 771 00:53:40,218 --> 00:53:43,888 He might be inside now, he might be hiding somewhere. 772 00:53:43,889 --> 00:53:45,223 Please don't frighten me. 773 00:53:49,352 --> 00:53:51,229 I want to see the baby. 774 00:53:52,731 --> 00:53:53,731 Amanda. 775 00:53:54,774 --> 00:53:56,776 I know this house. 776 00:54:00,655 --> 00:54:05,242 The corridors twist and turn on the floors upstairs. 777 00:54:05,243 --> 00:54:08,412 There are lots of dark covers, 778 00:54:08,413 --> 00:54:10,707 places where a child could hide for hours, 779 00:54:12,459 --> 00:54:14,419 having been locked away. 780 00:54:15,962 --> 00:54:16,962 Like in a tomb. 781 00:54:23,887 --> 00:54:25,680 I wouldn't go out there, and anyway, 782 00:54:28,683 --> 00:54:29,893 he might be waiting, 783 00:54:32,896 --> 00:54:33,896 he could kill you. 784 00:54:39,319 --> 00:54:41,403 The place is all locked up, isn't it? 785 00:54:41,404 --> 00:54:44,490 He couldn't have got in, could he? 786 00:54:44,491 --> 00:54:45,491 I must go. 787 00:54:50,956 --> 00:54:52,499 It's terribly late. 788 00:54:58,129 --> 00:54:59,129 Look, 789 00:55:01,174 --> 00:55:02,841 could you stay behind? 790 00:55:02,842 --> 00:55:04,469 You could explain for me. 791 00:55:08,014 --> 00:55:09,015 Would you do that? 792 00:55:13,520 --> 00:55:15,145 No. 793 00:55:15,146 --> 00:55:16,189 No, no. 794 00:55:17,482 --> 00:55:18,817 I can't take the risk. 795 00:55:20,443 --> 00:55:21,903 You're only a child. 796 00:55:24,698 --> 00:55:25,782 I'll be all right. 797 00:55:26,908 --> 00:55:28,284 What could you do? 798 00:55:28,285 --> 00:55:29,868 Scream. 799 00:55:29,869 --> 00:55:32,163 No one listens to you, when you scream. 800 00:55:34,249 --> 00:55:37,752 Come on, let's take a look at the baby, shall we? 801 00:55:38,878 --> 00:55:40,629 No. 802 00:55:40,630 --> 00:55:43,424 You said you wanted to. 803 00:55:43,425 --> 00:55:45,092 Oh yes, but. 804 00:55:45,093 --> 00:55:46,093 - What? - No. 805 00:55:46,970 --> 00:55:48,220 Let's wait. 806 00:55:48,221 --> 00:55:49,763 Wait? 807 00:55:49,764 --> 00:55:50,557 For Missus Lloyd. 808 00:55:50,765 --> 00:55:53,143 - Oh, Missus Lloyd? - Helen you mean. 809 00:56:04,904 --> 00:56:06,531 I hate that clock. 810 00:56:08,033 --> 00:56:09,159 Listen. 811 00:56:10,577 --> 00:56:12,287 It ticks your life... 812 00:56:13,496 --> 00:56:14,496 away. 813 00:56:15,498 --> 00:56:17,208 And laughs at you, 814 00:56:17,417 --> 00:56:18,417 you hear it? 815 00:56:30,930 --> 00:56:32,015 Where are you going? 816 00:56:32,974 --> 00:56:35,518 Hmm, I'm going to take a look at our baby! 817 00:56:37,145 --> 00:56:38,145 Helen. 818 00:56:46,446 --> 00:56:48,739 Don't you dare touch him. 819 00:56:48,740 --> 00:56:49,823 Come on. 820 00:56:49,824 --> 00:56:51,241 No, leave the baby! 821 00:56:51,242 --> 00:56:52,576 Don't touch the baby! 822 00:56:52,577 --> 00:56:54,162 No, you leave the baby. 823 00:56:58,208 --> 00:56:59,375 Helen, I told you, I told you, 824 00:56:59,376 --> 00:57:00,835 don't, don't, don't. 825 00:57:03,880 --> 00:57:05,923 Look at you, come on. 826 00:57:05,924 --> 00:57:06,924 Shh, wait. 827 00:57:09,594 --> 00:57:11,428 No, don't touch the baby! 828 00:57:11,429 --> 00:57:13,139 Don't touch the baby! 829 00:57:16,059 --> 00:57:18,185 You see, I told you. 830 00:57:18,186 --> 00:57:19,229 He's asleep. 831 00:57:26,986 --> 00:57:31,908 Helen? 832 00:57:34,536 --> 00:57:35,536 Helen? 833 00:57:36,329 --> 00:57:37,579 Yes? 834 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 Come here. 835 00:57:49,134 --> 00:57:50,677 He is beautiful, isn't he? 836 00:57:59,853 --> 00:58:03,772 It's no good, is it? 837 00:58:03,773 --> 00:58:04,773 What? 838 00:58:06,317 --> 00:58:09,528 You don't love me, 839 00:58:09,529 --> 00:58:14,492 do you? 840 00:58:16,619 --> 00:58:17,619 Yes. 841 00:58:18,997 --> 00:58:20,540 Yes, I do love you. 842 00:58:23,251 --> 00:58:24,251 Honest? 843 00:58:25,920 --> 00:58:27,297 Honest, honest. 844 00:58:30,008 --> 00:58:31,885 - Is it true? - Honest, yes. 845 00:58:39,476 --> 00:58:41,852 You don't love me, do you? 846 00:58:41,853 --> 00:58:43,937 You know that I do. 847 00:58:43,938 --> 00:58:46,232 I do. 848 01:04:36,374 --> 01:04:37,792 Please don't leave me. 849 01:04:39,877 --> 01:04:40,877 Please? 850 01:04:45,716 --> 01:04:46,716 Helen. 851 01:04:55,017 --> 01:04:56,017 Tara, 852 01:04:57,353 --> 01:04:58,646 come on baby. 853 01:05:03,150 --> 01:05:04,277 Come on. 854 01:05:04,485 --> 01:05:05,485 Tara. 855 01:05:11,158 --> 01:05:16,204 Please let him come. 856 01:05:16,205 --> 01:05:17,205 Please? 857 01:05:17,874 --> 01:05:19,584 Let him come, please? 858 01:05:22,003 --> 01:05:23,003 Come on baby. 859 01:05:23,004 --> 01:05:24,004 Dad? 860 01:05:25,715 --> 01:05:29,176 Baby, come on darling, good boy. 861 01:05:31,470 --> 01:05:33,388 Stay here with me. 862 01:05:33,389 --> 01:05:36,474 Please darling, darling, darling. 863 01:05:36,475 --> 01:05:38,018 You can't leave me. 864 01:05:38,019 --> 01:05:40,354 I am not your bloody Helen! 865 01:05:42,398 --> 01:05:43,732 Don't leave me darling. 866 01:05:43,733 --> 01:05:45,192 God, what do I do? 867 01:05:46,861 --> 01:05:48,821 Oh no, please. 868 01:05:52,366 --> 01:05:54,327 Why so nervous? Huh? 869 01:05:57,121 --> 01:05:58,372 Helen. 870 01:06:00,082 --> 01:06:04,128 No use trying doors. Doors are always locked. 871 01:06:04,337 --> 01:06:05,671 They're always locked. 872 01:06:05,880 --> 01:06:06,880 I won't. 873 01:06:08,215 --> 01:06:10,509 Told you. No handles, huh? 874 01:06:12,261 --> 01:06:14,972 Now all these doors are locked. 875 01:06:16,557 --> 01:06:18,893 Never any handles. 876 01:06:19,060 --> 01:06:22,229 Never through a door, never, never. 877 01:06:23,314 --> 01:06:24,607 See, I told you. 878 01:06:27,902 --> 01:06:29,195 See, I told you. 879 01:06:30,571 --> 01:06:33,156 You know what it's like now, huh? 880 01:06:33,157 --> 01:06:34,784 Always locked doors. 881 01:06:36,243 --> 01:06:38,287 Handles. No handles. 882 01:06:41,999 --> 01:06:45,085 Don't you, you don't know what it's like. 883 01:06:45,086 --> 01:06:45,920 Frightening, huh? 884 01:06:45,921 --> 01:06:50,215 I'm telling you, locked doors, I could always lock doors. 885 01:06:50,216 --> 01:06:51,926 Why didn't you give me those locked doors? 886 01:06:53,010 --> 01:06:54,386 Locked doors. 887 01:06:54,387 --> 01:06:55,553 And it was you who sent me there. 888 01:06:55,554 --> 01:06:56,973 Let me go! 889 01:07:04,981 --> 01:07:06,524 Go away, go away. 890 01:07:10,820 --> 01:07:11,820 Go away, 891 01:07:13,406 --> 01:07:14,782 go away, go away. 892 01:07:19,912 --> 01:07:21,621 What the hell? 893 01:07:21,622 --> 01:07:23,916 No, no, please no! 894 01:07:33,509 --> 01:07:35,386 Come on, open up this door! 895 01:07:35,594 --> 01:07:36,637 Ah go away! 896 01:07:37,555 --> 01:07:38,888 Go away! 897 01:07:38,889 --> 01:07:41,016 Go away, go away! 898 01:07:41,017 --> 01:07:42,017 Open up. 899 01:07:42,685 --> 01:07:44,060 God. 900 01:07:44,061 --> 01:07:45,061 Please God. 901 01:07:45,146 --> 01:07:46,605 Please God. 902 01:07:46,814 --> 01:07:50,316 Open up, I know you're in the hall, come on! 903 01:07:50,317 --> 01:07:51,443 Go away! 904 01:07:51,444 --> 01:07:53,403 Come on, don't be a bloody fool, 905 01:07:53,404 --> 01:07:54,530 open up this door. 906 01:07:54,739 --> 01:07:56,859 You two, around the back, see if you can get in there. 907 01:08:01,454 --> 01:08:02,454 Go away! 908 01:08:06,208 --> 01:08:07,667 Stand back, stand back. 909 01:08:07,668 --> 01:08:10,629 I'm warning you, if you try and get in, 910 01:08:11,380 --> 01:08:12,965 I'll kill 'em. 911 01:08:13,591 --> 01:08:14,717 I'll kill 'em. 912 01:08:15,384 --> 01:08:19,179 Yeah, both of them, both of them. 913 01:08:19,180 --> 01:08:21,057 Shall we still try and get in the back, sir? 914 01:08:22,183 --> 01:08:23,183 No lad. 915 01:08:24,101 --> 01:08:26,269 This is one we can't handle on our own. 916 01:08:26,270 --> 01:08:27,937 I told you, go away. 917 01:08:27,938 --> 01:08:29,940 I'll get on to the station right away. 918 01:08:35,821 --> 01:08:39,741 Bravo delta to tango six station. 919 01:08:39,742 --> 01:08:42,328 Bravo delta to tango six station. 920 01:08:59,095 --> 01:09:03,348 Tango six station to blue four. 921 01:09:03,349 --> 01:09:04,349 Blue four. 922 01:09:08,437 --> 01:09:09,980 It's Helen. 923 01:09:11,357 --> 01:09:13,108 It's Helen. 924 01:09:13,109 --> 01:09:15,945 Helen, have you met my wife? 925 01:09:29,333 --> 01:09:30,917 You see that? 926 01:09:30,918 --> 01:09:32,502 Do you see it? 927 01:09:32,503 --> 01:09:34,879 You see it, don't you? 928 01:09:34,880 --> 01:09:37,006 I told you to stay where you were. 929 01:09:37,007 --> 01:09:39,717 And you try moving again, you try it, 930 01:09:39,718 --> 01:09:42,345 and I'll be forced to hack right through you. 931 01:09:42,346 --> 01:09:44,889 I'll kill you, and I'll cut his. 932 01:09:44,890 --> 01:09:46,391 Do you hear me? 933 01:09:46,392 --> 01:09:47,226 Right? 934 01:09:47,226 --> 01:09:48,226 Yes. 935 01:10:01,115 --> 01:10:02,283 Think you can hit him? 936 01:10:03,450 --> 01:10:05,493 He's not making much of a target. 937 01:10:05,494 --> 01:10:07,245 Try and keep calm Helen. 938 01:10:07,246 --> 01:10:08,830 If we handle this correctly with no panic, 939 01:10:08,831 --> 01:10:11,040 there'll be no problem at all, believe me. 940 01:10:11,041 --> 01:10:12,334 Helen? 941 01:10:16,213 --> 01:10:17,840 Helen, Helen, Helen? 942 01:10:18,674 --> 01:10:19,800 Helen. 943 01:10:20,259 --> 01:10:22,094 Helen, Helen? 944 01:10:22,803 --> 01:10:25,389 No, not again. No. 945 01:10:28,267 --> 01:10:29,476 Helen. 946 01:10:31,937 --> 01:10:33,146 No matter which way 947 01:10:33,147 --> 01:10:34,606 - you spell this inspector... - You must realize this man 948 01:10:34,607 --> 01:10:35,441 is now our... this man is my patient. 949 01:10:35,441 --> 01:10:36,358 You try your strong arm... 950 01:10:36,358 --> 01:10:37,234 - All right. - And God knows 951 01:10:37,234 --> 01:10:38,068 what's going to happen. 952 01:10:38,068 --> 01:10:39,068 All right sir. 953 01:10:41,405 --> 01:10:43,239 You try first then. 954 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Sergeant. 955 01:10:45,117 --> 01:10:46,367 There's a switch on the side sir, 956 01:10:46,368 --> 01:10:48,037 you'll have to speak pretty close. 957 01:10:50,497 --> 01:10:51,497 Brian? 958 01:10:54,627 --> 01:10:57,671 Brian, this is Doctor Cordell. 959 01:11:17,233 --> 01:11:18,400 Are you listening to me? 960 01:11:20,986 --> 01:11:22,237 Yes. 961 01:11:22,238 --> 01:11:23,613 Brian? 962 01:11:23,614 --> 01:11:25,908 I promise you, nobody's going to hurt you. 963 01:11:29,912 --> 01:11:31,956 What about the gas gun? 964 01:11:32,831 --> 01:11:35,124 It's easy enough to lob one in, 965 01:11:35,125 --> 01:11:36,669 but it just might hit the kid. 966 01:11:43,259 --> 01:11:45,301 We're only trying to help you, Brian, 967 01:11:45,302 --> 01:11:46,886 everyone here. 968 01:11:46,887 --> 01:11:49,014 I'd like to get my hands on that bastard. 969 01:11:53,394 --> 01:11:55,604 All you have to do is come out on your own, 970 01:11:56,772 --> 01:11:58,648 and I'll take care of you. 971 01:11:58,649 --> 01:12:00,609 The police will go away. 972 01:12:12,496 --> 01:12:13,872 Mommy. 973 01:12:17,626 --> 01:12:18,460 Look Brian, 974 01:12:18,461 --> 01:12:21,087 you can't stay in there forever, can you? 975 01:12:21,088 --> 01:12:23,589 This has got to come to an end. 976 01:12:23,590 --> 01:12:26,801 No, I'm not, I'm not coming. 977 01:12:26,802 --> 01:12:28,428 I'm not coming. 978 01:12:28,429 --> 01:12:30,680 Then I'll come in there and talk to you. 979 01:12:30,681 --> 01:12:33,599 I don't want to talk to you, I want to talk to my wife. 980 01:12:33,600 --> 01:12:35,394 Well you can talk to her out here. 981 01:12:37,187 --> 01:12:39,230 I want, I want her, 982 01:12:39,231 --> 01:12:41,817 I want her to come in to me. 983 01:12:55,706 --> 01:12:57,665 Inspector, please, 984 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 don't 985 01:12:59,793 --> 01:13:00,793 provoke him. 986 01:13:10,304 --> 01:13:11,304 All right, 987 01:13:12,514 --> 01:13:13,973 now listen to me Hellston, 988 01:13:13,974 --> 01:13:16,143 this house is surrounded by police officers. 989 01:13:17,186 --> 01:13:18,270 You can't get away. 990 01:13:20,022 --> 01:13:23,566 If you don't come out, we're coming in. 991 01:13:23,567 --> 01:13:24,567 But it's up to you. 992 01:13:26,862 --> 01:13:28,822 We don't want any violence. 993 01:13:29,740 --> 01:13:31,282 Hellston? 994 01:13:31,283 --> 01:13:32,283 Can you hear me? 995 01:13:38,624 --> 01:13:39,832 You. 996 01:13:39,833 --> 01:13:40,833 You! 997 01:13:42,252 --> 01:13:43,711 Come here, come here. 998 01:13:43,712 --> 01:13:44,872 Bring him, come on bring him. 999 01:13:46,048 --> 01:13:47,132 Bring him. 1000 01:13:48,217 --> 01:13:49,385 Quick! 1001 01:13:51,762 --> 01:13:53,764 Can you hear me? 1002 01:13:54,807 --> 01:13:56,642 Here, try it. 1003 01:13:56,850 --> 01:13:58,309 Here, try it, 1004 01:13:58,310 --> 01:14:00,186 and I'll kill these two. 1005 01:14:00,187 --> 01:14:01,771 Are you listening? 1006 01:14:01,772 --> 01:14:03,231 Both of them. 1007 01:14:03,232 --> 01:14:04,816 He means it. 1008 01:14:04,817 --> 01:14:06,192 Believe me, he means it. 1009 01:14:06,193 --> 01:14:07,193 Now listen, 1010 01:14:08,320 --> 01:14:10,405 you let my wife come in, 1011 01:14:10,406 --> 01:14:11,906 and talk to me, 1012 01:14:11,907 --> 01:14:13,617 and I'll let these two go. 1013 01:14:14,618 --> 01:14:17,328 Otherwise, I'll kill myself, 1014 01:14:17,329 --> 01:14:19,790 and not before I've killed them. 1015 01:14:20,749 --> 01:14:22,375 You got that? 1016 01:14:22,376 --> 01:14:23,668 All right. 1017 01:14:23,669 --> 01:14:24,628 Can you hit him? 1018 01:14:24,629 --> 01:14:27,172 Christ, no, with this bloody thing. 1019 01:14:30,926 --> 01:14:31,926 Inspector, 1020 01:14:33,137 --> 01:14:34,929 let me do as he asks. 1021 01:14:34,930 --> 01:14:36,305 Let me go in there. 1022 01:14:36,306 --> 01:14:37,141 Helen. 1023 01:14:37,142 --> 01:14:39,559 Frankly, I think you'd do better keeping out of the way. 1024 01:14:39,560 --> 01:14:41,477 It's my baby. 1025 01:14:41,478 --> 01:14:42,979 Helen. 1026 01:14:42,980 --> 01:14:44,481 I won't let you take that risk. 1027 01:14:47,609 --> 01:14:48,694 Who else can take it? 1028 01:14:49,695 --> 01:14:51,363 Inspector, no. 1029 01:14:53,240 --> 01:14:54,365 Please? 1030 01:14:54,366 --> 01:14:56,159 What are you afraid of? 1031 01:14:56,160 --> 01:14:58,369 I'm not afraid. 1032 01:14:58,370 --> 01:15:01,080 Why should I be afraid? 1033 01:15:01,081 --> 01:15:02,583 Yes, you are. 1034 01:15:04,793 --> 01:15:06,211 You're afraid because, 1035 01:15:08,297 --> 01:15:10,965 she doesn't want to talk to you. 1036 01:15:10,966 --> 01:15:15,386 No wait, she doesn't even want you. 1037 01:15:15,387 --> 01:15:16,680 She is my wife. 1038 01:15:17,639 --> 01:15:20,850 But she doesn't even care about you. 1039 01:15:20,851 --> 01:15:22,331 She doesn't even care about her baby. 1040 01:15:24,146 --> 01:15:25,146 It's all right. 1041 01:15:29,067 --> 01:15:31,195 Helen, no. 1042 01:15:32,362 --> 01:15:33,362 No. 1043 01:15:34,156 --> 01:15:35,156 I must. 1044 01:15:40,537 --> 01:15:42,580 I'll kill you. 1045 01:15:42,581 --> 01:15:43,831 Now that's where you're wrong. 1046 01:15:43,832 --> 01:15:44,832 Listen to me. 1047 01:15:49,213 --> 01:15:51,423 It's her, you want to kill. 1048 01:15:52,382 --> 01:15:54,384 That's what you came here to do. 1049 01:15:55,636 --> 01:15:56,553 Oh God. 1050 01:15:56,554 --> 01:15:58,721 I only came to see her. 1051 01:15:58,722 --> 01:15:59,722 You know I came. 1052 01:15:59,723 --> 01:16:01,599 All right then, 1053 01:16:01,600 --> 01:16:03,477 go outside and see her, 1054 01:16:06,522 --> 01:16:07,897 she's there. 1055 01:16:07,898 --> 01:16:08,898 They won't touch you. 1056 01:16:11,693 --> 01:16:12,693 You won't, 1057 01:16:13,987 --> 01:16:16,197 you won't, you're dead. 1058 01:16:16,198 --> 01:16:17,532 That's right, you're dead, 1059 01:16:17,533 --> 01:16:20,785 because you know, you know that if you go outside, 1060 01:16:20,786 --> 01:16:23,037 you won't get to speak to her because 1061 01:16:23,038 --> 01:16:25,457 they'll get to you first. 1062 01:16:29,044 --> 01:16:30,671 I love this thing. 1063 01:16:35,592 --> 01:16:36,802 Just release the catch, 1064 01:16:37,761 --> 01:16:38,761 when you're ready. 1065 01:16:45,811 --> 01:16:48,020 I'm not going back. 1066 01:16:48,021 --> 01:16:49,438 No. 1067 01:16:49,439 --> 01:16:51,357 I knew you wouldn't. 1068 01:16:51,358 --> 01:16:52,692 I know you won't, 1069 01:16:52,693 --> 01:16:55,278 because you're afraid. 1070 01:16:55,279 --> 01:16:56,599 You're afraid they'll beat you up 1071 01:16:56,738 --> 01:16:57,823 and smash your head in. 1072 01:16:57,990 --> 01:17:00,492 Just like you did to Chris! 1073 01:17:01,326 --> 01:17:03,453 Oh, get away from me. 1074 01:17:04,746 --> 01:17:05,997 Oh, shut it. 1075 01:17:05,998 --> 01:17:07,832 Helen, listen. 1076 01:17:07,833 --> 01:17:09,625 I'm not Helen. 1077 01:17:09,626 --> 01:17:12,044 I knew you'd come, I knew you'd come. 1078 01:17:12,045 --> 01:17:14,840 They said you wouldn't but I knew. 1079 01:17:17,926 --> 01:17:20,053 I love you. 1080 01:17:33,775 --> 01:17:35,694 Stop moaning! 1081 01:17:37,446 --> 01:17:40,574 - Moaning, moaning, moaning! - Please? 1082 01:17:43,327 --> 01:17:44,786 Hellston, can you hear me? 1083 01:17:45,162 --> 01:17:47,289 Now listen carefully. 1084 01:17:48,624 --> 01:17:51,375 Your wife will come to the house, 1085 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 but only on these conditions. 1086 01:17:54,421 --> 01:17:57,924 You must let the girl and the child go immediately. 1087 01:17:59,343 --> 01:18:01,594 Then you must come out yourself, 1088 01:18:01,595 --> 01:18:02,679 with your wife. 1089 01:18:06,391 --> 01:18:08,392 Do you hear me? 1090 01:18:08,393 --> 01:18:09,602 Yes. 1091 01:18:09,603 --> 01:18:10,437 Yes, I hear you. 1092 01:18:10,438 --> 01:18:12,063 Tell Helen to come. 1093 01:18:12,064 --> 01:18:13,064 No! 1094 01:18:14,650 --> 01:18:16,317 Hellston! 1095 01:18:16,318 --> 01:18:18,069 Do you agree? 1096 01:18:18,070 --> 01:18:21,782 Yes, yes, yes, of course I do, tell her to come. 1097 01:18:36,171 --> 01:18:38,715 I'm not going to take any responsibility for this. 1098 01:18:40,509 --> 01:18:41,509 No. 1099 01:18:43,428 --> 01:18:44,428 No excuse. 1100 01:18:44,930 --> 01:18:45,972 No excuses. 1101 01:18:46,348 --> 01:18:47,599 Come on lad. 1102 01:18:48,517 --> 01:18:49,559 Come on. 1103 01:18:53,271 --> 01:18:54,648 We're gonna see Mommy. 1104 01:18:54,856 --> 01:18:55,940 Good. 1105 01:18:55,941 --> 01:18:56,941 Like it? 1106 01:19:02,948 --> 01:19:04,573 Step over this guy. 1107 01:19:04,574 --> 01:19:05,783 There. 1108 01:19:05,784 --> 01:19:07,702 It seems kind of funny. 1109 01:19:07,703 --> 01:19:08,703 It's what? 1110 01:19:11,665 --> 01:19:12,665 That's it. 1111 01:19:13,792 --> 01:19:16,210 All she has to do is drop the gas canister. 1112 01:19:16,211 --> 01:19:17,462 Can I go out. 1113 01:19:20,966 --> 01:19:22,426 I want some pie. 1114 01:19:24,511 --> 01:19:25,971 You won't kill me. 1115 01:19:26,888 --> 01:19:28,514 Of course I wouldn't. 1116 01:19:28,515 --> 01:19:29,891 I'm only playing with you. 1117 01:19:33,895 --> 01:19:37,190 I have no. 1118 01:19:41,653 --> 01:19:43,195 That's my. 1119 01:19:43,196 --> 01:19:44,573 Yes. 1120 01:19:52,414 --> 01:19:54,124 That's the picture. 1121 01:19:55,250 --> 01:19:56,918 That's the flag show. 1122 01:20:10,140 --> 01:20:11,140 Mom. 1123 01:20:12,434 --> 01:20:14,685 You bloody fool. 1124 01:20:14,686 --> 01:20:16,646 Now we'll never get out. 1125 01:20:22,652 --> 01:20:24,236 But you promised. 1126 01:20:24,237 --> 01:20:25,071 Promised eh? 1127 01:20:25,072 --> 01:20:27,072 You promised to let them go. 1128 01:20:27,073 --> 01:20:28,908 No, I've got to keep him. 1129 01:20:28,909 --> 01:20:31,202 No Brian, please please? 1130 01:20:31,203 --> 01:20:33,037 No, I know with him, 1131 01:20:33,038 --> 01:20:34,705 you'll always come to me. 1132 01:20:34,706 --> 01:20:36,541 If I keep him, I'm safe. 1133 01:20:38,001 --> 01:20:40,002 You said you'd let them go, you said you would. 1134 01:20:40,003 --> 01:20:43,464 Darling, we're all right now, just the two of us. 1135 01:20:43,465 --> 01:20:44,800 All right now, little baby. 1136 01:20:45,967 --> 01:20:47,344 Yes, yes Brian. 1137 01:20:50,680 --> 01:20:51,680 Yes, we'll go. 1138 01:20:52,849 --> 01:20:53,849 I'll take Tara, 1139 01:20:55,185 --> 01:20:56,185 and we'll go. 1140 01:21:02,651 --> 01:21:04,235 What's this? 1141 01:21:04,236 --> 01:21:05,362 This is dangerous. 1142 01:21:07,739 --> 01:21:09,032 Is this meant to hurt me? 1143 01:21:11,284 --> 01:21:12,786 Why do you want to hurt me for? 1144 01:21:13,662 --> 01:21:14,870 What is it darling? 1145 01:21:14,871 --> 01:21:16,455 Do you hate me? 1146 01:21:16,456 --> 01:21:17,456 I love you. 1147 01:21:22,045 --> 01:21:23,671 Why do you hate me? 1148 01:21:23,672 --> 01:21:24,798 Why, why, why? 1149 01:21:25,966 --> 01:21:27,509 Why do you hate me? 1150 01:21:29,052 --> 01:21:30,845 They hate me. 1151 01:21:30,846 --> 01:21:33,139 You can bloody take it back. 1152 01:22:00,542 --> 01:22:01,542 Now! 1153 01:22:08,592 --> 01:22:10,051 - Inspector? - No! 1154 01:22:12,095 --> 01:22:13,430 It'll hit the child. 1155 01:22:31,114 --> 01:22:32,114 Sergeant! 1156 01:22:32,866 --> 01:22:33,866 Keep away from him. 1157 01:22:41,458 --> 01:22:42,458 Brian! 1158 01:22:47,213 --> 01:22:48,213 Brian! 1159 01:22:53,345 --> 01:22:54,345 Brian! 1160 01:22:59,935 --> 01:23:00,935 Brian. 1161 01:23:02,812 --> 01:23:04,438 Helen. 1162 01:23:04,439 --> 01:23:05,439 Darling. 1163 01:23:06,483 --> 01:23:07,483 Helen. 1164 01:23:09,027 --> 01:23:10,820 You've got the baby. 1165 01:23:12,822 --> 01:23:13,822 Brian? 1166 01:23:25,293 --> 01:23:27,587 Are you coming with me then? 1167 01:23:34,844 --> 01:23:36,721 Let's take Tara and go. 1168 01:23:41,226 --> 01:23:42,935 They don't like me. 1169 01:23:42,936 --> 01:23:44,269 They don't like me. 1170 01:23:44,270 --> 01:23:45,855 Yes they do, they're your friends. 1171 01:23:47,190 --> 01:23:48,190 No they hate me. 1172 01:23:48,191 --> 01:23:50,359 No no no darling, they don't. 1173 01:23:50,360 --> 01:23:51,694 Helen help. 1174 01:23:51,695 --> 01:23:52,695 Help me. 1175 01:23:54,072 --> 01:23:56,657 If you're with me, you're all right. 1176 01:23:56,658 --> 01:23:58,409 You and me and Tara. 1177 01:23:58,410 --> 01:24:02,830 If you and I and Tara are together, we'll be safe. 1178 01:24:02,831 --> 01:24:04,708 We'll be safe from all. 1179 01:24:07,043 --> 01:24:09,170 Just let me take the baby. 1180 01:24:10,714 --> 01:24:11,714 Helen. 1181 01:24:16,136 --> 01:24:18,763 I want us to go away together. 1182 01:24:19,723 --> 01:24:21,056 Please? 1183 01:24:21,057 --> 01:24:22,975 Let me take the baby. 1184 01:24:22,976 --> 01:24:23,852 Look at them. 1185 01:24:23,853 --> 01:24:26,228 Yes darling, they've only come to help. 1186 01:24:26,229 --> 01:24:28,148 Please? 1187 01:24:32,861 --> 01:24:34,820 They don't like me. 1188 01:24:34,821 --> 01:24:35,863 - Yes they do. - No. 1189 01:24:35,864 --> 01:24:37,907 Yes, just give me Tara. 1190 01:24:45,415 --> 01:24:46,415 There. 1191 01:25:00,055 --> 01:25:01,055 Helen. 1192 01:25:47,268 --> 01:25:49,937 Helen, Helen I'm sorry. 1193 01:25:49,938 --> 01:25:51,147 I wouldn't have hurt him. 1194 01:25:52,232 --> 01:25:53,775 I wouldn't hurt you, I love you. 1195 01:25:55,235 --> 01:25:57,528 It's all right now, you love me. 1196 01:25:57,529 --> 01:25:58,529 It's all right. 1197 01:26:16,464 --> 01:26:17,464 God. 1198 01:26:22,762 --> 01:26:23,762 I'm sorry. 1199 01:26:25,682 --> 01:26:27,142 Oh Tara I'm sorry. 1200 01:26:32,981 --> 01:26:34,566 Tara, I'm sorry. 1201 01:26:37,527 --> 01:26:38,527 I'm sorry. 1202 01:26:40,572 --> 01:26:41,990 I'm so sorry. 70636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.