Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,320 --> 00:00:42,607
IN VRIJHEID STERVEN
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,249
Had u gebeld?
- Ja. Ze zijn die kant op gegaan.
3
00:01:11,360 --> 00:01:15,445
Erachteraan. Komt u mee,
dan neem ik uw verklaring op.
4
00:01:15,560 --> 00:01:18,564
Waren het er veel?
- Ja.
5
00:01:18,720 --> 00:01:22,725
Interventie in de wijk Massena,
een groep personen.
6
00:01:22,840 --> 00:01:24,569
Verzoek om versterking.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,731
Wat is uw precieze locatie, TV850?
8
00:01:46,320 --> 00:01:47,765
Vooruit, rijden.
9
00:02:09,000 --> 00:02:13,847
Acht agenten tegen een zwaar
bewapende groep op 'n parkeerterrein.
10
00:02:13,960 --> 00:02:17,362
Vindt u dat verstandig?
- Een beoordelingsfout.
11
00:02:17,480 --> 00:02:20,927
Ja. Je hebt de dood van een collega
op je geweten.
12
00:02:21,680 --> 00:02:23,409
Kunt u nog slapen?
13
00:02:24,960 --> 00:02:27,281
Wat denkt u?
Ik ben peetoom van z'n zoon.
14
00:02:27,400 --> 00:02:33,203
Ik ben maar een loopjongen van de
rijksrecherche. Geen superster zoals u.
15
00:02:37,440 --> 00:02:41,081
Maar een enkele keer
denk ik wel eens na.
16
00:02:41,200 --> 00:02:45,171
U wilde er geen agenten
van andere afdelingen bij hebben.
17
00:02:45,280 --> 00:02:48,807
Dat ging niet om de eer.
- Om de handen vrij te houden.
18
00:02:48,920 --> 00:02:52,891
Om uw vriend te beschermen
die ter plaatse was. Yach.
19
00:02:53,840 --> 00:02:55,285
Dat klopt niet.
20
00:03:06,200 --> 00:03:09,647
Constantine wordt aangepakt
voor wapengebruik...
21
00:03:09,760 --> 00:03:13,048
...Ievens in gevaar brengen.
- Wat voor gevaar?
22
00:03:13,160 --> 00:03:16,607
Ze zijn gek. De overvallers
begonnen te schieten.
23
00:03:16,720 --> 00:03:20,850
Ze hebben een kop van Jut nodig.
- Wat is dat nu voor argument?
24
00:03:22,040 --> 00:03:27,046
Zware Misdrijven heeft net 'n collega
begraven. Dit is niet het moment.
25
00:03:27,160 --> 00:03:31,085
Dat hangt niet alleen van mij af.
- Jij leidt het onderzoek.
26
00:03:31,200 --> 00:03:35,808
Ja, maar de prefectuur
gaat over administratieve sancties.
27
00:03:37,320 --> 00:03:39,971
Het spijt me,
maar ze gaan hem lozen.
28
00:03:55,280 --> 00:03:56,884
Vooruit, kom dan.
29
00:03:57,920 --> 00:03:59,922
Alles goed?
- Ja. Met jou ook?
30
00:04:00,040 --> 00:04:03,123
Heb je de radio en de gps uitgezet?
- Ja.
31
00:04:05,040 --> 00:04:06,849
Kom eruit.
32
00:04:12,760 --> 00:04:14,489
Oké, dit is perfect.
33
00:04:16,040 --> 00:04:18,361
Roméo.
- Kom op.
34
00:04:31,120 --> 00:04:34,044
Dat is beter, toch,
als je zaken doet?
35
00:04:37,840 --> 00:04:41,049
Niet de bink uithangen.
- Stel je niet aan.
36
00:04:42,320 --> 00:04:44,163
We naaien ze allemaal.
37
00:05:01,760 --> 00:05:03,842
Mag ik een pakken?
- Ga je gang.
38
00:05:06,960 --> 00:05:08,689
Tot straks.
- Tot straks.
39
00:05:21,880 --> 00:05:23,723
Hé, alles goed?
40
00:05:30,200 --> 00:05:31,964
Vooruit. Rijden.
41
00:05:37,720 --> 00:05:41,884
Er lopen nog drie man vrij rond.
We voeren de surveillance op.
42
00:05:42,000 --> 00:05:46,528
Vooral bij de familie: huis van
de ouders, school van de kinderen.
43
00:05:46,640 --> 00:05:50,804
Heb jij Constantine gezien?
- Ik weet niet hoe het met hem is.
44
00:05:50,920 --> 00:05:54,288
We hebben extra bezetting
toegewezen gekregen.
45
00:05:54,400 --> 00:05:57,370
Geen kleinschalige slordige acties
meer.
46
00:05:57,480 --> 00:06:00,404
11.00 uur, Corey.
Een horloge is te duur?
47
00:06:00,520 --> 00:06:03,444
Geef je me nu aan
bij de rijksrecherche?
48
00:06:03,560 --> 00:06:07,770
Ik heb je chef niet aangegeven.
Ik heb hem alleen niet gedekt.
49
00:06:07,880 --> 00:06:09,530
Als je dat niet snapt...
50
00:06:09,640 --> 00:06:12,769
Nu ben jij hier de enige baas.
Dat wou je toch?
51
00:06:12,880 --> 00:06:17,522
Constantine houdt zich niet aan de
regels. Hij zal niet gemist worden.
52
00:06:17,640 --> 00:06:22,407
Hij werkt tien keer zo hard als jij.
- Hij werkt hier al 20 jaar.
53
00:06:22,520 --> 00:06:27,481
Precies. De tijden zijn veranderd.
Bevalt het je niet? Daar is de deur.
54
00:06:55,400 --> 00:06:57,880
Kennen wij elkaar?
- Renaud Lanvin.
55
00:06:58,000 --> 00:07:01,607
Ik zag jou en Yach wel eens
toen ik nog uitsmijter was.
56
00:07:01,720 --> 00:07:04,644
Nu weet ik het weer: Nono.
Wat doe je nu?
57
00:07:04,760 --> 00:07:09,721
Ik zoek Constantine, maar hij is er niet.
- Je kunt het mij ook vertellen.
58
00:07:17,960 --> 00:07:21,169
Het gaat om Yach.
Hij zit in de problemen.
59
00:07:21,280 --> 00:07:23,009
Wat voor problemen?
60
00:07:44,480 --> 00:07:47,211
Verdomme.
- Trek hem aan z'n benen mee.
61
00:07:53,680 --> 00:07:55,728
Nu ben je geen bink meer, hè?
62
00:08:14,280 --> 00:08:16,442
Jij hebt twee man verraden.
63
00:08:17,520 --> 00:08:20,524
Wat heb je verklikt?
Je weet van niks?
64
00:08:21,600 --> 00:08:25,571
Werk je nog voor de politie?
Na wat ze je aangedaan hebben?
65
00:08:26,120 --> 00:08:27,849
Waarom heb je dat gedaan?
66
00:08:29,080 --> 00:08:32,402
Voor de lol.
Moet je jezelf nu zien.
67
00:09:03,320 --> 00:09:06,927
Ik geef je één kans,
maar daar moet je wat voor doen.
68
00:09:08,920 --> 00:09:10,490
Dat denk ik niet.
69
00:09:15,920 --> 00:09:20,767
Dat denk ik wel. Want anders
gaan we even bij je dochter op bezoek.
70
00:09:21,320 --> 00:09:23,607
Wat is er?
71
00:09:24,240 --> 00:09:27,483
Als je haar aanraakt,
dan weet ik je te vinden.
72
00:09:28,960 --> 00:09:32,851
Eerst zij, daarna haar moeder.
Begrepen, misbaksel?
73
00:09:35,160 --> 00:09:41,042
Ik zei toch dat hij ja zou zeggen.
Doe je het? Doe je wat ik je vraag?
74
00:09:42,760 --> 00:09:44,285
Ik weet je te vinden.
75
00:09:45,280 --> 00:09:46,964
Ja, hoor.
76
00:09:54,920 --> 00:09:58,641
Als je klaar bent, maak je hem af.
Je weet wel waar.
77
00:10:03,840 --> 00:10:06,081
Ze hebben Yach
te grazen genomen?
78
00:10:06,200 --> 00:10:09,249
De getuige had het kenteken,
maar dat was vals.
79
00:10:10,760 --> 00:10:12,649
Dan is hij verraden.
80
00:10:13,880 --> 00:10:17,123
Wie wisten ervan?
- Constantine, u en ik.
81
00:10:17,240 --> 00:10:20,323
Meer niet?
- Ik heb het tegen niemand gezegd.
82
00:10:25,320 --> 00:10:27,721
Hallo?
- Ik bel je terug.
83
00:10:49,920 --> 00:10:51,570
Wat was er zo dringend?
84
00:10:59,360 --> 00:11:00,771
Ze is dood.
85
00:11:04,080 --> 00:11:08,608
Ze heeft al haar pillen ingenomen.
Zonder iets te zeggen.
86
00:11:10,680 --> 00:11:13,809
Ze was verslaafd.
Dat weet je toch?
87
00:11:14,880 --> 00:11:17,804
Wie weet wat dat
met je hersenen doet.
88
00:11:20,160 --> 00:11:23,084
Er stond een prijs op haar hoofd,
zei Marco.
89
00:11:23,200 --> 00:11:25,931
Je luistert toch niet naar die sukkel?
90
00:11:26,040 --> 00:11:30,682
Ze had een dochtertje. Ze hebben
haar naar een tehuis gebracht.
91
00:11:31,080 --> 00:11:35,688
Als m'n oom dit gedaan heeft, dan...
- Nou, wat dan?
92
00:11:37,240 --> 00:11:39,402
Daar heb je de ballen niet voor.
93
00:11:41,080 --> 00:11:46,211
Wees een brave jongen, ga naar huis.
Haal je geen rare dingen in je hoofd.
94
00:11:50,400 --> 00:11:51,890
Vooruit.
95
00:12:02,080 --> 00:12:04,048
PENITENTIAIRE INRICHTING
96
00:12:07,080 --> 00:12:12,371
Moet je die verraders zien.
- Vergeet het. Bullshit.
97
00:12:14,240 --> 00:12:17,562
Doe geen domme dingen.
Dat willen ze graag.
98
00:12:25,600 --> 00:12:27,728
Die zie ik liever niet te vaak.
99
00:12:35,600 --> 00:12:38,251
Marie Van Sant?
- Ja?
100
00:12:42,240 --> 00:12:44,561
Wat doe jij bij die kerels?
101
00:12:45,960 --> 00:12:50,841
Jij werkt bij administratief beheer?
- Je bent goed op de hoogte.
102
00:12:51,640 --> 00:12:53,927
Eigenlijk mag niet met je praten.
103
00:12:54,040 --> 00:12:56,441
Ik moet een gevangene
laten ontsnappen?
104
00:12:56,560 --> 00:13:01,282
Je hoeft geen muur op te blazen.
Alleen iets bij de griffie brengen.
105
00:13:03,120 --> 00:13:04,804
Kijk ten minste even.
106
00:13:10,160 --> 00:13:15,041
BEVEL TOT VRIJLATING
VAN DAMIEN BATTAGLIA
107
00:13:15,560 --> 00:13:20,726
Leg die morgenochtend bij de ontslag-
bewijzen. Het duurt drie seconden.
108
00:13:26,120 --> 00:13:28,600
Ik moet wel.
Meer kan ik niet zeggen.
109
00:13:30,760 --> 00:13:32,967
Weet je waarom ik
weggegaan ben?
110
00:13:34,680 --> 00:13:36,648
Om niet te worden zoals jij.
111
00:13:41,440 --> 00:13:42,930
Het spijt me heel erg.
112
00:13:47,240 --> 00:13:49,720
Als je het niet wilt,
doe je het niet.
113
00:13:51,880 --> 00:13:56,283
Ik ben het je verschuldigd.
Herinnering aan de goede oude tijd?
114
00:14:01,880 --> 00:14:04,929
De vergoeding.
Voor verleende diensten.
115
00:14:10,080 --> 00:14:11,491
Nou ja, zeg.
116
00:14:13,480 --> 00:14:15,130
Kom, we gaan.
117
00:14:34,520 --> 00:14:39,447
Ik zie je niet meer zo vaak nu je
procureur-generaal bent. Bevalt het?
118
00:14:39,560 --> 00:14:43,201
Het wisselt.
Het gaat vaak om politiek, relaties.
119
00:14:44,120 --> 00:14:46,521
De zittingen, die mis ik wel.
120
00:14:48,560 --> 00:14:50,164
Richard...
121
00:14:51,840 --> 00:14:54,810
...ik ben hier
omdat ik je iets moet vragen.
122
00:14:54,920 --> 00:14:59,721
Het betreft viceprocureur Hedgren.
- Je privéleven gaat me niet aan.
123
00:14:59,840 --> 00:15:01,330
Daar gaat het niet om.
124
00:15:01,440 --> 00:15:06,571
Hij leek 'n mooie toekomst te hebben
in Lyon. Waarom is hij overgeplaatst?
125
00:15:06,680 --> 00:15:10,127
Heb je het hem gevraagd?
- Ik wil jouw mening horen.
126
00:15:12,800 --> 00:15:16,930
Heeft hij verteld over een
van verkrachting beschuldigde ceo?
127
00:15:17,040 --> 00:15:20,931
Vorig jaar wekte hij de interesse
van de politie in Lyon.
128
00:15:21,040 --> 00:15:23,441
Hij zou gechanteerd worden...
129
00:15:23,560 --> 00:15:28,168
...en vertrouwelijke informatie
hebben gegeven aan criminelen.
130
00:15:28,840 --> 00:15:32,526
Het is nooit bewezen,
maar hij is overgeplaatst.
131
00:15:38,520 --> 00:15:40,488
Denk je dat hij het weer doet?
132
00:15:44,040 --> 00:15:46,884
Vertel me wat je weet.
- Ik regel het wel.
133
00:15:48,720 --> 00:15:50,484
Geef me een paar dagen.
134
00:16:04,040 --> 00:16:07,840
Je krijgt een auto. Schoon.
Ga waarheen je wilt.
135
00:16:07,960 --> 00:16:10,930
Maar kom niet in Parijs.
Dan ben je dood.
136
00:16:11,040 --> 00:16:12,565
Dat had ik begrepen.
137
00:16:13,960 --> 00:16:15,450
Dit is voor jou.
138
00:16:25,600 --> 00:16:29,491
Jullie krijgen hem misschien vrij,
maar niet voor lang.
139
00:16:29,600 --> 00:16:33,241
Wij laten de onzen niet in de steek.
Dat snap jij niet.
140
00:16:47,520 --> 00:16:51,047
Ik heb slaap nodig.
- Ik heb uw collega's gesproken.
141
00:16:51,160 --> 00:16:54,209
Yach schijnt te zijn ontvoerd
bij z'n hotel.
142
00:16:55,120 --> 00:16:59,170
Wat is er met jou?
Hij vindt het niet leuk, geloof ik.
143
00:16:59,280 --> 00:17:03,569
Dat ik hier jullie onzin moet aanhoren
en niet bij m'n team ben.
144
00:17:03,680 --> 00:17:06,160
Die ziet u niet meer terug, uw team.
145
00:17:06,720 --> 00:17:11,760
Is dat alles? Yach was toch je vriend?
Jullie hebben mooie zaken opgelost.
146
00:17:11,880 --> 00:17:15,771
Twee jaar terug liep het
ernstig uit de hand met jullie.
147
00:17:15,880 --> 00:17:20,727
Ontsnapping, misbruik van je
dienstwapen, drie zware jongens dood.
148
00:17:20,840 --> 00:17:24,287
Ik zie geen verband.
- Yach ging naar de gevangenis.
149
00:17:24,400 --> 00:17:27,449
Maar u niet.
150
00:17:27,560 --> 00:17:31,690
Twee maanden schorsing
en je baan weer terug. Niet slecht.
151
00:17:31,800 --> 00:17:34,929
O, ik snap het.
Dat vond u niet te verteren.
152
00:17:35,040 --> 00:17:37,805
We hebben hier jaren op gewacht.
153
00:17:39,880 --> 00:17:42,611
We hadden alleen
een aanleiding nodig.
154
00:18:18,480 --> 00:18:22,007
Tintin, je oorbel.
- Ja, ik haal hem uit.
155
00:18:24,080 --> 00:18:27,004
Marco, hier zijn de emblemen.
156
00:18:36,760 --> 00:18:40,242
Ik zie het niet zitten.
- Daar is het nu te laat voor.
157
00:18:40,360 --> 00:18:43,807
De politie is warm, zet alles op alles.
En dan Yach.
158
00:18:43,920 --> 00:18:47,970
Yach is dood, oké?
- Nou, Franck heeft nog niet gebeld.
159
00:18:49,760 --> 00:18:52,001
Dit is gewoon een slecht moment.
160
00:18:52,120 --> 00:18:56,648
Na vandaag wordt Damien niet meer
buiten de gevangenis vervoerd.
161
00:18:56,760 --> 00:18:58,410
Jongens, zoek maar uit.
162
00:19:01,440 --> 00:19:04,967
We hebben Beretta M12's
met een lader voor 32 stuks.
163
00:19:05,080 --> 00:19:09,688
Gedraagt zich als 'n kanon in de lucht,
net als bij echte smerissen.
164
00:19:35,400 --> 00:19:37,243
Is dat papa?
165
00:19:40,840 --> 00:19:42,285
Wacht je hier even?
166
00:19:52,160 --> 00:19:54,891
Je wordt gezocht door de politie.
- Weet ik.
167
00:19:55,000 --> 00:19:58,368
Ga een paar dagen
met Suzanne naar je zus.
168
00:19:58,480 --> 00:20:01,962
Rechtstreeks, niet eerst
thuis langsgaan. Hier.
169
00:20:02,080 --> 00:20:04,481
Maar wat moet ik daarmee?
- Pak aan.
170
00:20:06,000 --> 00:20:07,445
Zijn we in gevaar?
171
00:20:07,560 --> 00:20:12,566
Ik zit in de nesten. Jullie mogen niet de
dupe worden. Een paar dagen maar.
172
00:20:16,400 --> 00:20:17,845
Goed.
173
00:20:19,560 --> 00:20:21,130
En jijzelf?
174
00:20:38,000 --> 00:20:39,968
Wil je even met Suzanne praten?
175
00:20:57,880 --> 00:20:59,644
Gaat het, jongen?
176
00:21:01,840 --> 00:21:05,811
Je lijkt me niet in je gewone doen.
- Ik rook even een peuk.
177
00:21:05,920 --> 00:21:07,331
Weet je het zeker?
178
00:21:09,560 --> 00:21:13,690
Ik heb niks aan bange mensen.
- Nee, ik ben er klaar voor.
179
00:21:13,800 --> 00:21:16,371
Je bent er klaar voor?
Kom eens hier.
180
00:21:18,000 --> 00:21:20,162
Je bent m'n neef en ik hou van je.
181
00:21:20,280 --> 00:21:23,329
Wat we gaan doen,
dat zou ik ook voor jou doen.
182
00:21:23,440 --> 00:21:26,171
Maar ik moet je wel
kunnen vertrouwen.
183
00:21:27,360 --> 00:21:29,727
Ik verknal het niet. Echt niet.
184
00:21:37,160 --> 00:21:40,642
Je moet toch maar
rustig thuis blijven, vandaag.
185
00:21:41,640 --> 00:21:44,883
Dat is beter.
Ik bel je wel.
186
00:21:58,720 --> 00:22:01,530
Wie staat er bij de school
van z'n dochter?
187
00:22:01,640 --> 00:22:05,281
Een modelvader, dat is mooi.
Heb je hem aangehouden?
188
00:22:05,400 --> 00:22:07,687
We gunnen hem even vijf minuten.
189
00:22:08,480 --> 00:22:12,087
Breng hem naar het bureau
in het 20e arrondissement.
190
00:22:12,200 --> 00:22:15,568
Waarom daar?
- Als Legrand er lucht van krijgt...
191
00:22:15,680 --> 00:22:20,288
...probeert ze hem vrij te krijgen.
- Ik bel als we in de auto zitten.
192
00:22:26,320 --> 00:22:27,924
Eropaf.
193
00:22:40,080 --> 00:22:41,491
Wie is dat?
194
00:22:42,040 --> 00:22:46,284
Niks. Dat zijn vrienden.
- Ja, hoor.
195
00:22:57,240 --> 00:22:58,924
Kom mee, Yachvili.
196
00:23:35,320 --> 00:23:39,086
Wat doe jij hier?
Ben je niet op het ministerie?
197
00:23:40,720 --> 00:23:43,291
Waar had je het over
met Cahuzac?
198
00:23:44,680 --> 00:23:48,207
Over een cliënt van hem. Hoezo?
- Welke cliënt?
199
00:23:48,320 --> 00:23:52,291
Dat kan ik niet zeggen,
dat weet je best.
200
00:23:53,000 --> 00:23:57,369
Ik moet gaan. Ik heb zo een zitting.
- Denk je dat ik gek ben?
201
00:24:03,960 --> 00:24:05,689
Heb jij Yach aangegeven?
202
00:24:19,480 --> 00:24:21,608
Ze lieten me geen andere keus.
203
00:24:40,400 --> 00:24:42,243
Ja, mevrouw de rechter.
204
00:24:42,360 --> 00:24:46,922
Yachvili wil niet meewerken.
Zelfs geen handtekening zetten.
205
00:24:48,200 --> 00:24:52,762
Ja, zonde van de tijd. Ik kan hem
nu meteen voor de rechter brengen.
206
00:24:52,880 --> 00:24:57,169
Goed, dan doen we het zo. Tot ziens.
- En?
207
00:24:57,280 --> 00:25:01,968
Het is geregeld. Hij wordt verhoord.
Het kan niet meer in de doofpot.
208
00:25:02,080 --> 00:25:05,880
En Legrand?
- Ik heb lak aan Legrand.
209
00:25:06,000 --> 00:25:11,450
Ik ben 't zat, politiemensen die elkaar
dekken. Deze keer wordt er afgerekend.
210
00:25:42,200 --> 00:25:45,409
Uw voorlopige hechtenis
wordt niet verlengd.
211
00:25:46,840 --> 00:25:49,241
Ik weet niet hoe u dat hebt geflikt.
212
00:25:51,240 --> 00:25:56,531
U hebt blijkbaar de juiste vrienden.
- Ik was een superster, weet je nog?
213
00:25:57,720 --> 00:26:01,167
Laat hem fouilleren
en geef hem z'n spullen terug.
214
00:26:08,000 --> 00:26:09,764
Ik hou je plekje vrij.
215
00:26:15,600 --> 00:26:19,844
Je kunt meteen weer aan het werk.
- Geen sprake van.
216
00:26:19,960 --> 00:26:25,251
Beslissing van het ministerie.
- Hedgren mag er niet zo van afkomen.
217
00:26:25,360 --> 00:26:30,730
Hij wordt overgeplaatst naar 't hof van
beroep. Z'n carrière is naar de maan.
218
00:26:30,840 --> 00:26:32,330
Dat is een promotie.
219
00:26:32,440 --> 00:26:37,287
Als het bekend wordt, moeten
al z'n zaken opnieuw bekeken worden.
220
00:26:37,400 --> 00:26:42,088
Van 15 jaar. Dan wordt justitie
wel heel erg in diskrediet gebracht.
221
00:26:42,800 --> 00:26:45,644
Is dat erg?
- Ik zou m'n mond maar houden.
222
00:26:45,760 --> 00:26:49,446
Anders nagel ik uw hele team
aan de schandpaal.
223
00:26:50,840 --> 00:26:52,251
Vindt u dat goed?
224
00:26:54,080 --> 00:26:57,926
Maar ik begrijp u wel.
Er spelen andere dingen mee.
225
00:26:58,920 --> 00:27:00,410
Dat staat erbuiten.
226
00:27:00,520 --> 00:27:05,162
Goed. Verzin maar iets voor uw
terugkeer. Wij bevestigen het wel.
227
00:27:05,280 --> 00:27:07,886
Voor u.
- Dank u.
228
00:27:13,040 --> 00:27:14,610
Hoelang al?
229
00:27:17,680 --> 00:27:20,809
Juist.
Bedankt voor uw telefoontje.
230
00:27:23,640 --> 00:27:25,290
Yach is gevonden.
231
00:27:28,920 --> 00:27:32,481
U wordt verhoord wegens
diefstal met geweldpleging...
232
00:27:32,600 --> 00:27:37,128
...en moord in georganiseerd verband.
Daar staat levenslang op.
233
00:27:38,640 --> 00:27:40,404
Begrijpt u dat?
234
00:27:42,520 --> 00:27:44,170
Hebt u iets op te merken?
235
00:27:45,520 --> 00:27:46,965
Een heleboel, schat.
236
00:27:48,080 --> 00:27:50,128
Maar dat zal je niet bevallen.
237
00:27:51,200 --> 00:27:56,809
Goed. Vanavond wordt u voorgeleid
voor de rechtbank. Komt u even?
238
00:28:00,680 --> 00:28:02,603
Wilt u hier tekenen?
239
00:28:36,840 --> 00:28:40,811
Ik heb m'n werk gedaan.
Ik hoef me niet te rechtvaardigen.
240
00:28:40,920 --> 00:28:44,163
Dat begint met loyaliteit
jegens je meerderen.
241
00:28:44,280 --> 00:28:46,248
En uw loyaliteit jegens mij?
242
00:28:47,880 --> 00:28:52,488
Ik erger me al weken. Ik weiger
mee te werken aan gesjoemel.
243
00:28:52,600 --> 00:28:55,968
En hebt u me verdedigd?
Nooit.
244
00:28:56,080 --> 00:28:59,641
Niet één keer.
- Ik ben er niet voor jouw ambities.
245
00:28:59,760 --> 00:29:04,721
Mijn enige ambitie is het belang
van de politie. Kunt u dat ook zeggen?
246
00:29:06,880 --> 00:29:09,281
Goed, daar laten we het bij.
247
00:29:09,400 --> 00:29:13,166
Ik heb verzocht om uw onmiddellijke
overplaatsing.
248
00:29:13,280 --> 00:29:15,282
Morgen gaat u naar Divisie 2.
249
00:29:15,400 --> 00:29:19,121
Ik ben al op de hoogte.
De bonden zullen me steunen.
250
00:29:19,240 --> 00:29:23,689
Profiteer maar van het pluche.
Het zal niet van lange duur zijn.
251
00:30:41,640 --> 00:30:43,290
Het gaat om een verhoor.
252
00:30:58,400 --> 00:31:02,564
Louvain heeft op eigen houtje
een zaak tegen je geopend.
253
00:31:04,320 --> 00:31:06,004
Dat dacht ik al.
254
00:31:11,240 --> 00:31:13,242
Ik krijg levenslang, Boris.
255
00:31:15,520 --> 00:31:19,366
Minimaal tien jaar.
- Dat staat nog niet vast.
256
00:31:21,880 --> 00:31:25,123
En jij dacht dat ik
een nieuw leven zou beginnen.
257
00:31:27,920 --> 00:31:29,684
Heb je zin in koffie?
258
00:31:38,520 --> 00:31:42,923
Goedendag. Ik kom een
extra beveiligde gevangene ophalen.
259
00:31:43,040 --> 00:31:44,963
Damien Battaglia.
260
00:31:51,080 --> 00:31:53,162
VRIJDAG 22 APRIL 2011
18.00 UUR
261
00:31:58,920 --> 00:32:00,570
Problemen?
262
00:32:00,680 --> 00:32:03,889
Hier staat 18.00 uur.
Hij is nog niet klaar.
263
00:32:04,000 --> 00:32:08,562
16.00 uur, hebben ze tegen mij
gezegd. Hebt u geen fax gekregen?
264
00:32:15,360 --> 00:32:17,010
Rustig, rustig...
265
00:32:23,360 --> 00:32:26,045
Hij is er niet.
Ze heeft ons bedonderd.
266
00:32:34,960 --> 00:32:39,682
Daar is hij. Excuus.
We gaan hem klaarmaken.
267
00:32:46,480 --> 00:32:48,130
Laat je ons even alleen?
268
00:32:53,000 --> 00:32:54,650
Cadeautje.
269
00:33:08,320 --> 00:33:10,846
Ik heb een massa tips.
- Hou ze maar.
270
00:33:13,160 --> 00:33:16,004
Want je bent niemand
iets verschuldigd.
271
00:33:16,160 --> 00:33:20,609
Dat is nieuw. Je wou toch
met Battaglia afrekenen?
272
00:33:20,720 --> 00:33:25,442
Jij zou beschermd worden, maar we
hebben ons niet aan de deal gehouden.
273
00:33:25,560 --> 00:33:27,403
Dus waarom jij dan wel?
274
00:33:29,840 --> 00:33:32,002
Ook al keert het zich tegen mij.
275
00:33:33,440 --> 00:33:38,241
Heb je ballen gekregen toen ik er
niet was? Wat is er gebeurd?
276
00:33:40,720 --> 00:33:42,131
Een paar dingen.
277
00:33:44,280 --> 00:33:47,011
Ik had al geen illusies
over de recherche.
278
00:33:47,120 --> 00:33:48,645
En nu?
279
00:33:50,200 --> 00:33:51,690
Neem je ontslag?
280
00:33:55,120 --> 00:33:58,044
Het is rotwerk,
maar we kunnen niks anders.
281
00:33:58,920 --> 00:34:01,161
Daar ben ik intussen wel achter.
282
00:34:05,160 --> 00:34:07,561
Het zit ons in het bloed.
283
00:34:10,360 --> 00:34:12,442
Kom ermee in het reine.
284
00:34:12,560 --> 00:34:16,246
Wees bij dat je nog een penning hebt
en rol die bende op.
285
00:34:20,480 --> 00:34:21,891
Wat was dat voor tip?
286
00:34:23,360 --> 00:34:24,805
Een overval?
287
00:34:27,360 --> 00:34:29,010
Geen overval.
288
00:35:00,840 --> 00:35:02,842
Ja?
- Ja, met mij.
289
00:35:02,960 --> 00:35:05,122
En?
- We zijn onderweg.
290
00:35:05,240 --> 00:35:07,163
Ik ben zo blij dat ik je hoor.
291
00:35:08,800 --> 00:35:10,962
Geef mama een kus van me, oké?
292
00:35:13,400 --> 00:35:14,890
Het is gelukt.
293
00:35:17,800 --> 00:35:20,121
Godverdegodver.
294
00:35:21,200 --> 00:35:24,409
De verantwoordelijken
zoeken we later wel.
295
00:35:24,520 --> 00:35:28,730
Eerst moeten we de voortvluchtigen
opsporen. Ideeën?
296
00:35:28,840 --> 00:35:31,969
Mogelijk weten we
van waaruit ze werken.
297
00:35:35,160 --> 00:35:36,605
Zeg het maar.
298
00:35:37,680 --> 00:35:42,527
Battaglia heeft een abdij in een bos
gekocht. Dat is z'n schuilplaats.
299
00:35:43,520 --> 00:35:45,568
Ik kan jullie erheen brengen.
300
00:35:47,800 --> 00:35:50,201
Wat vind jij?
- Het proberen waard.
301
00:35:51,440 --> 00:35:56,765
Ze gaan vanuit Meaux westwaarts.
Ze moeten het hele Ile de France door.
302
00:35:56,880 --> 00:36:01,886
Als we nu vertrekken en de A13
pakken, zijn we er eerder dan zij.
303
00:36:03,560 --> 00:36:05,085
U moet nu beslissen.
304
00:36:12,240 --> 00:36:15,369
Ga maar. Ik stuur ook
een arrestatieteam.
305
00:36:15,480 --> 00:36:19,929
We vertrekken.
Kogelvrij vest, zware wapens.
306
00:36:20,040 --> 00:36:21,565
Salif rijdt.
307
00:36:37,280 --> 00:36:40,363
Hij kent de plek
en hij moet contact leggen.
308
00:36:40,480 --> 00:36:43,723
Als ik hem was,
zou ik proberen te vluchten.
309
00:36:47,400 --> 00:36:50,961
Zonder hem wisten we niet eens
van de ontsnapping.
310
00:36:54,680 --> 00:37:00,289
Hij wordt permanent bewaakt.
Ik sta voor hem in, dat weet je.
311
00:37:00,400 --> 00:37:01,970
Dat moet je zelf weten.
312
00:37:28,320 --> 00:37:31,608
Hij kan hier niet lang blijven.
- Dat weet ik.
313
00:37:37,440 --> 00:37:39,329
Goed dat je dit gedaan hebt.
314
00:37:47,400 --> 00:37:52,486
We zijn nu hier. Hier is 'n onverharde
toegangsweg, dwars door het bos.
315
00:37:52,600 --> 00:37:57,925
Je moet ruwweg 300 m afleggen,
hiervandaan. Na 50 m zie je 't gebouw.
316
00:37:58,040 --> 00:38:00,202
En ervoor?
- Ingestorte muren.
317
00:38:00,320 --> 00:38:05,804
Ik zou twee groepen opstellen
aan de randen. Eén daar en één daar.
318
00:38:06,840 --> 00:38:09,446
En één hier.
Ik wil uitzicht op de weg.
319
00:38:09,560 --> 00:38:11,688
Doe dat maar.
- Begrepen.
320
00:38:12,600 --> 00:38:16,730
Groep 3, ga naar de ruïnes
en breng richtpunten aan.
321
00:38:21,880 --> 00:38:23,689
Golf 3. Ik ben ter plaatse.
322
00:38:29,880 --> 00:38:32,611
Golf 3. Niets te melden.
Geen beweging.
323
00:38:32,960 --> 00:38:37,045
Golf 2. In positie. Zicht op de
hoofdingang en de ramen voor.
324
00:38:37,160 --> 00:38:38,810
Zie je iets?
325
00:38:41,240 --> 00:38:44,926
Daar beweegt iets.
- Kun je de persoon identificeren?
326
00:38:45,560 --> 00:38:48,530
Battaglia's vrouw.
Golf 2. Ik zie haar.
327
00:38:48,640 --> 00:38:52,964
Aan allen: we zijn op de goede plek.
Ik stuur het materieel.
328
00:39:45,840 --> 00:39:47,490
Groep 1 in positie.
329
00:40:11,880 --> 00:40:14,360
Groep 2 ter plaatse
op rechtervleugel.
330
00:40:32,680 --> 00:40:34,648
Ze naderen.
331
00:40:36,480 --> 00:40:41,407
Drie voertuigen. Motor voorop,
gevangenwagen en volgwagen.
332
00:40:59,440 --> 00:41:04,480
Golf 3. We zijn achter de abdij. Drie
auto's, waaronder die van Battaglia.
333
00:41:04,600 --> 00:41:06,807
Niemand in de auto's
of in de buurt.
334
00:41:06,920 --> 00:41:09,526
Als ik het sein geef,
pak je de banden.
335
00:41:14,600 --> 00:41:17,683
Pak je zakdoek.
Een mooie familiereünie.
336
00:41:18,960 --> 00:41:21,804
Ik zeg het
als ze allemaal binnen zijn.
337
00:41:27,960 --> 00:41:29,883
Vandersson blijft buiten.
338
00:41:32,920 --> 00:41:34,365
Shit, wat doe hij?
339
00:41:45,280 --> 00:41:47,248
Hij gaat naar binnen.
340
00:41:51,640 --> 00:41:55,645
Maak je klaar om in actie te komen.
- Golf 3. Ontvangen.
341
00:42:01,560 --> 00:42:04,609
Opschieten, jongens.
We hebben geen tijd.
342
00:42:06,040 --> 00:42:08,122
Ik ben zo blij dat ik je zie.
343
00:42:21,040 --> 00:42:22,485
Bedankt, jongens.
344
00:42:23,360 --> 00:42:25,089
Golf 3. We gaan naar binnen.
345
00:42:25,200 --> 00:42:28,682
Op Damien.
- Op z'n terugkeer.
346
00:42:30,720 --> 00:42:33,200
Groep 2.
We lopen door naar binnen.
347
00:42:43,200 --> 00:42:44,884
Ze staan in het midden.
348
00:42:45,760 --> 00:42:49,481
Ze hebben hun wapens neergelegd,
behalve Vandersson.
349
00:42:49,600 --> 00:42:52,046
Hij staat op 5 m van de ingang links.
350
00:42:56,040 --> 00:42:59,283
We staan droog.
Haal eens een fles, hiernaast.
351
00:43:01,280 --> 00:43:04,250
Wat is er?
Is het eten niet naar je zin?
352
00:43:07,120 --> 00:43:08,849
We moeten ervandoor.
353
00:43:10,120 --> 00:43:11,884
Het komt wel goed.
354
00:43:20,680 --> 00:43:23,809
Gallardo uitgeschakeld.
- Top.
355
00:43:39,440 --> 00:43:40,885
Politie.
356
00:43:44,440 --> 00:43:45,885
Liggen.
357
00:43:50,360 --> 00:43:52,203
Liggen.
Handen op de rug.
358
00:43:54,240 --> 00:43:56,527
Nee. Damien.
- Blijf staan.
359
00:43:59,880 --> 00:44:03,885
Stop. Blijf staan.
Gooi je wapen weg.
360
00:44:04,000 --> 00:44:07,925
Ik ga niet meer terug.
- Damien‚ doe wat ze zeggen.
361
00:44:08,040 --> 00:44:11,408
Kijk me aan, Damien. Luister.
Dit heeft geen zin.
362
00:44:11,520 --> 00:44:15,002
Laat je wapen vallen.
- Nee‚ Damien.
363
00:44:15,120 --> 00:44:18,727
Hou daar onmiddellijk mee op.
- Laat je wapen vallen.
364
00:44:42,840 --> 00:44:46,049
Laat me bij hem.
Laat me bij hem blijven.
365
00:44:49,000 --> 00:44:53,085
Klootzakken.
366
00:46:21,160 --> 00:46:23,401
Waarom ben je hem niet
gesmeerd?
367
00:46:27,080 --> 00:46:29,082
Wat moet ik met m'n vrijheid?29337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.