Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,687 --> 00:00:52,603
SUNSHINE
FOR THE SCOUNDRELS
2
00:01:15,207 --> 00:01:17,323
Mister! Hey, Mister!
3
00:01:18,727 --> 00:01:21,002
I'm looking for ounaye shepherds.
4
00:01:21,167 --> 00:01:23,556
Have you seen any, by chance?
5
00:01:23,727 --> 00:01:24,796
I see them every day.
6
00:01:24,967 --> 00:01:26,798
Can you tell me where to find them?
7
00:01:27,647 --> 00:01:28,716
Straight ahead.
8
00:01:28,887 --> 00:01:33,438
There's a shepherds' village a few
kilometers away. You can't miss it.
9
00:01:33,647 --> 00:01:35,922
Straight ahead
is easier said than done.
10
00:01:36,087 --> 00:01:37,725
Can't you walk straight?
11
00:01:37,887 --> 00:01:41,084
But how can I be sure
in this vast open space?
12
00:01:41,247 --> 00:01:44,478
Maybe you'd like me
to put up road signs!
13
00:01:44,927 --> 00:01:46,758
Isn't there a road?
14
00:01:46,927 --> 00:01:49,043
Roads just lead to other roads.
15
00:01:49,207 --> 00:01:50,765
Never to villages?
16
00:01:50,927 --> 00:01:55,239
To find the shepherds,
you have to get off the main roads.
17
00:01:55,887 --> 00:01:58,765
You call this a main road?
18
00:01:59,287 --> 00:02:02,199
I call it a road that doesn't lead
to shepherds.
19
00:02:02,367 --> 00:02:06,246
Just walk straight ahead.
How hard is that?
20
00:02:33,287 --> 00:02:34,242
Hey, Mister!
21
00:02:35,687 --> 00:02:36,802
Did you see a man?
22
00:02:36,967 --> 00:02:37,956
With a hat?
23
00:02:38,127 --> 00:02:39,958
With a hat, on his head.
24
00:02:40,127 --> 00:02:41,162
And a flask?
25
00:02:41,327 --> 00:02:42,362
A flask for drinking.
26
00:02:42,527 --> 00:02:45,121
And a jacket... to here?
27
00:02:45,287 --> 00:02:46,845
Which way did he go?
28
00:02:53,287 --> 00:02:54,037
Hang on!
29
00:02:55,767 --> 00:02:56,677
What now?
30
00:02:56,847 --> 00:02:58,963
Where can I find
ounaye shepherds?
31
00:02:59,127 --> 00:03:00,958
Sorry, I'm not from around here.
32
00:04:46,487 --> 00:04:47,920
Tell me, sir,
33
00:04:48,087 --> 00:04:51,318
can you tell me
where to find ounaye shepherds?
34
00:04:51,487 --> 00:04:52,442
Why?
35
00:04:52,607 --> 00:04:54,279
I want to meet them.
36
00:04:54,447 --> 00:04:56,005
That doesn't answer my question.
37
00:04:56,167 --> 00:04:58,044
I could say the same to you.
38
00:04:58,207 --> 00:04:59,640
You first.
39
00:04:59,807 --> 00:05:03,038
Well, I want to know
the ounaye shepherds.
40
00:05:03,327 --> 00:05:04,203
What an idea!
41
00:05:04,367 --> 00:05:06,722
I've got ideas, I'm a big girl.
42
00:05:06,887 --> 00:05:08,320
But what an idea anyway.
43
00:05:08,487 --> 00:05:09,886
Why is it important?
44
00:05:11,087 --> 00:05:13,840
Why is it so hard to get an answer?
45
00:05:14,007 --> 00:05:18,239
My child, it takes work
to find the ounaye shepherds.
46
00:05:18,407 --> 00:05:20,363
I want to know them.
47
00:05:20,527 --> 00:05:24,600
Sometimes in life you want things
and you can't explain why.
48
00:05:25,247 --> 00:05:27,715
When you see one,
what will you say to him?
49
00:05:27,887 --> 00:05:31,596
Questions, questions!
I don't know what I'll say.
50
00:05:31,767 --> 00:05:34,076
Perhaps you should know.
51
00:05:35,247 --> 00:05:38,045
To start with, I'll say hello.
52
00:05:38,807 --> 00:05:40,763
That surprises you, doesn't it?
53
00:05:40,927 --> 00:05:43,999
Alright, my turn. Hello!
54
00:05:44,167 --> 00:05:45,964
Yes, hello.
55
00:05:46,127 --> 00:05:49,164
Now will you tell me
where to find these shepherds?
56
00:05:49,327 --> 00:05:51,887
I said hello. It's your turn now.
57
00:05:52,047 --> 00:05:54,436
Will this game last long?
58
00:05:59,127 --> 00:06:01,402
Are you telling me that you...
59
00:06:03,687 --> 00:06:05,962
But where are your ounayes?
60
00:06:06,207 --> 00:06:08,801
They ran away this morning.
I'm looking for them.
61
00:06:08,967 --> 00:06:12,198
You have a strange way
of looking for your animals.
62
00:06:12,447 --> 00:06:14,438
I deserve a bit of a rest.
63
00:06:14,607 --> 00:06:18,441
Get up,
we'll look for them together.
64
00:06:19,807 --> 00:06:21,525
Chaouch Malines
will get me for this.
65
00:06:21,687 --> 00:06:23,200
We'll find them.
66
00:06:23,407 --> 00:06:25,557
He'll banish me
to the Randolasque mines.
67
00:06:25,727 --> 00:06:27,160
Which mines?
68
00:06:27,327 --> 00:06:28,999
You never come back.
69
00:06:29,167 --> 00:06:32,557
Men live and die 10,000 feet
underground, never seeing the sun.
70
00:06:32,727 --> 00:06:34,160
That's terrible.
71
00:06:34,327 --> 00:06:36,477
And that's not the worst punishment.
72
00:06:36,647 --> 00:06:39,036
What could be worse?
73
00:06:39,367 --> 00:06:43,280
Once, when Chaouch Malines was
angry, he cut off a shepherd's feet.
74
00:06:43,447 --> 00:06:46,803
That's awful!
What had the poor man done?
75
00:06:46,967 --> 00:06:50,516
Went mad, killed his ounayes,
and ran off on the Causse.
76
00:06:50,687 --> 00:06:55,158
Still, that doesn't justify
cutting off a man's feet.
77
00:06:55,327 --> 00:06:57,363
Your boss seems horribly unfair.
78
00:06:57,527 --> 00:06:59,995
Chaouch Malines
manages the best he can.
79
00:07:00,167 --> 00:07:03,079
He can't tolerate his shepherds
killing their herds.
80
00:07:03,247 --> 00:07:06,239
Punishment is fine,
but that's too extreme.
81
00:07:06,407 --> 00:07:08,921
Cutting off a man's feet
is almost like killing him.
82
00:07:09,087 --> 00:07:09,724
It's worse.
83
00:07:09,887 --> 00:07:14,165
I don't know. Maybe the shepherd
is grateful to still be alive.
84
00:07:14,327 --> 00:07:15,919
That's not what he says.
85
00:07:16,087 --> 00:07:19,716
If he really felt that way, he would
take the necessary measures.
86
00:07:19,887 --> 00:07:21,798
You have a cure for unhappiness?
87
00:07:21,967 --> 00:07:24,037
He would have ended his life.
88
00:07:24,207 --> 00:07:25,117
But that's forbidden.
89
00:07:25,287 --> 00:07:28,484
Forbidden?
Who can forbid such a thing?
90
00:07:28,647 --> 00:07:32,196
I don't know,
but it's illegal around here.
91
00:07:32,367 --> 00:07:34,403
But you can't punish a dead man.
92
00:07:34,567 --> 00:07:35,363
So?
93
00:07:35,527 --> 00:07:38,280
So how can the law be enforced?
94
00:07:38,447 --> 00:07:40,802
You don't need punishment
to make a law.
95
00:07:40,967 --> 00:07:43,197
Strange logic here on the Causse.
96
00:07:43,367 --> 00:07:44,243
No stranger than elsewhere.
97
00:07:44,407 --> 00:07:47,877
It's completely different
where I come from.
98
00:07:48,727 --> 00:07:51,639
If your feet were cut off,
you'd kill yourself?
99
00:07:51,807 --> 00:07:55,766
That's beside the point.
I'd still want to live.
100
00:07:55,927 --> 00:07:58,077
Actually, I don't really know.
101
00:07:58,247 --> 00:08:02,286
But if I wanted to kill myself,
I wouldn't worry about laws.
102
00:08:02,447 --> 00:08:05,883
- You'd wonder if you had the right.
- But that wouldn't stop me.
103
00:08:06,047 --> 00:08:09,005
Anyway,
I don't consider it forbidden.
104
00:08:09,167 --> 00:08:10,282
Well, we do.
105
00:08:10,447 --> 00:08:12,005
Well, we don't.
106
00:08:35,247 --> 00:08:38,159
Hey, Carol Izba!
What has you running thus?
107
00:08:38,327 --> 00:08:40,966
Chaouch Malines
sent Pool Oxanosas Da� after me.
108
00:08:41,127 --> 00:08:41,957
So?
109
00:08:42,127 --> 00:08:44,880
Don't tell me you don't know
Pool Oxanosas Da�?
110
00:08:45,047 --> 00:08:47,197
The greatest warrior here below?
111
00:08:47,367 --> 00:08:48,880
It was bound to happen.
112
00:08:49,047 --> 00:08:51,277
I'm leaving for Montpellier.
113
00:08:51,447 --> 00:08:52,846
On foot?
114
00:08:53,007 --> 00:08:54,599
Got a horse to lend me?
115
00:08:54,767 --> 00:08:56,086
It's so far away.
116
00:08:56,247 --> 00:08:58,397
I can run for days on end.
117
00:08:58,567 --> 00:09:00,125
That's impossible.
118
00:09:00,647 --> 00:09:02,763
Not when I've got H�banjaha
in my flask.
119
00:09:02,927 --> 00:09:04,565
You'll go mad, Carol Izba.
120
00:09:04,727 --> 00:09:07,400
So they say.
But take a good look at me.
121
00:09:07,567 --> 00:09:09,876
I drink 2 gadins a day.
Do I look mad?
122
00:09:10,047 --> 00:09:12,800
Djema Gaouda Lon is right.
You soon will be.
123
00:09:12,967 --> 00:09:13,797
I say I won't.
124
00:09:13,967 --> 00:09:16,765
So why is it sold only
on prescription now?
125
00:09:16,927 --> 00:09:19,122
- Some cannot handle it.
- You see?
126
00:09:19,287 --> 00:09:22,723
But I can. And I don't need
pharmacies to find it.
127
00:09:23,367 --> 00:09:27,679
Tell me, Djema Gaouda Lon,
where has your herd gone?
128
00:09:27,847 --> 00:09:29,838
My ounayes ran away.
129
00:09:30,007 --> 00:09:31,838
Nathalie Sanchez
is helping me search.
130
00:09:32,007 --> 00:09:33,042
What bad news!
131
00:09:33,207 --> 00:09:34,526
Don't I know it!
132
00:09:34,687 --> 00:09:38,157
If I didn't have that warrior
on my heels, I'd help too.
133
00:09:38,327 --> 00:09:41,922
But my life is in peril.
I must hurry to Montpellier.
134
00:09:42,087 --> 00:09:44,043
You're going dressed like that?
135
00:09:44,207 --> 00:09:45,401
What's wrong?
136
00:09:45,567 --> 00:09:47,080
You'll stand out like a sore thumb.
137
00:09:47,247 --> 00:09:49,238
I know, I've been warned.
138
00:09:49,407 --> 00:09:50,999
People there are strange.
139
00:09:51,167 --> 00:09:54,876
But do I look like a man
who'd worry over such trifles?
140
00:09:59,847 --> 00:10:01,041
Adieu.
141
00:10:16,607 --> 00:10:20,282
Where I'm from,
ounayes are the stuff of legends.
142
00:10:21,047 --> 00:10:24,596
You think a legend did this?
143
00:10:29,087 --> 00:10:30,315
Does it hurt?
144
00:10:30,487 --> 00:10:34,366
Bites are never pleasant,
but you get used to them.
145
00:10:38,687 --> 00:10:41,759
Does it hurt when I stroke it?
146
00:10:41,927 --> 00:10:43,406
No, it's nice.
147
00:10:45,007 --> 00:10:46,679
Do they bite you often?
148
00:10:46,847 --> 00:10:48,121
When they are ill.
149
00:10:48,287 --> 00:10:50,642
Are they often ill?
150
00:10:50,887 --> 00:10:54,402
Depends on the seasons,
but they're fragile animals.
151
00:10:54,567 --> 00:10:58,640
After a cold spell, or even
a bit of rain, they get a fever.
152
00:10:58,967 --> 00:11:02,801
But using human blood to recover...
That's unbelievable.
153
00:11:02,967 --> 00:11:03,717
But it is so.
154
00:11:05,847 --> 00:11:09,522
I thought such creatures
only existed in our imaginations.
155
00:11:09,687 --> 00:11:12,076
It's like another world,
full of monsters!
156
00:11:12,247 --> 00:11:15,080
Nathalie Sanchez,
ounayes are not monsters.
157
00:11:15,247 --> 00:11:18,444
In my book,
a blood-thirsty beast is a monster.
158
00:11:18,607 --> 00:11:21,724
On the contrary,
they can be quite gentle.
159
00:11:21,887 --> 00:11:23,036
But they bite you!
160
00:11:23,207 --> 00:11:24,686
Because we reach out to them.
161
00:11:24,847 --> 00:11:28,522
If you reach out to me, I could
bite you without seeming mean?
162
00:11:28,687 --> 00:11:29,961
For them, it's survival.
163
00:11:30,127 --> 00:11:32,118
What about your well-being?
164
00:11:32,287 --> 00:11:35,677
My well-being
has no great importance here below.
165
00:11:35,847 --> 00:11:40,398
That's insane! You put
an animal's life before your own.
166
00:11:41,327 --> 00:11:44,319
Mustn't shepherds
care for their herds?
167
00:11:53,687 --> 00:11:54,642
My father?
168
00:11:54,847 --> 00:11:58,442
My father worked for Foulquier.
Driving trucks.
169
00:11:58,607 --> 00:12:01,405
But they closed. He's out of work.
170
00:12:01,567 --> 00:12:03,000
How does he live?
171
00:12:03,167 --> 00:12:05,317
My mother works
in a supermarket in Millau.
172
00:12:05,487 --> 00:12:08,923
My father still receives
monthly unemployment payments.
173
00:12:09,087 --> 00:12:11,476
- That's great.
- If you say so.
174
00:12:11,647 --> 00:12:13,638
Isn't it good to live without work?
175
00:12:13,807 --> 00:12:16,765
Well, at home
things aren't very rosy.
176
00:12:16,927 --> 00:12:18,918
- Wouldn't you like to?
- Are you kidding?
177
00:12:19,087 --> 00:12:22,124
For nearly a year, I've been idle.
It's no fun.
178
00:12:22,807 --> 00:12:25,799
Sure, if I had money
things would be different.
179
00:12:25,967 --> 00:12:27,923
- Though I wonder...
- You wonder?
180
00:12:28,087 --> 00:12:31,363
I wonder if one can stay idle long,
money or not.
181
00:12:31,527 --> 00:12:34,439
You'd find plenty to do,
at your age.
182
00:12:34,607 --> 00:12:36,518
No more at my age than at yours.
183
00:12:36,687 --> 00:12:39,838
If you had nothing to do,
what would you do?
184
00:12:40,007 --> 00:12:40,962
I'd do nothing.
185
00:12:41,127 --> 00:12:45,917
But you'll be retiring soon,
what will you do then?
186
00:12:46,087 --> 00:12:49,045
- Around here, we don't retire.
- You don't?
187
00:12:49,367 --> 00:12:51,756
So you'll die on the job?
188
00:12:51,927 --> 00:12:53,679
Around here, we die young.
189
00:12:54,687 --> 00:12:56,120
You're already old,
190
00:12:56,407 --> 00:12:57,681
and you're lively.
191
00:12:57,847 --> 00:12:59,803
Depends on what you call old.
192
00:12:59,967 --> 00:13:02,356
Where I'm from, it's around 60.
193
00:13:02,527 --> 00:13:04,677
Then I'm still young.
194
00:13:05,567 --> 00:13:07,205
You must be close to 60.
195
00:13:07,367 --> 00:13:09,756
If all goes well,
I'll be 45 at year's end.
196
00:13:09,927 --> 00:13:11,121
Is that all?
197
00:13:11,327 --> 00:13:13,761
Many others
haven't made it this far.
198
00:13:13,927 --> 00:13:17,636
My neighbor Rigado Spatola
died last year. He was 38.
199
00:13:17,807 --> 00:13:19,206
Of old age?
200
00:13:19,367 --> 00:13:20,482
Of borondale.
201
00:13:20,647 --> 00:13:21,966
Borondale?
202
00:13:22,127 --> 00:13:26,086
An illness the ounayes give us
when they suck our blood.
203
00:13:26,247 --> 00:13:27,839
It's the worst there is.
204
00:13:28,247 --> 00:13:30,283
Dying is the only cure.
205
00:13:32,007 --> 00:13:34,077
If you call that a cure...
206
00:13:46,647 --> 00:13:49,719
Have you seen that fellow
from this morning?
207
00:13:49,887 --> 00:13:52,082
- From this morning?
- You know who I mean.
208
00:13:52,247 --> 00:13:55,205
Yes. But I won't tell you
where he's gone.
209
00:13:55,367 --> 00:13:57,244
If you like protecting murderers...
210
00:13:57,407 --> 00:13:59,967
Carol Izba, a murderer?
Surely you jest!
211
00:14:00,127 --> 00:14:03,039
- Who did he kill?
- Don't tell me you believe him?
212
00:14:03,207 --> 00:14:04,401
You know him, then?
213
00:14:04,567 --> 00:14:05,886
Everyone here knows him.
214
00:14:06,047 --> 00:14:09,198
It was a lady,
whose name I always forget.
215
00:14:10,487 --> 00:14:13,445
- She's called...
- Astana Jovira?
216
00:14:13,607 --> 00:14:15,802
- You know about it?
- It was bound to happen.
217
00:14:16,287 --> 00:14:18,084
It happened yesterday morning,
218
00:14:18,247 --> 00:14:21,080
and Chaouch Malines
219
00:14:21,247 --> 00:14:23,363
wants me to bring back the murderer.
220
00:14:23,527 --> 00:14:24,801
Alive?
221
00:14:25,007 --> 00:14:29,239
There's a large sum of money
involved. 300,000 krobans.
222
00:14:29,407 --> 00:14:30,601
He can't have it on him.
223
00:14:30,847 --> 00:14:32,838
How are you sure he's the killer?
224
00:14:33,007 --> 00:14:36,522
I get called in
to capture a certain bandit,
225
00:14:36,687 --> 00:14:38,439
so I capture him.
226
00:14:38,767 --> 00:14:39,802
That's my job.
227
00:14:39,967 --> 00:14:41,195
Some job!
228
00:14:41,567 --> 00:14:44,320
In 6 or 7 months,
I make 50,000 dollars.
229
00:14:45,167 --> 00:14:47,635
I spend the rest of the year
in the tropics.
230
00:14:48,447 --> 00:14:49,641
Who wouldn't like that?
231
00:14:49,807 --> 00:14:52,037
Hunting down those poor people...
232
00:14:52,207 --> 00:14:55,119
- They're murderers and thieves.
- Or innocents.
233
00:14:55,287 --> 00:14:57,755
We could discuss justice forever.
234
00:14:58,007 --> 00:14:59,520
So let's discuss it.
235
00:14:59,687 --> 00:15:03,726
If Carol Izba didn't commit
the crime, you'll look a fool.
236
00:15:03,887 --> 00:15:07,562
I have no desire to begin
a discussion on this subject.
237
00:15:07,727 --> 00:15:11,037
I've just come from the Russian
Steppes. Let's wrap it up.
238
00:15:11,287 --> 00:15:15,246
Yes, Nathalie Sanchez,
we must also continue on our way.
239
00:15:15,407 --> 00:15:16,999
- So?
- So what?
240
00:15:17,167 --> 00:15:18,885
Which way did he go?
241
00:15:19,407 --> 00:15:21,284
He went that way.
But you know,
242
00:15:21,447 --> 00:15:23,438
with Carol Izba,
anything's possible.
243
00:15:23,607 --> 00:15:26,883
Anyway, you're paid to do the job.
So do it.
244
00:15:27,487 --> 00:15:29,603
OK, I get it.
245
00:15:30,727 --> 00:15:35,084
I'll have to get by on my own.
That's alright, I'm used to it.
246
00:16:15,727 --> 00:16:18,366
The week should be shorter.
39 hours is too long.
247
00:16:18,527 --> 00:16:20,597
Especially in my line of work.
248
00:16:20,767 --> 00:16:24,601
One customer is late,
then another, then another...
249
00:16:24,767 --> 00:16:27,361
And closing the salon takes time.
250
00:16:27,527 --> 00:16:29,677
We go an hour over each day.
251
00:16:29,847 --> 00:16:33,362
By the end of the week,
we've worked 45 hours.
252
00:16:33,527 --> 00:16:34,562
At least you're paid.
253
00:16:34,727 --> 00:16:36,046
I should hope so!
254
00:16:36,207 --> 00:16:39,563
Anyway, I don't want to be
a hairdresser anymore.
255
00:16:40,767 --> 00:16:42,564
I never really did want to.
256
00:16:42,727 --> 00:16:46,083
But a friend of my mother's
needed an apprentice,
257
00:16:46,247 --> 00:16:49,762
and I wanted to learn
some kind of trade,
258
00:16:49,927 --> 00:16:51,804
and it made everyone happy...
259
00:16:51,967 --> 00:16:53,161
so I took the job.
260
00:16:53,407 --> 00:16:56,319
You can't imagine
the patience it takes.
261
00:16:56,487 --> 00:16:58,717
Cutting hair doesn't seem that hard.
262
00:16:59,007 --> 00:17:01,646
It's not the hair,
it's the customers.
263
00:17:01,927 --> 00:17:05,636
One time, a young man
wanted his head shaved.
264
00:17:05,807 --> 00:17:07,365
"Totally?" I asked him.
265
00:17:07,607 --> 00:17:09,723
He said, "Yes, totally".
266
00:17:09,887 --> 00:17:12,447
"You won't regret it?"
"No, I'm used to it."
267
00:17:12,607 --> 00:17:14,882
"Are you sure?"
"Yes, I'm sure."
268
00:17:15,047 --> 00:17:16,526
So I shaved it all off.
269
00:17:16,687 --> 00:17:19,406
And he was angry
because I shaved too close.
270
00:17:19,847 --> 00:17:22,600
Who got yelled at?
Not him.
271
00:17:22,767 --> 00:17:24,325
They didn't cut your hands off.
272
00:17:24,487 --> 00:17:27,957
Let me tell you something,
Djema Gaouda Lon.
273
00:17:28,127 --> 00:17:31,961
It's hard for you but that doesn't
mean it should be for everyone.
274
00:17:33,527 --> 00:17:37,645
Anyway, these things happen
once in a while. You adapt.
275
00:17:37,807 --> 00:17:40,002
But the work is boring.
276
00:17:40,167 --> 00:17:44,558
Shampoos, haircuts,
permanents, blowdrying...
277
00:17:44,727 --> 00:17:49,164
and then there are the
conversations. They're the worst.
278
00:17:49,327 --> 00:17:51,397
You have to talk to the customers.
279
00:17:51,567 --> 00:17:52,841
What are you doing here,
Carol Ibz a?
280
00:17:53,087 --> 00:17:55,601
It's hard to leave one's homeland.
281
00:17:55,767 --> 00:17:57,803
I thought your mind was made up.
282
00:17:58,127 --> 00:18:00,925
It was an hour ago.
But now I'm not sure.
283
00:18:01,087 --> 00:18:02,805
You don't have a choice.
284
00:18:03,367 --> 00:18:06,996
You've got to understand,
I was born and raised here.
285
00:18:07,167 --> 00:18:09,044
You'll come back to see us.
286
00:18:09,687 --> 00:18:11,803
The shepherds here are good to me.
287
00:18:11,967 --> 00:18:13,286
We eat, drink, play cards...
288
00:18:13,527 --> 00:18:15,358
I love this life.
289
00:18:15,527 --> 00:18:17,483
And now I'm forced to move on.
290
00:18:17,647 --> 00:18:21,526
Why? Because a great warrior
is hot on my tail? Hardly.
291
00:18:21,687 --> 00:18:25,202
If he's really that hot on my tail,
he'll get me,
292
00:18:25,367 --> 00:18:27,039
wherever I am.
293
00:18:27,207 --> 00:18:30,119
But here you can be seen
from far away.
294
00:18:30,287 --> 00:18:33,836
Nathalie Sanchez is right,
in Montpellier you could hide.
295
00:18:34,007 --> 00:18:36,123
You don't know Pool Oxanosas Da�.
296
00:18:36,287 --> 00:18:38,039
He's tenacious.
297
00:18:38,207 --> 00:18:41,438
So, I go to Montpellier,
and then what?
298
00:18:41,607 --> 00:18:45,805
Leave for Marseilles, then Paris,
then London, Los Angeles...
299
00:18:45,967 --> 00:18:48,083
Where will it all end?
300
00:18:48,287 --> 00:18:51,006
I might as well
stay here on the Causse.
301
00:18:51,167 --> 00:18:53,442
Plenty of people
will give me refuge.
302
00:18:53,607 --> 00:18:55,757
What about Astana Jovira?
303
00:18:55,927 --> 00:18:58,964
- She got what she deserved.
- What an awful thing to say!
304
00:18:59,127 --> 00:19:01,436
Only Chaouch Malines
is sorry for her.
305
00:19:01,607 --> 00:19:02,722
Was she his wife?
306
00:19:02,887 --> 00:19:06,197
Far from it. But together
they ruled M�noas-kolar.
307
00:19:06,367 --> 00:19:09,564
They enjoyed creating hardship
for others.
308
00:19:09,727 --> 00:19:13,276
Don't tell me you killed her
to save the shepherds.
309
00:19:13,447 --> 00:19:15,915
I killed her simply
to steal her krobans.
310
00:19:16,087 --> 00:19:18,237
Why did you want so much money?
311
00:19:19,247 --> 00:19:21,363
So I could leave
this miserable land.
312
00:19:22,567 --> 00:19:24,683
2 days ago, everything was clear.
313
00:19:24,847 --> 00:19:28,522
I decided several years ago
to be a roving bandit
314
00:19:28,687 --> 00:19:30,882
to ease my shepherd brothers' pain.
315
00:19:31,047 --> 00:19:33,322
If a warrior
molested a shepherd woman,
316
00:19:33,487 --> 00:19:36,081
I snuck up behind and clubbed him.
317
00:19:36,247 --> 00:19:39,842
That cooled him off
and I was pleased with myself.
318
00:19:40,007 --> 00:19:44,205
But as time passes,
I realize I'm not easing any pain.
319
00:19:44,367 --> 00:19:46,085
Don't say that.
320
00:19:46,247 --> 00:19:48,078
Any shepherd
would be grateful to you.
321
00:19:48,247 --> 00:19:51,159
But there were many
shepherd women I couldn't save.
322
00:19:51,327 --> 00:19:53,204
And there will be many more.
323
00:19:53,367 --> 00:19:57,804
It was pointless. I was just seeking
glory on this wretched Causse.
324
00:19:57,967 --> 00:20:01,801
Now I want to get out,
meet other people, learn a trade,
325
00:20:01,967 --> 00:20:03,161
find a house.
326
00:20:03,327 --> 00:20:05,318
A house is an important thing.
327
00:20:05,487 --> 00:20:07,557
Even just a cabana somewhere.
328
00:20:07,727 --> 00:20:09,638
The important thing
is having a home.
329
00:20:09,887 --> 00:20:12,720
Being a bandit is OK for awhile.
330
00:20:12,887 --> 00:20:17,005
Always on the run, hiding out
in a different house each night.
331
00:20:17,167 --> 00:20:20,364
Some days I want to stop
and settle down for good.
332
00:20:20,527 --> 00:20:22,279
Yesterday was one of those days.
333
00:20:22,447 --> 00:20:23,766
So you must leave.
334
00:20:23,927 --> 00:20:27,966
Yes, but I can't imagine
leaving M�noas-kolar forever.
335
00:20:28,127 --> 00:20:29,526
Montpellier's not far.
336
00:20:29,687 --> 00:20:32,679
Why leave if it's just
to come right back?
337
00:20:32,847 --> 00:20:34,326
Wait until tomorrow.
338
00:20:36,087 --> 00:20:38,999
No, I must leave today
or stay forever.
339
00:20:41,327 --> 00:20:44,000
With that, my friends,
I bid you farewell.
340
00:20:51,967 --> 00:20:53,161
Adieu!
341
00:20:55,887 --> 00:20:58,447
Now we need to find my ounayes.
342
00:21:51,087 --> 00:21:55,126
Usually my ounayes don't stray far,
but I'm beginning to worry.
343
00:21:55,287 --> 00:21:57,960
Maybe your wife and children
have found them.
344
00:21:58,127 --> 00:21:58,923
My children?
345
00:21:59,087 --> 00:22:00,566
Don't you have any?
346
00:22:00,967 --> 00:22:03,083
They moved away long ago.
347
00:22:03,247 --> 00:22:05,397
Chaouch Malines
sent them to the green mountain.
348
00:22:05,567 --> 00:22:08,240
He took your children
away from you?
349
00:22:08,407 --> 00:22:09,886
The harsh law of my trade.
350
00:22:10,047 --> 00:22:14,040
Chaouch Malines is a monster.
He has no right to do such things.
351
00:22:14,207 --> 00:22:15,720
Didn't you protest?
352
00:22:15,887 --> 00:22:17,081
What could I do?
353
00:22:17,247 --> 00:22:20,125
Rebel against him,
appeal for justice!
354
00:22:20,287 --> 00:22:23,723
My poor child,
justice is not of this world.
355
00:22:24,607 --> 00:22:28,805
You could settle it man to man
with your owner.
356
00:22:28,967 --> 00:22:30,116
He's too powerful.
357
00:22:30,287 --> 00:22:33,723
Nobody is more powerful
than an angry man.
358
00:22:33,887 --> 00:22:35,923
He pays warriors to repress rebels.
359
00:22:36,087 --> 00:22:37,884
How many warriors?
360
00:22:38,167 --> 00:22:38,963
About 10.
361
00:22:39,127 --> 00:22:41,960
- How many shepherds are there?
- 100 families.
362
00:22:42,127 --> 00:22:44,163
Don't you see?
363
00:22:44,327 --> 00:22:46,636
100 families against 10 men,
even armed...
364
00:22:46,807 --> 00:22:50,083
If you united, instead
of leaving it all to Carol Izba,
365
00:22:50,247 --> 00:22:52,636
the problem
would be quickly resolved.
366
00:22:52,967 --> 00:22:56,642
- If only things were that simple...
- It's not complicated.
367
00:22:57,047 --> 00:23:01,120
Tell me, Nathalie Sanchez,
are hairdressers united?
368
00:23:01,287 --> 00:23:05,121
That's different. Hairdressers
are happy with their lot in life.
369
00:23:05,287 --> 00:23:06,606
I didn't get that impression.
370
00:23:06,767 --> 00:23:10,203
Unhappy hairdressers
can always do something else.
371
00:23:10,367 --> 00:23:11,720
Like what?
372
00:23:11,887 --> 00:23:13,400
Any number of things.
373
00:23:14,367 --> 00:23:16,597
It doesn't seem like they can.
374
00:23:17,207 --> 00:23:20,836
Hairdressers' children
aren't sent away to work elsewhere.
375
00:23:21,007 --> 00:23:23,567
That's a significant difference!
376
00:23:28,567 --> 00:23:31,684
Ever thought of leaving
this wretched life behind?
377
00:23:31,847 --> 00:23:33,838
To go where? To do what?
378
00:23:34,007 --> 00:23:36,282
To go elsewhere
and do something else.
379
00:23:36,447 --> 00:23:38,836
I bet you've never thought of it.
380
00:23:39,007 --> 00:23:41,202
Around here,
it's the way things are.
381
00:23:41,487 --> 00:23:44,399
You're born,
you live and you die a shepherd.
382
00:23:44,567 --> 00:23:49,197
It's like that where I'm from too,
but kids are sacred, aren't they?
383
00:23:49,567 --> 00:23:51,239
Kids are born to live their lives.
384
00:23:51,407 --> 00:23:54,319
You call that living their lives?
385
00:23:54,647 --> 00:23:57,445
I've heard about the shepherds
since I was little.
386
00:23:57,607 --> 00:24:01,805
My mother used to threaten
to send me out on the Causse
387
00:24:01,967 --> 00:24:06,757
where the shepherds would happily
feed me to their ounayes.
388
00:24:06,927 --> 00:24:11,398
Parents don't realize the harm
they do with such tall tales.
389
00:24:11,567 --> 00:24:13,637
Just to get a little peace.
390
00:24:13,807 --> 00:24:17,561
Though in my case, the stories
made me want to meet you.
391
00:24:17,727 --> 00:24:21,322
Ever since I could ride a bike,
I've wanted to come here.
392
00:24:21,487 --> 00:24:22,761
Where is your bike?
393
00:24:22,927 --> 00:24:25,839
I'm too old for that now.
I hitchhiked.
394
00:24:26,007 --> 00:24:29,761
Before, I'd get on my bike
and head for M�noas-kolar.
395
00:24:29,927 --> 00:24:34,637
But when I got to Molandorque pass,
I got scared and turned back.
396
00:24:34,807 --> 00:24:36,604
You were scared but kept trying?
397
00:24:36,767 --> 00:24:39,679
And I could never get past
that cursed pass.
398
00:24:39,847 --> 00:24:42,156
Until today,
when I overcame my fears.
399
00:24:42,327 --> 00:24:45,046
I must say,
I'm quite proud of myself.
400
00:24:45,207 --> 00:24:46,435
What a crazy notion!
401
00:24:46,607 --> 00:24:48,882
Why come to a place
where you're out of place?
402
00:24:49,047 --> 00:24:50,958
Who says I am?
403
00:24:51,127 --> 00:24:55,040
I wanted to see the great Causse
and its famous shepherds.
404
00:24:55,207 --> 00:24:56,481
But you were afraid.
405
00:24:56,647 --> 00:25:00,481
That's the way I am.
I'm attracted to what frightens me.
406
00:25:00,807 --> 00:25:04,846
So, has seeing an ounaye shepherd
changed your life?
407
00:25:05,767 --> 00:25:08,042
I want to stay here now.
408
00:25:08,207 --> 00:25:10,323
I love this Causse.
409
00:25:10,487 --> 00:25:12,717
And I love you, too.
410
00:25:12,887 --> 00:25:15,242
I want to make love with you.
411
00:25:15,407 --> 00:25:16,556
You can't be serious!
412
00:25:16,727 --> 00:25:19,400
Yes I am, because I've told you.
413
00:25:19,847 --> 00:25:21,280
I've got a wife at home.
414
00:25:21,447 --> 00:25:23,403
She doesn't have to know.
415
00:25:23,567 --> 00:25:24,841
I'm not young anymore.
416
00:25:25,007 --> 00:25:26,918
Exactly.
417
00:25:27,087 --> 00:25:28,440
I've got to find my herd.
418
00:25:28,607 --> 00:25:32,361
Listen, Djema Gaouda Lon,
there are so few men I desire
419
00:25:32,527 --> 00:25:36,361
that if I worry about their family,
age and occupation,
420
00:25:36,527 --> 00:25:38,483
I'll never get anywhere.
421
00:25:38,647 --> 00:25:40,160
It doesn't work that way.
422
00:25:40,327 --> 00:25:43,205
I see!
So how does it work?
423
00:25:45,527 --> 00:25:47,438
Come on, let's go.
424
00:25:48,847 --> 00:25:51,486
We must find the ounayes
first and foremost.
425
00:26:31,367 --> 00:26:35,519
I haven't a drop of water left.
Could you help me out?
426
00:26:40,207 --> 00:26:43,802
I don't get it. Carol Izba
is running every which way.
427
00:26:44,047 --> 00:26:47,119
We think he's
the best roving bandit around.
428
00:26:47,287 --> 00:26:50,085
Usually, you want to get far away
from your pursuer.
429
00:26:50,247 --> 00:26:53,762
The best way
is to run in a straight line.
430
00:26:53,927 --> 00:26:57,203
But he isn't doing that.
Strange, don't you think?
431
00:26:57,367 --> 00:27:00,564
In any case,
it's working for the moment.
432
00:27:01,327 --> 00:27:04,478
Trust me, it won't work for long.
433
00:27:04,647 --> 00:27:07,002
Because you have here before you
434
00:27:07,167 --> 00:27:09,362
the world's greatest pursuer.
435
00:27:09,527 --> 00:27:13,725
If that is so,
go catch him and stop bothering us.
436
00:27:13,887 --> 00:27:17,084
I need to understand his strategy.
437
00:27:17,247 --> 00:27:18,362
And beyond that,
438
00:27:18,527 --> 00:27:21,246
I need to understand
his personality.
439
00:27:21,407 --> 00:27:22,726
That's the hardest part.
440
00:27:22,887 --> 00:27:26,846
How can you understand
someone you never see?
441
00:27:27,647 --> 00:27:29,444
I'm very talented.
442
00:27:30,927 --> 00:27:35,205
Even the most disorganized
roving bandit can't beat me.
443
00:27:35,727 --> 00:27:38,002
It'll take a while,
but at some point,
444
00:27:38,167 --> 00:27:40,761
I'll see things the way he does.
445
00:27:41,167 --> 00:27:44,318
Once that happens,
he can run but he can't hide.
446
00:27:44,487 --> 00:27:46,637
But he may outrun you.
447
00:27:46,807 --> 00:27:48,559
I'm not worried about that.
448
00:27:48,727 --> 00:27:52,436
I'll be a patient warrior,
crouching behind a rock...
449
00:27:52,607 --> 00:27:54,996
He's bound
to show up at some point.
450
00:27:55,167 --> 00:27:56,361
Wait for him!
451
00:27:56,527 --> 00:27:58,324
I know what you're thinking.
452
00:27:58,487 --> 00:28:01,001
Alas, that's not my style.
453
00:28:01,167 --> 00:28:04,239
I can't sit still, I love to run.
454
00:28:04,407 --> 00:28:07,479
When I run,
my thoughts become clear.
455
00:28:07,647 --> 00:28:10,115
Well then, go on and run!
456
00:28:10,567 --> 00:28:12,444
Last time you saw him,
457
00:28:12,607 --> 00:28:15,121
- because you saw him,
I know you did -
458
00:28:15,487 --> 00:28:16,966
which way did he go?
459
00:28:17,127 --> 00:28:19,083
I won't help you.
460
00:28:20,807 --> 00:28:22,559
You're still protecting assassins.
461
00:28:22,727 --> 00:28:25,605
Even if he killed Astana Jovira,
I wouldn't help you.
462
00:28:25,767 --> 00:28:27,723
Do you know who she was?
463
00:28:27,887 --> 00:28:32,802
She built a fortune destroying
shepherds. And you defend her?
464
00:28:32,967 --> 00:28:36,118
So, we can kill someone
if we don't like what they do?
465
00:28:36,287 --> 00:28:38,960
When there is extreme injustice,
yes.
466
00:28:39,127 --> 00:28:42,119
All the world's people suffer
injustice. But they don't kill.
467
00:28:42,287 --> 00:28:43,845
Because they fear punishment.
468
00:28:44,007 --> 00:28:45,122
Because they don't want to.
469
00:28:45,287 --> 00:28:48,757
Maybe not. But why do you care
that Astana Jovira is dead?
470
00:28:48,927 --> 00:28:51,839
- I don't.
- So it's not about justice.
471
00:28:52,007 --> 00:28:54,157
I told you, I'm earning a living.
472
00:28:54,327 --> 00:28:56,761
Can't you find
more meaningful work?
473
00:28:56,927 --> 00:29:00,397
Sure. I've been a teacher.
And even a wine grower.
474
00:29:00,567 --> 00:29:02,637
That's better than headhunting, no?
475
00:29:02,807 --> 00:29:06,800
First, I'm not a headhunter,
I'm a pursuit warrior.
476
00:29:06,967 --> 00:29:08,878
Second, you'll soon learn
that here below
477
00:29:09,047 --> 00:29:12,357
the best-paid jobs
are rarely the most meaningful ones.
478
00:29:19,207 --> 00:29:20,686
Don't you like me?
479
00:29:20,847 --> 00:29:22,405
Of course I like you.
480
00:29:22,567 --> 00:29:25,479
But if I slept
with every girl I like
481
00:29:25,647 --> 00:29:26,841
I'd collapse.
482
00:29:27,007 --> 00:29:29,885
But not every girl you like
likes you back.
483
00:29:30,047 --> 00:29:30,843
How do you know?
484
00:29:31,007 --> 00:29:34,920
It doesn't take a brain surgeon!
485
00:29:35,807 --> 00:29:38,037
You like me,
but you don't think others do.
486
00:29:38,207 --> 00:29:40,118
Not lots of others, anyway.
487
00:29:40,287 --> 00:29:42,755
So why do you like me?
488
00:29:42,927 --> 00:29:47,239
It's a mystery.
Anyway, I don't care why.
489
00:29:48,407 --> 00:29:49,840
We barely know each other.
490
00:29:50,007 --> 00:29:54,046
You think people have to
know each other to be attracted?
491
00:29:54,447 --> 00:29:55,596
At least a little bit.
492
00:29:55,767 --> 00:29:58,759
I think we know each other
pretty well already.
493
00:29:59,607 --> 00:30:02,599
I can't seem to leave
the land I love.
494
00:30:02,767 --> 00:30:03,836
What will you do?
495
00:30:04,007 --> 00:30:05,963
Some question!
I'm going to stay.
496
00:30:06,127 --> 00:30:07,685
You won't last long.
497
00:30:07,847 --> 00:30:10,680
You can't run like this
all your life.
498
00:30:10,847 --> 00:30:13,566
Pool Oxanosas Da�
doesn't seem so tough.
499
00:30:13,727 --> 00:30:15,797
What about the other warriors?
500
00:30:15,967 --> 00:30:18,037
Chaouch Malines' men?
Don't make me laugh!
501
00:30:18,207 --> 00:30:20,482
They've never been able to catch me.
502
00:30:20,647 --> 00:30:23,320
That's why he called
Pool Oxanosas Da�.
503
00:30:23,607 --> 00:30:26,804
You seem to forget
that you killed Astana Jovira.
504
00:30:26,967 --> 00:30:28,685
Chaouch Malines
will show no mercy.
505
00:30:28,847 --> 00:30:31,645
He's right.
You must leave this place.
506
00:30:31,807 --> 00:30:32,603
I don't know anymore.
507
00:30:32,767 --> 00:30:35,725
When it's life and death,
you don't think.
508
00:30:35,887 --> 00:30:38,924
Yes, you do.
Even more so than usual.
509
00:30:39,087 --> 00:30:42,124
But you don't think
about missing your homeland.
510
00:30:42,287 --> 00:30:45,677
I don't need to think
to know I'll miss it.
511
00:30:45,847 --> 00:30:48,805
Listen, Nathalie Sanchez.
A simple thing.
512
00:30:48,967 --> 00:30:50,685
I love drinking H�banjaha.
513
00:30:50,847 --> 00:30:52,519
Here, it's no problem.
514
00:30:52,687 --> 00:30:55,645
Golonda Ramos and I
gather rh�ante in summer,
515
00:30:55,807 --> 00:30:58,605
distill in winter
and we're set for the year.
516
00:30:58,767 --> 00:31:00,598
In Montpellier, no H�banjaha.
517
00:31:00,767 --> 00:31:02,519
You can find it contraband.
518
00:31:02,687 --> 00:31:04,166
Not the same as ours.
519
00:31:04,327 --> 00:31:06,443
OK, so it won't be as good.
520
00:31:06,607 --> 00:31:08,404
And it'll cost a fortune.
521
00:31:08,567 --> 00:31:11,525
Carol Izba,
there's more to life than H�banjaha.
522
00:31:11,687 --> 00:31:14,884
I know, Djema Gaouda Lon,
but it's very important.
523
00:31:15,047 --> 00:31:19,518
I also know that it's just
a dirty habit I'm accustomed to.
524
00:31:19,927 --> 00:31:24,796
I wonder whether a man of my
caliber should be guided by habit.
525
00:31:26,767 --> 00:31:30,965
I wasn't looking for an answer
but you're right. It's no.
526
00:31:31,127 --> 00:31:33,641
If I stay, I'll end up
like Clamodis Arondola.
527
00:31:33,807 --> 00:31:36,799
Just a joyous drinking companion.
528
00:31:37,007 --> 00:31:38,440
So?
529
00:31:39,007 --> 00:31:41,282
I'm off to Montpellier.
530
00:31:46,927 --> 00:31:48,042
Adieu.
531
00:32:19,127 --> 00:32:20,560
It's me.
532
00:32:20,727 --> 00:32:23,321
I'm not handling Barichnikoff.
533
00:32:24,367 --> 00:32:26,358
You want to know why?
534
00:32:26,727 --> 00:32:28,240
I'll tell you why.
535
00:32:28,407 --> 00:32:31,843
First, you could have told me
that this Barichnikoff
536
00:32:32,007 --> 00:32:34,237
is the leader of 50 bandits.
537
00:32:34,407 --> 00:32:36,796
That means work
for combat warriors.
538
00:32:37,647 --> 00:32:40,161
No, I'm a pursuit warrior.
539
00:32:40,447 --> 00:32:42,756
Of course I fight. When I must.
540
00:32:42,927 --> 00:32:45,725
But that's not my line.
I'm not even armed.
541
00:32:47,927 --> 00:32:49,679
We could have done it differently.
542
00:32:49,847 --> 00:32:52,919
I find the bandits,
and we send in combat warriors.
543
00:32:53,087 --> 00:32:54,918
Now it's out of the question.
544
00:32:55,407 --> 00:32:56,522
Sorry.
545
00:32:56,887 --> 00:32:59,196
For 10,000 roubles?
Siberia's too hard.
546
00:32:59,367 --> 00:33:03,406
My banker said 10,000 roubles
is worth nothing today.
547
00:33:05,047 --> 00:33:07,925
You won't even find
a combat warrior at that price.
548
00:33:08,087 --> 00:33:09,600
That's my final word.
549
00:33:10,327 --> 00:33:12,887
I've got to go, I've got work to do.
550
00:33:28,487 --> 00:33:30,284
It was the end of the war.
551
00:33:30,447 --> 00:33:32,756
Gives you an idea how young I was.
552
00:33:32,927 --> 00:33:35,999
After the great battle
of M�noas-kolar,
553
00:33:36,167 --> 00:33:39,842
they needed shepherds here
to replace the crippled and dead.
554
00:33:40,007 --> 00:33:44,000
My parents' owner, Mando Ondola,
sold me to Chaouch Malines
555
00:33:44,167 --> 00:33:47,955
and I came to this miserable Causse,
far from my loved ones.
556
00:33:48,167 --> 00:33:50,476
It's all very unfair.
557
00:33:50,647 --> 00:33:53,161
So, once I was in this new family,
558
00:33:53,327 --> 00:33:57,525
good shepherds who hadn't
enough blood to save their ounayes,
559
00:33:57,687 --> 00:33:59,962
I swore I'd leave this place fast.
560
00:34:00,127 --> 00:34:02,561
You never ran away?
561
00:34:02,727 --> 00:34:06,879
One morning, I set out early,
determined to go home.
562
00:34:07,967 --> 00:34:10,117
I walked at a brisk pace, then ran,
563
00:34:10,287 --> 00:34:14,599
because I figured by running,
no questions could cloud my mind.
564
00:34:15,087 --> 00:34:18,238
But it didn't stop me thinking.
Quite the contrary.
565
00:34:18,407 --> 00:34:21,126
And man is not built
to run endlessly.
566
00:34:21,287 --> 00:34:24,279
So I stopped.
567
00:34:24,447 --> 00:34:26,483
I gazed at the faraway horizon,
568
00:34:26,647 --> 00:34:29,366
and imagined my parents
were no longer waiting for me.
569
00:34:29,527 --> 00:34:32,166
Parents always wait
for their children.
570
00:34:32,327 --> 00:34:35,399
They miss them for a while,
then forget them.
571
00:34:35,567 --> 00:34:38,320
Even a dog
would never forget her babies.
572
00:34:38,567 --> 00:34:40,842
Dogs forget them too.
573
00:34:41,007 --> 00:34:42,360
OK, so be it.
574
00:34:42,527 --> 00:34:45,963
After two litters,
dogs forget their little ones.
575
00:34:46,167 --> 00:34:49,159
But you shepherds are human beings.
576
00:34:49,327 --> 00:34:52,319
I didn't know where to go.
I'd be caught.
577
00:34:52,487 --> 00:34:57,242
My parents themselves would have
booted me back to the Causse.
578
00:34:57,407 --> 00:34:59,079
Go elsewhere?
579
00:34:59,247 --> 00:35:02,922
And find myself in an unfamiliar
world where I was out of place,
580
00:35:03,087 --> 00:35:05,442
where nobody wanted me?
581
00:35:05,607 --> 00:35:08,201
Suddenly,
this Causse I so despised
582
00:35:08,367 --> 00:35:11,200
looked like the only place
I could be.
583
00:35:11,487 --> 00:35:13,398
I had grown up,
584
00:35:13,567 --> 00:35:15,876
it was time for me to live my life.
585
00:35:17,327 --> 00:35:20,956
I was born ounaye shepherd
and I'll die ounaye shepherd.
586
00:35:21,127 --> 00:35:24,164
If I learned anything that morning,
that was it.
587
00:35:24,327 --> 00:35:28,081
If that's what you learned,
you should have stayed in bed.
588
00:35:28,247 --> 00:35:29,680
I'd have learned sooner or later.
589
00:35:29,847 --> 00:35:31,121
Later, OK!
590
00:35:31,287 --> 00:35:34,836
A child should be able to believe
in many things.
591
00:35:35,007 --> 00:35:37,316
Otherwise you're no longer a child.
592
00:35:37,487 --> 00:35:40,684
We die young here.
We have to accelerate things.
593
00:35:41,447 --> 00:35:43,756
You are a real pain
594
00:35:43,927 --> 00:35:47,203
with your defeatist attitudes.
595
00:35:47,567 --> 00:35:50,127
I'm not going to change. Not today.
596
00:35:52,647 --> 00:35:54,285
What happened next?
597
00:35:54,447 --> 00:35:55,960
Nothing very original.
598
00:35:56,127 --> 00:35:58,436
I'd still like to hear about it.
599
00:35:59,287 --> 00:36:02,563
I went back to the shepherds
and got yelled at.
600
00:36:02,727 --> 00:36:04,479
Then I went to work.
601
00:36:04,647 --> 00:36:06,763
And after that?
602
00:36:06,927 --> 00:36:08,406
What do you mean?
603
00:36:08,567 --> 00:36:12,162
What did you do
from that day to today?
604
00:36:12,327 --> 00:36:14,158
Nothing in particular.
605
00:36:15,447 --> 00:36:19,645
I can't believe it... There's never
a moment's peace with you!
606
00:36:19,807 --> 00:36:22,241
Sorry to disturb you,
but I found water,
607
00:36:22,487 --> 00:36:25,524
and as you gave me some earlier,
608
00:36:25,687 --> 00:36:27,678
I thought that maybe...
609
00:36:28,047 --> 00:36:30,436
Thank you.
I didn't have a drop left.
610
00:36:36,287 --> 00:36:38,278
Keep it. I've got another one.
611
00:36:38,447 --> 00:36:40,915
- I'll fill mine later.
- It's my pleasure.
612
00:36:41,087 --> 00:36:42,236
Thanks a lot.
613
00:36:43,647 --> 00:36:45,205
Is that all you wanted?
614
00:36:45,367 --> 00:36:47,835
No, in fact, there's something else.
615
00:36:48,167 --> 00:36:50,920
Carol Izba
wants to go to Montpellier,
616
00:36:51,087 --> 00:36:53,647
but he's afraid
to leave his homeland.
617
00:36:54,847 --> 00:36:56,326
What do you make of that?
618
00:36:56,487 --> 00:36:58,318
You learned that pursuing him?
619
00:36:58,487 --> 00:37:00,045
Not bad, huh?
620
00:37:01,007 --> 00:37:04,124
I saw a similar case
in the Burmese jungle.
621
00:37:04,327 --> 00:37:06,841
I was pursuing
the great Mithridat Lumpur.
622
00:37:07,527 --> 00:37:11,202
Rather than running far away,
he stayed within his territory.
623
00:37:11,527 --> 00:37:14,087
It took a while to catch him.
624
00:37:14,247 --> 00:37:16,602
It's harder in the jungle.
625
00:37:16,767 --> 00:37:21,238
We often see roving bandits
who are attached to their homelands.
626
00:37:21,407 --> 00:37:24,558
Actually, the combat warriors
are more like that.
627
00:37:24,727 --> 00:37:28,117
They go far away,
then return to their land.
628
00:37:28,287 --> 00:37:30,596
But a roving bandit
who doesn't rove...
629
00:37:30,767 --> 00:37:33,759
This is the second one
I've encountered.
630
00:37:33,927 --> 00:37:35,997
Why should we care?
631
00:37:36,167 --> 00:37:38,965
It's over for him.
I wanted you to know.
632
00:37:39,127 --> 00:37:40,276
So we can tell him?
633
00:37:40,447 --> 00:37:41,960
That won't change anything.
634
00:37:42,767 --> 00:37:45,486
He doesn't want
to leave M�noas-kolar.
635
00:37:45,647 --> 00:37:48,559
Last we heard,
he was leaving for good.
636
00:37:48,727 --> 00:37:51,958
Right, he decides to leave,
637
00:37:52,127 --> 00:37:53,401
but he always returns.
638
00:37:53,567 --> 00:37:55,444
That's what threw me at first.
639
00:37:55,607 --> 00:37:57,757
Now, I guarantee you he'll stay.
640
00:37:57,927 --> 00:37:59,997
OK, he'll stay...
641
00:38:00,167 --> 00:38:01,919
Why are you telling us this?
642
00:38:03,007 --> 00:38:05,805
You know, even a valiant warrior
643
00:38:05,967 --> 00:38:08,401
likes to talk with local people.
644
00:38:11,207 --> 00:38:13,641
And you have to admit it's too bad.
645
00:38:15,087 --> 00:38:16,759
Why doesn't he leave?
646
00:42:08,287 --> 00:42:11,757
OK, right now I'm not working,
so of course I'm poor.
647
00:42:11,927 --> 00:42:14,600
But when I worked,
I made 5,500 francs a month.
648
00:42:14,767 --> 00:42:18,999
I paid 2,000 francs rent,
plus electricity and phone bills.
649
00:42:19,167 --> 00:42:22,045
Then there was food,
because you have to eat.
650
00:42:22,207 --> 00:42:25,483
I swear, I only had
about 500 francs left over
651
00:42:25,647 --> 00:42:28,957
to buy smokes or records
or to go out for a drink.
652
00:42:29,127 --> 00:42:31,322
OK, nobody's forcing us to smoke
653
00:42:31,487 --> 00:42:34,445
or go out to bars,
or listen to music...
654
00:42:34,607 --> 00:42:36,757
But we need to do something!
655
00:42:37,287 --> 00:42:39,676
And I didn't do anything.
656
00:42:39,847 --> 00:42:41,883
ljust worked, then went home.
657
00:42:42,247 --> 00:42:44,442
I don't call that living.
658
00:42:44,607 --> 00:42:48,566
I was expected to shut my mouth
and be happy I had work.
659
00:42:48,727 --> 00:42:51,799
Life where I'm from
has become totally idiotic.
660
00:42:51,967 --> 00:42:55,846
You begin to wonder what we're
living for, what we're doing here,
661
00:42:56,007 --> 00:42:57,725
don't you agree?
662
00:42:58,487 --> 00:43:02,878
If at my age, I'm supposed to live
just because I'm here...
663
00:43:03,047 --> 00:43:07,563
I might as well lock myself
in my apartment and stay there.
664
00:43:08,047 --> 00:43:10,083
That's not what I want.
665
00:43:10,447 --> 00:43:13,200
That's why I came here.
666
00:43:13,367 --> 00:43:15,517
M�noas-kolar is like a secret garden
667
00:43:15,687 --> 00:43:19,316
that I saved in the back of my mind
for a rainy day.
668
00:43:20,647 --> 00:43:23,559
It was always present in my mind.
669
00:43:23,727 --> 00:43:26,241
It was good I kept it at a distance.
670
00:43:26,407 --> 00:43:29,763
It was somewhere else;
it didn't really exist.
671
00:43:29,927 --> 00:43:33,124
This Causse I was so afraid of
helped me live.
672
00:43:33,287 --> 00:43:35,847
Everything's so strange sometimes.
673
00:43:37,807 --> 00:43:39,843
Maybe I should have stayed home,
674
00:43:40,007 --> 00:43:42,805
because I must admit,
I'm a bit disappointed.
675
00:43:43,887 --> 00:43:46,560
It's like making love
with an ounaye shepherd.
676
00:43:46,727 --> 00:43:49,958
You can't imagine how often
I've dreamt of this moment.
677
00:43:50,127 --> 00:43:52,800
And now that I've done it, well,
678
00:43:52,967 --> 00:43:55,276
I'm asking myself, "OK, now what?"
679
00:43:57,687 --> 00:43:59,678
I'm not saying it wasn't good.
680
00:43:59,927 --> 00:44:03,602
But maybe it's not
such a big deal after all.
681
00:44:04,447 --> 00:44:07,166
Or maybe it is,
I don't know anymore.
682
00:44:08,327 --> 00:44:12,605
But what can we hope to attain now?
How can we take it further?
683
00:44:12,767 --> 00:44:16,726
We can make love all we like,
we'll still be in the same place.
684
00:44:16,887 --> 00:44:19,321
Why deprive ourselves of good times?
685
00:44:19,487 --> 00:44:23,366
Sure, but living
just for the sake of living...
686
00:44:23,607 --> 00:44:26,963
Even for the sake of good times,
it isn't enough for me.
687
00:44:27,367 --> 00:44:29,597
I love you so,
I want to stay with you,
688
00:44:29,767 --> 00:44:31,883
but what would be the point?
689
00:44:32,127 --> 00:44:33,765
That's what troubles me in life.
690
00:44:33,927 --> 00:44:37,283
Passing time agreeably
is the best we can hope for.
691
00:44:37,447 --> 00:44:40,484
Listen to you.
That wouldn't be so bad.
692
00:44:40,647 --> 00:44:43,241
But I'm not here to pass the time.
693
00:44:43,407 --> 00:44:45,523
Then what are you here for?
694
00:44:45,687 --> 00:44:49,566
I do pass the time,
I have no choice in the matter.
695
00:44:51,327 --> 00:44:54,637
But if we've been put here
as decoration, as if to say:
696
00:44:54,807 --> 00:44:57,275
there are men,
dogs and snakes on earth,
697
00:44:57,447 --> 00:44:59,563
and they exist
just to pass the time...
698
00:44:59,927 --> 00:45:01,804
Don't you find that idiotic?
699
00:45:01,967 --> 00:45:04,083
Have you thought
about having children?
700
00:45:05,647 --> 00:45:07,603
If I have to repopulate the world
701
00:45:07,767 --> 00:45:10,759
so humans can continue
passing the time...
702
00:45:10,927 --> 00:45:12,565
that would do my head in.
703
00:45:12,727 --> 00:45:15,480
Still, you're lucky
to be able to give life.
704
00:45:15,647 --> 00:45:18,241
Only a man could think such a thing.
705
00:45:50,047 --> 00:45:52,959
You're crazy to come back here!
706
00:45:55,207 --> 00:45:58,279
Guess what, Djema Gaouda Lon?
I found your ounayes.
707
00:45:58,447 --> 00:46:00,517
They're at Rixo Lovodon's.
708
00:46:00,687 --> 00:46:04,600
Thank you, Carol Izba,
for coming back here to tell me.
709
00:46:04,767 --> 00:46:06,917
I was already on my way back.
710
00:46:07,087 --> 00:46:08,679
Are you saying that...
711
00:46:09,207 --> 00:46:10,879
I'm not leaving anymore.
712
00:46:11,047 --> 00:46:13,686
M�noas-kolar
has won another round.
713
00:46:13,887 --> 00:46:15,605
Nathalie Sanchez is right.
714
00:46:15,767 --> 00:46:17,917
Your life is in danger here.
715
00:46:18,087 --> 00:46:19,600
Run, far away.
716
00:46:19,767 --> 00:46:21,439
I have no desire to.
717
00:46:21,607 --> 00:46:22,642
Let's stop talking.
718
00:46:22,807 --> 00:46:26,277
There's too much chatter
in this cursed land.
719
00:46:26,447 --> 00:46:27,675
Let's get your ounayes.
720
00:46:27,847 --> 00:46:30,156
But Pool what's his name...
721
00:46:30,327 --> 00:46:32,443
Pool Oxanosas Da�.
722
00:46:32,607 --> 00:46:33,437
Right.
723
00:46:33,647 --> 00:46:36,878
He knew you'd be back.
You can't stay. It's mad.
724
00:46:37,047 --> 00:46:39,686
I know for a fact
that our great warrior
725
00:46:39,847 --> 00:46:42,315
will not pursue me before tomorrow.
726
00:46:42,487 --> 00:46:45,081
You might want to go home,
Nathalie Sanchez.
727
00:46:45,247 --> 00:46:47,442
It's a long way to Rixo Lovodon's.
728
00:46:47,607 --> 00:46:49,086
I came all this way!
729
00:46:49,247 --> 00:46:51,078
I can't leave
without seeing the ounayes.
730
00:46:51,247 --> 00:46:53,044
Night will soon fall.
731
00:46:53,407 --> 00:46:56,001
What if I feel like sleeping
in M�noas-kolar?
732
00:46:56,167 --> 00:46:58,237
That may not be a good idea.
733
00:46:58,407 --> 00:47:00,318
But I can't go home.
734
00:47:00,487 --> 00:47:01,806
Not tonight, anyway.
735
00:47:01,967 --> 00:47:06,040
Nathalie Sanchez is right.
If she wants to sleep here, let her.
736
00:47:06,207 --> 00:47:08,118
That's easy for you to say.
737
00:47:08,287 --> 00:47:10,403
But she's not going
to sleep outside.
738
00:47:10,567 --> 00:47:14,196
We'll take her to your house
and tell your wife she's with me.
739
00:47:14,367 --> 00:47:16,437
So, you want to sleep at my house?
740
00:47:16,607 --> 00:47:18,563
You've never refused me.
741
00:47:18,727 --> 00:47:21,366
You seem to forget
you killed Astana Jovira
742
00:47:21,527 --> 00:47:24,678
and Chaouch Malines
knows the shepherds like you.
743
00:47:24,847 --> 00:47:27,680
You can't let me down
at a time like this.
744
00:47:28,007 --> 00:47:31,886
How can I face Daouma Dolonda
with Nathalie Sanchez at my side?
745
00:47:32,127 --> 00:47:35,961
Djema Gaouda Lon, you'll have
to face her sooner or later.
746
00:47:36,127 --> 00:47:39,437
Admit it's wrong to bring
one's afternoon mistress home.
747
00:47:39,607 --> 00:47:43,646
Let me add that it is also wrong
to sleep with just anyone
748
00:47:43,807 --> 00:47:45,604
with a wife like yours at home.
749
00:47:45,767 --> 00:47:46,961
Listen to you two!
750
00:47:47,127 --> 00:47:48,719
First, I'm not "just anyone".
751
00:47:48,887 --> 00:47:52,243
Second, I have no desire to meet
Mrs. Djema Gaouda Lon.
752
00:47:53,087 --> 00:47:55,282
Don't worry about me,
753
00:47:55,447 --> 00:47:57,563
I'll find shelter somewhere.
754
00:47:57,727 --> 00:48:00,525
The nights are mild
during this season.
755
00:48:00,807 --> 00:48:02,206
Not here.
756
00:48:02,367 --> 00:48:06,246
Do you think that I, Carol Izba,
would abandon you here?
757
00:48:06,527 --> 00:48:10,042
Why not take Nathalie Sanchez
to Golonda Ramos' place?
758
00:48:10,207 --> 00:48:13,961
Out of the question. His house
is surely under surveillance.
759
00:48:14,127 --> 00:48:17,517
What about M�lo Canon?
Who'd look for you at his house?
760
00:48:17,687 --> 00:48:19,803
He's hardly delicate
with young maidens.
761
00:48:19,967 --> 00:48:24,119
OK, he is a boor, but
he's never molested or raped anyone.
762
00:48:24,287 --> 00:48:25,242
You don't know him.
763
00:48:25,807 --> 00:48:27,001
I can defend myself.
764
00:48:27,167 --> 00:48:30,682
Yeah, but I know the beast.
He's a friend of mine.
765
00:48:30,847 --> 00:48:34,157
If we sleep there,
I'll keep close watch over you.
766
00:48:34,327 --> 00:48:35,646
As you like.
767
00:48:35,807 --> 00:48:38,640
But I must say,
you've got strange friends.
768
00:48:38,807 --> 00:48:40,843
Virtuous friends
are rare these days.
769
00:48:41,007 --> 00:48:44,841
We must sleep together,
otherwise I will go crazy.
770
00:48:46,727 --> 00:48:48,558
OK, we'll sleep together.
771
00:48:48,727 --> 00:48:50,877
After all, you're not half-bad.
772
00:48:53,207 --> 00:48:56,722
I'm really not well today.
I don't know what's wrong.
773
00:48:56,887 --> 00:49:00,084
Perhaps Siberia wore me out,
or it's jetlag.
774
00:49:01,247 --> 00:49:04,683
No, he's not running fast,
but he's got endurance.
775
00:49:04,847 --> 00:49:08,396
I'll get him tomorrow.
ljust need a night of rest.
776
00:49:08,567 --> 00:49:09,886
I promise.
777
00:49:10,047 --> 00:49:13,323
I'll wrap it up tomorrow
and be home by Saturday.
778
00:49:14,807 --> 00:49:17,560
We'll leave Monday,
what's the difference?
779
00:49:19,647 --> 00:49:21,842
Oh no, not Borneo.
780
00:49:22,207 --> 00:49:26,086
It's full of snakes. And too big.
It won't feel like an island.
781
00:49:27,647 --> 00:49:29,080
Off the top of my head?
782
00:49:29,247 --> 00:49:30,919
I have no idea.
783
00:49:31,807 --> 00:49:35,595
We'll find a peaceful spot,
with sunshine and the sea.
784
00:49:35,767 --> 00:49:37,485
How hard can that be?
785
00:49:40,327 --> 00:49:42,283
OK, we'll sleep on it.
786
00:49:43,687 --> 00:49:45,484
I'll call you tomorrow night.
787
00:49:50,327 --> 00:49:52,124
I love you, too.
788
00:49:55,087 --> 00:49:58,796
No, I swear to you,
I had no intention of killing her.
789
00:49:58,967 --> 00:50:00,923
I knew she kept her krobans
at home.
790
00:50:01,087 --> 00:50:04,716
And Chaouch Malines always left her
the worst warriors.
791
00:50:04,887 --> 00:50:09,199
I managed to go over the whole
house with a fine-toothed comb,
792
00:50:09,367 --> 00:50:11,927
and just when I found the stash,
793
00:50:12,087 --> 00:50:15,875
- in her bedroom, naturally,
I should have checked there first -
794
00:50:16,247 --> 00:50:19,956
just then, she woke up,
as if she were wired to her money.
795
00:50:20,127 --> 00:50:23,164
Unbelievable.
For her, 300,000 krobans is nothing.
796
00:50:23,327 --> 00:50:27,445
But no, she had to jump me
and sound the alarm.
797
00:50:27,607 --> 00:50:31,077
Whereas if she'd stayed asleep
or pretended to sleep
798
00:50:31,247 --> 00:50:32,441
she'd still be with us.
799
00:50:32,607 --> 00:50:34,723
She got what she deserved.
800
00:50:35,167 --> 00:50:39,080
May she rest in peace. You're
the one who's got trouble now.
801
00:50:39,247 --> 00:50:40,521
It makes no difference.
802
00:50:40,687 --> 00:50:44,157
I was a bandit anyway,
so how could it be worse?
803
00:50:44,327 --> 00:50:45,726
What bothers me, is that
804
00:50:45,887 --> 00:50:49,562
Malines wouldn't care
if I killed every last warrior.
805
00:50:49,727 --> 00:50:53,845
But I touch Astana Jovira,
who isn't even really his woman,
806
00:50:54,007 --> 00:50:57,602
and he spends a fortune
on Pool Oxanosas Da� to catch me.
807
00:50:57,767 --> 00:50:59,837
It's like they can't stand it
808
00:51:00,007 --> 00:51:03,079
that 300,000 krobans
have gone missing.
809
00:51:03,247 --> 00:51:05,078
Think whatever you like.
810
00:51:05,247 --> 00:51:07,477
Malines will hang you
in Motihua's town square.
811
00:51:07,647 --> 00:51:09,080
Let him hang me!
812
00:51:09,247 --> 00:51:11,477
He'll never get the krobans.
813
00:51:11,647 --> 00:51:13,717
I will be faithful to my post.
814
00:51:13,887 --> 00:51:16,242
I won't abandon M�noas-kolar,
815
00:51:16,407 --> 00:51:18,875
or H�banjaha, or Golonda Ramos,
816
00:51:19,047 --> 00:51:20,958
just because Malines wants me dead.
817
00:51:21,567 --> 00:51:25,799
If living means roaming the world
without ever finding one's place,
818
00:51:25,967 --> 00:51:28,435
searching for the impossible,
819
00:51:28,607 --> 00:51:31,121
well then,
living doesn't interest me.
820
00:51:31,287 --> 00:51:34,802
At least I'm at home here.
I even feel safe.
821
00:51:35,207 --> 00:51:37,596
Don't expect me to run all my life.
822
00:51:37,767 --> 00:51:40,076
I've still got a few tricks
up my sleeve.
823
00:51:40,247 --> 00:51:42,442
You'll still confront the warriors?
824
00:51:42,607 --> 00:51:44,245
"Confront" is a big word.
825
00:51:44,407 --> 00:51:47,399
I'll still knock them
out from behind,
826
00:51:47,567 --> 00:51:50,400
or trap them
when they're drunk as skunks,
827
00:51:50,567 --> 00:51:51,920
but no regular combat.
828
00:51:52,087 --> 00:51:54,681
Oh really?
I would have thought...
829
00:51:55,447 --> 00:51:59,201
I know, you would have thought
I'd take them on solo
830
00:51:59,367 --> 00:52:01,358
and triumph every time.
831
00:52:01,527 --> 00:52:05,042
People always imagine me like that.
Especially girls.
832
00:52:05,207 --> 00:52:08,483
But the only thing I care about
when I attack a warrior
833
00:52:08,647 --> 00:52:12,003
is finishing him off fast,
without getting hurt.
834
00:52:12,647 --> 00:52:15,923
You can be sure
I won't stop while I'm ahead.
835
00:52:16,087 --> 00:52:17,884
And let me tell you,
836
00:52:18,047 --> 00:52:21,881
as soon as I feel up to it,
I'll take Chaouch Malines on myself.
837
00:52:22,047 --> 00:52:26,359
Let him try to hang me
at Montihua Place. Just let him try.
838
00:52:28,967 --> 00:52:30,764
Are those ounayes?
839
00:52:32,087 --> 00:52:35,397
It's funny, I thought
they'd be bigger and more...
840
00:52:35,567 --> 00:52:36,966
more bizarre.
841
00:52:37,127 --> 00:52:39,925
Actually, they're awfully cute.
842
00:52:42,047 --> 00:52:43,560
Don't pet them.
843
00:52:44,807 --> 00:52:46,365
You're crazy!
844
00:52:46,527 --> 00:52:50,645
They'll bite you.
Aren't you worried about borondale?
845
00:55:00,527 --> 00:55:03,200
Subtitles: Sionann O'Neill
846
00:55:03,367 --> 00:55:05,756
Subtitling Titra Film Paris
64369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.