All language subtitles for Fair.Game.1986.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Turkish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,135 --> 00:01:43,765
Kyla!
Kyla!
2
00:02:00,885 --> 00:02:04,005
�ok te�ekk�r ederim, Frankie.
3
00:02:16,220 --> 00:02:21,345
Korkacak bir �ey yok.
Benimle g�vendesin.
4
00:03:03,400 --> 00:03:06,975
Hadi, gir bakal�m �unun i�ine.
5
00:03:08,650 --> 00:03:14,000
��te b�yle.
�ok da k�t� olmam��, de�il mi?
6
00:03:28,100 --> 00:03:29,900
VAH�� YA�AMI KORUMA ALANI
AVLANMAK YASAK - TUZAK KURMAK YASAK
7
00:04:53,345 --> 00:04:59,975
- Beni yakalamak istiyorsan�z �nce onu halletmek zorundas�n�z.
- Yava�la, yava�la... Onu aram�zda sandvi� yapal�m.
8
00:05:24,650 --> 00:05:28,000
�ekil yolumuzdan, seni ��lg�n fahi�e.
9
00:06:43,700 --> 00:06:49,765
Sunny, Ringo'ya hakk�n� teslim etmek gerek.
Bu birine "Sana �akmak istiyorum." demek i�in harika bir yol.
10
00:08:04,035 --> 00:08:07,845
- �n cam�n�n ba��na gelenler i�in �ok �zg�n�m.
- Minib�slerinden f�rlatt�klar� ta�la k�r�ld�.
11
00:08:07,900 --> 00:08:11,135
- Peki, o ta� hala sende mi?
- Hay�r, de�il.
12
00:08:11,345 --> 00:08:15,765
Ben ortada adam� ipe g�t�recek mahiyette bir su� oldu�unu
pek d���nm�yorum. Bu muhtemelen sadece bir kazayd�.
13
00:08:15,805 --> 00:08:20,175
Bu kaza falan de�ildi, Frank, anlam�yor musun?
Beni neredeyse �ld�r�yorlard�.
14
00:08:20,345 --> 00:08:23,435
- Bak, sen �yle d���n�yor olabilirsin ancak...
- Senden usulen onlar hakk�nda su�lamada bulunman� istiyorum.
15
00:08:23,500 --> 00:08:28,110
Jess, �zg�n oldu�unu biliyorum ama elinde kan�t�n yokken
b�yle bir su�lamada bulunman�n hi�bir manas� yok.
16
00:08:28,150 --> 00:08:31,235
- Ama s�yleyeceklerimi hen�z bitirmedim.
- Bak, elimde bir delil olmadan hakimin kar��s�na ��kamam.
17
00:08:31,300 --> 00:08:32,725
Ve sen �u ana kadar bana bir �ey sunamad�n.
18
00:08:32,765 --> 00:08:37,260
Onlar hakk�nda ayr�ca, �zel m�lk�me izinsiz girmekten
arazimdeki vah�i hayvanlar� �ld�rmekten...
19
00:08:37,300 --> 00:08:40,225
...�itlere zarar vermekten ve hayvanlara eziyet etmekten de
�ikayette bulunmak istiyorum.
20
00:08:40,265 --> 00:08:45,555
�yle mi?
Peki, bu su�lamalar i�in elinde bir kan�t var m�?
21
00:08:46,500 --> 00:08:50,700
- ��te, al bakal�m.
- Tamam, bunu derhal balistik incelemeye g�nderece�im.
22
00:08:50,765 --> 00:08:54,020
- Senden sadece i�ini yapman� istiyorum, Frank.
- Dinle, Jess. Neden evine gidip so�uk bir du� alm�yorsun?
23
00:08:54,075 --> 00:08:57,975
Ba��na fena g�ne� ge�mi� senin.
24
00:08:58,900 --> 00:09:01,345
��te, faturan burada, Jess.
25
00:09:02,345 --> 00:09:04,035
Sa�ol, Victor.
26
00:09:18,000 --> 00:09:22,195
- Pekala, Sparks. Bu seferkini aile alb�m� i�in �ekiyorum.
- Dur, bekle, bekle. �zin ver a�a�� ineyim.
27
00:09:22,300 --> 00:09:28,135
- Ne b�y�k onur ama. Aile alb�m�nde yer alacaks�n.
- Hey, Derek! Hadi, sen de gel. Bu resimde Derek de olsun.
28
00:09:28,995 --> 00:09:33,765
��te bu.
Bak�n, kimleri g�r�yorum.
29
00:09:36,135 --> 00:09:40,035
- Hadi, kamera i�in kocaman g�l�mse.
- Merhaba, tatl�m.
30
00:09:44,700 --> 00:09:47,555
- Arkada��n�z m�?
- Buraya gelirken bizi yoldan ��karmaya �al��t�.
31
00:09:47,625 --> 00:09:51,200
- Ger�ekten mi? Sonra ne oldu peki?
- Ba�aramad�.
32
00:09:53,345 --> 00:09:56,135
Alacaklar�n�z bu kadar m�?
33
00:09:59,400 --> 00:10:02,345
Belki de �nce han�mefendiyle ilgilenseniz iyi olacak.
Ben ma�azada bir tur daha ataca��m.
34
00:10:02,400 --> 00:10:03,805
- Selam, Jessie.
- Selam.
35
00:10:03,855 --> 00:10:08,555
- Sipari�lerin haz�r. Hemen �uradan alabilirsin.
- Tamam, ben hallederim. - Sa�olas�n.
36
00:10:09,000 --> 00:10:12,235
- Bug�n keyifler nas�l?
- Can�m �ok s�k�l�yor.
37
00:10:12,300 --> 00:10:15,995
Tahmin edebiliyorum.
Bu arada bir paket de un alay�m.
38
00:10:16,650 --> 00:10:20,485
- Ted hala d�nmedi mi?
- Hay�r, �ar�amba g�n� d�necek.
39
00:10:20,555 --> 00:10:22,960
- Bu bizim i�in mi?
- E�er isterseniz.
40
00:10:23,000 --> 00:10:29,060
Elbette isteriz. D�kkanda senin resimlerini sergilemekten
�ok mutluyuz. Ke�ke arada bir senin i�in sat�� da yapabilseydik.
41
00:10:29,135 --> 00:10:33,765
- Belki turist sezonunun ba�lamas�yla birlikte i�ler canlan�r.
- Evet, dua edelim de �yle olsun.
42
00:10:33,805 --> 00:10:38,855
- Belki de bir yerlere ilan vermeliyiz.
- Elinizde tuttu�unuz o resmi ben sat�n almak istiyorum.
43
00:10:39,100 --> 00:10:41,900
- Ama o en iyi �al��malar�mdan biri de�il.
- �yle de�ilse bile iyi bir ressam olmal�s�n.
44
00:10:41,975 --> 00:10:45,765
Bence bu resimde yetene�ini konu�turmu�sun. Nesnelerin
birbirleriyle olan oran� �ok iyi ve f�r�a darbelerin m�kemmel.
45
00:10:45,805 --> 00:10:50,275
- Ger�ekten mi?
- Kesinlikle. Bu resme bay�ld�m.
46
00:10:50,345 --> 00:10:53,505
- Sen sanattan anlayan birine pek benzemiyorsun.
- Ama bir kitab� kapa��na g�re de�erlendiremezsin.
47
00:10:53,555 --> 00:11:00,345
Sen de bir resmi yalandan g�z gezdirerek de�erlendiremezsin.
O resim ya�l� boya de�il, sulu boya.
48
00:11:00,950 --> 00:11:02,655
Olsun, ben yine de �ok sevdim.
49
00:11:02,805 --> 00:11:07,000
- �yleyse, resim de i�in A$80 Dolar, l�tfen.
- Tamam.
50
00:11:12,400 --> 00:11:17,765
- Sen onlarla birlikte misin?
- Hay�r, onlar benimle birlikte.
51
00:11:18,345 --> 00:11:25,345
�yleyse senin i�in resmin fiyat� �u an A$180 Dolar oldu.
Sen ve adamlar�n arabam�n tamir masraf�n� da kar��layacaks�n�z.
52
00:11:25,850 --> 00:11:30,555
Bak, �ocuklar biraz e�leniyorlard� sadece.
Kimsenin sana zarar vermek gibi bir niyeti yoktu.
53
00:11:30,600 --> 00:11:33,415
Kangurulara da zarar vermek gibi
bir niyetiniz olmad���na inanmak isterdim.
54
00:11:33,500 --> 00:11:36,290
Biz sadece hayat�m�z� kazanmaya �al���yoruz ve
bu sayede �ift�ilere de bir iyilik yapm�� oluyoruz.
55
00:11:36,345 --> 00:11:39,565
Peki, vah�i ya�am� koruma alan�nda
ne i�iniz var �yleyse?
56
00:11:39,765 --> 00:11:46,345
O �ok yetenekli bir k�z. Sat�n ald���n�z bu resim
seneler sonra milyonlarca dolar de�erinde olacak.
57
00:11:48,765 --> 00:11:52,765
Al sana, al sana, seni k���k haylaz.
Hadi, tamam, bu kadar yeter, pes ediyorum.
58
00:11:55,855 --> 00:11:58,100
�ipsak foto!
Yakalad�m seni.
59
00:12:01,000 --> 00:12:03,135
Tamam, dur, yeter.
60
00:12:06,975 --> 00:12:09,765
- Makyaj sana �ok yak��t�, Ringo.
- KANGURULAR ZARARLI HAYVANLAR DE��LD�R.
77
00:12:09,805--> 00:12:12,700
- Ne yapt���n� san�yorsun sen?
- Pardon, can�m biraz e�lenmek istedi sadece.
61
00:12:09,805 --> 00:12:12,700
- Ne yapt���n� san�yorsun sen?
- Pardon, can�m biraz e�lenmek istedi sadece.
62
00:12:12,765 --> 00:12:15,885
- Kaltak. - �erefsiz.
- T�pk� kabu�u d��m�� yara gibi g�r�n�yor.
79
00:12:15,950--> 00:12:19,555
�unun ne yapt���na baksana, Sunny.
63
00:12:15,950 --> 00:12:19,555
�unun ne yapt���na baksana, Sunny.
64
00:13:10,345 --> 00:13:13,345
Ethel, hemen uzakla� oradan.
�ukurun i�ine d��eceksin yoksa.
65
00:13:14,000 --> 00:13:16,035
Kyla!
66
00:14:03,975 --> 00:14:09,000
Tombalak, kenara �ekil.
Hadi, Tombalak, ayak alt�nda dola�ma.
67
00:14:14,135 --> 00:14:18,765
Alo? Selam, Ted.
Kyla'n�n s�ylediklerinin bir kelimesine dahi inanma.
68
00:14:18,850 --> 00:14:23,280
Evet, hava �ok s�cak.
Peki, sen nas�ls�n? Konferans nas�l ge�iyor?
69
00:14:23,345 --> 00:14:27,835
K�skan� biri oldu�umu biliyorsun.
Hay�r, uzak dur ondan. Belli ki o �ok yollu bir hatun.
70
00:14:27,900 --> 00:14:31,100
Annemden bahsetti�ini anlamal�yd�m.
71
00:14:31,500 --> 00:14:36,500
Asl�nda burada i�ler pek de yolunda de�il.
Ka�ak avc�lar gene arazimize girip avlanm��lar.
72
00:14:36,555 --> 00:14:43,345
Bu sabah atla gezerken yaralanm�� yavru bir kanguru buldum.
Evet, Frank ile konu�tum ama o her zamanki gibi ilgilenmedi.
73
00:14:44,765 --> 00:14:47,935
Ve ayr�ca bu sabah kasabaya giderken...
74
00:14:48,135 --> 00:14:52,975
Alo?
Alo?
75
00:17:26,575 --> 00:17:29,000
�ekil �uradan.
76
00:17:31,885 --> 00:17:34,302
Y�r� git.
77
00:17:49,555 --> 00:17:55,200
Ethel, olamaz...
Kyla, suya yakla�ma sak�n.
78
00:18:00,555 --> 00:18:03,100
Kyla, kes sesini.
79
00:21:13,400 --> 00:21:17,435
Bay Taylor?
Benim, Jessica.
80
00:21:52,135 --> 00:21:54,000
Kimse yok mu?
81
00:22:15,555 --> 00:22:19,055
- Bug�n seninle amma da �ok kar��la�t�k.
- Ne i�iniz var sizin burada?
82
00:22:19,135 --> 00:22:23,600
- �al���yoruz. Bizi buraya Taylorlar davet etti.
- Ama benim evime davetli de�ildiniz.
83
00:22:23,670 --> 00:22:31,500
Asl�nda ucuz kurtuldun. ��nk� �ocuklar sana �ok k�zm��t�.
Ama �te yandan olduk�a fotojenik birisin.
84
00:22:32,100 --> 00:22:36,100
Beni rahat b�rak�n.
85
00:22:40,445 --> 00:22:43,345
- Uzak dur, yakla�ma!
- Kyla?
86
00:22:45,970 --> 00:22:49,135
- Kyla!
- Defol git! Defol, seni pire torbas�.
87
00:22:49,900 --> 00:22:52,960
- Kyla, do�ru arabaya!
- O k�pe�i �ld�rmek gerek. Tamamen kudurmu�.
88
00:22:53,000 --> 00:22:57,345
Dikkat et, seni �s�rmak i�in
f�rsat kolluyormu� gibi g�r�n�yor, Ringo.
89
00:22:58,700 --> 00:23:03,495
- ��te ben �imdi ba�yap�t diye buna derim.
- Onun �ok yetenekli biri oldu�unu her zaman s�ylemi�imdir.
90
00:23:03,550 --> 00:23:07,345
- Aman ne komik.
- Yava� ol, yava� ol... Gel bakal�m buraya.
91
00:23:07,975 --> 00:23:15,040
Neden bir s�re daha bizimle tak�lm�yorsun ki?
Yani, Taylorlar her an d�nebilirler. Belki de d�nmezler.
92
00:23:15,135 --> 00:23:22,025
- Sanat�n� konu�turmak isteyen ba�ka kimse var m�?
- Belki de sanat��m�z�n kendisi son bir r�t�� yapmak ister.
93
00:23:23,000 --> 00:23:26,765
Evet, bunu �ok isterim.
94
00:23:28,075 --> 00:23:34,975
Bu b�y�kl�kte bir f�r�a ile �al��abilece�inden emin misin?
Kim bilir, belki de yepyeni bir resim tarz�n�n �nc�s� olursun.
95
00:23:36,800 --> 00:23:39,900
Ben �aka yap�yordun sadece.
96
00:23:53,700 --> 00:23:56,100
O kameray� bana annem vermi�ti.
97
00:23:57,100 --> 00:23:59,480
Bundan sonra git anan�n foto�raflar�n� �ek �yleyse.
98
00:23:59,535 --> 00:24:08,135
- Kimse Ringo Rudnik'e b�yle davranamaz, seni kaltak.
- Biraz nabza g�re �erbet ver, tamam m�, Ringo?
99
00:24:20,765 --> 00:24:23,135
Sen iyi bir k�peksin, Kyla.
100
00:24:23,700 --> 00:24:27,650
Ama gelecek sefer
kendini bu kadar kapt�rma, tamam m�?
101
00:24:53,950 --> 00:24:59,000
Hadi, gel k�z�m.
Kestirme yolu kullanal�m.
102
00:25:35,400 --> 00:25:38,005
Bu taraftan, Kyla.
103
00:27:14,700 --> 00:27:17,765
Kyla!
Kyla!
104
00:28:00,500 --> 00:28:05,135
O a�a��da bir yerde.
105
00:30:07,300 --> 00:30:13,555
- Pardon, hareket eden bir �ey g�rd���m� sand�m.
- Sen tam bir salaks�n.
106
00:30:22,300 --> 00:30:25,225
- Kertenkeleyi m�hlayamad�n, Ringo.
- Hareket etti.
107
00:30:25,345 --> 00:30:29,000
- Evet, senin i�in �ok h�zl� bir hedefti.
- Her ikiniz de kapat�n �enenizi.
108
00:30:30,850 --> 00:30:35,135
Ben bu i�ten �ok s�k�ld�m.
Can�m bira i�mek istiyor. Hadi, geri d�nelim.
109
00:30:42,600 --> 00:30:45,400
Ringo, bir de bunu dene bakal�m.
110
00:30:45,765 --> 00:30:49,285
- Hadi ama. Hen�z haz�r de�ildim.
- Pekala, bu sefer daha y�kse�e ataca��m. Haz�r m�s�n?
111
00:30:49,400 --> 00:30:54,000
- Tamam, f�rlat bakal�m.
- ��te, g�rd�n m�? Tam isabet.
112
00:30:57,000 --> 00:31:01,475
Bu seferki daha b�y�k.
Pekala, hadi bakal�m. Bir daha dene.
113
00:31:02,765 --> 00:31:06,000
Hadi, bir tane daha f�rlat.
�abuk ol. �abuk ol.
114
00:32:01,400 --> 00:32:02,975
Kyla?
115
00:33:03,345 --> 00:33:05,525
Ted?
116
00:33:08,400 --> 00:33:10,975
Kim var orada?
117
00:35:30,275 --> 00:35:34,975
Hadi, zorluk ��karma bize.
Lanet olas�ca �ey.
118
00:35:39,345 --> 00:35:43,000
- Sonunda yola geldi. �lk �nce ben...
- Bu k���k han�mla gezintiye ��kaca��m biraz.
119
00:35:48,345 --> 00:35:52,135
Vay anas�n�, at onu s�rt�ndan �ok fena att�.
120
00:35:54,400 --> 00:35:57,135
Nallar� dikmene az kald�.
121
00:35:59,400 --> 00:36:01,450
Akl�ndan ne ge�iyor, Ringo?
122
00:36:06,400 --> 00:36:12,765
Pekala, seni �akac� at.
Rudnik �iftli�i'nin armas� ile damgalayaca��m seni.
123
00:36:14,275 --> 00:36:19,345
Rahat b�rak�n onu.
�ekin ellerinizi �zerinden. B�rak�n gitsin.
124
00:36:21,200 --> 00:36:22,995
Eve d�n, Frankie!
125
00:36:23,250 --> 00:36:28,235
Bak�n, buras� benim �zel m�lk�m ve vah�i ya�am� koruma alan�.
Sizleri arazime sokmama hakk�na sahibim.
126
00:36:28,300 --> 00:36:31,345
- Bir �ey mi s�yl�yordun?
- Dudaklar�n�n hareket etti�ini g�rd�m sanki ama...
127
00:36:31,400 --> 00:36:34,815
- Beni i�ren� e�ek �akalar�n�zla korkutabilece�inizi sanmay�n.
- E�ek �akalar� m�?
128
00:36:34,900 --> 00:36:40,135
- Kamyonetimin �of�r koltu�undaki �l� kanguruya ne demeli?
- Sorun nedir? S�r�c� ehliyeti yok muymu�?
129
00:36:40,400 --> 00:36:46,885
- E�er derhal buray� terk etmezseniz polisi arayaca��m.
- Nas�l yapacaks�n bunu? Zihinsel ileti�im yoluyla m�?
130
00:36:47,135 --> 00:36:49,555
Benimle dans etmek ister misin, k���k m�zm�z?
131
00:36:49,650 --> 00:36:53,235
Jessie'den �avu�'a! Jessie'den �avu�'a!
Ba��m belada. Duyuyor musun beni?
132
00:36:53,345 --> 00:36:57,815
- Sabah�n ilk ���klar�yla birlikte buray� terk etmenizi istiyorum.
- Hen�z gidemezsin. - Hay�r, olmaz. Hen�z gidemezsin.
133
00:36:57,950 --> 00:37:02,765
Gece daha yeni ba�l�yor. Ayr�ca d�r�st olmak gerekirse
burada hep birlikte g�zel romantik saatler ge�irebiliriz.
134
00:37:02,855 --> 00:37:05,345
- �yle de�il mi, Ringo?
- Romantik saatler.
135
00:37:09,650 --> 00:37:13,900
Beni rahat b�rak�n.
Beni rahat b�rak�n.
136
00:37:17,500 --> 00:37:19,135
Sunny!
137
00:37:20,085 --> 00:37:26,900
- Hadi, projekt�r�n ba��na ge�.
- Ya�as�n, avlanmaya gidiyoruz.
138
00:37:35,135 --> 00:37:37,900
Sakin ol.
Sakin ol.
139
00:37:59,275 --> 00:38:00,765
��te orada!
140
00:38:30,500 --> 00:38:34,765
- �imdi ne tarafa, Ringo? Nereye gitti o?
- Bilmiyorum. Tav�an gibi ko�uyor adeta.
141
00:38:35,050 --> 00:38:40,285
- Sak�n onun izini kaybetti�ini s�yleme bana.
- Zaten onu avlayamazd�k ki. Buras� vah�i ya�am� koruma alan�.
142
00:38:40,400 --> 00:38:44,765
Hadi, gidelim.
Yap�lacak i�lerimiz var.
143
00:41:32,135 --> 00:41:34,555
- Ak�am yeme�inde ne var, Sunny?
- Yahni.
144
00:41:34,765 --> 00:41:38,000
Umar�m kanguru yahnisi de�ildir gene.
145
00:43:16,600 --> 00:43:20,000
Hadi gel, tatl�m.
�abuk ol.
146
00:43:22,300 --> 00:43:25,000
Hadi, b�yle gel.
147
00:43:41,650 --> 00:43:45,248
Sparks, bir ses duydun mu?
148
00:43:48,900 --> 00:43:50,345
Ringo?
149
00:43:51,400 --> 00:43:54,555
Hen�z daha �ok erken.
150
00:43:57,400 --> 00:43:59,000
Sunny!
151
00:44:15,900 --> 00:44:17,765
Tamam, sakin olun.
152
00:44:23,135 --> 00:44:28,345
- Ne yapaca��z �imdi peki?
- Evet ama hatun yine de iyi kaynak i��ili�i ��karm��, de�il mi?
153
00:44:28,700 --> 00:44:30,720
Belki o kadar da iyi de�ildir.
154
00:45:23,200 --> 00:45:24,900
Frankie!
155
00:45:28,465 --> 00:45:32,765
- Bir say� kazand�k.
- ��te k�z orada. - Harika.
156
00:45:43,450 --> 00:45:47,765
Hadi, g�reyim seni, Ringo.
157
00:46:34,600 --> 00:46:36,135
Kalk �st�mden.
158
00:46:37,250 --> 00:46:38,900
Sparks!
159
00:46:40,135 --> 00:46:42,345
Tamam, tuttum onu.
160
00:46:44,345 --> 00:46:46,830
B�rak�n beni.
161
00:46:49,135 --> 00:46:51,725
Onunla ne yapaca��z, Sunny?
162
00:46:53,135 --> 00:46:57,135
- Debelenmeyi kes, kaltak.
- Sa�lam tut onu, Sparks.
163
00:46:57,900 --> 00:47:00,850
Ringo, koruma demirine ba�layaca��z.
164
00:47:01,000 --> 00:47:02,885
Hadi, gel bakal�m.
165
00:47:05,345 --> 00:47:08,765
- Halatlar� gerdirin.
- B�y�k bir zevkle.
166
00:47:09,900 --> 00:47:12,975
�imdi onu s�k�ca ba�lay�n.
167
00:47:15,225 --> 00:47:20,600
- Bu son y�llarda ��kt���m�z en iyi av. - Kesinlikle.
- Seninle g�r�lecek k���k bir hesab�m�z var.
168
00:47:21,200 --> 00:47:25,000
- Derisi sence ne kadar eder, Sunny?
- �ok fazla.
169
00:47:25,600 --> 00:47:31,000
�yleyse, �zerinde dikkatlice �al��sam iyi olacak.
�nce bir kesik �uraya, ard�ndan buraya atar�m ve...
170
00:47:31,100 --> 00:47:35,765
...k���k bir tav�an�n postunu ��kar�r gibi
tek hamlede derisini y�zerim.
171
00:52:58,300 --> 00:53:04,000
Neden anahtarlar� alm�yorsun?
Can�n bir gezintiye daha ��kmak istiyor, de�il mi?
172
00:53:22,850 --> 00:53:25,000
�n a�a��ya.
173
00:53:41,250 --> 00:53:46,345
���nc� vuru� denemesi ve �imdi i�in bitti.
Koca maymun gelecek ve seni yiyecek.
174
00:53:48,200 --> 00:53:50,135
Koca maymun �imdi yakalayacak seni.
175
00:53:50,800 --> 00:53:52,345
Hadi, yansana.
176
00:53:55,885 --> 00:54:00,555
Hadi ama. Bu hi� adil de�il.
B�rak o �alamay� yere.
177
00:54:00,650 --> 00:54:04,765
Bir yerleri yakacaks�n yoksa.
Hadi, b�rak onu.
178
00:54:51,000 --> 00:54:53,975
�ek ellerini �zerimden.
179
00:54:54,400 --> 00:54:56,175
Sparks'tan Canavar'a!
Sparks'tan Canavar'a!
180
00:54:56,500 --> 00:55:01,885
Kanguru av�nda merminin namludan ��k�� h�z� �ok �nemli.
Bu y�zden Mauser 270 veya...
181
00:55:02,000 --> 00:55:05,765
- ...Remington 243 tercih ediyorum.
- Telsizin sesini a�.
182
00:55:07,000 --> 00:55:08,935
- Sunny!
- Bu Sparks'�n sesi.
183
00:55:17,100 --> 00:55:19,975
Benimle birlikte �leceksin.
184
00:56:08,600 --> 00:56:11,975
- Sparks!
- Sparks, dayan biraz, geliyoruz!
185
00:56:13,850 --> 00:56:15,345
Sparks, iyi misin?
186
00:56:16,135 --> 00:56:19,345
Evet, ben iyiyim fakat
�anz�man fena da��ld� san�r�m.
187
00:56:19,900 --> 00:56:23,300
- Can�n yan�yor mu?
- Sadece g�ld���m zaman.
188
00:56:23,700 --> 00:56:26,875
Biraz sabret, dostum.
Bir dakika i�inde seni buradan ��karaca��z.
189
00:57:43,765 --> 00:57:45,800
Bu �ok amat�rceydi.
190
00:58:03,800 --> 00:58:05,035
Sizi a�a��l�k pi� kurular�!
191
00:58:06,500 --> 00:58:09,655
Bu iyi oldu.
Art�k nerede sakland���n� biliyoruz.
192
00:58:30,345 --> 00:58:34,000
Sunny! Sunny!
Buradan girebilirsin.
193
00:58:50,345 --> 00:58:52,885
Dal i�eriye!
194
01:01:08,600 --> 01:01:12,650
�zg�n�z.
Arad���n�z numara servis d���d�r.
195
01:01:15,300 --> 01:01:18,135
Pekala, hadi gidelim!
196
01:01:55,065 --> 01:01:56,605
Ringo!
197
01:02:02,765 --> 01:02:05,485
- Sen iyi misin?
- Evet, iyiyim. Silah�m� ver bana.
198
01:02:05,600 --> 01:02:09,605
- Ni�in biraz a��rdan alm�yorsun?
- Bu hatun kim oldu�unu zannediyor?
199
01:02:09,900 --> 01:02:13,935
Art�k oyun oynamak yok, Sunny.
O kalta��n i�ini bitirdi�imizden emin olal�m.
200
01:02:14,075 --> 01:02:17,295
Bence o hakl�, Sunny. Hemen onun pe�ine d��meliyiz.
�ok fazla uzakla�m�� olamaz.
201
01:02:17,345 --> 01:02:19,520
- �nce Canavar'� tamir et.
- Ben onun pe�ine d��elim derim.
202
01:02:19,600 --> 01:02:24,100
Hemen ne diyorsam onu yap.
�abuk ol, 10 dakikan var.
203
01:02:24,700 --> 01:02:28,005
5 dakika i�inde hallederim.
204
01:02:34,345 --> 01:02:35,975
Frankie.
205
01:02:47,420 --> 01:02:49,345
Hadi, gidelim.
206
01:03:02,135 --> 01:03:05,455
Hemen i�ime d�n�yorum.
207
01:06:44,345 --> 01:06:46,725
KORUMA ALANI - �ZEL M�LK
�ST�SNASIZ �Z�NS�Z G�REN HERKES CEZALANDIRILIR
208
01:07:59,345 --> 01:08:03,000
- Hay�r, oraya girmi� olamaz.
- �yle mi diyorsun?
209
01:08:25,060 --> 01:08:30,495
Bu ma�aran�n ba�ka bir ��k��� olmad���n� anlam�� olmal�s�n.
Neden �imdi teslim olup bizi b�y�k bir zahmetten kurtarm�yorsun.
210
01:08:30,800 --> 01:08:32,900
Onu duyabiliyor musun?
211
01:08:34,700 --> 01:08:35,885
Sunny?
212
01:08:56,300 --> 01:08:58,455
Hadi, hemen ��kal�m buradan.
213
01:09:03,400 --> 01:09:06,345
Sunny!
Sunny!
214
01:09:07,835 --> 01:09:09,000
Frankie!
215
01:09:12,200 --> 01:09:13,135
Frankie!
216
01:09:14,900 --> 01:09:15,910
Gel buraya.
217
01:09:18,800 --> 01:09:23,995
- Ne yapaca��z �imdi peki?
- Hava kararmadan �nce kayalar�n tamam�n� temizleyece�iz.
218
01:09:31,600 --> 01:09:36,935
- ��te orada. - Unut onu gitsin.
- Evet, buradan ��kmam�z gerek. Nefes alam�yorum.
219
01:09:43,050 --> 01:09:45,200
Bu onu biraz yava�lat�r.
220
01:10:02,920 --> 01:10:08,635
- Kurma kolu s�k��t�. Hadi...
- Sakin ol biraz. �u an ne yapt���n� s�yle?
221
01:10:16,100 --> 01:10:19,035
Hay�r!
Hay�r!
222
01:10:29,500 --> 01:10:34,030
- Ne yapt���n� s�yle?
- Oradan uzakla��yor.
223
01:10:34,135 --> 01:10:37,950
- Hangi y�ne do�ru?
- Geldi�i yere, evine d�n�yor.
224
01:14:09,215 --> 01:14:13,935
Hay�r, buradan ge�meyece�iz.
Etraf�ndan dola�aca��z.
225
01:14:51,300 --> 01:14:53,625
Dikkatli olun!
226
01:15:02,475 --> 01:15:05,345
Kurtulun �u halatlardan.
227
01:15:17,965 --> 01:15:21,555
Sparks, hemen kamyoneti ��kar buradan.
228
01:16:00,635 --> 01:16:02,765
Hadi, gidelim!
229
01:16:16,000 --> 01:16:18,201
Kabloya dikkat et!
230
01:16:26,400 --> 01:16:29,035
B�rak onu!
B�rak onu!
231
01:16:29,275 --> 01:16:31,000
Ben iyiyim, Sunny!
232
01:17:07,600 --> 01:17:09,588
Ringo?
Ringo?
233
01:17:39,735 --> 01:17:44,100
Sen dinlen.
Ben onu �ld�rece�im.
234
01:17:44,600 --> 01:17:46,200
Onu �ld�rece�im.
235
01:18:43,730 --> 01:18:46,900
Art�k bitti.
Bundan b�yle kibarl�k, mibarl�k yok.
236
01:23:50,135 --> 01:25:47,010
�eviri: James Tibur�n
23760