All language subtitles for Fair.Game.1986.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,135 --> 00:01:43,765 Kyla! Kyla! 2 00:02:00,885 --> 00:02:04,005 �ok te�ekk�r ederim, Frankie. 3 00:02:16,220 --> 00:02:21,345 Korkacak bir �ey yok. Benimle g�vendesin. 4 00:03:03,400 --> 00:03:06,975 Hadi, gir bakal�m �unun i�ine. 5 00:03:08,650 --> 00:03:14,000 ��te b�yle. �ok da k�t� olmam��, de�il mi? 6 00:03:28,100 --> 00:03:29,900 VAH�� YA�AMI KORUMA ALANI AVLANMAK YASAK - TUZAK KURMAK YASAK 7 00:04:53,345 --> 00:04:59,975 - Beni yakalamak istiyorsan�z �nce onu halletmek zorundas�n�z. - Yava�la, yava�la... Onu aram�zda sandvi� yapal�m. 8 00:05:24,650 --> 00:05:28,000 �ekil yolumuzdan, seni ��lg�n fahi�e. 9 00:06:43,700 --> 00:06:49,765 Sunny, Ringo'ya hakk�n� teslim etmek gerek. Bu birine "Sana �akmak istiyorum." demek i�in harika bir yol. 10 00:08:04,035 --> 00:08:07,845 - �n cam�n�n ba��na gelenler i�in �ok �zg�n�m. - Minib�slerinden f�rlatt�klar� ta�la k�r�ld�. 11 00:08:07,900 --> 00:08:11,135 - Peki, o ta� hala sende mi? - Hay�r, de�il. 12 00:08:11,345 --> 00:08:15,765 Ben ortada adam� ipe g�t�recek mahiyette bir su� oldu�unu pek d���nm�yorum. Bu muhtemelen sadece bir kazayd�. 13 00:08:15,805 --> 00:08:20,175 Bu kaza falan de�ildi, Frank, anlam�yor musun? Beni neredeyse �ld�r�yorlard�. 14 00:08:20,345 --> 00:08:23,435 - Bak, sen �yle d���n�yor olabilirsin ancak... - Senden usulen onlar hakk�nda su�lamada bulunman� istiyorum. 15 00:08:23,500 --> 00:08:28,110 Jess, �zg�n oldu�unu biliyorum ama elinde kan�t�n yokken b�yle bir su�lamada bulunman�n hi�bir manas� yok. 16 00:08:28,150 --> 00:08:31,235 - Ama s�yleyeceklerimi hen�z bitirmedim. - Bak, elimde bir delil olmadan hakimin kar��s�na ��kamam. 17 00:08:31,300 --> 00:08:32,725 Ve sen �u ana kadar bana bir �ey sunamad�n. 18 00:08:32,765 --> 00:08:37,260 Onlar hakk�nda ayr�ca, �zel m�lk�me izinsiz girmekten arazimdeki vah�i hayvanlar� �ld�rmekten... 19 00:08:37,300 --> 00:08:40,225 ...�itlere zarar vermekten ve hayvanlara eziyet etmekten de �ikayette bulunmak istiyorum. 20 00:08:40,265 --> 00:08:45,555 �yle mi? Peki, bu su�lamalar i�in elinde bir kan�t var m�? 21 00:08:46,500 --> 00:08:50,700 - ��te, al bakal�m. - Tamam, bunu derhal balistik incelemeye g�nderece�im. 22 00:08:50,765 --> 00:08:54,020 - Senden sadece i�ini yapman� istiyorum, Frank. - Dinle, Jess. Neden evine gidip so�uk bir du� alm�yorsun? 23 00:08:54,075 --> 00:08:57,975 Ba��na fena g�ne� ge�mi� senin. 24 00:08:58,900 --> 00:09:01,345 ��te, faturan burada, Jess. 25 00:09:02,345 --> 00:09:04,035 Sa�ol, Victor. 26 00:09:18,000 --> 00:09:22,195 - Pekala, Sparks. Bu seferkini aile alb�m� i�in �ekiyorum. - Dur, bekle, bekle. �zin ver a�a�� ineyim. 27 00:09:22,300 --> 00:09:28,135 - Ne b�y�k onur ama. Aile alb�m�nde yer alacaks�n. - Hey, Derek! Hadi, sen de gel. Bu resimde Derek de olsun. 28 00:09:28,995 --> 00:09:33,765 ��te bu. Bak�n, kimleri g�r�yorum. 29 00:09:36,135 --> 00:09:40,035 - Hadi, kamera i�in kocaman g�l�mse. - Merhaba, tatl�m. 30 00:09:44,700 --> 00:09:47,555 - Arkada��n�z m�? - Buraya gelirken bizi yoldan ��karmaya �al��t�. 31 00:09:47,625 --> 00:09:51,200 - Ger�ekten mi? Sonra ne oldu peki? - Ba�aramad�. 32 00:09:53,345 --> 00:09:56,135 Alacaklar�n�z bu kadar m�? 33 00:09:59,400 --> 00:10:02,345 Belki de �nce han�mefendiyle ilgilenseniz iyi olacak. Ben ma�azada bir tur daha ataca��m. 34 00:10:02,400 --> 00:10:03,805 - Selam, Jessie. - Selam. 35 00:10:03,855 --> 00:10:08,555 - Sipari�lerin haz�r. Hemen �uradan alabilirsin. - Tamam, ben hallederim. - Sa�olas�n. 36 00:10:09,000 --> 00:10:12,235 - Bug�n keyifler nas�l? - Can�m �ok s�k�l�yor. 37 00:10:12,300 --> 00:10:15,995 Tahmin edebiliyorum. Bu arada bir paket de un alay�m. 38 00:10:16,650 --> 00:10:20,485 - Ted hala d�nmedi mi? - Hay�r, �ar�amba g�n� d�necek. 39 00:10:20,555 --> 00:10:22,960 - Bu bizim i�in mi? - E�er isterseniz. 40 00:10:23,000 --> 00:10:29,060 Elbette isteriz. D�kkanda senin resimlerini sergilemekten �ok mutluyuz. Ke�ke arada bir senin i�in sat�� da yapabilseydik. 41 00:10:29,135 --> 00:10:33,765 - Belki turist sezonunun ba�lamas�yla birlikte i�ler canlan�r. - Evet, dua edelim de �yle olsun. 42 00:10:33,805 --> 00:10:38,855 - Belki de bir yerlere ilan vermeliyiz. - Elinizde tuttu�unuz o resmi ben sat�n almak istiyorum. 43 00:10:39,100 --> 00:10:41,900 - Ama o en iyi �al��malar�mdan biri de�il. - �yle de�ilse bile iyi bir ressam olmal�s�n. 44 00:10:41,975 --> 00:10:45,765 Bence bu resimde yetene�ini konu�turmu�sun. Nesnelerin birbirleriyle olan oran� �ok iyi ve f�r�a darbelerin m�kemmel. 45 00:10:45,805 --> 00:10:50,275 - Ger�ekten mi? - Kesinlikle. Bu resme bay�ld�m. 46 00:10:50,345 --> 00:10:53,505 - Sen sanattan anlayan birine pek benzemiyorsun. - Ama bir kitab� kapa��na g�re de�erlendiremezsin. 47 00:10:53,555 --> 00:11:00,345 Sen de bir resmi yalandan g�z gezdirerek de�erlendiremezsin. O resim ya�l� boya de�il, sulu boya. 48 00:11:00,950 --> 00:11:02,655 Olsun, ben yine de �ok sevdim. 49 00:11:02,805 --> 00:11:07,000 - �yleyse, resim de i�in A$80 Dolar, l�tfen. - Tamam. 50 00:11:12,400 --> 00:11:17,765 - Sen onlarla birlikte misin? - Hay�r, onlar benimle birlikte. 51 00:11:18,345 --> 00:11:25,345 �yleyse senin i�in resmin fiyat� �u an A$180 Dolar oldu. Sen ve adamlar�n arabam�n tamir masraf�n� da kar��layacaks�n�z. 52 00:11:25,850 --> 00:11:30,555 Bak, �ocuklar biraz e�leniyorlard� sadece. Kimsenin sana zarar vermek gibi bir niyeti yoktu. 53 00:11:30,600 --> 00:11:33,415 Kangurulara da zarar vermek gibi bir niyetiniz olmad���na inanmak isterdim. 54 00:11:33,500 --> 00:11:36,290 Biz sadece hayat�m�z� kazanmaya �al���yoruz ve bu sayede �ift�ilere de bir iyilik yapm�� oluyoruz. 55 00:11:36,345 --> 00:11:39,565 Peki, vah�i ya�am� koruma alan�nda ne i�iniz var �yleyse? 56 00:11:39,765 --> 00:11:46,345 O �ok yetenekli bir k�z. Sat�n ald���n�z bu resim seneler sonra milyonlarca dolar de�erinde olacak. 57 00:11:48,765 --> 00:11:52,765 Al sana, al sana, seni k���k haylaz. Hadi, tamam, bu kadar yeter, pes ediyorum. 58 00:11:55,855 --> 00:11:58,100 �ipsak foto! Yakalad�m seni. 59 00:12:01,000 --> 00:12:03,135 Tamam, dur, yeter. 60 00:12:06,975 --> 00:12:09,765 - Makyaj sana �ok yak��t�, Ringo. - KANGURULAR ZARARLI HAYVANLAR DE��LD�R. 77 00:12:09,805--> 00:12:12,700 - Ne yapt���n� san�yorsun sen? - Pardon, can�m biraz e�lenmek istedi sadece. 61 00:12:09,805 --> 00:12:12,700 - Ne yapt���n� san�yorsun sen? - Pardon, can�m biraz e�lenmek istedi sadece. 62 00:12:12,765 --> 00:12:15,885 - Kaltak. - �erefsiz. - T�pk� kabu�u d��m�� yara gibi g�r�n�yor. 79 00:12:15,950--> 00:12:19,555 �unun ne yapt���na baksana, Sunny. 63 00:12:15,950 --> 00:12:19,555 �unun ne yapt���na baksana, Sunny. 64 00:13:10,345 --> 00:13:13,345 Ethel, hemen uzakla� oradan. �ukurun i�ine d��eceksin yoksa. 65 00:13:14,000 --> 00:13:16,035 Kyla! 66 00:14:03,975 --> 00:14:09,000 Tombalak, kenara �ekil. Hadi, Tombalak, ayak alt�nda dola�ma. 67 00:14:14,135 --> 00:14:18,765 Alo? Selam, Ted. Kyla'n�n s�ylediklerinin bir kelimesine dahi inanma. 68 00:14:18,850 --> 00:14:23,280 Evet, hava �ok s�cak. Peki, sen nas�ls�n? Konferans nas�l ge�iyor? 69 00:14:23,345 --> 00:14:27,835 K�skan� biri oldu�umu biliyorsun. Hay�r, uzak dur ondan. Belli ki o �ok yollu bir hatun. 70 00:14:27,900 --> 00:14:31,100 Annemden bahsetti�ini anlamal�yd�m. 71 00:14:31,500 --> 00:14:36,500 Asl�nda burada i�ler pek de yolunda de�il. Ka�ak avc�lar gene arazimize girip avlanm��lar. 72 00:14:36,555 --> 00:14:43,345 Bu sabah atla gezerken yaralanm�� yavru bir kanguru buldum. Evet, Frank ile konu�tum ama o her zamanki gibi ilgilenmedi. 73 00:14:44,765 --> 00:14:47,935 Ve ayr�ca bu sabah kasabaya giderken... 74 00:14:48,135 --> 00:14:52,975 Alo? Alo? 75 00:17:26,575 --> 00:17:29,000 �ekil �uradan. 76 00:17:31,885 --> 00:17:34,302 Y�r� git. 77 00:17:49,555 --> 00:17:55,200 Ethel, olamaz... Kyla, suya yakla�ma sak�n. 78 00:18:00,555 --> 00:18:03,100 Kyla, kes sesini. 79 00:21:13,400 --> 00:21:17,435 Bay Taylor? Benim, Jessica. 80 00:21:52,135 --> 00:21:54,000 Kimse yok mu? 81 00:22:15,555 --> 00:22:19,055 - Bug�n seninle amma da �ok kar��la�t�k. - Ne i�iniz var sizin burada? 82 00:22:19,135 --> 00:22:23,600 - �al���yoruz. Bizi buraya Taylorlar davet etti. - Ama benim evime davetli de�ildiniz. 83 00:22:23,670 --> 00:22:31,500 Asl�nda ucuz kurtuldun. ��nk� �ocuklar sana �ok k�zm��t�. Ama �te yandan olduk�a fotojenik birisin. 84 00:22:32,100 --> 00:22:36,100 Beni rahat b�rak�n. 85 00:22:40,445 --> 00:22:43,345 - Uzak dur, yakla�ma! - Kyla? 86 00:22:45,970 --> 00:22:49,135 - Kyla! - Defol git! Defol, seni pire torbas�. 87 00:22:49,900 --> 00:22:52,960 - Kyla, do�ru arabaya! - O k�pe�i �ld�rmek gerek. Tamamen kudurmu�. 88 00:22:53,000 --> 00:22:57,345 Dikkat et, seni �s�rmak i�in f�rsat kolluyormu� gibi g�r�n�yor, Ringo. 89 00:22:58,700 --> 00:23:03,495 - ��te ben �imdi ba�yap�t diye buna derim. - Onun �ok yetenekli biri oldu�unu her zaman s�ylemi�imdir. 90 00:23:03,550 --> 00:23:07,345 - Aman ne komik. - Yava� ol, yava� ol... Gel bakal�m buraya. 91 00:23:07,975 --> 00:23:15,040 Neden bir s�re daha bizimle tak�lm�yorsun ki? Yani, Taylorlar her an d�nebilirler. Belki de d�nmezler. 92 00:23:15,135 --> 00:23:22,025 - Sanat�n� konu�turmak isteyen ba�ka kimse var m�? - Belki de sanat��m�z�n kendisi son bir r�t�� yapmak ister. 93 00:23:23,000 --> 00:23:26,765 Evet, bunu �ok isterim. 94 00:23:28,075 --> 00:23:34,975 Bu b�y�kl�kte bir f�r�a ile �al��abilece�inden emin misin? Kim bilir, belki de yepyeni bir resim tarz�n�n �nc�s� olursun. 95 00:23:36,800 --> 00:23:39,900 Ben �aka yap�yordun sadece. 96 00:23:53,700 --> 00:23:56,100 O kameray� bana annem vermi�ti. 97 00:23:57,100 --> 00:23:59,480 Bundan sonra git anan�n foto�raflar�n� �ek �yleyse. 98 00:23:59,535 --> 00:24:08,135 - Kimse Ringo Rudnik'e b�yle davranamaz, seni kaltak. - Biraz nabza g�re �erbet ver, tamam m�, Ringo? 99 00:24:20,765 --> 00:24:23,135 Sen iyi bir k�peksin, Kyla. 100 00:24:23,700 --> 00:24:27,650 Ama gelecek sefer kendini bu kadar kapt�rma, tamam m�? 101 00:24:53,950 --> 00:24:59,000 Hadi, gel k�z�m. Kestirme yolu kullanal�m. 102 00:25:35,400 --> 00:25:38,005 Bu taraftan, Kyla. 103 00:27:14,700 --> 00:27:17,765 Kyla! Kyla! 104 00:28:00,500 --> 00:28:05,135 O a�a��da bir yerde. 105 00:30:07,300 --> 00:30:13,555 - Pardon, hareket eden bir �ey g�rd���m� sand�m. - Sen tam bir salaks�n. 106 00:30:22,300 --> 00:30:25,225 - Kertenkeleyi m�hlayamad�n, Ringo. - Hareket etti. 107 00:30:25,345 --> 00:30:29,000 - Evet, senin i�in �ok h�zl� bir hedefti. - Her ikiniz de kapat�n �enenizi. 108 00:30:30,850 --> 00:30:35,135 Ben bu i�ten �ok s�k�ld�m. Can�m bira i�mek istiyor. Hadi, geri d�nelim. 109 00:30:42,600 --> 00:30:45,400 Ringo, bir de bunu dene bakal�m. 110 00:30:45,765 --> 00:30:49,285 - Hadi ama. Hen�z haz�r de�ildim. - Pekala, bu sefer daha y�kse�e ataca��m. Haz�r m�s�n? 111 00:30:49,400 --> 00:30:54,000 - Tamam, f�rlat bakal�m. - ��te, g�rd�n m�? Tam isabet. 112 00:30:57,000 --> 00:31:01,475 Bu seferki daha b�y�k. Pekala, hadi bakal�m. Bir daha dene. 113 00:31:02,765 --> 00:31:06,000 Hadi, bir tane daha f�rlat. �abuk ol. �abuk ol. 114 00:32:01,400 --> 00:32:02,975 Kyla? 115 00:33:03,345 --> 00:33:05,525 Ted? 116 00:33:08,400 --> 00:33:10,975 Kim var orada? 117 00:35:30,275 --> 00:35:34,975 Hadi, zorluk ��karma bize. Lanet olas�ca �ey. 118 00:35:39,345 --> 00:35:43,000 - Sonunda yola geldi. �lk �nce ben... - Bu k���k han�mla gezintiye ��kaca��m biraz. 119 00:35:48,345 --> 00:35:52,135 Vay anas�n�, at onu s�rt�ndan �ok fena att�. 120 00:35:54,400 --> 00:35:57,135 Nallar� dikmene az kald�. 121 00:35:59,400 --> 00:36:01,450 Akl�ndan ne ge�iyor, Ringo? 122 00:36:06,400 --> 00:36:12,765 Pekala, seni �akac� at. Rudnik �iftli�i'nin armas� ile damgalayaca��m seni. 123 00:36:14,275 --> 00:36:19,345 Rahat b�rak�n onu. �ekin ellerinizi �zerinden. B�rak�n gitsin. 124 00:36:21,200 --> 00:36:22,995 Eve d�n, Frankie! 125 00:36:23,250 --> 00:36:28,235 Bak�n, buras� benim �zel m�lk�m ve vah�i ya�am� koruma alan�. Sizleri arazime sokmama hakk�na sahibim. 126 00:36:28,300 --> 00:36:31,345 - Bir �ey mi s�yl�yordun? - Dudaklar�n�n hareket etti�ini g�rd�m sanki ama... 127 00:36:31,400 --> 00:36:34,815 - Beni i�ren� e�ek �akalar�n�zla korkutabilece�inizi sanmay�n. - E�ek �akalar� m�? 128 00:36:34,900 --> 00:36:40,135 - Kamyonetimin �of�r koltu�undaki �l� kanguruya ne demeli? - Sorun nedir? S�r�c� ehliyeti yok muymu�? 129 00:36:40,400 --> 00:36:46,885 - E�er derhal buray� terk etmezseniz polisi arayaca��m. - Nas�l yapacaks�n bunu? Zihinsel ileti�im yoluyla m�? 130 00:36:47,135 --> 00:36:49,555 Benimle dans etmek ister misin, k���k m�zm�z? 131 00:36:49,650 --> 00:36:53,235 Jessie'den �avu�'a! Jessie'den �avu�'a! Ba��m belada. Duyuyor musun beni? 132 00:36:53,345 --> 00:36:57,815 - Sabah�n ilk ���klar�yla birlikte buray� terk etmenizi istiyorum. - Hen�z gidemezsin. - Hay�r, olmaz. Hen�z gidemezsin. 133 00:36:57,950 --> 00:37:02,765 Gece daha yeni ba�l�yor. Ayr�ca d�r�st olmak gerekirse burada hep birlikte g�zel romantik saatler ge�irebiliriz. 134 00:37:02,855 --> 00:37:05,345 - �yle de�il mi, Ringo? - Romantik saatler. 135 00:37:09,650 --> 00:37:13,900 Beni rahat b�rak�n. Beni rahat b�rak�n. 136 00:37:17,500 --> 00:37:19,135 Sunny! 137 00:37:20,085 --> 00:37:26,900 - Hadi, projekt�r�n ba��na ge�. - Ya�as�n, avlanmaya gidiyoruz. 138 00:37:35,135 --> 00:37:37,900 Sakin ol. Sakin ol. 139 00:37:59,275 --> 00:38:00,765 ��te orada! 140 00:38:30,500 --> 00:38:34,765 - �imdi ne tarafa, Ringo? Nereye gitti o? - Bilmiyorum. Tav�an gibi ko�uyor adeta. 141 00:38:35,050 --> 00:38:40,285 - Sak�n onun izini kaybetti�ini s�yleme bana. - Zaten onu avlayamazd�k ki. Buras� vah�i ya�am� koruma alan�. 142 00:38:40,400 --> 00:38:44,765 Hadi, gidelim. Yap�lacak i�lerimiz var. 143 00:41:32,135 --> 00:41:34,555 - Ak�am yeme�inde ne var, Sunny? - Yahni. 144 00:41:34,765 --> 00:41:38,000 Umar�m kanguru yahnisi de�ildir gene. 145 00:43:16,600 --> 00:43:20,000 Hadi gel, tatl�m. �abuk ol. 146 00:43:22,300 --> 00:43:25,000 Hadi, b�yle gel. 147 00:43:41,650 --> 00:43:45,248 Sparks, bir ses duydun mu? 148 00:43:48,900 --> 00:43:50,345 Ringo? 149 00:43:51,400 --> 00:43:54,555 Hen�z daha �ok erken. 150 00:43:57,400 --> 00:43:59,000 Sunny! 151 00:44:15,900 --> 00:44:17,765 Tamam, sakin olun. 152 00:44:23,135 --> 00:44:28,345 - Ne yapaca��z �imdi peki? - Evet ama hatun yine de iyi kaynak i��ili�i ��karm��, de�il mi? 153 00:44:28,700 --> 00:44:30,720 Belki o kadar da iyi de�ildir. 154 00:45:23,200 --> 00:45:24,900 Frankie! 155 00:45:28,465 --> 00:45:32,765 - Bir say� kazand�k. - ��te k�z orada. - Harika. 156 00:45:43,450 --> 00:45:47,765 Hadi, g�reyim seni, Ringo. 157 00:46:34,600 --> 00:46:36,135 Kalk �st�mden. 158 00:46:37,250 --> 00:46:38,900 Sparks! 159 00:46:40,135 --> 00:46:42,345 Tamam, tuttum onu. 160 00:46:44,345 --> 00:46:46,830 B�rak�n beni. 161 00:46:49,135 --> 00:46:51,725 Onunla ne yapaca��z, Sunny? 162 00:46:53,135 --> 00:46:57,135 - Debelenmeyi kes, kaltak. - Sa�lam tut onu, Sparks. 163 00:46:57,900 --> 00:47:00,850 Ringo, koruma demirine ba�layaca��z. 164 00:47:01,000 --> 00:47:02,885 Hadi, gel bakal�m. 165 00:47:05,345 --> 00:47:08,765 - Halatlar� gerdirin. - B�y�k bir zevkle. 166 00:47:09,900 --> 00:47:12,975 �imdi onu s�k�ca ba�lay�n. 167 00:47:15,225 --> 00:47:20,600 - Bu son y�llarda ��kt���m�z en iyi av. - Kesinlikle. - Seninle g�r�lecek k���k bir hesab�m�z var. 168 00:47:21,200 --> 00:47:25,000 - Derisi sence ne kadar eder, Sunny? - �ok fazla. 169 00:47:25,600 --> 00:47:31,000 �yleyse, �zerinde dikkatlice �al��sam iyi olacak. �nce bir kesik �uraya, ard�ndan buraya atar�m ve... 170 00:47:31,100 --> 00:47:35,765 ...k���k bir tav�an�n postunu ��kar�r gibi tek hamlede derisini y�zerim. 171 00:52:58,300 --> 00:53:04,000 Neden anahtarlar� alm�yorsun? Can�n bir gezintiye daha ��kmak istiyor, de�il mi? 172 00:53:22,850 --> 00:53:25,000 �n a�a��ya. 173 00:53:41,250 --> 00:53:46,345 ���nc� vuru� denemesi ve �imdi i�in bitti. Koca maymun gelecek ve seni yiyecek. 174 00:53:48,200 --> 00:53:50,135 Koca maymun �imdi yakalayacak seni. 175 00:53:50,800 --> 00:53:52,345 Hadi, yansana. 176 00:53:55,885 --> 00:54:00,555 Hadi ama. Bu hi� adil de�il. B�rak o �alamay� yere. 177 00:54:00,650 --> 00:54:04,765 Bir yerleri yakacaks�n yoksa. Hadi, b�rak onu. 178 00:54:51,000 --> 00:54:53,975 �ek ellerini �zerimden. 179 00:54:54,400 --> 00:54:56,175 Sparks'tan Canavar'a! Sparks'tan Canavar'a! 180 00:54:56,500 --> 00:55:01,885 Kanguru av�nda merminin namludan ��k�� h�z� �ok �nemli. Bu y�zden Mauser 270 veya... 181 00:55:02,000 --> 00:55:05,765 - ...Remington 243 tercih ediyorum. - Telsizin sesini a�. 182 00:55:07,000 --> 00:55:08,935 - Sunny! - Bu Sparks'�n sesi. 183 00:55:17,100 --> 00:55:19,975 Benimle birlikte �leceksin. 184 00:56:08,600 --> 00:56:11,975 - Sparks! - Sparks, dayan biraz, geliyoruz! 185 00:56:13,850 --> 00:56:15,345 Sparks, iyi misin? 186 00:56:16,135 --> 00:56:19,345 Evet, ben iyiyim fakat �anz�man fena da��ld� san�r�m. 187 00:56:19,900 --> 00:56:23,300 - Can�n yan�yor mu? - Sadece g�ld���m zaman. 188 00:56:23,700 --> 00:56:26,875 Biraz sabret, dostum. Bir dakika i�inde seni buradan ��karaca��z. 189 00:57:43,765 --> 00:57:45,800 Bu �ok amat�rceydi. 190 00:58:03,800 --> 00:58:05,035 Sizi a�a��l�k pi� kurular�! 191 00:58:06,500 --> 00:58:09,655 Bu iyi oldu. Art�k nerede sakland���n� biliyoruz. 192 00:58:30,345 --> 00:58:34,000 Sunny! Sunny! Buradan girebilirsin. 193 00:58:50,345 --> 00:58:52,885 Dal i�eriye! 194 01:01:08,600 --> 01:01:12,650 �zg�n�z. Arad���n�z numara servis d���d�r. 195 01:01:15,300 --> 01:01:18,135 Pekala, hadi gidelim! 196 01:01:55,065 --> 01:01:56,605 Ringo! 197 01:02:02,765 --> 01:02:05,485 - Sen iyi misin? - Evet, iyiyim. Silah�m� ver bana. 198 01:02:05,600 --> 01:02:09,605 - Ni�in biraz a��rdan alm�yorsun? - Bu hatun kim oldu�unu zannediyor? 199 01:02:09,900 --> 01:02:13,935 Art�k oyun oynamak yok, Sunny. O kalta��n i�ini bitirdi�imizden emin olal�m. 200 01:02:14,075 --> 01:02:17,295 Bence o hakl�, Sunny. Hemen onun pe�ine d��meliyiz. �ok fazla uzakla�m�� olamaz. 201 01:02:17,345 --> 01:02:19,520 - �nce Canavar'� tamir et. - Ben onun pe�ine d��elim derim. 202 01:02:19,600 --> 01:02:24,100 Hemen ne diyorsam onu yap. �abuk ol, 10 dakikan var. 203 01:02:24,700 --> 01:02:28,005 5 dakika i�inde hallederim. 204 01:02:34,345 --> 01:02:35,975 Frankie. 205 01:02:47,420 --> 01:02:49,345 Hadi, gidelim. 206 01:03:02,135 --> 01:03:05,455 Hemen i�ime d�n�yorum. 207 01:06:44,345 --> 01:06:46,725 KORUMA ALANI - �ZEL M�LK �ST�SNASIZ �Z�NS�Z G�REN HERKES CEZALANDIRILIR 208 01:07:59,345 --> 01:08:03,000 - Hay�r, oraya girmi� olamaz. - �yle mi diyorsun? 209 01:08:25,060 --> 01:08:30,495 Bu ma�aran�n ba�ka bir ��k��� olmad���n� anlam�� olmal�s�n. Neden �imdi teslim olup bizi b�y�k bir zahmetten kurtarm�yorsun. 210 01:08:30,800 --> 01:08:32,900 Onu duyabiliyor musun? 211 01:08:34,700 --> 01:08:35,885 Sunny? 212 01:08:56,300 --> 01:08:58,455 Hadi, hemen ��kal�m buradan. 213 01:09:03,400 --> 01:09:06,345 Sunny! Sunny! 214 01:09:07,835 --> 01:09:09,000 Frankie! 215 01:09:12,200 --> 01:09:13,135 Frankie! 216 01:09:14,900 --> 01:09:15,910 Gel buraya. 217 01:09:18,800 --> 01:09:23,995 - Ne yapaca��z �imdi peki? - Hava kararmadan �nce kayalar�n tamam�n� temizleyece�iz. 218 01:09:31,600 --> 01:09:36,935 - ��te orada. - Unut onu gitsin. - Evet, buradan ��kmam�z gerek. Nefes alam�yorum. 219 01:09:43,050 --> 01:09:45,200 Bu onu biraz yava�lat�r. 220 01:10:02,920 --> 01:10:08,635 - Kurma kolu s�k��t�. Hadi... - Sakin ol biraz. �u an ne yapt���n� s�yle? 221 01:10:16,100 --> 01:10:19,035 Hay�r! Hay�r! 222 01:10:29,500 --> 01:10:34,030 - Ne yapt���n� s�yle? - Oradan uzakla��yor. 223 01:10:34,135 --> 01:10:37,950 - Hangi y�ne do�ru? - Geldi�i yere, evine d�n�yor. 224 01:14:09,215 --> 01:14:13,935 Hay�r, buradan ge�meyece�iz. Etraf�ndan dola�aca��z. 225 01:14:51,300 --> 01:14:53,625 Dikkatli olun! 226 01:15:02,475 --> 01:15:05,345 Kurtulun �u halatlardan. 227 01:15:17,965 --> 01:15:21,555 Sparks, hemen kamyoneti ��kar buradan. 228 01:16:00,635 --> 01:16:02,765 Hadi, gidelim! 229 01:16:16,000 --> 01:16:18,201 Kabloya dikkat et! 230 01:16:26,400 --> 01:16:29,035 B�rak onu! B�rak onu! 231 01:16:29,275 --> 01:16:31,000 Ben iyiyim, Sunny! 232 01:17:07,600 --> 01:17:09,588 Ringo? Ringo? 233 01:17:39,735 --> 01:17:44,100 Sen dinlen. Ben onu �ld�rece�im. 234 01:17:44,600 --> 01:17:46,200 Onu �ld�rece�im. 235 01:18:43,730 --> 01:18:46,900 Art�k bitti. Bundan b�yle kibarl�k, mibarl�k yok. 236 01:23:50,135 --> 01:25:47,010 �eviri: James Tibur�n 23760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.