All language subtitles for Flics.S02E04.Mourir.libre.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,320 --> 00:00:42,607 IN VRIJHEID STERVEN 2 00:01:08,200 --> 00:01:11,249 Had u gebeld? - Ja. Ze zijn die kant op gegaan. 3 00:01:11,360 --> 00:01:15,445 Erachteraan. Komt u mee, dan neem ik uw verklaring op. 4 00:01:15,560 --> 00:01:18,564 Waren het er veel? - Ja. 5 00:01:18,720 --> 00:01:22,725 Interventie in de wijk Massena, een groep personen. 6 00:01:22,840 --> 00:01:24,569 Verzoek om versterking. 7 00:01:33,080 --> 00:01:35,731 Wat is uw precieze locatie, TV850? 8 00:01:46,320 --> 00:01:47,765 Vooruit, rijden. 9 00:02:09,000 --> 00:02:13,847 Acht agenten tegen een zwaar bewapende groep op 'n parkeerterrein. 10 00:02:13,960 --> 00:02:17,362 Vindt u dat verstandig? - Een beoordelingsfout. 11 00:02:17,480 --> 00:02:20,927 Ja. Je hebt de dood van een collega op je geweten. 12 00:02:21,680 --> 00:02:23,409 Kunt u nog slapen? 13 00:02:24,960 --> 00:02:27,281 Wat denkt u? Ik ben peetoom van z'n zoon. 14 00:02:27,400 --> 00:02:33,203 Ik ben maar een loopjongen van de rijksrecherche. Geen superster zoals u. 15 00:02:37,440 --> 00:02:41,081 Maar een enkele keer denk ik wel eens na. 16 00:02:41,200 --> 00:02:45,171 U wilde er geen agenten van andere afdelingen bij hebben. 17 00:02:45,280 --> 00:02:48,807 Dat ging niet om de eer. - Om de handen vrij te houden. 18 00:02:48,920 --> 00:02:52,891 Om uw vriend te beschermen die ter plaatse was. Yach. 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,285 Dat klopt niet. 20 00:03:06,200 --> 00:03:09,647 Constantine wordt aangepakt voor wapengebruik... 21 00:03:09,760 --> 00:03:13,048 ...Ievens in gevaar brengen. - Wat voor gevaar? 22 00:03:13,160 --> 00:03:16,607 Ze zijn gek. De overvallers begonnen te schieten. 23 00:03:16,720 --> 00:03:20,850 Ze hebben een kop van Jut nodig. - Wat is dat nu voor argument? 24 00:03:22,040 --> 00:03:27,046 Zware Misdrijven heeft net 'n collega begraven. Dit is niet het moment. 25 00:03:27,160 --> 00:03:31,085 Dat hangt niet alleen van mij af. - Jij leidt het onderzoek. 26 00:03:31,200 --> 00:03:35,808 Ja, maar de prefectuur gaat over administratieve sancties. 27 00:03:37,320 --> 00:03:39,971 Het spijt me, maar ze gaan hem lozen. 28 00:03:55,280 --> 00:03:56,884 Vooruit, kom dan. 29 00:03:57,920 --> 00:03:59,922 Alles goed? - Ja. Met jou ook? 30 00:04:00,040 --> 00:04:03,123 Heb je de radio en de gps uitgezet? - Ja. 31 00:04:05,040 --> 00:04:06,849 Kom eruit. 32 00:04:12,760 --> 00:04:14,489 Oké, dit is perfect. 33 00:04:16,040 --> 00:04:18,361 Roméo. - Kom op. 34 00:04:31,120 --> 00:04:34,044 Dat is beter, toch, als je zaken doet? 35 00:04:37,840 --> 00:04:41,049 Niet de bink uithangen. - Stel je niet aan. 36 00:04:42,320 --> 00:04:44,163 We naaien ze allemaal. 37 00:05:01,760 --> 00:05:03,842 Mag ik een pakken? - Ga je gang. 38 00:05:06,960 --> 00:05:08,689 Tot straks. - Tot straks. 39 00:05:21,880 --> 00:05:23,723 Hé, alles goed? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,964 Vooruit. Rijden. 41 00:05:37,720 --> 00:05:41,884 Er lopen nog drie man vrij rond. We voeren de surveillance op. 42 00:05:42,000 --> 00:05:46,528 Vooral bij de familie: huis van de ouders, school van de kinderen. 43 00:05:46,640 --> 00:05:50,804 Heb jij Constantine gezien? - Ik weet niet hoe het met hem is. 44 00:05:50,920 --> 00:05:54,288 We hebben extra bezetting toegewezen gekregen. 45 00:05:54,400 --> 00:05:57,370 Geen kleinschalige slordige acties meer. 46 00:05:57,480 --> 00:06:00,404 11.00 uur, Corey. Een horloge is te duur? 47 00:06:00,520 --> 00:06:03,444 Geef je me nu aan bij de rijksrecherche? 48 00:06:03,560 --> 00:06:07,770 Ik heb je chef niet aangegeven. Ik heb hem alleen niet gedekt. 49 00:06:07,880 --> 00:06:09,530 Als je dat niet snapt... 50 00:06:09,640 --> 00:06:12,769 Nu ben jij hier de enige baas. Dat wou je toch? 51 00:06:12,880 --> 00:06:17,522 Constantine houdt zich niet aan de regels. Hij zal niet gemist worden. 52 00:06:17,640 --> 00:06:22,407 Hij werkt tien keer zo hard als jij. - Hij werkt hier al 20 jaar. 53 00:06:22,520 --> 00:06:27,481 Precies. De tijden zijn veranderd. Bevalt het je niet? Daar is de deur. 54 00:06:55,400 --> 00:06:57,880 Kennen wij elkaar? - Renaud Lanvin. 55 00:06:58,000 --> 00:07:01,607 Ik zag jou en Yach wel eens toen ik nog uitsmijter was. 56 00:07:01,720 --> 00:07:04,644 Nu weet ik het weer: Nono. Wat doe je nu? 57 00:07:04,760 --> 00:07:09,721 Ik zoek Constantine, maar hij is er niet. - Je kunt het mij ook vertellen. 58 00:07:17,960 --> 00:07:21,169 Het gaat om Yach. Hij zit in de problemen. 59 00:07:21,280 --> 00:07:23,009 Wat voor problemen? 60 00:07:44,480 --> 00:07:47,211 Verdomme. - Trek hem aan z'n benen mee. 61 00:07:53,680 --> 00:07:55,728 Nu ben je geen bink meer, hè? 62 00:08:14,280 --> 00:08:16,442 Jij hebt twee man verraden. 63 00:08:17,520 --> 00:08:20,524 Wat heb je verklikt? Je weet van niks? 64 00:08:21,600 --> 00:08:25,571 Werk je nog voor de politie? Na wat ze je aangedaan hebben? 65 00:08:26,120 --> 00:08:27,849 Waarom heb je dat gedaan? 66 00:08:29,080 --> 00:08:32,402 Voor de lol. Moet je jezelf nu zien. 67 00:09:03,320 --> 00:09:06,927 Ik geef je één kans, maar daar moet je wat voor doen. 68 00:09:08,920 --> 00:09:10,490 Dat denk ik niet. 69 00:09:15,920 --> 00:09:20,767 Dat denk ik wel. Want anders gaan we even bij je dochter op bezoek. 70 00:09:21,320 --> 00:09:23,607 Wat is er? 71 00:09:24,240 --> 00:09:27,483 Als je haar aanraakt, dan weet ik je te vinden. 72 00:09:28,960 --> 00:09:32,851 Eerst zij, daarna haar moeder. Begrepen, misbaksel? 73 00:09:35,160 --> 00:09:41,042 Ik zei toch dat hij ja zou zeggen. Doe je het? Doe je wat ik je vraag? 74 00:09:42,760 --> 00:09:44,285 Ik weet je te vinden. 75 00:09:45,280 --> 00:09:46,964 Ja, hoor. 76 00:09:54,920 --> 00:09:58,641 Als je klaar bent, maak je hem af. Je weet wel waar. 77 00:10:03,840 --> 00:10:06,081 Ze hebben Yach te grazen genomen? 78 00:10:06,200 --> 00:10:09,249 De getuige had het kenteken, maar dat was vals. 79 00:10:10,760 --> 00:10:12,649 Dan is hij verraden. 80 00:10:13,880 --> 00:10:17,123 Wie wisten ervan? - Constantine, u en ik. 81 00:10:17,240 --> 00:10:20,323 Meer niet? - Ik heb het tegen niemand gezegd. 82 00:10:25,320 --> 00:10:27,721 Hallo? - Ik bel je terug. 83 00:10:49,920 --> 00:10:51,570 Wat was er zo dringend? 84 00:10:59,360 --> 00:11:00,771 Ze is dood. 85 00:11:04,080 --> 00:11:08,608 Ze heeft al haar pillen ingenomen. Zonder iets te zeggen. 86 00:11:10,680 --> 00:11:13,809 Ze was verslaafd. Dat weet je toch? 87 00:11:14,880 --> 00:11:17,804 Wie weet wat dat met je hersenen doet. 88 00:11:20,160 --> 00:11:23,084 Er stond een prijs op haar hoofd, zei Marco. 89 00:11:23,200 --> 00:11:25,931 Je luistert toch niet naar die sukkel? 90 00:11:26,040 --> 00:11:30,682 Ze had een dochtertje. Ze hebben haar naar een tehuis gebracht. 91 00:11:31,080 --> 00:11:35,688 Als m'n oom dit gedaan heeft, dan... - Nou, wat dan? 92 00:11:37,240 --> 00:11:39,402 Daar heb je de ballen niet voor. 93 00:11:41,080 --> 00:11:46,211 Wees een brave jongen, ga naar huis. Haal je geen rare dingen in je hoofd. 94 00:11:50,400 --> 00:11:51,890 Vooruit. 95 00:12:02,080 --> 00:12:04,048 PENITENTIAIRE INRICHTING 96 00:12:07,080 --> 00:12:12,371 Moet je die verraders zien. - Vergeet het. Bullshit. 97 00:12:14,240 --> 00:12:17,562 Doe geen domme dingen. Dat willen ze graag. 98 00:12:25,600 --> 00:12:27,728 Die zie ik liever niet te vaak. 99 00:12:35,600 --> 00:12:38,251 Marie Van Sant? - Ja? 100 00:12:42,240 --> 00:12:44,561 Wat doe jij bij die kerels? 101 00:12:45,960 --> 00:12:50,841 Jij werkt bij administratief beheer? - Je bent goed op de hoogte. 102 00:12:51,640 --> 00:12:53,927 Eigenlijk mag niet met je praten. 103 00:12:54,040 --> 00:12:56,441 Ik moet een gevangene laten ontsnappen? 104 00:12:56,560 --> 00:13:01,282 Je hoeft geen muur op te blazen. Alleen iets bij de griffie brengen. 105 00:13:03,120 --> 00:13:04,804 Kijk ten minste even. 106 00:13:10,160 --> 00:13:15,041 BEVEL TOT VRIJLATING VAN DAMIEN BATTAGLIA 107 00:13:15,560 --> 00:13:20,726 Leg die morgenochtend bij de ontslag- bewijzen. Het duurt drie seconden. 108 00:13:26,120 --> 00:13:28,600 Ik moet wel. Meer kan ik niet zeggen. 109 00:13:30,760 --> 00:13:32,967 Weet je waarom ik weggegaan ben? 110 00:13:34,680 --> 00:13:36,648 Om niet te worden zoals jij. 111 00:13:41,440 --> 00:13:42,930 Het spijt me heel erg. 112 00:13:47,240 --> 00:13:49,720 Als je het niet wilt, doe je het niet. 113 00:13:51,880 --> 00:13:56,283 Ik ben het je verschuldigd. Herinnering aan de goede oude tijd? 114 00:14:01,880 --> 00:14:04,929 De vergoeding. Voor verleende diensten. 115 00:14:10,080 --> 00:14:11,491 Nou ja, zeg. 116 00:14:13,480 --> 00:14:15,130 Kom, we gaan. 117 00:14:34,520 --> 00:14:39,447 Ik zie je niet meer zo vaak nu je procureur-generaal bent. Bevalt het? 118 00:14:39,560 --> 00:14:43,201 Het wisselt. Het gaat vaak om politiek, relaties. 119 00:14:44,120 --> 00:14:46,521 De zittingen, die mis ik wel. 120 00:14:48,560 --> 00:14:50,164 Richard... 121 00:14:51,840 --> 00:14:54,810 ...ik ben hier omdat ik je iets moet vragen. 122 00:14:54,920 --> 00:14:59,721 Het betreft viceprocureur Hedgren. - Je privéleven gaat me niet aan. 123 00:14:59,840 --> 00:15:01,330 Daar gaat het niet om. 124 00:15:01,440 --> 00:15:06,571 Hij leek 'n mooie toekomst te hebben in Lyon. Waarom is hij overgeplaatst? 125 00:15:06,680 --> 00:15:10,127 Heb je het hem gevraagd? - Ik wil jouw mening horen. 126 00:15:12,800 --> 00:15:16,930 Heeft hij verteld over een van verkrachting beschuldigde ceo? 127 00:15:17,040 --> 00:15:20,931 Vorig jaar wekte hij de interesse van de politie in Lyon. 128 00:15:21,040 --> 00:15:23,441 Hij zou gechanteerd worden... 129 00:15:23,560 --> 00:15:28,168 ...en vertrouwelijke informatie hebben gegeven aan criminelen. 130 00:15:28,840 --> 00:15:32,526 Het is nooit bewezen, maar hij is overgeplaatst. 131 00:15:38,520 --> 00:15:40,488 Denk je dat hij het weer doet? 132 00:15:44,040 --> 00:15:46,884 Vertel me wat je weet. - Ik regel het wel. 133 00:15:48,720 --> 00:15:50,484 Geef me een paar dagen. 134 00:16:04,040 --> 00:16:07,840 Je krijgt een auto. Schoon. Ga waarheen je wilt. 135 00:16:07,960 --> 00:16:10,930 Maar kom niet in Parijs. Dan ben je dood. 136 00:16:11,040 --> 00:16:12,565 Dat had ik begrepen. 137 00:16:13,960 --> 00:16:15,450 Dit is voor jou. 138 00:16:25,600 --> 00:16:29,491 Jullie krijgen hem misschien vrij, maar niet voor lang. 139 00:16:29,600 --> 00:16:33,241 Wij laten de onzen niet in de steek. Dat snap jij niet. 140 00:16:47,520 --> 00:16:51,047 Ik heb slaap nodig. - Ik heb uw collega's gesproken. 141 00:16:51,160 --> 00:16:54,209 Yach schijnt te zijn ontvoerd bij z'n hotel. 142 00:16:55,120 --> 00:16:59,170 Wat is er met jou? Hij vindt het niet leuk, geloof ik. 143 00:16:59,280 --> 00:17:03,569 Dat ik hier jullie onzin moet aanhoren en niet bij m'n team ben. 144 00:17:03,680 --> 00:17:06,160 Die ziet u niet meer terug, uw team. 145 00:17:06,720 --> 00:17:11,760 Is dat alles? Yach was toch je vriend? Jullie hebben mooie zaken opgelost. 146 00:17:11,880 --> 00:17:15,771 Twee jaar terug liep het ernstig uit de hand met jullie. 147 00:17:15,880 --> 00:17:20,727 Ontsnapping, misbruik van je dienstwapen, drie zware jongens dood. 148 00:17:20,840 --> 00:17:24,287 Ik zie geen verband. - Yach ging naar de gevangenis. 149 00:17:24,400 --> 00:17:27,449 Maar u niet. 150 00:17:27,560 --> 00:17:31,690 Twee maanden schorsing en je baan weer terug. Niet slecht. 151 00:17:31,800 --> 00:17:34,929 O, ik snap het. Dat vond u niet te verteren. 152 00:17:35,040 --> 00:17:37,805 We hebben hier jaren op gewacht. 153 00:17:39,880 --> 00:17:42,611 We hadden alleen een aanleiding nodig. 154 00:18:18,480 --> 00:18:22,007 Tintin, je oorbel. - Ja, ik haal hem uit. 155 00:18:24,080 --> 00:18:27,004 Marco, hier zijn de emblemen. 156 00:18:36,760 --> 00:18:40,242 Ik zie het niet zitten. - Daar is het nu te laat voor. 157 00:18:40,360 --> 00:18:43,807 De politie is warm, zet alles op alles. En dan Yach. 158 00:18:43,920 --> 00:18:47,970 Yach is dood, oké? - Nou, Franck heeft nog niet gebeld. 159 00:18:49,760 --> 00:18:52,001 Dit is gewoon een slecht moment. 160 00:18:52,120 --> 00:18:56,648 Na vandaag wordt Damien niet meer buiten de gevangenis vervoerd. 161 00:18:56,760 --> 00:18:58,410 Jongens, zoek maar uit. 162 00:19:01,440 --> 00:19:04,967 We hebben Beretta M12's met een lader voor 32 stuks. 163 00:19:05,080 --> 00:19:09,688 Gedraagt zich als 'n kanon in de lucht, net als bij echte smerissen. 164 00:19:35,400 --> 00:19:37,243 Is dat papa? 165 00:19:40,840 --> 00:19:42,285 Wacht je hier even? 166 00:19:52,160 --> 00:19:54,891 Je wordt gezocht door de politie. - Weet ik. 167 00:19:55,000 --> 00:19:58,368 Ga een paar dagen met Suzanne naar je zus. 168 00:19:58,480 --> 00:20:01,962 Rechtstreeks, niet eerst thuis langsgaan. Hier. 169 00:20:02,080 --> 00:20:04,481 Maar wat moet ik daarmee? - Pak aan. 170 00:20:06,000 --> 00:20:07,445 Zijn we in gevaar? 171 00:20:07,560 --> 00:20:12,566 Ik zit in de nesten. Jullie mogen niet de dupe worden. Een paar dagen maar. 172 00:20:16,400 --> 00:20:17,845 Goed. 173 00:20:19,560 --> 00:20:21,130 En jijzelf? 174 00:20:38,000 --> 00:20:39,968 Wil je even met Suzanne praten? 175 00:20:57,880 --> 00:20:59,644 Gaat het, jongen? 176 00:21:01,840 --> 00:21:05,811 Je lijkt me niet in je gewone doen. - Ik rook even een peuk. 177 00:21:05,920 --> 00:21:07,331 Weet je het zeker? 178 00:21:09,560 --> 00:21:13,690 Ik heb niks aan bange mensen. - Nee, ik ben er klaar voor. 179 00:21:13,800 --> 00:21:16,371 Je bent er klaar voor? Kom eens hier. 180 00:21:18,000 --> 00:21:20,162 Je bent m'n neef en ik hou van je. 181 00:21:20,280 --> 00:21:23,329 Wat we gaan doen, dat zou ik ook voor jou doen. 182 00:21:23,440 --> 00:21:26,171 Maar ik moet je wel kunnen vertrouwen. 183 00:21:27,360 --> 00:21:29,727 Ik verknal het niet. Echt niet. 184 00:21:37,160 --> 00:21:40,642 Je moet toch maar rustig thuis blijven, vandaag. 185 00:21:41,640 --> 00:21:44,883 Dat is beter. Ik bel je wel. 186 00:21:58,720 --> 00:22:01,530 Wie staat er bij de school van z'n dochter? 187 00:22:01,640 --> 00:22:05,281 Een modelvader, dat is mooi. Heb je hem aangehouden? 188 00:22:05,400 --> 00:22:07,687 We gunnen hem even vijf minuten. 189 00:22:08,480 --> 00:22:12,087 Breng hem naar het bureau in het 20e arrondissement. 190 00:22:12,200 --> 00:22:15,568 Waarom daar? - Als Legrand er lucht van krijgt... 191 00:22:15,680 --> 00:22:20,288 ...probeert ze hem vrij te krijgen. - Ik bel als we in de auto zitten. 192 00:22:26,320 --> 00:22:27,924 Eropaf. 193 00:22:40,080 --> 00:22:41,491 Wie is dat? 194 00:22:42,040 --> 00:22:46,284 Niks. Dat zijn vrienden. - Ja, hoor. 195 00:22:57,240 --> 00:22:58,924 Kom mee, Yachvili. 196 00:23:35,320 --> 00:23:39,086 Wat doe jij hier? Ben je niet op het ministerie? 197 00:23:40,720 --> 00:23:43,291 Waar had je het over met Cahuzac? 198 00:23:44,680 --> 00:23:48,207 Over een cliënt van hem. Hoezo? - Welke cliënt? 199 00:23:48,320 --> 00:23:52,291 Dat kan ik niet zeggen, dat weet je best. 200 00:23:53,000 --> 00:23:57,369 Ik moet gaan. Ik heb zo een zitting. - Denk je dat ik gek ben? 201 00:24:03,960 --> 00:24:05,689 Heb jij Yach aangegeven? 202 00:24:19,480 --> 00:24:21,608 Ze lieten me geen andere keus. 203 00:24:40,400 --> 00:24:42,243 Ja, mevrouw de rechter. 204 00:24:42,360 --> 00:24:46,922 Yachvili wil niet meewerken. Zelfs geen handtekening zetten. 205 00:24:48,200 --> 00:24:52,762 Ja, zonde van de tijd. Ik kan hem nu meteen voor de rechter brengen. 206 00:24:52,880 --> 00:24:57,169 Goed, dan doen we het zo. Tot ziens. - En? 207 00:24:57,280 --> 00:25:01,968 Het is geregeld. Hij wordt verhoord. Het kan niet meer in de doofpot. 208 00:25:02,080 --> 00:25:05,880 En Legrand? - Ik heb lak aan Legrand. 209 00:25:06,000 --> 00:25:11,450 Ik ben 't zat, politiemensen die elkaar dekken. Deze keer wordt er afgerekend. 210 00:25:42,200 --> 00:25:45,409 Uw voorlopige hechtenis wordt niet verlengd. 211 00:25:46,840 --> 00:25:49,241 Ik weet niet hoe u dat hebt geflikt. 212 00:25:51,240 --> 00:25:56,531 U hebt blijkbaar de juiste vrienden. - Ik was een superster, weet je nog? 213 00:25:57,720 --> 00:26:01,167 Laat hem fouilleren en geef hem z'n spullen terug. 214 00:26:08,000 --> 00:26:09,764 Ik hou je plekje vrij. 215 00:26:15,600 --> 00:26:19,844 Je kunt meteen weer aan het werk. - Geen sprake van. 216 00:26:19,960 --> 00:26:25,251 Beslissing van het ministerie. - Hedgren mag er niet zo van afkomen. 217 00:26:25,360 --> 00:26:30,730 Hij wordt overgeplaatst naar 't hof van beroep. Z'n carrière is naar de maan. 218 00:26:30,840 --> 00:26:32,330 Dat is een promotie. 219 00:26:32,440 --> 00:26:37,287 Als het bekend wordt, moeten al z'n zaken opnieuw bekeken worden. 220 00:26:37,400 --> 00:26:42,088 Van 15 jaar. Dan wordt justitie wel heel erg in diskrediet gebracht. 221 00:26:42,800 --> 00:26:45,644 Is dat erg? - Ik zou m'n mond maar houden. 222 00:26:45,760 --> 00:26:49,446 Anders nagel ik uw hele team aan de schandpaal. 223 00:26:50,840 --> 00:26:52,251 Vindt u dat goed? 224 00:26:54,080 --> 00:26:57,926 Maar ik begrijp u wel. Er spelen andere dingen mee. 225 00:26:58,920 --> 00:27:00,410 Dat staat erbuiten. 226 00:27:00,520 --> 00:27:05,162 Goed. Verzin maar iets voor uw terugkeer. Wij bevestigen het wel. 227 00:27:05,280 --> 00:27:07,886 Voor u. - Dank u. 228 00:27:13,040 --> 00:27:14,610 Hoelang al? 229 00:27:17,680 --> 00:27:20,809 Juist. Bedankt voor uw telefoontje. 230 00:27:23,640 --> 00:27:25,290 Yach is gevonden. 231 00:27:28,920 --> 00:27:32,481 U wordt verhoord wegens diefstal met geweldpleging... 232 00:27:32,600 --> 00:27:37,128 ...en moord in georganiseerd verband. Daar staat levenslang op. 233 00:27:38,640 --> 00:27:40,404 Begrijpt u dat? 234 00:27:42,520 --> 00:27:44,170 Hebt u iets op te merken? 235 00:27:45,520 --> 00:27:46,965 Een heleboel, schat. 236 00:27:48,080 --> 00:27:50,128 Maar dat zal je niet bevallen. 237 00:27:51,200 --> 00:27:56,809 Goed. Vanavond wordt u voorgeleid voor de rechtbank. Komt u even? 238 00:28:00,680 --> 00:28:02,603 Wilt u hier tekenen? 239 00:28:36,840 --> 00:28:40,811 Ik heb m'n werk gedaan. Ik hoef me niet te rechtvaardigen. 240 00:28:40,920 --> 00:28:44,163 Dat begint met loyaliteit jegens je meerderen. 241 00:28:44,280 --> 00:28:46,248 En uw loyaliteit jegens mij? 242 00:28:47,880 --> 00:28:52,488 Ik erger me al weken. Ik weiger mee te werken aan gesjoemel. 243 00:28:52,600 --> 00:28:55,968 En hebt u me verdedigd? Nooit. 244 00:28:56,080 --> 00:28:59,641 Niet één keer. - Ik ben er niet voor jouw ambities. 245 00:28:59,760 --> 00:29:04,721 Mijn enige ambitie is het belang van de politie. Kunt u dat ook zeggen? 246 00:29:06,880 --> 00:29:09,281 Goed, daar laten we het bij. 247 00:29:09,400 --> 00:29:13,166 Ik heb verzocht om uw onmiddellijke overplaatsing. 248 00:29:13,280 --> 00:29:15,282 Morgen gaat u naar Divisie 2. 249 00:29:15,400 --> 00:29:19,121 Ik ben al op de hoogte. De bonden zullen me steunen. 250 00:29:19,240 --> 00:29:23,689 Profiteer maar van het pluche. Het zal niet van lange duur zijn. 251 00:30:41,640 --> 00:30:43,290 Het gaat om een verhoor. 252 00:30:58,400 --> 00:31:02,564 Louvain heeft op eigen houtje een zaak tegen je geopend. 253 00:31:04,320 --> 00:31:06,004 Dat dacht ik al. 254 00:31:11,240 --> 00:31:13,242 Ik krijg levenslang, Boris. 255 00:31:15,520 --> 00:31:19,366 Minimaal tien jaar. - Dat staat nog niet vast. 256 00:31:21,880 --> 00:31:25,123 En jij dacht dat ik een nieuw leven zou beginnen. 257 00:31:27,920 --> 00:31:29,684 Heb je zin in koffie? 258 00:31:38,520 --> 00:31:42,923 Goedendag. Ik kom een extra beveiligde gevangene ophalen. 259 00:31:43,040 --> 00:31:44,963 Damien Battaglia. 260 00:31:51,080 --> 00:31:53,162 VRIJDAG 22 APRIL 2011 18.00 UUR 261 00:31:58,920 --> 00:32:00,570 Problemen? 262 00:32:00,680 --> 00:32:03,889 Hier staat 18.00 uur. Hij is nog niet klaar. 263 00:32:04,000 --> 00:32:08,562 16.00 uur, hebben ze tegen mij gezegd. Hebt u geen fax gekregen? 264 00:32:15,360 --> 00:32:17,010 Rustig, rustig... 265 00:32:23,360 --> 00:32:26,045 Hij is er niet. Ze heeft ons bedonderd. 266 00:32:34,960 --> 00:32:39,682 Daar is hij. Excuus. We gaan hem klaarmaken. 267 00:32:46,480 --> 00:32:48,130 Laat je ons even alleen? 268 00:32:53,000 --> 00:32:54,650 Cadeautje. 269 00:33:08,320 --> 00:33:10,846 Ik heb een massa tips. - Hou ze maar. 270 00:33:13,160 --> 00:33:16,004 Want je bent niemand iets verschuldigd. 271 00:33:16,160 --> 00:33:20,609 Dat is nieuw. Je wou toch met Battaglia afrekenen? 272 00:33:20,720 --> 00:33:25,442 Jij zou beschermd worden, maar we hebben ons niet aan de deal gehouden. 273 00:33:25,560 --> 00:33:27,403 Dus waarom jij dan wel? 274 00:33:29,840 --> 00:33:32,002 Ook al keert het zich tegen mij. 275 00:33:33,440 --> 00:33:38,241 Heb je ballen gekregen toen ik er niet was? Wat is er gebeurd? 276 00:33:40,720 --> 00:33:42,131 Een paar dingen. 277 00:33:44,280 --> 00:33:47,011 Ik had al geen illusies over de recherche. 278 00:33:47,120 --> 00:33:48,645 En nu? 279 00:33:50,200 --> 00:33:51,690 Neem je ontslag? 280 00:33:55,120 --> 00:33:58,044 Het is rotwerk, maar we kunnen niks anders. 281 00:33:58,920 --> 00:34:01,161 Daar ben ik intussen wel achter. 282 00:34:05,160 --> 00:34:07,561 Het zit ons in het bloed. 283 00:34:10,360 --> 00:34:12,442 Kom ermee in het reine. 284 00:34:12,560 --> 00:34:16,246 Wees bij dat je nog een penning hebt en rol die bende op. 285 00:34:20,480 --> 00:34:21,891 Wat was dat voor tip? 286 00:34:23,360 --> 00:34:24,805 Een overval? 287 00:34:27,360 --> 00:34:29,010 Geen overval. 288 00:35:00,840 --> 00:35:02,842 Ja? - Ja, met mij. 289 00:35:02,960 --> 00:35:05,122 En? - We zijn onderweg. 290 00:35:05,240 --> 00:35:07,163 Ik ben zo blij dat ik je hoor. 291 00:35:08,800 --> 00:35:10,962 Geef mama een kus van me, oké? 292 00:35:13,400 --> 00:35:14,890 Het is gelukt. 293 00:35:17,800 --> 00:35:20,121 Godverdegodver. 294 00:35:21,200 --> 00:35:24,409 De verantwoordelijken zoeken we later wel. 295 00:35:24,520 --> 00:35:28,730 Eerst moeten we de voortvluchtigen opsporen. Ideeën? 296 00:35:28,840 --> 00:35:31,969 Mogelijk weten we van waaruit ze werken. 297 00:35:35,160 --> 00:35:36,605 Zeg het maar. 298 00:35:37,680 --> 00:35:42,527 Battaglia heeft een abdij in een bos gekocht. Dat is z'n schuilplaats. 299 00:35:43,520 --> 00:35:45,568 Ik kan jullie erheen brengen. 300 00:35:47,800 --> 00:35:50,201 Wat vind jij? - Het proberen waard. 301 00:35:51,440 --> 00:35:56,765 Ze gaan vanuit Meaux westwaarts. Ze moeten het hele Ile de France door. 302 00:35:56,880 --> 00:36:01,886 Als we nu vertrekken en de A13 pakken, zijn we er eerder dan zij. 303 00:36:03,560 --> 00:36:05,085 U moet nu beslissen. 304 00:36:12,240 --> 00:36:15,369 Ga maar. Ik stuur ook een arrestatieteam. 305 00:36:15,480 --> 00:36:19,929 We vertrekken. Kogelvrij vest, zware wapens. 306 00:36:20,040 --> 00:36:21,565 Salif rijdt. 307 00:36:37,280 --> 00:36:40,363 Hij kent de plek en hij moet contact leggen. 308 00:36:40,480 --> 00:36:43,723 Als ik hem was, zou ik proberen te vluchten. 309 00:36:47,400 --> 00:36:50,961 Zonder hem wisten we niet eens van de ontsnapping. 310 00:36:54,680 --> 00:37:00,289 Hij wordt permanent bewaakt. Ik sta voor hem in, dat weet je. 311 00:37:00,400 --> 00:37:01,970 Dat moet je zelf weten. 312 00:37:28,320 --> 00:37:31,608 Hij kan hier niet lang blijven. - Dat weet ik. 313 00:37:37,440 --> 00:37:39,329 Goed dat je dit gedaan hebt. 314 00:37:47,400 --> 00:37:52,486 We zijn nu hier. Hier is 'n onverharde toegangsweg, dwars door het bos. 315 00:37:52,600 --> 00:37:57,925 Je moet ruwweg 300 m afleggen, hiervandaan. Na 50 m zie je 't gebouw. 316 00:37:58,040 --> 00:38:00,202 En ervoor? - Ingestorte muren. 317 00:38:00,320 --> 00:38:05,804 Ik zou twee groepen opstellen aan de randen. Eén daar en één daar. 318 00:38:06,840 --> 00:38:09,446 En één hier. Ik wil uitzicht op de weg. 319 00:38:09,560 --> 00:38:11,688 Doe dat maar. - Begrepen. 320 00:38:12,600 --> 00:38:16,730 Groep 3, ga naar de ruïnes en breng richtpunten aan. 321 00:38:21,880 --> 00:38:23,689 Golf 3. Ik ben ter plaatse. 322 00:38:29,880 --> 00:38:32,611 Golf 3. Niets te melden. Geen beweging. 323 00:38:32,960 --> 00:38:37,045 Golf 2. In positie. Zicht op de hoofdingang en de ramen voor. 324 00:38:37,160 --> 00:38:38,810 Zie je iets? 325 00:38:41,240 --> 00:38:44,926 Daar beweegt iets. - Kun je de persoon identificeren? 326 00:38:45,560 --> 00:38:48,530 Battaglia's vrouw. Golf 2. Ik zie haar. 327 00:38:48,640 --> 00:38:52,964 Aan allen: we zijn op de goede plek. Ik stuur het materieel. 328 00:39:45,840 --> 00:39:47,490 Groep 1 in positie. 329 00:40:11,880 --> 00:40:14,360 Groep 2 ter plaatse op rechtervleugel. 330 00:40:32,680 --> 00:40:34,648 Ze naderen. 331 00:40:36,480 --> 00:40:41,407 Drie voertuigen. Motor voorop, gevangenwagen en volgwagen. 332 00:40:59,440 --> 00:41:04,480 Golf 3. We zijn achter de abdij. Drie auto's, waaronder die van Battaglia. 333 00:41:04,600 --> 00:41:06,807 Niemand in de auto's of in de buurt. 334 00:41:06,920 --> 00:41:09,526 Als ik het sein geef, pak je de banden. 335 00:41:14,600 --> 00:41:17,683 Pak je zakdoek. Een mooie familiereünie. 336 00:41:18,960 --> 00:41:21,804 Ik zeg het als ze allemaal binnen zijn. 337 00:41:27,960 --> 00:41:29,883 Vandersson blijft buiten. 338 00:41:32,920 --> 00:41:34,365 Shit, wat doe hij? 339 00:41:45,280 --> 00:41:47,248 Hij gaat naar binnen. 340 00:41:51,640 --> 00:41:55,645 Maak je klaar om in actie te komen. - Golf 3. Ontvangen. 341 00:42:01,560 --> 00:42:04,609 Opschieten, jongens. We hebben geen tijd. 342 00:42:06,040 --> 00:42:08,122 Ik ben zo blij dat ik je zie. 343 00:42:21,040 --> 00:42:22,485 Bedankt, jongens. 344 00:42:23,360 --> 00:42:25,089 Golf 3. We gaan naar binnen. 345 00:42:25,200 --> 00:42:28,682 Op Damien. - Op z'n terugkeer. 346 00:42:30,720 --> 00:42:33,200 Groep 2. We lopen door naar binnen. 347 00:42:43,200 --> 00:42:44,884 Ze staan in het midden. 348 00:42:45,760 --> 00:42:49,481 Ze hebben hun wapens neergelegd, behalve Vandersson. 349 00:42:49,600 --> 00:42:52,046 Hij staat op 5 m van de ingang links. 350 00:42:56,040 --> 00:42:59,283 We staan droog. Haal eens een fles, hiernaast. 351 00:43:01,280 --> 00:43:04,250 Wat is er? Is het eten niet naar je zin? 352 00:43:07,120 --> 00:43:08,849 We moeten ervandoor. 353 00:43:10,120 --> 00:43:11,884 Het komt wel goed. 354 00:43:20,680 --> 00:43:23,809 Gallardo uitgeschakeld. - Top. 355 00:43:39,440 --> 00:43:40,885 Politie. 356 00:43:44,440 --> 00:43:45,885 Liggen. 357 00:43:50,360 --> 00:43:52,203 Liggen. Handen op de rug. 358 00:43:54,240 --> 00:43:56,527 Nee. Damien. - Blijf staan. 359 00:43:59,880 --> 00:44:03,885 Stop. Blijf staan. Gooi je wapen weg. 360 00:44:04,000 --> 00:44:07,925 Ik ga niet meer terug. - Damien‚ doe wat ze zeggen. 361 00:44:08,040 --> 00:44:11,408 Kijk me aan, Damien. Luister. Dit heeft geen zin. 362 00:44:11,520 --> 00:44:15,002 Laat je wapen vallen. - Nee‚ Damien. 363 00:44:15,120 --> 00:44:18,727 Hou daar onmiddellijk mee op. - Laat je wapen vallen. 364 00:44:42,840 --> 00:44:46,049 Laat me bij hem. Laat me bij hem blijven. 365 00:44:49,000 --> 00:44:53,085 Klootzakken. 366 00:46:21,160 --> 00:46:23,401 Waarom ben je hem niet gesmeerd? 367 00:46:27,080 --> 00:46:29,082 Wat moet ik met m'n vrijheid?29337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.