Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,280 --> 00:00:42,601
INVRIJHEIDSTELLING
2
00:00:43,760 --> 00:00:48,926
Commandant Yachvili heeft een eed
afgelegd. Die heeft hij geschonden.
3
00:00:49,040 --> 00:00:53,329
Hij moest de wet handhaven.
Maar hij heeft haar overtreden.
4
00:00:53,440 --> 00:00:57,411
Voorwaardelijke invrijheidstelling
verstoort de openbare orde.
5
00:00:57,520 --> 00:00:59,204
Yachvili, naar binnen.
6
00:01:01,720 --> 00:01:03,210
Meneer de rechter...
7
00:01:03,320 --> 00:01:08,121
de procureur maakt zich zorgen
over het imago van de politie.
8
00:01:08,240 --> 00:01:13,690
Maar mijn cliënt is niet meer
bij de politie. Hij is uit z'n ambt gezet.
9
00:01:13,800 --> 00:01:16,690
Hij is nu een man
die opnieuw wil beginnen.
10
00:01:16,800 --> 00:01:22,125
Die z'n dochter weer wil zien.
- Hij is ontsnapt uit voorlopige hechtenis.
11
00:01:22,240 --> 00:01:25,323
Een vuurgevecht
waarbij drie man omkwamen.
12
00:01:25,440 --> 00:01:28,842
Drie gevaarlijke criminelen.
- Vindt u dat leuk?
13
00:01:28,960 --> 00:01:31,691
Vuurgevecht...
U hebt niks gezien.
14
00:01:31,800 --> 00:01:36,249
Ik heb geen behoefte
aan uw oorlogsverhalen, Mr Yachvili.
15
00:01:39,400 --> 00:01:43,883
Golf 3 aan allen. Hij nadert.
- Iedereen in positie. Hij nadert.
16
00:01:44,000 --> 00:01:47,971
Zwarte 4x4, kenteken:
alfa bravo 261, alfa foxtrot 75.
17
00:01:48,080 --> 00:01:52,608
Ik herhaal: alfa bravo 261,
alfa foxtrot 75.
18
00:01:57,600 --> 00:02:00,843
Hij stapt uit. Het doelwit.
Het is Battaglia.
19
00:02:02,240 --> 00:02:06,245
Shit, z'n dochters.
Wat doen we?
20
00:02:07,280 --> 00:02:09,487
Te laat. We gaan nu door.
21
00:02:11,000 --> 00:02:14,368
Met machtsvertoon?
Je weet waartoe hij in staat is.
22
00:02:14,480 --> 00:02:17,165
Hij schiet niet met de kinderen erbij.
23
00:02:17,280 --> 00:02:20,841
Golf 1 voor allen.
We gaan hem aanhouden.
24
00:02:20,960 --> 00:02:24,442
Vitry in positie.
- Saint-Denis in positie.
25
00:02:24,560 --> 00:02:28,167
Véga gereed voor aanhouding.
- Golf 1, ontvangen.
26
00:02:32,240 --> 00:02:36,723
Roni, ontvangen.
- Golf 1, de aanhouding kan beginnen.
27
00:02:57,240 --> 00:03:03,725
Mr Yachvili, ik geef gevolg aan uw
verzoek om voorwaardelijke vrijlating.
28
00:03:03,840 --> 00:03:06,127
De voorwaarden luiden als volgt:
29
00:03:06,240 --> 00:03:09,801
U meldt zich wekelijks
bij de politie in uw woonplaats.
30
00:03:09,920 --> 00:03:13,766
En u komt niet in de nabijheid
van Quai des Orfèvres 36.
31
00:03:13,880 --> 00:03:20,001
Blijft u in gebreke, dan gaat u terug
naar de gevangenis. Is dat duidelijk?
32
00:03:26,760 --> 00:03:29,286
Een aangetekend stuk
voor je moeder.
33
00:03:34,920 --> 00:03:36,490
Politie.
34
00:03:48,960 --> 00:03:50,371
Klootzakken.
35
00:03:51,480 --> 00:03:54,609
Hij is geboeid.
Ik herhaal: hij is geboeid.
36
00:03:56,440 --> 00:03:59,125
Politie. Dit is een inval.
Laat je handen zien.
37
00:03:59,240 --> 00:04:03,450
Aan de bar, de tafels.
Heren, laat uw handen zien.
38
00:04:03,560 --> 00:04:06,643
Wat is dit, wat gebeurt er?
- Bent u de eigenaar?
39
00:04:06,760 --> 00:04:11,084
De bedrijfsleider. Ik weet van niks.
Die automaten zijn niet van mij.
40
00:04:11,200 --> 00:04:15,205
Je weet niks, hebt niks gezien.
- En dit dan? Die is niet nep.
41
00:04:15,320 --> 00:04:16,970
Op straat gevonden.
42
00:04:17,080 --> 00:04:21,449
Wat een pech, uitgerekend nu.
Selja, neem je hem over?
43
00:04:22,640 --> 00:04:26,804
Ja, ik heb hem.
Vooruit, je andere arm.
44
00:04:27,720 --> 00:04:29,688
Shit, hij gaat ervandoor.
45
00:04:39,840 --> 00:04:41,251
Laat me los.
46
00:04:47,000 --> 00:04:50,641
Ik heb de anderen. Het is in orde.
- Goed.
47
00:04:58,320 --> 00:05:00,368
Veeg z'n gezicht even af.
48
00:05:01,600 --> 00:05:05,207
Dominique Battaglia,
ik arresteer u om 12. 12 uur...
49
00:05:05,320 --> 00:05:08,210
...wegens diefstal met geweld,
afpersing...
50
00:05:08,320 --> 00:05:13,645
...en de exploitatie van gokautomaten.
Uw familie is al op de hoogte.
51
00:05:13,760 --> 00:05:18,129
U hebt recht op een arts...
- Ja, laat maar. Ik wil m'n advocaat.
52
00:05:19,000 --> 00:05:23,608
Mr Cahuzac. We zullen hem bellen.
Regel jij de huiszoeking? Ik ga.
53
00:05:23,720 --> 00:05:27,850
Die handboeien,
voor de ogen van m'n dochters...
54
00:05:27,960 --> 00:05:31,851
Dat was niet de bedoeling.
- Mag ik even met ze praten?
55
00:05:32,880 --> 00:05:34,405
Oké.
56
00:05:41,800 --> 00:05:43,802
Verdomme.
57
00:05:50,680 --> 00:05:54,127
Maak je maar geen zorgen, liefje.
Kijk me aan.
58
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
Doe me een plezier, niet huilen.
59
00:05:59,600 --> 00:06:03,730
Je bent een Battaglia.
Het komt allemaal goed.
60
00:06:03,840 --> 00:06:05,763
Geef me een kus.
61
00:06:19,440 --> 00:06:26,324
U streed voor uw herstel zoals u streed
tegen de misdaad: met volledige inzet.
62
00:06:27,080 --> 00:06:32,849
Wij zijn blij u weer in ons midden te
hebben als hoofd van de recherche.
63
00:06:33,560 --> 00:06:37,087
Daarom heeft het
de Franse president behaagd...
64
00:06:37,200 --> 00:06:41,250
u te benoemen
tot Ridder in het Legioen van Eer.
65
00:06:46,760 --> 00:06:50,446
Logisch dat de bonden
tegen de hervormingen zijn.
66
00:06:50,560 --> 00:06:54,531
Ze moeten nu langer doorwerken.
Er gaat iets veranderen.
67
00:06:55,720 --> 00:07:01,045
Léa, dit is onze nieuwe waarnemend
officier van justitie, Bruno Hedgren.
68
00:07:01,160 --> 00:07:04,209
Hij is hier nu een maand,
je kent hem nog niet.
69
00:07:04,320 --> 00:07:08,450
Jawel, van de universiteit.
- Je bent niets veranderd.
70
00:07:08,560 --> 00:07:10,722
Jij ook niet, zo te horen.
71
00:07:13,040 --> 00:07:16,761
Mr Hedgren zit bij de afdeling
Georganiseerde Misdaad.
72
00:07:16,880 --> 00:07:19,167
Jullie zullen soms samenwerken.
73
00:07:19,280 --> 00:07:23,171
Procureur in drie jaar, dat kan best.
Waarom snauwde u zo?
74
00:07:24,320 --> 00:07:28,370
Ik verdedig m'n diensten.
Dat had u ook kunnen doen.
75
00:07:28,480 --> 00:07:33,884
Altijd hetzelfde. Iemand zegt iets
over uw mensen en u brandt los.
76
00:07:34,000 --> 00:07:37,243
Twee jaar terug zaten we door u
in de rottigheid.
77
00:07:37,360 --> 00:07:42,207
Had u geen gezondheidsproblemen
gehad, dan had ik u meteen ontslagen.
78
00:07:51,080 --> 00:07:52,525
Geen beweging.
79
00:07:58,520 --> 00:08:01,569
Dat gaat zomaar niet.
Ik heb connecties.
80
00:08:03,920 --> 00:08:06,446
Salif. Niet gek, hè?
81
00:08:07,640 --> 00:08:09,130
Deze vind ik wel mooi.
82
00:08:17,840 --> 00:08:21,242
40 administratieve sluitingen,
21 arrestaties.
83
00:08:21,360 --> 00:08:24,250
De loopjongens.
- Dit is nog maar het begin.
84
00:08:24,360 --> 00:08:27,011
We hebben Battaglia,
daar gaat het om.
85
00:08:27,120 --> 00:08:31,682
Mooi, want de prefect zoekt een
excuus om me te lozen. En jou ook.
86
00:08:33,240 --> 00:08:38,451
En nog iets. Yach komt
voorwaardelijk vrij. Morgen.
87
00:08:38,560 --> 00:08:43,248
Hij moet helemaal opnieuw beginnen.
Hij kan wel wat hulp gebruiken.
88
00:08:44,440 --> 00:08:50,368
Hij is iemand die geen hulp wil.
- Jij was z'n beste vriend. Ik reken op je.
89
00:08:58,080 --> 00:09:00,481
De internationale pers.
90
00:09:01,640 --> 00:09:04,405
Hélène, Stéphane, kom erbij staan.
91
00:09:05,760 --> 00:09:09,970
Salif, ga er even tussen staan.
Maak even wat ruimte.
92
00:09:13,880 --> 00:09:17,123
Er is een probleempje
met de verzegeling.
93
00:09:17,240 --> 00:09:20,642
Er is onderweg een flipperkast
verdwenen.
94
00:09:20,760 --> 00:09:22,330
Ja, hoor.
95
00:09:26,640 --> 00:09:29,849
Kappen nu met die onzin.
Even lachen.
96
00:09:41,560 --> 00:09:45,884
Ik zeg toch: ik heb m'n leven gebeterd.
- We volgen je al maanden.
97
00:09:46,000 --> 00:09:49,607
Dan weet je dat ik in de bouw zit.
Openbare gebouwen.
98
00:09:49,720 --> 00:09:52,724
Heb je daar je huis van betaald,
van 600 m²?
99
00:09:52,840 --> 00:09:55,764
Je paarden in de Val d'oise?
Je drie auto's?
100
00:09:55,880 --> 00:09:59,089
De bouw verdient goed, ja.
- En je gokautomaten?
101
00:09:59,200 --> 00:10:02,602
En minstens 14 bars
in het 95e en 94e departement.
102
00:10:02,720 --> 00:10:08,489
Poker, bingo. Hoeveel levert dat op?
300.000 per maand, belastingvrij?
103
00:10:09,600 --> 00:10:13,321
Nu zeg je niks meer.
Ben je nu uitgepraat?
104
00:10:13,440 --> 00:10:16,125
Ik ga niemand verlinken,
doe geen moeite.
105
00:10:16,240 --> 00:10:21,280
Snap je het nu nog niet?
Dat interesseert ons niet.
106
00:10:21,400 --> 00:10:25,803
Je had ermee moeten kappen.
Plaatsmaken, van je gezin genieten.
107
00:10:25,920 --> 00:10:28,526
Morgenavond ben ik weer
bij m'n gezin.
108
00:10:28,640 --> 00:10:32,247
Dan denk ik aan jou,
Boris Constantine, op je bureau.
109
00:10:32,360 --> 00:10:35,011
Want jouw leven
zal nooit veranderen.
110
00:10:39,080 --> 00:10:40,650
Hier tekenen.
111
00:10:41,360 --> 00:10:46,366
Mr Cahuzac voor Dominique Battaglia.
Hij zit in voorlopige hechtenis.
112
00:10:46,480 --> 00:10:49,290
Tweede deur links.
- Ik weet de weg.
113
00:11:05,040 --> 00:11:07,771
Geen zorgen,
hij kan geen kant meer uit.
114
00:11:07,880 --> 00:11:10,087
Met Cahuzac weet je het nooit.
115
00:11:11,800 --> 00:11:16,203
Weten jullie het al, van Yach?
- Hij had geluk met de rechter.
116
00:11:16,320 --> 00:11:20,405
Twee jaar in de bak, carrière weg.
Dat noem ik geen geluk.
117
00:11:20,520 --> 00:11:23,683
Weet jij wat hij gaat hij doen?
Zou hij langskomen?
118
00:11:23,800 --> 00:11:28,044
Geen idee. Ik zou alle schepen
achter me verbranden, denk ik.
119
00:11:33,000 --> 00:11:34,490
Wat?
120
00:11:57,120 --> 00:11:59,805
Er waren invallen in alle bars,
schijnt het.
121
00:11:59,920 --> 00:12:01,968
Was hier een inval? Nou dan.
122
00:12:04,080 --> 00:12:09,041
Het schijnt dat je oom gearresteerd is.
Dat hij 15 jaar krijgt. Is dat zo?
123
00:12:09,160 --> 00:12:11,208
Het schijnt, het schijnt...
124
00:12:12,840 --> 00:12:16,731
Wat zijn jullie van plan?
- Niks. We drinken er een.
125
00:12:18,560 --> 00:12:20,324
Het is goed, hij gaat zo.
126
00:12:24,600 --> 00:12:26,807
Mond dicht, nu, alsjeblieft.
127
00:12:45,200 --> 00:12:47,043
Identiteitscontrole.
128
00:12:49,000 --> 00:12:52,129
HAND OP APPARAAT -
GEACCEPTEERD
129
00:12:52,880 --> 00:12:54,325
HUIS VAN BEWARING
VRIJLATING
130
00:13:02,160 --> 00:13:04,401
Controleer even of alles er is.
131
00:14:03,360 --> 00:14:06,842
Hebben ze je vrijgelaten?
Ik wou het niet geloven.
132
00:14:06,960 --> 00:14:08,883
Ik ook niet.
133
00:14:15,040 --> 00:14:17,407
Geweldig om je weer buiten te zien.
134
00:14:19,040 --> 00:14:23,045
Kom, geef me je tas.
Kom.
135
00:14:38,400 --> 00:14:40,482
Wat doen we?
- We gaan.
136
00:14:55,800 --> 00:15:01,284
Hij durft. Laat jou er in je eentje voor
opdraaien, en nu staat hij daar ineens.
137
00:15:01,400 --> 00:15:03,084
Laat maar.
138
00:15:03,200 --> 00:15:08,206
Hij heeft jouw plaats ingepikt.
Groepschef, met Corey als adjunct.
139
00:15:08,320 --> 00:15:13,042
Salif is er nog, maar de rest...
- Ik neem het hem niet kwalijk.
140
00:15:13,920 --> 00:15:16,048
Ik heb het achter me gelaten.
141
00:15:25,080 --> 00:15:27,526
Let niet op de rotzooi.
142
00:15:34,880 --> 00:15:37,770
Ik dacht dat jij
op een zijspoor was gezet.
143
00:15:37,880 --> 00:15:40,087
Kun jij je dit veroorloven?
144
00:15:40,680 --> 00:15:43,650
Het is niet hetzelfde
als het hoofdbureau.
145
00:15:44,480 --> 00:15:49,361
Maar het heeft z'n voordelen.
Kom, ik laat je je slaapplaats zien.
146
00:15:52,080 --> 00:15:54,845
Een slaapbank.
De koelkast zit vol.
147
00:15:54,960 --> 00:15:58,521
Als je geld of iets anders nodig hebt,
vraag je maar.
148
00:16:01,440 --> 00:16:06,606
Doe of je thuis bent.
- Bedankt, Louis. Het is maar tijdelijk.
149
00:16:06,720 --> 00:16:12,887
Blijf maar zo lang je wilt. Jij komt
heus wel weer op je pootjes terecht.
150
00:16:24,000 --> 00:16:27,766
Nou, heb je Yach gezien?
- Zijn de processtukken klaar?
151
00:16:27,880 --> 00:16:31,885
Alleen nog het samenvattend verslag
typen. O, verdorie.
152
00:16:34,480 --> 00:16:37,450
Laat Alex het maar afhandelen.
- Wat is er?
153
00:16:39,000 --> 00:16:42,686
Jij moet Yach in de gaten houden.
Wat hij doet, wie hij ziet.
154
00:16:45,640 --> 00:16:48,530
Vind je dat redelijk?
- Dat vroeg ik niet.
155
00:16:50,800 --> 00:16:54,771
Hij is bij Breunière in huis.
Heb ik je over hem verteld?
156
00:16:54,880 --> 00:16:59,363
Degene die naar de departementale
recherche overgeplaatst is?
157
00:16:59,480 --> 00:17:03,087
Er wordt veel onzin rondgestrooid.
Ik reken op je.
158
00:17:18,000 --> 00:17:21,209
We zijn gesloten.
- We komen niet om te spelen.
159
00:17:23,000 --> 00:17:25,002
Nou, tot ziens, Mylène.
160
00:17:28,240 --> 00:17:30,402
Donder op, jij.
161
00:17:32,280 --> 00:17:35,045
De ouwe is gearresteerd.
- Lekker ding.
162
00:17:35,160 --> 00:17:40,530
Vanaf nu ga ik over de gokautomaten.
Dit is nu ons territorium.
163
00:17:40,920 --> 00:17:43,605
Dacht je dat ik bang voor je ben?
Oprotten.
164
00:17:46,040 --> 00:17:49,681
Hebben jullie me niet gehoord?
Oprotten. Schorem.
165
00:17:54,520 --> 00:17:57,729
Kijk nou wat je doet.
Dat is jouw schuld.
166
00:17:57,840 --> 00:18:03,688
De volgende keer verkrachten we je.
Begrepen? Knik ja als je het begrijpt.
167
00:18:04,120 --> 00:18:05,610
Verdomme.
168
00:18:07,320 --> 00:18:11,450
Kom, wegwezen.
- Je hebt haar behoorlijk toegetakeld.
169
00:18:12,920 --> 00:18:14,809
Verachtelijk wijf.
170
00:18:25,120 --> 00:18:26,724
Ik kom voor Battaglia.
171
00:18:54,280 --> 00:18:55,850
Opstaan.
172
00:19:22,880 --> 00:19:28,125
M'n cliënt is met opzet aangehouden
waar z'n kinderen bij waren.
173
00:19:28,720 --> 00:19:31,803
Voor commandant Constantine
is het iets persoonlijks.
174
00:19:31,920 --> 00:19:34,651
Hij baseert zich alleen
op geruchten.
175
00:19:34,760 --> 00:19:39,891
De overtredingen zijn vastgesteld,
de getuigenissen geverifieerd.
176
00:19:40,000 --> 00:19:41,684
U bent een crimineel.
177
00:19:41,800 --> 00:19:46,806
U maakt zich schuldig aan bedreiging,
intimidatie, afpersing.
178
00:19:46,920 --> 00:19:51,130
Dat klopt niet. Ik ben ondernemer.
Ik betaal belasting.
179
00:19:51,240 --> 00:19:57,202
Gezien de tenlastelegging verzoek ik
om een gerechtelijk onderzoek.
180
00:19:58,440 --> 00:20:02,889
Ik vraag uw aandacht voor het
proces-verbaal van de arrestatie.
181
00:20:03,000 --> 00:20:04,809
Alstublieft.
182
00:20:07,440 --> 00:20:11,923
Het politiestempel staat op een kopie,
niet op het origineel.
183
00:20:12,040 --> 00:20:17,444
Het vervolg is dus ongeldig, in theorie.
Maar ik laat de beoordeling aan u over.
184
00:20:22,600 --> 00:20:28,767
Zo'n blunder had ik hier niet verwacht.
- Nietigverklaring om één klein detail?
185
00:20:28,880 --> 00:20:34,330
Ik weet niet wat anderen doen, maar ik
hecht aan onberispelijke procedures.
186
00:20:34,440 --> 00:20:36,010
Weet u wie u vrijlaat?
187
00:20:36,120 --> 00:20:40,603
Hij gaat vrijuit door uw schuld.
U moet de zaken niet omdraaien.
188
00:20:40,720 --> 00:20:42,609
Dit is nog niet afgelopen.
189
00:20:42,720 --> 00:20:47,123
Breng de stukken naar Louvain.
Ik haal u van deze zaak af.
190
00:21:03,120 --> 00:21:07,125
Denk om je ademhaling.
- Doorgaan.
191
00:21:16,720 --> 00:21:18,768
Ik ben zo terug.
- Oké.
192
00:21:19,880 --> 00:21:25,125
Dag. Bent u de vader van Suzanne?
- Ja.
193
00:21:25,240 --> 00:21:28,130
Ze is hier niet.
Ze zit nog in het lokaal.
194
00:21:28,240 --> 00:21:30,163
Hoe gaat het met haar?
- Goed.
195
00:21:30,280 --> 00:21:33,841
Haar moeder zei al
dat u misschien langs zou komen.
196
00:21:33,960 --> 00:21:37,248
U mag haar voorlopig niet zien,
zei ze.
197
00:21:40,680 --> 00:21:44,730
Wat doe je daar?
- Het spijt me ontzettend.
198
00:21:48,760 --> 00:21:50,967
We gaan weer door.
199
00:22:11,960 --> 00:22:16,170
Yach, met mij. Ik heb dit nummer
van je advocaat gekregen.
200
00:22:16,960 --> 00:22:21,568
De collega's geven vanavond een
borrel voor je. Ik hoop dat je komt.
201
00:22:24,400 --> 00:22:29,691
De kleine jongens moeten voorkomen,
maar Battaglia krijgt 'n vooronderzoek.
202
00:22:29,800 --> 00:22:33,964
Jullie kunnen niet eens een rechtszaak
voorbereiden. Goed zo.
203
00:22:34,080 --> 00:22:38,051
De officier durft het niet aan.
- Hij doet z'n werk. Jullie niet.
204
00:22:38,160 --> 00:22:41,528
We hebben het te druk,
we zijn onderbezet.
205
00:22:41,640 --> 00:22:45,964
Het is mijn schuld? Jij als groepschef
bent verantwoordelijk.
206
00:22:46,960 --> 00:22:50,442
Als er een kop moet rollen,
zorg ik dat jij het bent.
207
00:22:51,560 --> 00:22:54,769
Afschuiven.
- Had je nog iets, Binisti?
208
00:22:54,880 --> 00:22:56,609
Nee, chef.
209
00:22:59,480 --> 00:23:01,721
Goed, dat was het.
210
00:23:05,920 --> 00:23:08,082
Kan ik u onder vier ogen spreken?
211
00:23:09,280 --> 00:23:11,442
Vier maanden werk voor niks.
212
00:23:11,560 --> 00:23:14,291
Het team van Louvain
neemt de zaak over.
213
00:23:20,400 --> 00:23:22,721
Het is allemaal mijn schuld.
214
00:23:22,840 --> 00:23:27,243
Zij laten een crimineel lopen
omdat er een komma verkeerd staat.
215
00:23:27,360 --> 00:23:29,727
Het had iedereen kunnen gebeuren.
216
00:23:29,840 --> 00:23:34,528
Mijn team is beter in staat
om Battaglia te pakken dan Louvain.
217
00:23:34,640 --> 00:23:37,849
De procureur wil jou lozen.
- Praat dan met hem.
218
00:23:37,960 --> 00:23:40,645
Dat helpt niet.
- Hij is toch uw vriend?
219
00:23:40,760 --> 00:23:44,003
Een kennis.
Ik ga niet voor hem op m'n knieën.
220
00:23:44,120 --> 00:23:48,330
We pakken de draad weer op.
Ik vraag het als een gunst.
221
00:23:48,440 --> 00:23:51,330
Zo is het genoeg.
Ik beëindig dit gesprek.
222
00:23:59,000 --> 00:24:03,722
Het cadeau, het cadeau.
- Oké, ho maar.
223
00:24:06,320 --> 00:24:07,890
Hier, eerst dit.
224
00:24:16,600 --> 00:24:18,329
Die ga ik inlijsten.
225
00:24:18,840 --> 00:24:22,208
Dat is niet alles.
Hier, nog iets.
226
00:24:40,360 --> 00:24:44,570
Nou, zeg eens wat.
- Bedankt.
227
00:24:52,240 --> 00:24:54,561
Oké, jullie aandacht graag.
228
00:24:54,680 --> 00:25:01,529
Jij was de allerbeste smeris
je was de allerbeste smeris
229
00:25:01,640 --> 00:25:07,682
de legende van Zware Misdrijven
230
00:25:11,880 --> 00:25:18,206
maar nu ben je terug
we hebben je gemist
231
00:25:32,760 --> 00:25:36,321
Vooruit, mormeltjes.
Bedtijd.
232
00:25:40,640 --> 00:25:43,883
Niet kietelen.
- Zo is het genoeg. Naar bed.
233
00:25:47,720 --> 00:25:49,563
We moeten morgen vroeg op.
234
00:25:54,880 --> 00:25:58,521
Waar gaan jullie dan heen?
- Naar de bezoekruimte.
235
00:25:59,520 --> 00:26:03,127
Was je het vergeten?
Ze hebben het er al zo lang over.
236
00:26:03,240 --> 00:26:06,528
Nee, dat was ik niet vergeten.
Kijk me aan.
237
00:26:07,520 --> 00:26:12,367
Dacht je dat ze me op de knieën
hebben? Zie ik er zo bang uit?
238
00:26:13,440 --> 00:26:14,885
Klaar?
239
00:26:15,000 --> 00:26:17,924
Ik heb ijzers in het vuur,
meer dan je denkt.
240
00:26:37,120 --> 00:26:40,966
Ik moet morgen vroeg op.
Feest nog maar even door.
241
00:26:41,080 --> 00:26:43,321
We hebben nog niet eens gepraat.
242
00:26:44,880 --> 00:26:49,363
Twee jaar ziekenhuis, dat is niet mis.
- Dat van jou was erger.
243
00:26:50,960 --> 00:26:55,010
Het schijnt dat uw brief
heeft geholpen, bij de rechter.
244
00:26:57,640 --> 00:27:03,329
Als je een referentie nodig hebt
voor een baan of huisvesting...
245
00:27:07,480 --> 00:27:08,891
Dan ga ik maar.
246
00:27:10,800 --> 00:27:12,211
Tot morgen.
247
00:27:19,400 --> 00:27:24,008
Je wou geen bezoek. Ik had niet
de gelegenheid om uitleg te geven.
248
00:27:24,120 --> 00:27:26,009
Je hoeft niks uit te leggen.
249
00:27:26,120 --> 00:27:30,091
We waren samen. We hadden er
samen voor moeten opdraaien.
250
00:27:30,200 --> 00:27:32,646
Wat was jij daarmee opgeschoten?
251
00:27:35,280 --> 00:27:37,487
Altijd de martelaar uithangen.
252
00:27:38,440 --> 00:27:43,002
Als je wilt. Ik heb je gedekt
omdat ik je iets verschuldigd was.
253
00:27:44,160 --> 00:27:45,969
Nu staan we quitte.
254
00:27:50,520 --> 00:27:52,090
Heb je met Léa gepraat?
255
00:27:53,120 --> 00:27:56,681
Ze heeft connecties.
Ze kan je aan werk helpen.
256
00:27:56,800 --> 00:28:02,648
Heb je m'n cv gezien? Ik heb geen zin
in een rotbaantje, na 20 jaar politie.
257
00:28:07,320 --> 00:28:09,800
Iedereen hier is je vriend.
258
00:28:14,800 --> 00:28:16,962
Zolang we collega's waren, ja.
259
00:28:37,920 --> 00:28:39,365
Ik ben bekaf.
260
00:28:43,720 --> 00:28:46,166
Heb je nachtdienst, Louis?
261
00:28:46,280 --> 00:28:50,251
Nee. Maar ik blijf nog even.
Ik moet nog wat verzegelen.
262
00:28:54,280 --> 00:28:57,489
Gaan we wat drinken?
Succes, tot morgen.
263
00:28:57,600 --> 00:28:59,967
Ja, tot morgen.
264
00:30:01,360 --> 00:30:06,207
Jij hier? Is het feest al afgelopen?
- Ik had geen zin om te blijven.
265
00:30:06,320 --> 00:30:11,804
Ze hebben je echt op 'n zijspoor gezet.
- Daar wil ik het nu niet over hebben.
266
00:30:11,920 --> 00:30:15,367
Je bent vrij, daar gaat het om.
Daar drinken we op.
267
00:30:15,480 --> 00:30:19,451
Niet in een kroeg waar juten komen.
- Daar kom ik niet meer.
268
00:30:25,240 --> 00:30:26,651
Rijden maar.
269
00:30:58,200 --> 00:31:00,168
Heb je het er zo moeilijk mee?
270
00:31:03,680 --> 00:31:05,091
Waarmee?
271
00:31:05,840 --> 00:31:10,084
Rookverbod in de horeca.
Vanwege die aansteker.
272
00:31:12,440 --> 00:31:14,169
Je mag hem wel hebben.
273
00:31:15,120 --> 00:31:18,806
Nee. Hij is zo mooi,
die wil ik je niet afhandig maken.
274
00:31:22,760 --> 00:31:25,081
Je bent een mooie meid...
- Nadia.
275
00:31:25,200 --> 00:31:28,249
Je bent mooi,
maar ik ben hier met een vriend.
276
00:31:34,920 --> 00:31:39,164
Een andere keer, dan?
- Oké, een volgende keer. Graag.
277
00:32:10,360 --> 00:32:14,684
Dit is Mr Battaglia. Dit is zijn bar.
Hij wou kennis met je maken.
278
00:32:14,800 --> 00:32:18,930
Louis heeft over je verteld.
Je bent schandalig behandeld.
279
00:32:19,040 --> 00:32:21,850
Schuif eens op.
- Nee, ik blijf niet.
280
00:32:21,960 --> 00:32:24,042
Ik trakteer.
281
00:32:25,520 --> 00:32:27,204
Daarom juist.
282
00:32:30,600 --> 00:32:34,764
Oké, we gaan maar eens.
Yach...
283
00:32:35,280 --> 00:32:36,850
Wat heeft die vent?
284
00:32:47,960 --> 00:32:52,124
Hou je vast: Yach en Breunière
zijn in een hoerentent...
285
00:32:52,240 --> 00:32:55,608
...in het 8e arrondissement,
The 44.
286
00:32:55,720 --> 00:33:00,487
Raad eens wie ze daar troffen?
Battaglia en z'n entourage.
287
00:33:02,840 --> 00:33:04,251
Verdomd.
288
00:33:07,920 --> 00:33:09,445
Wat is er?
289
00:33:13,280 --> 00:33:14,725
Niks.
290
00:33:20,320 --> 00:33:23,005
Ga maar weer naar bed.
Ik kom zo.
291
00:33:37,920 --> 00:33:39,843
Bedankt.
- Tot kijk, kerel.
292
00:33:41,320 --> 00:33:44,927
We gaan ergens anders drinken.
Ik trakteer.
293
00:33:48,720 --> 00:33:54,648
Je bent naar een voorstad verbannen,
rijdt in 'n 4x4, hebt je zakken vol geld.
294
00:33:54,760 --> 00:33:58,560
Je stelt me voor aan de tegenpartij.
Ik snap het niet.
295
00:33:58,680 --> 00:34:00,603
Er valt niks te snappen.
296
00:34:02,080 --> 00:34:06,768
We leefden voor ons werk.
Daar maakten ze misbruik van.
297
00:34:06,880 --> 00:34:10,282
Het boeit me niet meer.
Ik zorg voor mezelf.
298
00:34:10,400 --> 00:34:13,210
Dat doet iedereen,
maar er zijn grenzen.
299
00:34:13,920 --> 00:34:17,641
Ik ken jou.
Jij hoeft mij niet de les te lezen.
300
00:34:17,760 --> 00:34:19,922
Ik heb nooit geld aangenomen.
301
00:34:20,040 --> 00:34:24,125
Nee, en kijk eens
hoe je er nu aan toe bent.
302
00:34:24,240 --> 00:34:27,801
Geen werk meer, geen gezin,
geen toekomst.
303
00:34:27,920 --> 00:34:31,288
En dan vraag je je af
waarom ik het zat ben.
304
00:34:31,400 --> 00:34:34,404
Kom, we drinken er een op.
305
00:34:53,720 --> 00:34:57,088
Waarom verdoe je je tijd
met Yach en Constantine?
306
00:34:57,200 --> 00:35:02,081
Zonder hen kom je veel verder.
- Ze zijn goed, ondanks hun werkwijze.
307
00:35:02,200 --> 00:35:08,082
Jij hebt alles om hoofdcommissaris te
worden: ideeën, de juiste netwerken.
308
00:35:08,200 --> 00:35:11,807
En je bent een vrouw.
Dat telt voor de beleidsmakers.
309
00:35:13,000 --> 00:35:14,889
Ik zal erover nadenken.
310
00:35:15,000 --> 00:35:18,243
Constantine mag doorgaan
met het onderzoek.
311
00:35:18,360 --> 00:35:21,091
Maar nog één fout,
en je gooit hem eruit.
312
00:35:21,200 --> 00:35:22,645
Die komt er niet.
313
00:35:24,120 --> 00:35:26,043
Leuk om je weer te zien.
314
00:35:27,360 --> 00:35:32,526
Ga je binnenkort eens mee uit eten?
- Waarom niet?
315
00:35:32,640 --> 00:35:36,850
Je hebt geen keus, ik heb je
een dienst bewezen. Ik bel je wel.
316
00:35:52,440 --> 00:35:54,408
Vooruit, opschieten.
317
00:36:05,720 --> 00:36:07,802
Jij gaat naar Romainville.
318
00:36:12,440 --> 00:36:14,886
Is het deze?
- Ja, hij is gekraakt.
319
00:36:17,000 --> 00:36:18,650
Wat geeft hij?
320
00:36:20,440 --> 00:36:22,204
Mexico, Mexico.
321
00:36:30,800 --> 00:36:34,282
Hoe gaat het achter?
- Dat moet u Gaston vragen.
322
00:36:34,400 --> 00:36:36,050
Dan gaan we even kijken.
323
00:36:36,840 --> 00:36:39,411
Vooruit. Liggen, zeg ik.
324
00:36:43,640 --> 00:36:47,008
AI wekenlang heeft tuig als jij
het op mijn bars voorzien.
325
00:36:47,120 --> 00:36:49,521
Luister als hij tegen je praat.
326
00:36:50,360 --> 00:36:54,490
Wie is er de baas bij jullie?
Dat verandert steeds. Zeg op.
327
00:36:54,600 --> 00:36:57,331
Je moeder.
In ruil daarvoor pijpt ze me.
328
00:37:00,120 --> 00:37:04,489
Kijk me aan als ik tegen je praat.
Is er geen baas? Ben jij de baas?
329
00:37:04,600 --> 00:37:08,605
Geef antwoord. Ben jij de baas?
Breng hem naar de werkbank.
330
00:37:18,480 --> 00:37:20,608
Laat me los.
331
00:37:21,840 --> 00:37:25,640
Ik ben ze zat, die Arabieren.
- Nergens respect voor.
332
00:37:25,760 --> 00:37:29,606
Zet z'n handen vast.
Kijk me aan, klootzak.
333
00:37:29,720 --> 00:37:32,610
Niet doen, eikel.
- Hou je bek.
334
00:37:32,720 --> 00:37:37,647
In die voorsteden zijn jullie de baas,
maar hier niet. Niet hier bij mij.
335
00:37:42,360 --> 00:37:44,010
Vuile klootzak.
336
00:37:54,520 --> 00:37:57,967
Waarom heb ik de stukken
over Battaglia nog niet?
337
00:37:58,080 --> 00:38:01,482
Omdat wij doorgaan met 't onderzoek.
- Geintje?
338
00:38:01,600 --> 00:38:05,605
Dacht je? Vraag maar aan Legrand.
- Niet te geloven.
339
00:38:05,720 --> 00:38:09,088
Matst ze je?
- Geloof wat je wilt.
340
00:38:09,200 --> 00:38:11,441
Wacht maar
tot ze er niet meer is.
341
00:38:11,560 --> 00:38:14,370
The 44 staat op naam
van Gilles Vandersson.
342
00:38:14,480 --> 00:38:18,883
Acht jaar op de teller.
Oplichting, vervalste cheques.
343
00:38:19,000 --> 00:38:23,688
Z'n neefje, Petit Serge, runt de zaak.
- Alias 'de Schoolverlater'.
344
00:38:24,680 --> 00:38:29,402
30 politiedossiers: geweldpleging,
overvallen, souteneurschap.
345
00:38:29,520 --> 00:38:34,367
Er is een arrestatiebevel tegen hem.
- Eén ding tegelijk. Wat nog meer?
346
00:38:34,480 --> 00:38:39,611
Vandersson bezit ook nog een bowling
in Créteil, op naam van z'n zwager.
347
00:38:39,720 --> 00:38:43,042
Ze hebben al drie jaar
geen premies afgedragen.
348
00:38:43,160 --> 00:38:47,085
Dat is een nuttige aanwijzing.
We doen huiszoeking.
349
00:38:47,200 --> 00:38:49,851
Levert dat iets op,
dan gaan we posten.
350
00:38:49,960 --> 00:38:51,928
Vragen?
- En Yach?
351
00:38:53,840 --> 00:38:56,730
Wat, Yach?
- Zeg je het niet tegen de chef?
352
00:38:56,840 --> 00:39:01,482
Waarom laat je hem erbuiten?
Jij hebt hem daar toch gezien?
353
00:39:02,320 --> 00:39:05,847
Toeval.
- Pimpelen met Battaglia. Wat toevallig.
354
00:39:05,960 --> 00:39:11,330
Wat wil jij dan? Dat we
z'n voorwaardelijk in gevaar brengen?
355
00:39:11,440 --> 00:39:16,162
Nee, maar we zitten op 't strafbankje.
Dit is een team, Boris.
356
00:39:16,280 --> 00:39:20,490
Ik wil m'n baan houden.
- Zeg je dat omdat hij je gedumpt heeft?
357
00:39:21,560 --> 00:39:22,971
Lul.
358
00:39:24,360 --> 00:39:30,367
Nou, zeg dan wat.
- Sorry, Isa. Ik ken Yach al 15 jaar.
359
00:39:31,320 --> 00:39:34,688
Geen zorgen,
ik teken alle processen-verbaal.
360
00:39:34,800 --> 00:39:38,122
Altijd strijd tussen jullie,
en nu wil je hem redden?
361
00:39:38,240 --> 00:39:40,846
Hij wou je hulp niet, snap dat nou.
362
00:39:43,840 --> 00:39:46,810
Wij gaan naar de bowling.
- Ja, ga maar.
363
00:39:47,920 --> 00:39:49,331
Donder maar op.
364
00:40:17,040 --> 00:40:18,769
Hé, word eens wakker.
365
00:40:26,960 --> 00:40:29,042
Gatver.
- Kom eens overeind.
366
00:40:29,160 --> 00:40:30,810
Viezerik.
367
00:40:33,640 --> 00:40:38,407
Heb je geen koffie voor me gezet?
- Eikel. Verdomme.
368
00:40:41,400 --> 00:40:43,084
Is daar iemand?
369
00:40:56,160 --> 00:40:59,528
Salif, hoor je me?
We kunnen erin, het staat leeg.
370
00:41:18,560 --> 00:41:21,131
We forceren de deur.
- Ontvangen.
371
00:41:25,320 --> 00:41:26,845
Verdomme.
372
00:41:29,360 --> 00:41:31,647
Ik hield het niet meer vol.
373
00:41:34,080 --> 00:41:38,449
AI die doorwaakte nachten... En de
volgende ochtend waren we er weer.
374
00:41:38,560 --> 00:41:44,329
Couscous bij het ontbijt. En op vrijdag,
hoe heette dat restaurant ook alweer?
375
00:41:44,440 --> 00:41:47,171
Chez Momo.
- Precies.
376
00:41:57,360 --> 00:42:01,206
Dat van gisteren...
We praten er niet meer over.
377
00:42:03,800 --> 00:42:06,610
Het is niet aan mij
om jou te veroordelen.
378
00:42:06,720 --> 00:42:10,327
Ik probeer alleen wat bij te verdienen.
- Ik weet het.
379
00:42:15,880 --> 00:42:17,450
Sorry.
380
00:42:20,360 --> 00:42:25,764
Vroeger was dit nooit gebeurd.
Jij, Salif, Gu, Marie...
381
00:42:27,480 --> 00:42:28,891
Het hele team.
382
00:42:30,040 --> 00:42:33,010
Het boeit me niet meer
nu het team ontbonden is.
383
00:42:33,120 --> 00:42:36,363
Ik zit achter een bureau
en er gebeurt nooit wat.
384
00:42:37,560 --> 00:42:41,121
AI die flauwekul...
Het houdt me van de straat.
385
00:42:43,960 --> 00:42:46,008
Beter dan een kogel in je bast.
386
00:42:51,120 --> 00:42:52,884
Oké, ik heb nu dienst.
387
00:43:00,800 --> 00:43:03,121
Zie ik je vanavond?
- Oké.
388
00:43:08,800 --> 00:43:13,681
Ik weet dat je er een streep onder
wilt zetten. Maar dat heeft geen zin.
389
00:43:14,400 --> 00:43:16,687
Je vergeet nooit wie je was.
390
00:43:25,120 --> 00:43:26,531
Lukt het?
391
00:43:36,160 --> 00:43:38,367
Hij is open, we gaan naar binnen.
392
00:43:48,480 --> 00:43:50,881
VERBODEN
VOOR ONBEVOEGDEN
393
00:44:38,920 --> 00:44:40,922
Dat is niet mis.
394
00:44:41,040 --> 00:44:44,408
Ze gaan een overval plegen.
Dit is serieus.
395
00:45:06,360 --> 00:45:07,771
Daar is hij.
396
00:45:31,240 --> 00:45:32,890
Louis, verdomme...
397
00:46:17,960 --> 00:46:22,363
Het voelt als een vuistslag.
- Blijf bij me. Niet weggaan.
398
00:46:29,080 --> 00:46:30,844
Kijk me aan.33011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.