Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,767
Laat dat verdomde wapen vallen.
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,086
Wat denk jij wel? Wat bezielt je?
Ik heb het tegen jou.
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,363
Wil je net zo eindigen
als je collega? Dat kan.
4
00:00:25,480 --> 00:00:29,849
Maar eerst ga ik je neuken.
Dat wil je toch?
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,965
Gaat het?
Doe hem de handboeien om.
6
00:00:43,480 --> 00:00:45,164
Laat je wapen vallen.
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,841
Leg je blaffer neer.
8
00:01:07,880 --> 00:01:10,167
Kleed je aan, Alex.
We nokken af.
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,243
Schiet een beetje op.
10
00:01:21,640 --> 00:01:25,486
Jij, kom hier.
Vooruit, draai je om.
11
00:01:26,480 --> 00:01:28,926
Lopen, jij. Naar het raam.
12
00:01:33,120 --> 00:01:35,168
Maak me los.
- Ja, ja, ik kom.
13
00:01:35,280 --> 00:01:37,009
Maak me los.
- Komt goed.
14
00:01:37,120 --> 00:01:41,523
Alex, het doet pijn.
- Ja, ik ben hier. Ik hoor je wel.
15
00:01:41,640 --> 00:01:43,881
Maak me nou los.
- Wacht even.
16
00:01:44,000 --> 00:01:49,848
Verdomme. Alex, maak me los.
- Ik bel je nog wel.
17
00:01:51,560 --> 00:01:53,085
Je autosleutels.
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,524
De sleutels, Alex.
19
00:02:03,640 --> 00:02:08,931
Als je ons volgt, maak ik haar koud.
- Dit is onzin. Ik heb een beter idee.
20
00:02:09,520 --> 00:02:13,445
Dat is een smeris.
- Dacht je dat dit m'n vuurdoop was?
21
00:02:13,560 --> 00:02:18,168
Alex, dat is een juut.
Hou daarmee op. Dwing me niet.
22
00:02:27,320 --> 00:02:29,448
We gaan ervandoor.
- We gaan.
23
00:02:35,560 --> 00:02:37,722
We zien elkaar wel weer.
24
00:03:16,000 --> 00:03:17,604
Verdomme.
25
00:03:33,280 --> 00:03:38,684
Isa? Met Boris.
Het is foute boel.
26
00:04:42,840 --> 00:04:44,490
Aan de kant. Weg.
27
00:04:50,320 --> 00:04:51,970
Wat mankeert jou, Yach?
28
00:04:52,080 --> 00:04:55,641
Hou op. Je zou die automaten
door de vingers zien.
29
00:04:55,760 --> 00:04:58,650
Ik zie niks meer.
- Sacha moet ervan leven.
30
00:04:58,760 --> 00:05:02,731
Ja, waar is hij?
- Jij hebt hem achter de tralies gezet.
31
00:05:02,840 --> 00:05:05,844
Nee, wacht.
Hij is hier zo-even geweest.
32
00:05:08,640 --> 00:05:13,567
Wat wou hij?
- Z'n geld. Ik had betalingsachterstand.
33
00:05:13,680 --> 00:05:17,526
Sacha heeft me genaaid.
Jij moet me helpen hem te vinden.
34
00:05:17,640 --> 00:05:20,564
Ik weet niks.
Hij kwam alleen voor z'n geld.
35
00:05:20,680 --> 00:05:23,490
Je moet hem vinden,
hoe verdomt me niet.
36
00:05:23,600 --> 00:05:26,444
Yach? Waar zit je?
Iedereen wacht op je.
37
00:05:26,560 --> 00:05:29,643
Ik moest iets regelen.
Ik kom eraan.
38
00:05:32,800 --> 00:05:36,282
Ik zou maar opschieten, Cherfi.
39
00:05:48,680 --> 00:05:52,969
Hij komt eraan. Actie.
- Salif, waar is Marie?
40
00:05:53,080 --> 00:05:56,289
Breng me niet het hoofd op hol.
Ik weet het niet.
41
00:06:11,880 --> 00:06:13,405
Wat doe je nu?
42
00:06:16,800 --> 00:06:18,609
Jij stapt hier uit.
43
00:06:20,120 --> 00:06:21,531
Uitstappen.
44
00:06:23,480 --> 00:06:25,847
Ik wil geen vlekken.
Eruit.
45
00:06:27,200 --> 00:06:30,647
Doe je wapen weg.
- Bek dicht. Bemoei je er niet mee.
46
00:06:31,280 --> 00:06:33,248
Doe dat wapen weg, verdomme.
47
00:06:33,880 --> 00:06:38,124
Nu zit je me alweer dwars.
Daar moeten we 't eens over hebben.
48
00:06:41,320 --> 00:06:44,722
Ga ervandoor.
Vooruit, wegwezen.
49
00:06:47,520 --> 00:06:48,931
Rijden.
50
00:06:49,040 --> 00:06:51,850
Binnenkort maken we
de rekening op, Fitoussi.
51
00:07:12,280 --> 00:07:17,411
Om 16.00 uur treffen Oriou en Lentz
hun C4-Ieverancier. Het duivelse duo.
52
00:07:17,520 --> 00:07:21,650
Twee team in wagens bij de ingang,
één boven, één beneden.
53
00:07:21,760 --> 00:07:24,889
Salif en ik in de burgerauto.
- En de leverancier?
54
00:07:25,000 --> 00:07:27,367
Donkergroene Lantra stationcar.
55
00:07:28,200 --> 00:07:31,488
Iedereen kent z'n taak.
Op jullie plaatsen.
56
00:07:33,320 --> 00:07:37,928
Weet je het al van Constantine?
De moordenaar van Anne is ontsnapt.
57
00:07:38,040 --> 00:07:40,407
Hij gijzelt Marie Van Sant.
- Shit.
58
00:07:40,520 --> 00:07:44,969
Zeg dat wel. Ik hou jou
verantwoordelijk voor deze puinhoop.
59
00:07:45,080 --> 00:07:48,323
En ik weet het ook
van die valse compositiefoto.
60
00:07:48,440 --> 00:07:52,126
Je hebt het alleen maar
erger gemaakt voor Breunière.
61
00:07:52,240 --> 00:07:56,404
Iedereen moet de rekening betalen.
En die zal gepeperd zijn.
62
00:08:00,640 --> 00:08:05,009
Rechter Golson kan je niet bereiken.
Het gaat over Sacha.
63
00:08:05,120 --> 00:08:08,329
Eén probleem tegelijk.
- En als hij terugbelt?
64
00:08:08,440 --> 00:08:10,681
Zeg dat hij kan doodvallen.
65
00:08:27,800 --> 00:08:29,325
Voelt u zich wel goed?
66
00:08:31,960 --> 00:08:33,803
Breng me naar het ziekenhuis.
67
00:09:06,840 --> 00:09:09,241
Marie is gevonden, in een wegberm.
68
00:09:11,080 --> 00:09:12,491
Levend.
69
00:09:14,360 --> 00:09:16,362
Ze wordt nu onderzocht.
70
00:09:20,040 --> 00:09:21,769
Deze keer heb je mazzel.
71
00:09:55,880 --> 00:09:57,450
Komt er nog wat van?
72
00:10:01,720 --> 00:10:04,246
De kogel heeft zich weer verplaatst.
73
00:10:06,920 --> 00:10:13,280
Een paar tiende millimeter.
Hij moet worden verwijderd. Nu.
74
00:10:15,080 --> 00:10:18,209
Kan het niet even wachten?
- Ik vrees van niet.
75
00:10:21,280 --> 00:10:25,171
Hoelang moet ik worden opgenomen?
- Tien dagen.
76
00:10:25,280 --> 00:10:27,681
Minimaal.
- Onmogelijk.
77
00:10:27,800 --> 00:10:33,045
U begrijpt het niet helemaal. De
kleinste beweging kan u fataal worden.
78
00:10:33,160 --> 00:10:36,164
U gaat hier pas weg
als ik u geopereerd heb.
79
00:10:39,560 --> 00:10:41,210
Voertuig nadert.
80
00:10:52,000 --> 00:10:57,006
Daar is Lentz, in een grijze pick-up.
Zolang Oriou er niet is, niets doen.
81
00:10:57,120 --> 00:10:59,282
Ontvangen.
82
00:11:20,600 --> 00:11:22,648
Nog een voertuig in aantocht.
83
00:11:31,840 --> 00:11:34,571
Deze stationcar
is van de leverancier.
84
00:11:36,600 --> 00:11:38,090
We wachten.
85
00:11:58,480 --> 00:12:00,369
Actie.
- Leg je wapen neer.
86
00:12:02,560 --> 00:12:04,483
Politie. Handen omhoog.
87
00:12:21,760 --> 00:12:24,525
Ik wou alleen maar
m'n auto verkopen.
88
00:12:24,640 --> 00:12:28,042
Ik had een afspraak met een koper.
- Bek dicht.
89
00:12:29,480 --> 00:12:31,164
Ik wou m'n auto verkopen.
90
00:12:38,480 --> 00:12:39,925
Verdomme.
91
00:13:20,440 --> 00:13:25,765
Sacha, vertel eens. Hoe is het om
mee te doen aan een echte overval?
92
00:13:25,880 --> 00:13:30,647
Met echte risico's en echte mannen?
Een soort vuurdoop, hè?
93
00:13:30,760 --> 00:13:36,005
Zeg eens wat in de microfoon,
Fitoussi. In de microfoon. Of anders...
94
00:13:36,120 --> 00:13:37,645
Hé, Barros.
- Jezus.
95
00:13:37,760 --> 00:13:42,288
Je komt me de strot uit. Regel
je problemen met Sacha later maar.
96
00:13:42,840 --> 00:13:45,571
En trek nooit meer een mes
waar ik bij ben.
97
00:13:49,240 --> 00:13:52,369
Je ziet er beroerd uit.
Wat is er?
98
00:13:53,240 --> 00:13:58,007
Niks, Serge. Niks aan de hand.
Baros met z'n mes, dat is alles.
99
00:13:58,120 --> 00:14:02,330
Wie? Wat?
- Ik flipte vanwege dat mes van Baros.
100
00:14:02,440 --> 00:14:06,331
Het is wel goed, Sacha.
Het is nu jouw beurt.
101
00:14:06,440 --> 00:14:10,047
Laat tot je doordringen
dat je geen fouten mag maken.
102
00:14:10,160 --> 00:14:15,246
Geen probleem, het is een prima plan.
En ik hou me altijd aan m'n woord.
103
00:14:15,360 --> 00:14:18,330
Behalve bij je vriendjes van de politie.
104
00:14:22,120 --> 00:14:24,930
Oriou wou Lentz een streek leveren,
denk ik.
105
00:14:25,040 --> 00:14:28,567
Maar hij hielp hem ontsnappen
uit het ziekenhuis.
106
00:14:28,680 --> 00:14:34,050
Ik weet het niet. Misschien zag hij ons
terwijl wij Lentz in de gaten hielden.
107
00:14:37,920 --> 00:14:41,367
Ik beschuldig niemand.
Ik probeer het te snappen.
108
00:14:41,480 --> 00:14:44,404
Ik kreeg een andere indruk.
- Je vergist je.
109
00:14:44,520 --> 00:14:47,808
Waarom voelt het dan zo?
- Paranoïde, misschien?
110
00:14:47,920 --> 00:14:50,241
Of je wilt ons de schuld geven.
111
00:14:50,360 --> 00:14:54,968
Oriou heeft ons gezien. Hij lokte
Lentz in de val en wij trapten erin.
112
00:14:55,080 --> 00:14:58,004
Er kan een andere verklaring zijn.
- Zoals?
113
00:14:58,120 --> 00:15:02,603
Als je maar hetzelfde te werk gaat
als je Sacha gevonden hebt.
114
00:15:22,880 --> 00:15:24,484
Gaat het een beetje?
115
00:15:27,160 --> 00:15:29,367
Ik had hem kunnen doodschieten.
116
00:15:30,400 --> 00:15:35,566
Regel 2: controleer of je wapen
geladen is als je het terrein verlaat.
117
00:15:43,920 --> 00:15:46,810
Dan had ik hem van vlakbij
neergeschoten.
118
00:15:47,440 --> 00:15:51,411
En regel 3:
altijd je kalmte bewaren.
119
00:15:54,360 --> 00:15:56,647
Hoelang duurde het
voor u dat kon?
120
00:15:59,320 --> 00:16:01,243
Ik ben gestopt bij regel 2.
121
00:16:10,120 --> 00:16:12,202
Soubrier gaf je Baros' adres...
122
00:16:12,320 --> 00:16:16,006
...nadat Constantine
door het lint gegaan was, hè?
123
00:16:16,120 --> 00:16:19,488
Egotripperij van jou,
en je sleept een stagiaire mee.
124
00:16:22,560 --> 00:16:26,485
Klaag me maar aan, als je wilt.
Maar laat haar erbuiten.
125
00:16:28,080 --> 00:16:29,491
Hier, maak open.
126
00:16:33,280 --> 00:16:37,763
Sacha Fitoussi. Zit sinds drie dagen
vast vanwege hasjhandel.
127
00:16:37,880 --> 00:16:40,884
In Baros' huis
zaten z'n vingerafdrukken.
128
00:16:41,000 --> 00:16:44,721
En het mooiste: Yach heeft hem
vanmorgen vrijgelaten.
129
00:16:46,760 --> 00:16:51,482
Op dit moment had hij weer in z'n cel
moeten zitten, maar dat is niet zo.
130
00:16:53,360 --> 00:16:56,170
Je dacht dat Yach
je wilde helpen, hè?
131
00:16:56,280 --> 00:17:00,842
Geen idee wat hij uitspookt met
z'n informant, maar hij heeft je beet.
132
00:17:00,960 --> 00:17:02,610
Cadeautje.
133
00:17:25,080 --> 00:17:27,890
Waarom heb je Sacha
laten ontsnappen?
134
00:17:31,600 --> 00:17:37,209
Heb je nog niet genoeg spelletjes
gespeeld? Is er dan niks heilig voor jou?
135
00:18:02,240 --> 00:18:07,963
O, jezus. Laat los.
Sodemieter op. Hou op.
136
00:18:13,680 --> 00:18:17,002
Stommelingen.
Stelletje stommelingen.
137
00:18:49,560 --> 00:18:52,803
Houden jullie bokswedstrijden
nu ik er niet ben?
138
00:18:54,520 --> 00:19:00,209
Ik wil weten of ik jullie kan laten gaan
zonder een ontslagprocedure te starten.
139
00:19:01,320 --> 00:19:05,211
Ik wil alles weten.
En vergeet jullie privéconflicten.
140
00:19:05,320 --> 00:19:09,962
Snel graag, ik heb niet de hele nacht.
Ik moet rusten van de artsen.
141
00:19:10,840 --> 00:19:13,127
Om te beginnen Sacha Fitoussi.
142
00:19:14,800 --> 00:19:19,522
Stom. Ik heb hem uit de bak gehaald
voor een bezoek aan z'n zieke zoon.
143
00:19:19,640 --> 00:19:25,249
Volgens mijn informatie deelden Oriou
en Baros een cel tussen '94 en '97.
144
00:19:25,360 --> 00:19:29,331
Sacha kende Baros. Grote kans dus
dat hij Oriou ook kende.
145
00:19:29,440 --> 00:19:30,851
Nee, hè.
146
00:19:31,480 --> 00:19:36,247
Ze gaan 'n slag slaan met z'n drieën.
- Misschien is dat al gebeurd.
147
00:19:38,160 --> 00:19:39,571
Maak maar open.
148
00:19:46,480 --> 00:19:51,441
Levering aan een farmaceutisch
laboratorium: 40 kilo ruwe morfine.
149
00:19:51,560 --> 00:19:56,487
Pentriet op een aluminium frame
om de auto op te blazen. Bekend?
150
00:19:56,600 --> 00:19:59,843
Oriou.
- Jullie stonden op de parkeergarage.
151
00:19:59,960 --> 00:20:04,443
Hij kon in alle rust die wagen
overvallen. Met Fitoussi en Baros.
152
00:20:04,560 --> 00:20:06,642
Je hebt je laten beduvelen.
153
00:20:08,000 --> 00:20:12,005
Oké, een plan: ze kunnen die
ruwe morfine niet zo verkopen.
154
00:20:12,120 --> 00:20:15,806
Versnijden, wegzetten.
En Oriou heeft geen netwerk.
155
00:20:15,920 --> 00:20:19,288
Sacha wel. Die kan ons helpen.
- Als we hem vinden.
156
00:20:19,400 --> 00:20:24,486
Ik weet misschien waar hij is.
- Je hebt 24 uur. Geen uur langer.
157
00:20:25,960 --> 00:20:27,644
Hou me op de hoogte.
158
00:20:28,640 --> 00:20:30,165
Ik ben nog niet klaar.
159
00:20:31,800 --> 00:20:36,283
Je had vast een goede reden om
Marie's leven op het spel te zetten?
160
00:20:36,400 --> 00:20:40,291
Ik zal niet zeggen dat het stom was.
- Maar dat was het wel.
161
00:20:41,440 --> 00:20:43,761
Samen waren jullie de besten.
162
00:20:45,560 --> 00:20:47,005
Denk er eens over na.
163
00:21:24,400 --> 00:21:26,721
Ja, Cherfi?
- Nieuws over Sacha.
164
00:21:26,840 --> 00:21:28,808
Goed, ik kom eraan.
165
00:21:54,880 --> 00:21:58,248
Is je tip betrouwbaar?
- Dat garandeer ik je.
166
00:21:58,360 --> 00:21:59,850
Dat hoop ik.
167
00:22:01,880 --> 00:22:04,486
Waar wacht je op?
- M'n automaten...
168
00:22:04,600 --> 00:22:06,762
Die zie ik weer door de vingers.
169
00:22:11,000 --> 00:22:12,445
Sukkel.
170
00:22:30,200 --> 00:22:32,407
Nee, Yach. Nee.
171
00:22:33,920 --> 00:22:37,720
Verdomme. Het was voor m'n zoon.
- Hou op met grienen.
172
00:22:37,840 --> 00:22:39,490
Ik had geen keus.
173
00:22:39,600 --> 00:22:43,047
Dit is de laatste keer
dat je me bedonderd hebt.
174
00:22:43,640 --> 00:22:46,086
Ik wil Oriou, Baros en de hele kliek.
175
00:22:51,720 --> 00:22:56,282
Hou op.
- Die 40 kilo zijn jullie nog niet kwijt.
176
00:22:56,400 --> 00:23:01,440
Geef toe, of ik verkoop je er nog een.
Ik luister. Waar, wanneer, hoe?
177
00:23:01,560 --> 00:23:04,769
Ik wil een deal.
- Daar is de situatie niet naar.
178
00:23:04,880 --> 00:23:07,167
Ik leg het contact met de dealers.
179
00:23:07,280 --> 00:23:11,205
Tijd en plaats van de transactie.
We pakken ze allemaal.
180
00:23:11,320 --> 00:23:13,049
Op één voorwaarde.
181
00:23:14,440 --> 00:23:19,571
Je zorgt dat Annabelle mijn deel krijgt.
Verder maakt het me geen zak uit.
182
00:23:24,080 --> 00:23:27,607
Dat is Oriou.
Hij wacht op info over de transactie.
183
00:23:30,640 --> 00:23:35,328
Luister goed, Sacha. Als je me
belazert, zal het je berouwen.
184
00:23:38,240 --> 00:23:40,971
Ja, Oriou, met Sacha.
Nee, prima.
185
00:23:42,400 --> 00:23:46,689
Ja, het is geregeld. Morgen
om 15.00 uur. Ik kom met een dealer.
186
00:24:15,560 --> 00:24:19,849
Wacht. Oriou en Baros en nog
een of twee man, dat maakt vier.
187
00:24:19,960 --> 00:24:24,488
Plus de klanten, dus zes tot acht
tot de tanden bewapende boeven.
188
00:24:24,600 --> 00:24:29,367
Vijf is te weinig voor zo'n operatie.
We moeten versterking vragen.
189
00:24:29,480 --> 00:24:34,646
Dan kunnen we het geld niet in beslag
nemen. Ik heb Sacha zijn deel beloofd.
190
00:24:34,760 --> 00:24:37,843
Een informant.
Je hoeft geen goede fee te zijn.
191
00:24:37,960 --> 00:24:41,089
Ik vraag niet om advies.
Kan ik op je rekenen?
192
00:24:41,200 --> 00:24:46,127
Heb je nog meer waardeloze plannen?
- Duidelijk. Gu?
193
00:24:46,240 --> 00:24:47,844
Nee, ik doe niet mee.
194
00:24:49,440 --> 00:24:51,090
Hetzelfde.
195
00:24:53,000 --> 00:24:57,050
Vraagt u mij niet of ik mee wil?
- Geen dode zeehondjes meer.
196
00:25:00,720 --> 00:25:02,324
Bedankt, jongens.
197
00:25:58,800 --> 00:26:00,564
Stop, hou daarmee op.
198
00:26:04,360 --> 00:26:06,044
Ga weg.
199
00:27:10,520 --> 00:27:11,931
Ga weg.
200
00:27:13,280 --> 00:27:15,965
We moeten de strijdbijl begraven.
201
00:27:25,720 --> 00:27:30,886
De wereld lag aan onze voeten, weet
je nog? We konden bergen verzetten.
202
00:27:36,160 --> 00:27:39,369
Ik weet nog dat ik een broeder had.
Die is dood.
203
00:27:42,040 --> 00:27:44,407
Ik ben er niet beter aan toe dan jij.
204
00:27:45,880 --> 00:27:48,929
Een dochter die ik nooit zie,
maar verder?
205
00:27:49,040 --> 00:27:53,250
Jij hebt een keus, ik niet.
- Zulke dingen kun je niet kiezen.
206
00:27:54,880 --> 00:27:57,884
Een last meezeulen,
daar kies je niet voor.
207
00:27:58,000 --> 00:28:01,527
Je probeert hem alleen
zo licht mogelijk te houden.
208
00:28:10,480 --> 00:28:12,369
Mij lukt dat niet.
209
00:28:14,880 --> 00:28:16,928
Het lukt me niet.
210
00:28:25,720 --> 00:28:28,724
We pakken die rotzakken,
net als vroeger.
211
00:28:39,600 --> 00:28:43,924
WAPENDEPOT
212
00:29:05,120 --> 00:29:08,681
Commandant Yachvili,
we zochten u.
213
00:29:10,720 --> 00:29:12,882
Bent u daar alweer?
Wat nu weer?
214
00:29:13,000 --> 00:29:16,607
Verlof op valse gronden,
Sacha Fitoussi ontsnapt.
215
00:29:16,720 --> 00:29:20,930
U zit zwaar in de problemen.
Wilt u mij maar volgen?
216
00:29:35,360 --> 00:29:37,522
Geen spoor van Sacha Fitoussi.
217
00:29:37,640 --> 00:29:42,089
En niemand op het bureau
die kan getuigen dat hij daar was.
218
00:29:42,200 --> 00:29:43,929
Hoe verklaart u dat?
219
00:29:47,360 --> 00:29:49,840
Goed dan.
- Oké, ik herhaal de vraag.
220
00:29:49,960 --> 00:29:54,204
Waarom hebt u Fitoussi
verlof verleend en waar is hij nu?
221
00:29:57,440 --> 00:30:00,808
Ik raad u aan dat spelletje
niet met ons te spelen.
222
00:30:00,920 --> 00:30:04,129
Uw cheffin is er helaas niet
om u te verdedigen.
223
00:30:07,040 --> 00:30:12,285
Goed. Noteer: commandant Yachvili
wordt in voorlopige hechtenis genomen.
224
00:30:13,600 --> 00:30:16,570
Mag ik bellen?
- Daar hebt u recht op.
225
00:30:54,440 --> 00:30:57,364
Normaal is dat verboden
in het ziekenhuis.
226
00:30:57,480 --> 00:30:58,891
Dat weet ik.
227
00:31:01,120 --> 00:31:03,088
Bedankt, ik red me verder wel.
228
00:31:06,960 --> 00:31:10,726
Met Yach. Interne Zaken
heeft me in hechtenis genomen.
229
00:31:10,840 --> 00:31:15,368
24 uur, hadden we toch afgesproken?
Bedankt voor het vertrouwen.
230
00:31:31,560 --> 00:31:33,927
Ik kom commandant Yachvili halen.
231
00:31:35,680 --> 00:31:39,969
Interne Zaken zou hem toch verhoren?
- Waarom zou ik hier zijn?
232
00:31:41,200 --> 00:31:46,445
Wat, ontbreekt er een stempel?
- In orde. Geen probleem.
233
00:32:06,200 --> 00:32:07,611
Ja, dank u.
234
00:33:26,280 --> 00:33:28,442
Procureur Mattéi.
- Richard, met Léa.
235
00:33:28,560 --> 00:33:30,244
Kom naar 't bureau. Nu.
236
00:33:30,360 --> 00:33:33,842
Je lag toch in het ziekenhuis?
- Ik wacht hier op je.
237
00:34:14,640 --> 00:34:19,009
Wat is dit? Dit is niet verstandig.
Jij hoort in het ziekenhuis.
238
00:34:34,960 --> 00:34:37,361
Zwarte 4x4 op 09.00 uur.
239
00:34:53,160 --> 00:34:56,084
Drie man plus Sacha.
Ze zien ons niet.
240
00:34:58,120 --> 00:35:00,282
Ik heb het gezien.
Ik ga erheen.
241
00:36:09,160 --> 00:36:12,846
Daar zijn Oriou en Baros.
Ik verlaat m'n post.
242
00:36:14,840 --> 00:36:16,251
Ontvangen.
243
00:36:53,280 --> 00:36:54,805
Heren.
244
00:37:11,760 --> 00:37:14,730
Niets doen tot Oriou en Baros
alleen zijn.
245
00:37:16,600 --> 00:37:18,523
Baros is voor mij.
246
00:38:41,520 --> 00:38:47,209
Perfect, 99 procent puur.
- We controleren de hele partij. Wat?
247
00:38:47,920 --> 00:38:49,490
Geld.
248
00:39:03,920 --> 00:39:05,843
Hou daarmee op, Baros.
249
00:39:13,320 --> 00:39:18,042
Rustig blijven, Sacha.
Rustig blijven.
250
00:39:24,160 --> 00:39:26,322
In orde.
- Dat was het dan.
251
00:39:26,440 --> 00:39:30,001
Nee, het deugt niet.
Wat is er? Doe je het in je broek?
252
00:39:30,120 --> 00:39:32,248
Nee, man.
- Ik vraag je wat.
253
00:39:33,080 --> 00:39:34,889
Hou je bek.
254
00:39:35,360 --> 00:39:38,523
Dit loopt in de soep.
Even wachten. Niks doen.
255
00:39:38,640 --> 00:39:41,166
Ik vraag je wat.
- Doe dat geweer weg.
256
00:39:41,280 --> 00:39:43,681
Ja, ja.
- Neerleggen.
257
00:39:43,800 --> 00:39:47,282
Nou, zeg op. Wat deugt er niet?
258
00:39:48,200 --> 00:39:52,489
Boris, even wachten nog.
Niks doen.
259
00:39:58,800 --> 00:40:00,325
Kijk me aan.
260
00:40:02,120 --> 00:40:03,849
Kijk me aan, verdomme.
261
00:40:10,200 --> 00:40:12,009
Inpakken en wegwezen.
262
00:40:13,920 --> 00:40:15,843
Je bent er geweest.
263
00:40:15,960 --> 00:40:18,122
Schiet op.
- Kom, wegwezen.
264
00:40:18,240 --> 00:40:22,643
Ze zijn te gespannen. We wachten
tot ze weggaan. Hoor je me?
265
00:40:34,840 --> 00:40:36,763
Mevrouw, hoort u mij?
266
00:40:36,880 --> 00:40:41,886
Oriou is gepakt in de Rue Ordener.
Yach is al ter plaatse. Ik heb je nodig.
267
00:40:42,000 --> 00:40:45,641
Geef dekking.
- Hij heeft je geen dekking gegeven.
268
00:40:48,360 --> 00:40:49,771
Ga weg.
269
00:41:06,400 --> 00:41:10,200
Boris, wat spook je uit?
Geef antwoord.
270
00:41:22,240 --> 00:41:24,891
Wapen weg, Baros.
- Hou toch je bek.
271
00:41:30,720 --> 00:41:33,121
Opsodemieteren, verdomme.
272
00:41:34,000 --> 00:41:35,843
Doe je wapen weg.
273
00:41:41,080 --> 00:41:42,969
Wapen weg.
274
00:41:49,000 --> 00:41:50,809
Maak hem af.
275
00:45:27,120 --> 00:45:30,124
Vertaling: Subs Media
NN122085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.