Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:02:23,443 --> 00:02:25,968
...c'est �a, la nappe blanche,
3
00:02:26,179 --> 00:02:28,340
d�s que le d�ner est fini !
4
00:02:28,548 --> 00:02:30,345
Attention, les morts arrivent !
5
00:02:30,483 --> 00:02:32,781
La triste, la p�le mort !
6
00:02:33,019 --> 00:02:35,317
Plus tard dans le m�me po�me, La Nappe,
7
00:02:35,388 --> 00:02:37,379
un peu plus tard le po�me continue :
8
00:02:38,191 --> 00:02:39,783
La petite fille a d�j� grandi;
9
00:02:39,826 --> 00:02:41,555
Elle s'occupe de la maison, et des travaux...
10
00:02:41,628 --> 00:02:43,323
elle fait le lavage et la cuisine,
11
00:02:43,429 --> 00:02:45,090
fait tout ce qu'il y a � faire.
12
00:02:45,598 --> 00:02:49,295
Elle pense � tout mais pas � d�barrasser la table.
13
00:02:49,435 --> 00:02:53,269
Elle laisse les morts,
les bons, les pauvres morts viennent.
14
00:02:53,339 --> 00:02:56,672
Cela signifie que les morts dans le po�me de Pascoli
15
00:02:56,743 --> 00:03:00,304
ne sont jamais effrayants,
la pers�cutions des pr�sences,
16
00:03:00,380 --> 00:03:03,941
en effet ce sont les seules pr�sences
17
00:03:04,017 --> 00:03:07,544
avec qui le po�te peut avoir un rapport,
en pleurer et �tre consol�.
18
00:03:07,620 --> 00:03:10,953
C'est sa propre famille : son p�re, sa m�re...
19
00:03:11,024 --> 00:03:12,389
le bonheur de l'enfance.
20
00:03:12,592 --> 00:03:14,355
Tout de ceci est tr�s id�alis�.
21
00:03:14,427 --> 00:03:16,224
Les morts lui parlent :
22
00:03:16,396 --> 00:03:18,489
Il y a une voix dans ma vie...
23
00:03:19,065 --> 00:03:21,499
Justement � cause de la bont� de ces �motions
24
00:03:21,601 --> 00:03:26,163
et au culte et � l'attachement � la famille,
25
00:03:26,239 --> 00:03:28,469
l'in�vitable sens du devoir...
26
00:03:28,641 --> 00:03:32,543
Pascoli est devenu le po�te
par excellence dans les manuels scolaires,
27
00:03:33,046 --> 00:03:35,742
qui, cependant, ne sont jamais assez concern�s...
28
00:03:36,115 --> 00:03:37,207
Va te faire foutre !
29
00:03:37,283 --> 00:03:39,080
En mettant l'accent sur l'extr�me...
30
00:03:39,152 --> 00:03:40,084
Mademoiselle ! Mademoiselle, regardez-moi !
31
00:03:40,253 --> 00:03:41,242
Qu'est-ce qui se passe ?
32
00:03:42,088 --> 00:03:43,316
Ne bougez pas.
Qu'est-ce qui se passe ?
33
00:03:44,324 --> 00:03:45,484
Je vous ai dit de ne pas bouger !
34
00:03:45,558 --> 00:03:48,220
Ne vous penchez pas, ne vous penchez pas !
35
00:03:55,802 --> 00:03:59,135
Laissez-moi tranquille !
36
00:04:01,140 --> 00:04:04,337
Mademoiselle ? Mademoiselle, regardez-moi !
37
00:04:05,144 --> 00:04:06,270
Regardez-moi !
38
00:04:22,028 --> 00:04:22,995
Regardez-moi.
39
00:04:23,162 --> 00:04:27,997
Vous vous sentirez compl�tement diff�rente dans une heure.
40
00:04:28,101 --> 00:04:29,295
Calmez-vous !
41
00:04:30,603 --> 00:04:32,070
S'il vous pla�t, mademoiselle, calmez-vous.
42
00:04:32,138 --> 00:04:35,198
Regardez, je suis un pr�tre catholique.
S'il vous pla�t regardez-moi !
43
00:04:36,276 --> 00:04:37,743
Regardez-moi, mademoiselle !
44
00:04:40,113 --> 00:04:43,207
Mademoiselle, le Christ a dit notre vie
ce n'est pas la n�tre, c'est celle de Dieu.
45
00:04:45,118 --> 00:04:46,551
Vous ne pouvez pas la raccourcir.
46
00:04:47,720 --> 00:04:49,051
S'il vous pla�t mademoiselle, regardez-moi.
47
00:04:49,122 --> 00:04:51,613
Notre vie n'est pas la n�tre, elle est � Dieu,
c'est lui qui d�cide.
48
00:04:54,127 --> 00:04:55,219
Pensez � d'autres personnes !
49
00:04:55,595 --> 00:04:57,153
Pensez aux personnes qui souffrent plus que vous,
50
00:04:57,330 --> 00:04:58,592
les mourants, les malades !
51
00:05:00,099 --> 00:05:01,589
S'il vous pla�t regardez-moi !
52
00:05:07,006 --> 00:05:08,701
S'il vous pla�t regardez-moi, mademoiselle.
53
00:05:09,375 --> 00:05:10,740
Pensez �...
54
00:05:11,177 --> 00:05:15,614
Regardez-moi mademoiselle, je suis un pr�tre catholique.
55
00:05:17,483 --> 00:05:19,576
Bon peut-�tre vous n'�tes pas catholique,
56
00:05:19,652 --> 00:05:21,711
mais vous �tes sans aucun doute chr�tienne,
57
00:05:21,788 --> 00:05:23,415
vous croyez en quelque chose.
58
00:05:23,756 --> 00:05:27,453
Pensez, pensez � votre fr�re, votre p�re et votre m�re.
59
00:05:29,162 --> 00:05:33,599
Mademoiselle, je sais que c'est un moment triste pour vous,
60
00:05:33,666 --> 00:05:35,998
un moment difficile.
61
00:05:36,669 --> 00:05:40,002
Peut-�tre vous penserez diff�remment dans une heure.
62
00:05:40,340 --> 00:05:44,140
Anita je vous en prie, ne le faites pas.
63
00:05:44,644 --> 00:05:47,169
Qu'est-ce que nous vous avons fait ?
64
00:06:54,247 --> 00:06:55,407
Arr�tez, elle va sauter.
65
00:06:55,548 --> 00:06:57,778
Ne vous penchez pas dehors, pour l'amour de Dieu.
66
00:08:54,567 --> 00:08:57,092
Aidez-moi !
67
00:08:57,537 --> 00:08:59,061
Aidez-moi !
68
00:08:59,372 --> 00:09:00,896
Aidez-moi !
69
00:09:01,641 --> 00:09:03,302
Laissez-moi passer,
laissez-moi passer.
70
00:09:05,411 --> 00:09:07,345
- Par ici.
- Prenez-la.
71
00:09:08,481 --> 00:09:10,005
Prudence.
72
00:09:10,082 --> 00:09:11,140
Emmenez-la au bureau du directeur.
73
00:09:11,250 --> 00:09:12,717
- Non !
- Au bureau du directeur !
74
00:09:13,085 --> 00:09:14,950
Laissez-la respirer pour le moment, elle se sent mal.
75
00:09:15,021 --> 00:09:19,981
Allons-y, venez !
76
00:09:21,594 --> 00:09:23,027
Allez, bouge.
77
00:09:43,382 --> 00:09:45,179
P�re, veillez � ne pas laisser d'eau
78
00:09:45,251 --> 00:09:46,445
tomber dans la cour.
79
00:09:47,053 --> 00:09:48,179
Oh, je ne m'en suis pas rendu compte.
80
00:10:03,336 --> 00:10:05,304
- On y va ?
- Allons-y.
81
00:10:07,039 --> 00:10:08,529
Giulia, n'oublie pas les fleurs.
82
00:10:08,741 --> 00:10:10,106
Oui, maman.
83
00:10:13,779 --> 00:10:14,973
Est-ce que je peux ?
84
00:12:09,395 --> 00:12:12,990
COLONEL MARIO DOZZA
VICTIME DU TERRORISME
85
00:13:06,318 --> 00:13:07,512
Pi�ce d'identit� ?
86
00:13:15,661 --> 00:13:17,094
Des objets m�talliques ?
87
00:13:26,338 --> 00:13:27,669
- Merci.
- Aucun probl�me.
88
00:13:37,049 --> 00:13:41,486
Nous approchons de la d�cision des juges comp�tents.
89
00:13:42,221 --> 00:13:45,054
Ils fondent leurs verdicts de culpabilit�
90
00:13:45,825 --> 00:13:50,694
exclusivement sur les d�clarations des repentants,
91
00:13:51,063 --> 00:13:53,031
les soi-disant informateurs !
92
00:13:54,099 --> 00:13:56,033
Ils ont le grand int�r�t � faire
93
00:13:56,101 --> 00:13:58,035
les accusations les plus s�rieuses
94
00:13:58,170 --> 00:13:59,797
compte tenu des r�compenses �normes,
95
00:14:00,406 --> 00:14:04,342
ce qui signifie les �normes r�ductions
dans la phrase qui leur est donn�e
96
00:14:04,410 --> 00:14:08,312
sous les lois de 1979 et L.304 de 1982.
97
00:14:12,151 --> 00:14:15,143
Monsieur le Pr�sident,
Honorables Juges,
98
00:14:16,422 --> 00:14:20,449
parmi les crit�res importants inclus dans de nombreuses phrases
99
00:14:21,193 --> 00:14:25,061
est ce qu'on appelle la "complicit� morale",
100
00:14:26,498 --> 00:14:33,404
pour lequel le membre d'une organisation subversive arm�e
101
00:14:33,572 --> 00:14:35,631
doit r�pondre pour la seule raison
102
00:14:35,708 --> 00:14:38,973
d'avoir particip� � cette organisation...
- Puis-je vous aider ?
103
00:14:39,545 --> 00:14:41,979
Pourriez-vous apporter ceci � Pulcini ?
104
00:14:42,114 --> 00:14:44,480
Eh bien, ce n'est pas autoris�.
105
00:14:44,750 --> 00:14:46,547
Oh, s'il vous pla�t.
106
00:14:47,152 --> 00:14:48,449
Bien, je vais demander au capitaine.
107
00:14:48,654 --> 00:14:50,144
- Merci.
- Donnez-le-moi.
108
00:14:51,724 --> 00:14:54,056
L'accus�, Ennio Giorgetti,
109
00:14:54,126 --> 00:14:59,029
doit r�pondre de deux meurtres,
110
00:14:59,098 --> 00:15:00,565
- Salut, Giulia.
- Bonjour, madame.
111
00:15:02,601 --> 00:15:06,264
M�me s'il n'a pas commis aucun de ces crimes,
112
00:15:06,438 --> 00:15:08,303
et m�me s'il n'y a aucune preuve
113
00:15:08,374 --> 00:15:12,208
qu'il a particip� � la l'ex�cution de ces crimes,
114
00:15:12,611 --> 00:15:18,379
l'intention dans leur pr�paration, cr�ation ou conclusion.
115
00:15:20,019 --> 00:15:23,147
Dans ce cas il n'y a aucune preuve
116
00:15:24,456 --> 00:15:26,447
de la participation de l'accus�
117
00:15:26,525 --> 00:15:28,493
dans les �v�nements pr�c�demment-mentionn�s,
118
00:15:29,028 --> 00:15:34,261
et donc il n'y a aucune preuve de sa volontaire et consciente
119
00:15:34,333 --> 00:15:37,063
contribution aux �v�nements criminels.
120
00:15:37,636 --> 00:15:41,367
Une contribution qui - dans tous les cas - devrait avoir
121
00:15:41,440 --> 00:15:45,137
un motif direct li� avec les �v�nements criminels.
122
00:15:46,645 --> 00:15:49,443
Maintenant pour r�sumer, Monsieur le Pr�sident et honorables juges...
123
00:16:20,079 --> 00:16:22,604
la contribution des "dissoci�s"
124
00:16:22,681 --> 00:16:25,343
� la reconstruction de ce monde de l'inconnu,
125
00:16:25,751 --> 00:16:27,582
le monde subversif.
126
00:16:28,520 --> 00:16:32,047
Le soi-disant "cloisonnement"
127
00:16:32,124 --> 00:16:35,685
de diverses structures clandestines constitue un rideau,
128
00:16:36,295 --> 00:16:37,956
un mur inviolable emp�chant la connaissance
129
00:16:38,030 --> 00:16:40,999
des plus terribles secrets de l'organisation.
130
00:16:42,101 --> 00:16:46,333
Mais apr�s Tartaglia et Gatti,
131
00:16:46,505 --> 00:16:48,166
d'autres ont collabor�
132
00:16:48,240 --> 00:16:50,970
dans le d�mant�lement de cet appareil
133
00:16:51,043 --> 00:16:55,241
et l'annihilation de cette "force g�om�trique",
134
00:16:55,414 --> 00:16:58,747
comme Piantanida aime l'appeler.
135
00:16:59,451 --> 00:17:03,182
Ceux qui ont ensanglant� les rues de notre ville
136
00:17:03,389 --> 00:17:08,224
et laiss� des signes ind�l�biles en chacun de nous.
137
00:17:08,627 --> 00:17:10,686
Monsieur le Pr�sident,
138
00:17:11,096 --> 00:17:12,324
Messieurs de la Cour,
139
00:17:13,465 --> 00:17:17,060
il y a des hommes qui cachent leur propre culpabilit�,
140
00:17:17,636 --> 00:17:21,367
d'autres qui font amende honorable.
141
00:17:22,141 --> 00:17:24,439
Il y a des lois non �crites
142
00:17:25,010 --> 00:17:27,672
o� une conspiration du silence n'est pas une infraction.
143
00:17:28,080 --> 00:17:33,017
Mais la r�gle pour la survie d'organisations criminelles...
144
00:17:40,059 --> 00:17:43,654
si quelqu'un d�chire le voile, il brise les liens
145
00:17:43,762 --> 00:17:47,493
qui le reliait � l'organisation subversive
146
00:17:48,133 --> 00:17:53,400
et pour cette raison, messieurs, ils l'ont appel� "inf�me."
147
00:18:04,383 --> 00:18:05,941
Regarde.
148
00:18:07,052 --> 00:18:11,113
- O� ?
- Dans le box des cas difficiles.
149
00:18:12,691 --> 00:18:15,216
Combien de fois dans cette salle d'audience...
150
00:18:26,038 --> 00:18:29,235
... des rapports de souffrance et de dommages...
151
00:18:29,308 --> 00:18:30,707
Tu ne vois pas comment ils bougent ?
152
00:18:32,611 --> 00:18:34,306
Oh oui, maintenant je les vois.
153
00:18:36,582 --> 00:18:39,176
- Avec les journaux.
- Oui.
154
00:18:41,053 --> 00:18:43,453
Bon sang, ce sont vraiment des cas difficiles !
155
00:18:46,091 --> 00:18:47,456
Ils ne doivent pas t'entendre.
156
00:19:09,181 --> 00:19:10,512
Ne regarde pas.
157
00:19:10,716 --> 00:19:12,183
- Pourquoi pas ?
- Parce que...
158
00:19:13,752 --> 00:19:17,313
Je ne sais pas. Si tu regardes trop ouvertement,
159
00:19:17,623 --> 00:19:20,990
ils le remarqueront. Quel est ton nom ?
160
00:19:21,994 --> 00:19:23,086
Andrea.
161
00:19:24,763 --> 00:19:27,231
Le mien est Giulia.
162
00:19:27,566 --> 00:19:30,000
...� propos de la collaboration.
163
00:19:30,135 --> 00:19:31,966
Ils ont donn� des preuves d�cisives
164
00:19:32,037 --> 00:19:34,972
pour la reconstruction d'�v�nements historiques.
165
00:19:35,274 --> 00:19:37,401
Allez imm�diatement au box.
166
00:19:37,476 --> 00:19:39,569
Ouvrez la porte, rapidement !
167
00:20:17,349 --> 00:20:21,149
Laissez-les finir !
Laissez-les finir !
168
00:21:35,427 --> 00:21:38,260
Alors, �a te pla�t ?
169
00:21:41,066 --> 00:21:42,431
Oui, c'est beau,
170
00:21:44,836 --> 00:21:47,669
c'est �norme.
171
00:21:49,241 --> 00:21:50,265
Est-ce que c'est le tien ?
172
00:21:50,375 --> 00:21:53,173
Oui, apr�s le mariage.
173
00:21:53,745 --> 00:21:57,146
C'est un cadeau de mariage,
Je suis fianc�e � Giacomo Pulcini.
174
00:21:57,215 --> 00:22:00,343
Oh, c'est vrai ! GP
175
00:22:43,428 --> 00:22:44,622
Tu veux ramer ?
176
00:22:45,030 --> 00:22:45,724
Non, non.
177
00:22:54,506 --> 00:22:56,098
Pourquoi ris-tu ?
178
00:23:21,199 --> 00:23:22,427
Arr�te �a !
179
00:23:41,553 --> 00:23:43,453
Rame, rame, rame !
180
00:26:05,096 --> 00:26:07,087
Andrea n'est pas revenu pour d�jeuner.
181
00:26:08,767 --> 00:26:11,998
Je suis un peu inqui�te,
pourquoi n'a-t-il pas appel� ?
182
00:26:13,638 --> 00:26:16,232
- Ils n'y pensent pas, mon amour.
- A quoi pensent-ils ?
183
00:26:18,476 --> 00:26:19,966
Au revoir, docteur.
184
00:26:20,478 --> 00:26:21,968
Au revoir, merci.
185
00:26:25,717 --> 00:26:27,207
R�ponds.
186
00:26:28,086 --> 00:26:30,054
Allez, c'est compl�tement normal.
187
00:26:34,659 --> 00:26:35,751
Bonjour.
188
00:26:36,328 --> 00:26:38,057
- Bon apr�s-midi, docteur.
- Asseyez-vous.
189
00:26:44,636 --> 00:26:47,002
Qu'est-ce que les dealers ont � voir avec �a ?
190
00:26:50,609 --> 00:26:53,703
C'est le printemps, Andrea a 18 ans, il y a des filles ...
191
00:27:02,587 --> 00:27:04,248
Je dois y aller maintenant.
192
00:27:09,160 --> 00:27:11,287
Je m'excuse, Monsieur, nous irons jusqu'au bout.
193
00:27:18,637 --> 00:27:20,468
Docteur,
194
00:27:21,206 --> 00:27:26,143
quand je suis entr� je in�vitablement
j'ai entendu votre conversation.
195
00:27:27,345 --> 00:27:31,679
Vous voyez, j'ai vu votre fils ce matin au tribunal,
196
00:27:32,050 --> 00:27:33,677
et d'autres fois aussi.
197
00:27:34,653 --> 00:27:40,057
Je l'ai reconnu � cause de cette photo l� sur le bureau.
198
00:27:41,993 --> 00:27:43,051
Au tribunal ?
199
00:27:43,561 --> 00:27:46,758
Oui, au proc�s Pulcini.
200
00:27:47,599 --> 00:27:48,759
Qu'est-ce qu'il faisait l� ?
201
00:27:49,334 --> 00:27:51,359
Ah, �a je ne sais pas.
202
00:27:52,070 --> 00:27:55,699
Il �tait en compagnie de Giulia Dozza,
203
00:27:56,675 --> 00:27:58,643
ils sont repartis ensemble.
204
00:28:03,381 --> 00:28:07,078
Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
205
00:28:07,552 --> 00:28:11,545
Non. Non, non, sentez-vous libre.
206
00:28:12,457 --> 00:28:15,153
Vous voyez... Je
207
00:28:15,326 --> 00:28:19,456
Je ne sais pas,
208
00:28:19,631 --> 00:28:21,531
quand je commence � parler...
209
00:28:40,285 --> 00:28:41,980
Mettez vos v�tements imm�diatement !
210
00:28:44,989 --> 00:28:46,183
Arr�tez !
211
00:28:49,060 --> 00:28:52,154
Allez, allez, embrassez-moi.
212
00:28:52,997 --> 00:28:54,089
Embrassez-moi,
213
00:28:54,232 --> 00:28:55,358
qu'est-ce que �a vous co�te ?
214
00:28:55,433 --> 00:28:57,298
Partez, partez !
215
00:29:05,009 --> 00:29:06,408
Venez ici.
216
00:29:11,249 --> 00:29:12,273
Venez.
217
00:29:46,351 --> 00:29:47,511
Attends
218
00:29:49,087 --> 00:29:50,349
Attends, Giulia.
219
00:29:57,362 --> 00:29:59,091
- Salut, Pietro.
- Salut.
220
00:30:18,149 --> 00:30:20,014
Je dois les retrouver...
221
00:30:28,359 --> 00:30:29,621
Andrea, tu as une minute ?
222
00:30:34,098 --> 00:30:37,556
Andrea...
223
00:30:37,702 --> 00:30:41,138
Andrea, la folie est une chose terrible, ce n'est pas une blague.
224
00:30:42,340 --> 00:30:43,739
Giulia...
225
00:30:47,779 --> 00:30:49,178
Je ne sais pas quelle est ta realtion avec elle,
226
00:30:49,247 --> 00:30:50,612
Je pr�f�rerai ne pas le savoir m�me si j'esp�re...
227
00:30:50,748 --> 00:30:51,680
Viens-en au fait, papa.
228
00:30:51,850 --> 00:30:54,148
Je connais bien Giulia, elle est compl�tement folle.
229
00:30:56,521 --> 00:30:58,079
Andrea, �coute,
230
00:30:59,724 --> 00:31:02,591
tu ne remarques pas de v�ritables fous,
ils sont vraiment dangereux.
231
00:31:02,760 --> 00:31:03,749
Ils se collent � toi.
232
00:31:03,995 --> 00:31:06,156
Je sais ce qui est n�cessaire d'arr�ter
car ils te mettent en pi�ces.
233
00:31:06,231 --> 00:31:08,096
Quoi ? Elle va bien.
234
00:31:08,299 --> 00:31:09,027
Je sais.
235
00:31:10,034 --> 00:31:11,126
Donc pourquoi me parles-tu comme �a ?
236
00:31:11,336 --> 00:31:12,997
- Reste calme !
- Reste calme, toi !
237
00:31:14,606 --> 00:31:16,096
Tu es rentr� le soir � la maison � 10
238
00:31:16,174 --> 00:31:17,641
sans pr�venir ou nous t�l�phoner.
239
00:31:18,142 --> 00:31:19,769
C'est la premi�re fois que tu fais �a.
240
00:31:22,347 --> 00:31:24,542
C'est aussi la premi�re fois que je tombe amoureux.
241
00:31:40,131 --> 00:31:41,120
D'accord.
242
00:31:41,633 --> 00:31:43,567
Face � l'amour...
243
00:31:44,302 --> 00:31:46,532
Fais ce que tu veux, tu en paieras le prix.
244
00:31:46,671 --> 00:31:49,765
Mais rappelles-toi, quand Giacomo Pulcini est dehors...
245
00:31:50,141 --> 00:31:51,233
- Quand il est dehors ?
- Oui, c'est ce que j'ai dit.
246
00:31:51,309 --> 00:31:52,367
Comment est-ce qu'il sortira ?
Est-ce qu'il n'est pas un meurtier ?
247
00:31:52,477 --> 00:31:53,466
Mais c'est un repentant,
248
00:31:53,645 --> 00:31:55,237
il est soumis � la loi pour les repentants.
249
00:31:57,248 --> 00:31:58,715
Andrea attends.
250
00:31:59,117 --> 00:32:00,982
Prends de l'argent. Arr�te !
251
00:32:09,093 --> 00:32:12,085
Allonge-le bien.
Autrement...
252
00:32:15,700 --> 00:32:16,758
Les oreillers...
253
00:32:23,074 --> 00:32:24,063
J'y vais.
254
00:32:34,319 --> 00:32:35,377
Oui ?
255
00:32:38,189 --> 00:32:40,123
Je suis d�sol�, je me suis tromp� d'�tage.
256
00:33:02,213 --> 00:33:04,977
Giulia, je les ai d�j� arros�s.
257
00:33:11,189 --> 00:33:13,589
Alors, on y va ?
258
00:33:20,732 --> 00:33:23,963
Je vais rester un moment...
259
00:33:24,635 --> 00:33:28,332
parce que je veux commencer
� m'habituer � l'appartement.
260
00:33:29,774 --> 00:33:31,742
Tu auras toute la vie pour �a.
261
00:33:34,112 --> 00:33:37,013
Oui, mais Giacomo m'a fortement conseill�
262
00:33:37,081 --> 00:33:38,480
de faire l'attention au bruit
263
00:33:38,716 --> 00:33:41,014
� tous moments afin que je puisse
264
00:33:41,085 --> 00:33:42,985
isoler la chambre si n�cessaire.
265
00:33:44,622 --> 00:33:46,146
Il veut le silence complet,
266
00:33:46,224 --> 00:33:48,317
et s'il sort bient�t de prison...
267
00:33:48,793 --> 00:33:50,158
Comme tu veux.
268
00:33:52,230 --> 00:33:54,790
Tu n'as pas besoin de t'inqui�ter pour moi,
je prendrai un taxi.
269
00:33:55,266 --> 00:33:56,392
Oui, d'accord.
270
00:34:03,307 --> 00:34:04,740
- Au revoir.
- Au revoir.
271
00:34:05,109 --> 00:34:06,508
- Fermez-le.
- Oui.
272
00:34:12,650 --> 00:34:15,175
- Fermez-la.
- Oui.
273
00:34:37,041 --> 00:34:38,565
Qu'est-ce qui se passe ?
274
00:34:38,709 --> 00:34:40,677
Giulia, nous devons parler, c'est important.
275
00:34:42,013 --> 00:34:43,105
Continue.
276
00:34:50,555 --> 00:34:52,386
Je suis amoureux.
277
00:34:57,728 --> 00:34:59,992
De toi ! Je suis amoureux de toi !
278
00:35:03,000 --> 00:35:04,524
Quelqu'un est l�, �coute !
279
00:35:13,678 --> 00:35:16,374
J'ai oubli� de passer un appel.
Peux-tu me faire un caf� ?
280
00:35:16,581 --> 00:35:17,570
Oui.
281
00:35:18,749 --> 00:35:20,239
Le t�l�phone est l�-bas.
282
00:35:34,098 --> 00:35:35,065
Je vais...
283
00:35:57,722 --> 00:35:59,917
Giulia, qu'est-ce qui se passe ?
284
00:36:00,458 --> 00:36:02,323
Giulia, qu'est-ce qui se passe ?
285
00:36:21,546 --> 00:36:23,343
Il n'en reste m�me pas une.
286
00:36:25,183 --> 00:36:27,014
Qui te les a donn�es ?
287
00:36:32,123 --> 00:36:33,385
Tu veux toujours le caf� ?
288
00:36:35,059 --> 00:36:38,722
Non, non... allons-y.
289
00:39:18,155 --> 00:39:19,986
Andrea ?
290
00:39:24,362 --> 00:39:25,351
Je suis l�.
291
00:39:36,073 --> 00:39:39,099
J'ai eu peur que tu sois parti.
292
00:39:39,543 --> 00:39:42,068
Comment j'aurai pu ?
Tu m'as enferm� � l'int�rieur.
293
00:39:46,684 --> 00:39:50,745
Oh oui, c'est juste.
294
00:40:03,334 --> 00:40:07,566
Cette salope a r�ussi � me mettre en col�re.
295
00:40:07,772 --> 00:40:09,000
Tu as vu ?
296
00:40:09,106 --> 00:40:12,041
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Elle ne voulait pas partir.
297
00:40:12,376 --> 00:40:14,003
Comment t'es-tu d�barrass�e d'elle ?
298
00:40:37,134 --> 00:40:40,433
Je lui ai demand� qu'elle me laisse � l'ext�rieur d'une �glise.
299
00:41:21,145 --> 00:41:22,339
Tiens.
300
00:42:24,508 --> 00:42:26,999
Tu sais que quand j'�tais � c�t�...
301
00:42:27,077 --> 00:42:31,343
elle m'a jet� une chaussure.
Elle m'a presque frapp�.
302
00:43:03,013 --> 00:43:05,208
Je me tenais au cadre.
303
00:43:44,154 --> 00:43:46,054
Tu as eu peur
304
00:43:47,491 --> 00:43:49,584
quand j'ai fait tomber les assiettes ?
305
00:43:54,198 --> 00:43:55,995
Tu m'as sauv�.
306
00:44:01,071 --> 00:44:06,373
Tu sais, j'ai vraiment aim� le faire.
307
00:45:45,776 --> 00:45:48,176
NE ME CHERCHE PAS
TU NE ME VERRAS PLUS.
JE NE PEUX PAS DEVENIR FOLLE.
308
00:46:10,134 --> 00:46:14,002
Je ne savais pas quelle genre de bague tu aimerais,
309
00:46:14,304 --> 00:46:16,431
aussi j'ai apport� plusieurs mod�les.
310
00:46:18,041 --> 00:46:19,508
Il y a les normales,
311
00:46:20,677 --> 00:46:22,406
en platine...
312
00:46:26,216 --> 00:46:28,013
et d'autres,
313
00:46:28,418 --> 00:46:30,477
satin�es, tu vois ?
314
00:46:39,363 --> 00:46:41,058
A quoi penses-tu ?
315
00:46:49,473 --> 00:46:51,668
Le chat tousse.
316
00:46:51,775 --> 00:46:53,208
Giulia, ne plaisante pas.
317
00:46:53,710 --> 00:46:55,439
Non, c'est vrai.
318
00:46:55,712 --> 00:46:57,043
Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre ?
319
00:46:58,282 --> 00:47:03,015
Un autre chat ? Non !
C'est toujours le m�me.
320
00:47:03,086 --> 00:47:04,485
D'accord...
321
00:47:24,675 --> 00:47:28,111
Non, �coute, rien n'a chang�.
322
00:47:29,513 --> 00:47:31,447
Il n'y a aucune raison pour que tu t'inqui�tes.
323
00:47:39,089 --> 00:47:42,422
Giulia, je veux avoir une vie normale, vraiment normale.
324
00:47:42,492 --> 00:47:45,325
- Je ne veux rien d'autre, d'accord ?
- Normale.
325
00:47:47,097 --> 00:47:50,260
�tre dans la majorit�.
326
00:47:55,005 --> 00:47:57,064
Giulia, j'ai compris une chose,
327
00:47:59,009 --> 00:48:01,341
une chose importante :
328
00:48:04,047 --> 00:48:06,015
Je me suis rendu compte que je suis m�diocre.
329
00:48:06,083 --> 00:48:07,311
Non.
330
00:48:08,018 --> 00:48:09,952
Je suis m�diocre et j'en suis fier.
331
00:48:13,590 --> 00:48:16,252
Fiert� dans la m�diocrit�, c'est la d�couverte.
332
00:48:16,526 --> 00:48:18,960
�tre comme tout le reste.
333
00:48:19,263 --> 00:48:20,525
Oh, oui...
334
00:48:25,168 --> 00:48:26,965
J'ai �crit un po�me.
335
00:48:28,972 --> 00:48:30,633
Ah, tu vas me le lire ?
336
00:48:35,479 --> 00:48:36,605
Une comptine...
337
00:48:40,684 --> 00:48:41,946
Vas-y.
338
00:48:42,252 --> 00:48:45,050
D�jeuner dimanche sur la mer Tyrrh�nienne.
339
00:48:46,023 --> 00:48:48,014
Confirmations, communions,
340
00:48:48,091 --> 00:48:50,218
chacun a ses propres opinions.
341
00:48:50,527 --> 00:48:52,654
Tout le monde a ses m�rites et ses d�fauts.
342
00:48:53,563 --> 00:48:54,723
Chambres pour quatre personnes,
343
00:48:54,798 --> 00:48:56,459
pour toute la famille r�unie.
344
00:48:58,335 --> 00:49:00,565
Il n'y a pas de vaisselle.
345
00:49:03,707 --> 00:49:06,039
Le cadeau de Giulia,
346
00:49:07,377 --> 00:49:09,504
ni marxiste ni d�cadent,
347
00:49:11,248 --> 00:49:12,715
ni minimum ni maximum,
348
00:49:13,517 --> 00:49:15,712
le normal absolu.
349
00:49:18,388 --> 00:49:20,049
Nuits blanches d'amour.
350
00:49:21,959 --> 00:49:24,018
Les enfants avec des noms de grands-parents.
351
00:49:25,696 --> 00:49:27,459
Se prosterner devant la mort,
352
00:49:28,532 --> 00:49:29,965
reconna�tre la faute,
353
00:49:30,300 --> 00:49:32,165
ma faute personnelle.
354
00:49:36,139 --> 00:49:38,198
Je vais rembourser chaque centime.
355
00:49:40,744 --> 00:49:42,302
Je veux arriver aux profondeurs
356
00:49:43,613 --> 00:49:46,013
du beau et du laid dans le monde.
357
00:49:46,083 --> 00:49:47,072
Vraiment le beau.
358
00:49:49,119 --> 00:49:51,053
Vies, existences, espoirs.
359
00:49:53,423 --> 00:49:55,391
Assez de s�lections
360
00:49:55,492 --> 00:49:58,461
embrasser les passants,
d�fendre les femmes enceintes.
361
00:49:59,129 --> 00:50:01,597
Les roues avec les rayons,
croire dans les �lections,
362
00:50:01,999 --> 00:50:05,298
dans ce que les gens disent,
chez ceux qui ne comptent pas.
363
00:50:05,569 --> 00:50:08,663
Vraiment charmant,
continue.
364
00:50:12,709 --> 00:50:14,472
La mer n'a plus de thon.
365
00:50:15,078 --> 00:50:17,103
Bienheureux les neveux,,
366
00:50:18,081 --> 00:50:19,981
oncles, belles-filles et cousins,
367
00:50:21,018 --> 00:50:23,418
la belle-m�re et les petits-enfants.
368
00:50:24,821 --> 00:50:26,516
Dormir dans l'apr�s-midi...
369
00:50:28,091 --> 00:50:29,752
Pas si fort, tu me fais mal.
370
00:50:30,727 --> 00:50:33,025
Oh, je suis d�sol�e.
371
00:50:41,405 --> 00:50:44,135
...et avec leur exp�rience particuli�re,
372
00:50:44,708 --> 00:50:46,198
pour pr�cis�ment cette raison,
373
00:50:46,376 --> 00:50:49,777
regarder l'homme concret vivant
374
00:50:50,113 --> 00:50:52,707
pour Feuerbach ne peut jamais signifier...
375
00:50:52,783 --> 00:50:53,807
Giulia !
376
00:50:54,051 --> 00:50:56,212
...s'enfermer dans l'isolement de l'individualit�.
377
00:50:56,453 --> 00:50:58,785
Parce qu'aucun homme seul n'a
378
00:50:59,056 --> 00:51:01,115
dans lui-m�me l'essence de l'esp�ce humaine.
379
00:51:01,191 --> 00:51:02,021
Giulia !
380
00:51:02,225 --> 00:51:04,955
En effet l'essence de l'homme peut �tre
381
00:51:05,028 --> 00:51:08,088
trouv� et r�alis� que dans l'esp�ce.
382
00:51:08,365 --> 00:51:11,232
C'est r�alis� dans l'ensemble de l'humanit�,
383
00:51:11,435 --> 00:51:15,565
signifie dans la communaut� de l'homme avec l'homme.
384
00:51:16,106 --> 00:51:18,768
Dans l'effet c'�tait le myst�re,
385
00:51:19,042 --> 00:51:21,408
le n�ud principal � d�m�ler,
386
00:51:21,478 --> 00:51:24,003
� la fois en religion et en philo...
387
00:51:25,449 --> 00:51:27,178
Raimondi, qu'est-ce que vous faites ?
388
00:51:27,751 --> 00:51:29,378
J'entre.
389
00:51:34,257 --> 00:51:37,488
Normalement vous entrez par la porte...
390
00:51:38,628 --> 00:51:40,027
Habituellement.
391
00:51:42,666 --> 00:51:43,758
La porte �tait ferm�e,
392
00:51:43,834 --> 00:51:45,324
je ne voulais pas �tre seul.
393
00:51:47,537 --> 00:51:49,300
Vous vous sentez bien ?
394
00:51:51,141 --> 00:51:52,540
Bien...
395
00:51:53,210 --> 00:51:55,007
Continuons, les enfants.
396
00:51:55,078 --> 00:51:58,047
Je tiens � souligner � ce stade que c'�tait,
397
00:51:58,248 --> 00:52:01,979
en effet, le myst�re, le n�ud principal � d�m�ler
398
00:52:02,052 --> 00:52:05,180
� la fois dans la religion et la philosophie h�g�lienne.
399
00:56:58,967 --> 00:57:01,993
C'est un joli chat inutile !
400
00:57:14,883 --> 00:57:16,908
Tu es fou, pourquoi l'as-tu fait ?
401
00:57:16,985 --> 00:57:18,976
Tu aurais pu te tuer.
402
00:57:23,425 --> 00:57:25,222
Tu es totalement dingue.
403
00:57:31,300 --> 00:57:33,461
Regarde, tu es tout mouill�.
404
00:57:33,535 --> 00:57:35,833
Entre, d�shabille-toi.
405
00:58:35,264 --> 00:58:37,562
Couvre-toi, tu vas prendre froid.
406
00:58:50,679 --> 00:58:53,443
Tu es encore tremp� de sueur, couvre-toi.
407
01:02:54,122 --> 01:02:56,022
Excusez-moi, vous ne traduisez pas ?
408
01:02:56,091 --> 01:02:56,682
Quoi ?
409
01:02:56,925 --> 01:02:59,587
Une heure est pass�e et votre feuille est vide.
410
01:03:01,229 --> 01:03:03,322
Combien de temps reste-t-il ?
411
01:03:03,965 --> 01:03:06,365
Qu'est-ce qu'il y a ?
412
01:03:07,168 --> 01:03:09,227
Raimondi, arr�tez votre attitude soixante huitarde.
413
01:03:09,337 --> 01:03:11,362
Allez, cet endroit est pour le travail.
414
01:03:24,219 --> 01:03:27,245
Giulia, tu devrais t'habiller, il est tard.
415
01:03:27,989 --> 01:03:29,581
Allons-y, Giulia.
416
01:03:52,180 --> 01:03:54,876
Ottavio, Ottavio l'a mis sur la terrasse,
417
01:03:55,050 --> 01:03:56,517
l�-bas.
418
01:04:08,964 --> 01:04:12,491
Ottavio, mettez-le l� o� il n'y a pas de soleil.
419
01:04:20,275 --> 01:04:22,266
C'est bon. Peu importe,
420
01:04:22,344 --> 01:04:23,606
venez avec moi, merci.
421
01:05:42,023 --> 01:05:43,217
All� ?
422
01:05:44,959 --> 01:05:46,358
C'est Olga Pulcini.
423
01:05:46,494 --> 01:05:48,121
- Bonjour.
- Est-ce que le docteur est l� ?
424
01:05:49,230 --> 01:05:51,130
- Oui.
- Pourriez me le passer, s'il vous pla�t ? Merci.
425
01:05:51,566 --> 01:05:53,056
Un instant, s'il vous pla�t.
426
01:06:06,614 --> 01:06:08,878
- Docteur ?
- Bon apr�s-midi, madame.
427
01:06:09,284 --> 01:06:11,047
Bon apr�s-midi, docteur.
428
01:06:12,620 --> 01:06:14,884
Il y a une minute j'ai trouv� votre fils
429
01:06:14,989 --> 01:06:16,889
dans le double lit de mon fils Giacomo.
430
01:06:16,958 --> 01:06:19,051
Il est d�contract� et insouciant.
431
01:06:19,494 --> 01:06:20,961
- Ah...
- Eh !
432
01:06:21,229 --> 01:06:22,457
Donc vous saviez ?
433
01:06:24,999 --> 01:06:25,897
Je savais.
434
01:06:30,872 --> 01:06:32,533
Docteur, �tes-vous content
435
01:06:32,607 --> 01:06:34,507
de la relation de votre fils avec Giulia ?
436
01:06:35,143 --> 01:06:36,041
Non, non, docteur.
437
01:06:36,111 --> 01:06:38,045
Au moins admettez-le mais, excusez-moi,
438
01:06:38,546 --> 01:06:40,571
vous ne pensiez pas m�me que vous devriez...
439
01:06:40,915 --> 01:06:42,883
Je suis vraiment inquiet, terrifi�.
440
01:06:44,686 --> 01:06:46,586
Parce que mon fils...
441
01:06:49,357 --> 01:06:51,416
mon fils doit sortir, docteur.
442
01:06:52,227 --> 01:06:54,058
Mon fils...
443
01:06:55,930 --> 01:06:58,296
Mon fils doit sortir de prison, docteur.
444
01:06:58,900 --> 01:07:00,094
Comment va Giulia ?
445
01:07:01,970 --> 01:07:03,961
Giulia va bien, elle est amoureuse.
446
01:07:08,510 --> 01:07:11,479
Oui, elle est amoureuse et ne se rend pas compte
447
01:07:11,546 --> 01:07:14,481
qu'elle a le destin de mon fils entre ses mains.
448
01:07:15,316 --> 01:07:16,977
Non, elle n'est pas d�sagr�able,
449
01:07:17,418 --> 01:07:18,908
elle est irresponsable.
450
01:07:20,088 --> 01:07:21,953
C'est inutile de lui parler,
451
01:07:23,358 --> 01:07:26,225
mais elle est all�e � l'audience ce matin
452
01:07:27,028 --> 01:07:28,893
et a ri, elle a ri toute seule.
453
01:07:31,366 --> 01:07:33,061
Elle �tait habill�e et maquill�e
454
01:07:33,601 --> 01:07:35,091
comme si elle allait danser.
455
01:08:35,196 --> 01:08:36,561
Attends.
456
01:08:40,935 --> 01:08:42,368
J'ai vu quelque chose...
457
01:08:46,507 --> 01:08:47,405
Quoi ?
458
01:08:53,448 --> 01:08:54,938
Qu'est-ce que c'est �a ?
459
01:08:55,583 --> 01:08:57,517
Il y a un fil.
460
01:09:04,492 --> 01:09:07,893
Elle a mis des fils partout.
461
01:09:08,429 --> 01:09:11,364
Mme Pulcini est devenue folle !
462
01:09:16,838 --> 01:09:18,567
Regarde.
463
01:09:26,014 --> 01:09:28,574
Qu'est-ce qu'on fait ?
464
01:09:29,617 --> 01:09:30,845
Est-ce qu'on s'en va ?
465
01:09:55,009 --> 01:09:56,033
Attends !
466
01:12:35,670 --> 01:12:36,932
Ris.
467
01:12:40,575 --> 01:12:42,008
Pourquoi est-ce que tu ris ?
468
01:12:48,015 --> 01:12:49,380
Pourquoi est-ce que tu ris ?
469
01:12:52,320 --> 01:12:54,185
� quoi penses-tu, tu r�ves ?
470
01:12:54,455 --> 01:12:56,082
Est-ce que je suis aussi dedans ?
471
01:12:57,592 --> 01:12:59,116
Ne ris pas.
472
01:13:03,564 --> 01:13:05,361
Ne ris pas !
473
01:13:34,228 --> 01:13:37,425
Faites attention, je pourrais la couper.
474
01:13:37,932 --> 01:13:39,490
�a ne prendra pas longtemps, c'est facile.
475
01:14:36,958 --> 01:14:38,255
Oui ?
476
01:14:58,145 --> 01:14:59,305
Andrea.
477
01:14:59,947 --> 01:15:01,005
- Andrea ?
- Hein ?
478
01:15:01,182 --> 01:15:03,377
Andrea, qu'est-ce que tu r�vais ?
479
01:15:03,985 --> 01:15:05,885
- Tu r�vais ?
- De quoi tu parles ?
480
01:15:05,953 --> 01:15:08,285
Qu'est-ce que tu r�vais ? Dis-moi.
481
01:15:09,657 --> 01:15:12,023
Regarde-moi, r�veille-toi.
482
01:15:12,326 --> 01:15:13,953
Regarde-moi, qu'est-ce que tu r�vais ?
483
01:15:14,395 --> 01:15:15,862
Est-ce que j'�tais aussi dedans ?
484
01:15:16,030 --> 01:15:17,429
Tu riais tout le temps.
485
01:15:17,565 --> 01:15:19,294
- Moi ?
- Oui, tu riais !
486
01:15:19,967 --> 01:15:21,594
Mais ne rit pas maintenant,
487
01:15:21,669 --> 01:15:22,966
ne ris pas.
488
01:15:26,607 --> 01:15:28,871
Dis-moi, que tu r�vais.
489
01:15:29,944 --> 01:15:31,138
Est-ce que j'�tais dedans ?
490
01:15:31,579 --> 01:15:33,877
Oui.
491
01:15:33,981 --> 01:15:36,211
- H�, doucement !
- Et comment �a s'est fini ?
492
01:15:37,184 --> 01:15:38,242
Qui �tait dedans ?
493
01:15:39,186 --> 01:15:42,986
Tu m'as r�veill� mais si je me rendors maintenant,
494
01:15:43,057 --> 01:15:44,649
je m'en souviendrai.
495
01:15:48,596 --> 01:15:51,997
- Non, ne t'endors pas.
- Non, non.
496
01:15:56,037 --> 01:15:59,029
Si tu m'aimes, ne t'endors pas.
497
01:16:05,079 --> 01:16:07,172
- Sois avec moi.
- Oui.
498
01:16:10,351 --> 01:16:13,514
- Veux-tu m'aider � m'endormir ?
- Oui.
499
01:16:14,922 --> 01:16:16,014
Oui ?
500
01:16:55,963 --> 01:16:56,952
Non !
501
01:17:00,968 --> 01:17:02,833
Tu me d�go�tes !
502
01:17:24,592 --> 01:17:26,992
Non. Arr�te, arr�te.
503
01:17:27,328 --> 01:17:28,522
Arr�te.
504
01:17:34,201 --> 01:17:36,169
Maintenant tu vas m'endormir.
505
01:17:37,538 --> 01:17:38,971
S'il te pla�t.
506
01:17:44,879 --> 01:17:47,006
N'aie pas peur, je ne ferai rien.
507
01:17:51,018 --> 01:17:53,316
Si tu ne me fais pas tomber endormie maintenant, je vais te tuer.
508
01:18:11,071 --> 01:18:13,164
Maintenant, qu'est-ce tu vas me dire ?
509
01:18:16,110 --> 01:18:17,907
Je veux une belle histoire.
510
01:18:23,250 --> 01:18:24,808
Non, n'importe quoi fera l'affaire.
511
01:18:27,922 --> 01:18:29,355
Bien...
512
01:18:35,963 --> 01:18:40,957
Le 3 avril 1917,
513
01:18:42,403 --> 01:18:47,466
L�nine est arriv� � Saint-P�tersbourg de la Suisse.
514
01:18:49,977 --> 01:18:53,936
Il y avait une foule incroyable qui l'attendait
515
01:18:54,682 --> 01:18:56,274
� la gare � la lumi�re des flambeaux.
516
01:18:56,450 --> 01:18:59,010
Oui, c'est exact, des flambeaux.
517
01:19:04,124 --> 01:19:08,356
Mais il �tait un peu fatigu� parce que,
518
01:19:08,429 --> 01:19:11,796
il avait support� tout le chemin...
519
01:19:19,306 --> 01:19:21,331
Et peut-�tre il a eu froid � la t�te...
520
01:19:23,344 --> 01:19:25,175
...avec son chapeau de cosaque.
521
01:19:37,591 --> 01:19:39,218
Oui, c'est vrai.
522
01:19:41,428 --> 01:19:44,158
�coutez as-tu d�j� vu une photo
523
01:19:44,331 --> 01:19:47,494
de L�nine avec un chapeau cosaque ?
524
01:19:47,568 --> 01:19:48,933
Il ne portait pas de chapeau de cosaque.
525
01:19:56,110 --> 01:20:01,446
Oui, peut-�tre parce qu'il a eu un petit probl�me...
526
01:20:28,108 --> 01:20:32,977
N'oublions pas que la Suisse est la patrie des montres.
527
01:20:39,219 --> 01:20:40,982
En ce temps-l�...
528
01:20:47,161 --> 01:20:50,562
il n'y avait pas de concurrence...
529
01:20:50,631 --> 01:20:52,656
du Japon.
530
01:21:56,063 --> 01:21:57,325
Giulia.
531
01:22:00,034 --> 01:22:01,126
Giulia.
532
01:22:01,935 --> 01:22:03,266
Je ne trouve pas la cl�.
533
01:22:08,108 --> 01:22:09,575
Quelle heure est-il ?
534
01:22:10,978 --> 01:22:12,377
Il est 8:20,
535
01:22:12,579 --> 01:22:13,876
Je dois aller � �cole.
536
01:22:18,352 --> 01:22:20,343
Quoi ? Tu vas � �cole ?
537
01:22:21,689 --> 01:22:23,156
Oui.
538
01:22:26,960 --> 01:22:28,427
- Non, viens, reste ici.
- Je ne peux pas.
539
01:22:28,495 --> 01:22:31,055
Reviens au lit.
540
01:22:34,935 --> 01:22:36,926
Tu t'ennuies d�j� avec moi.
541
01:22:43,677 --> 01:22:46,305
Giulia, s'il te pla�t, o� est-ce que tu as mis les clefs ?
542
01:22:46,380 --> 01:22:49,144
Trouve-les toi-m�me !
Tu ne pouvais pas attendre que je me r�veille ?
543
01:22:51,385 --> 01:22:53,478
J'ai essay�, mais je ne les ai pas trouv�es.
544
01:22:55,389 --> 01:22:57,323
Reste ici et entre pour la deuxi�me heure.
545
01:22:57,524 --> 01:22:58,889
- Non.
- Oui.
546
01:22:59,159 --> 01:23:00,217
Non.
547
01:23:08,001 --> 01:23:09,491
Et je ne te laisserai pas sortir.
548
01:23:13,273 --> 01:23:14,467
Pourquoi ?
549
01:23:18,946 --> 01:23:20,971
Parce que je suis n�e comme �a.
Je suis folle.
550
01:24:27,514 --> 01:24:29,448
Tu es une vraie merde !
551
01:24:43,030 --> 01:24:45,362
Andrea ! Andrea, pardonne-moi...
552
01:24:58,612 --> 01:25:00,341
Alors, tu viens au tribunal ?
553
01:25:03,350 --> 01:25:05,181
Je vais prendre une douche et j'arrive.
554
01:25:27,407 --> 01:25:28,431
Oui ?
555
01:25:28,542 --> 01:25:30,976
Docteur, c'est Mlle Dozza.
556
01:25:39,519 --> 01:25:40,918
Vous pouvez r�p�ter ?
557
01:25:41,288 --> 01:25:43,882
Mlle Dozza.
558
01:25:49,096 --> 01:25:50,927
Comment est-ce qu'elle est ?
Comment se porte-t-elle ?
559
01:25:51,899 --> 01:25:54,333
Elle se trouve devant moi.
560
01:26:04,878 --> 01:26:07,403
Bien, laissez-la entrer, mais dans un moment.
561
01:26:07,481 --> 01:26:09,176
Dites � ma femme que je serai en retard.
562
01:26:31,972 --> 01:26:33,439
- Bonjour.
- Bonjour.
563
01:26:33,607 --> 01:26:35,939
- Comment �a va ?
- Bien.
564
01:26:37,177 --> 01:26:39,168
J'en suis heureux.
565
01:26:39,613 --> 01:26:42,104
Vous semblez toujours aussi belle.
566
01:26:43,016 --> 01:26:44,608
D�tendez-vous maintenant.
567
01:26:50,457 --> 01:26:52,288
Mettez-vous � l'aise.
568
01:26:52,526 --> 01:26:54,084
- S'il vous pla�t...
- Merci.
569
01:27:25,926 --> 01:27:28,053
Etendez-vous si vous voulez.
570
01:27:28,161 --> 01:27:29,958
Merci !
571
01:27:52,386 --> 01:27:53,978
Attendez...
572
01:27:54,121 --> 01:27:55,850
Tenez...
573
01:27:56,390 --> 01:27:58,915
Le m�me parfum de lavande.
574
01:28:10,971 --> 01:28:12,836
Presque un an a pass�.
575
01:28:23,450 --> 01:28:25,941
Je ne me lasse pas de r�p�ter �a,
576
01:28:25,986 --> 01:28:28,284
la premi�re condition pour cette th�rapie
577
01:28:28,355 --> 01:28:30,380
donne des r�sultats, c'est...
578
01:28:30,657 --> 01:28:35,253
reconnaitre vos motivations pr�cises.
579
01:28:40,467 --> 01:28:42,833
Le monde est ce qu'il est,
et nous sommes ce que nous sommes.
580
01:28:42,903 --> 01:28:46,532
La psychanalyse n'a pas pour but de changer le monde,
581
01:28:46,606 --> 01:28:50,167
mais plut�t de vous aider � vous adapter
� lui le mieux possible.
582
01:28:59,019 --> 01:29:02,455
Alors, imaginez cette pi�ce vide,
583
01:29:03,457 --> 01:29:06,187
comme une chambre de la d�compression.
584
01:29:08,228 --> 01:29:09,889
Je suis fondamentalement heureux que vous soyez revenue,
585
01:29:09,963 --> 01:29:12,523
pas pour des raisons de futile satisfaction professionnelle,
586
01:29:12,599 --> 01:29:15,159
mais parce que vous avez �videmment d�cid� de...
587
01:29:15,435 --> 01:29:18,063
r�tablir cette r�gle, ce pacte
588
01:29:18,438 --> 01:29:20,872
sans quoi aucune am�lioration n'est possible.
589
01:29:23,210 --> 01:29:24,802
Non.
590
01:29:25,045 --> 01:29:28,913
Noooon !
591
01:30:03,216 --> 01:30:04,410
Tu ne sors pas.
592
01:30:05,952 --> 01:30:08,352
Ecoute, je suis s�rieux, tu sais !
Je ne bouge pas d'ici.
593
01:30:09,589 --> 01:30:11,147
- Toute la soir�e ?
- Toute la nuit.
594
01:30:11,324 --> 01:30:12,222
J'ai le temps.
595
01:30:15,595 --> 01:30:17,586
Si tu veux me frapper, je suis pr�t.
596
01:30:23,670 --> 01:30:25,137
Allez, rigole.
597
01:30:26,940 --> 01:30:28,032
Tu me dis �a ?
598
01:30:35,916 --> 01:30:40,376
Tu penses que je vaux rien, oui.
599
01:30:40,453 --> 01:30:43,183
Je suis un imb�cile, pas vrai ?
600
01:30:43,256 --> 01:30:44,518
Parce que je n'ai rien compris
601
01:30:44,591 --> 01:30:45,990
� propos de Giulia parce qu'elle va bien,
602
01:30:46,226 --> 01:30:48,592
et tout ce dont elle avait besoin pour aller mieux
�tait de tomber amoureuse.
603
01:30:48,662 --> 01:30:50,630
- Super, mais quand la quittes-tu ?
- Je ne la quitterai pas.
604
01:30:50,730 --> 01:30:52,391
Tu dois y penser, tu n'es plus un gamin !
605
01:31:03,476 --> 01:31:05,569
Le premier devoir du psychanalyste
606
01:31:05,612 --> 01:31:07,842
est ne se pas coucher avec ses patientes.
607
01:31:08,014 --> 01:31:08,946
Je ne comprends pas.
608
01:31:09,015 --> 01:31:10,983
Parce que si je devais coucher avec toutes les patientes
609
01:31:11,051 --> 01:31:12,951
qui m'a demand� si je ne suis pas d�j� dans un asile de fous,
610
01:31:13,019 --> 01:31:15,249
parce que les femmes t'envoient � l'asile, tu comprends !
611
01:31:16,489 --> 01:31:18,013
Mais je ne suis pas psychanalyste.
612
01:31:20,126 --> 01:31:22,060
Je ne serais jamais psychiatre comme toi !
613
01:31:23,330 --> 01:31:24,524
D'accord.
614
01:31:32,105 --> 01:31:34,232
Bien, alors qui va t'arr�ter ?
615
01:31:46,653 --> 01:31:50,020
Andrea ... bon.
616
01:31:52,726 --> 01:31:55,286
Andrea souviens que je suis peut-�tre m�diocre
617
01:31:55,362 --> 01:31:57,455
et rien ne restera probablement apr�s ma mort,
618
01:31:57,664 --> 01:32:00,861
mais je suis honn�te et cela devrait �tre reconnu, compris ?
619
01:32:01,234 --> 01:32:02,166
Je n'ai jamais profit� de mes patients,
620
01:32:02,235 --> 01:32:04,226
m�me si j'aurais pu le faire facilement en toute impunit�.
621
01:32:04,537 --> 01:32:06,562
Pousse-toi maintenant, allez. Allez.
622
01:32:07,374 --> 01:32:09,274
Va , pousse-toi, pousse-toi.
623
01:32:09,909 --> 01:32:10,933
Allez.
624
01:33:01,194 --> 01:33:02,320
Salut.
625
01:33:03,430 --> 01:33:04,488
Salut.
626
01:33:11,071 --> 01:33:12,333
Qu'est-ce qui ne va pas ?
627
01:33:12,972 --> 01:33:15,998
- Rien.
- H�, qu'est-ce qu'il y a ?
628
01:33:19,145 --> 01:33:21,340
Tu es d�j� fatigu� de moi ?
629
01:33:21,614 --> 01:33:22,876
Non.
630
01:33:30,390 --> 01:33:32,221
Ce n'est rien, seulement que j'ai eu
631
01:33:32,292 --> 01:33:34,089
une petite discussion avec mon p�re.
632
01:33:35,028 --> 01:33:36,290
Petite ?
633
01:33:40,266 --> 01:33:41,392
Qu'a t'il dit ?
634
01:33:43,670 --> 01:33:45,661
Il est f�ch� parce qu'on se voit.
635
01:33:47,941 --> 01:33:49,374
Est-ce qu'il a parl� de moi ?
636
01:33:51,978 --> 01:33:53,206
Oui, une fois.
637
01:33:55,548 --> 01:33:57,345
Il est convaincu que tu es folle.
638
01:34:02,455 --> 01:34:04,150
C'est pourquoi il est si f�ch�.
639
01:34:05,925 --> 01:34:07,153
Et qu'est-ce que tu en penses ?
640
01:34:09,028 --> 01:34:10,518
Dis-moi ce que tu penses !
641
01:34:23,643 --> 01:34:25,133
Est-ce que tu as bais� avec lui ?
642
01:34:30,950 --> 01:34:32,110
R�ponds.
643
01:34:39,359 --> 01:34:41,259
Tu as paru si s�r de toi.
644
01:34:44,063 --> 01:34:45,291
Est-ce que tu as bais� avec lui ?
645
01:34:50,203 --> 01:34:51,602
Pourquoi est-ce que tu demandes ?
646
01:34:59,879 --> 01:35:01,574
Si vous l'avez fait c'est...
647
01:35:04,951 --> 01:35:06,248
Est-ce que tu as bais� avec lui ?
648
01:35:07,654 --> 01:35:08,450
Je suis d�sol�.
649
01:35:09,255 --> 01:35:11,951
Oui, oui, oui, fais-le encore, encore, oui.
650
01:35:12,659 --> 01:35:14,422
- Et bien, tu l'as bais� ou pas ?
- Bah ?
651
01:35:24,904 --> 01:35:27,270
D'accord, de toute fa�on je m'en fous.
652
01:35:31,311 --> 01:35:32,539
Tu es d�go�tant
653
01:35:48,995 --> 01:35:51,862
Non, je ne l'ai pas bais�.
654
01:36:02,909 --> 01:36:04,900
Je suis juste all�e le voir.
655
01:36:07,981 --> 01:36:09,380
- Allons-y.
- O� ?
656
01:36:09,949 --> 01:36:12,884
On y va. Je ne sais pas.
657
01:36:12,952 --> 01:36:14,214
D'accord.
658
01:36:17,957 --> 01:36:20,050
Un autre comme celui-ci.
659
01:36:24,264 --> 01:36:25,390
Merci.
660
01:36:35,642 --> 01:36:37,974
�coute �a...
661
01:40:00,346 --> 01:40:00,747
J'ai �crit aux socialistes
mais ils n'ont pas r�pondu.
662
01:40:00,747 --> 01:40:02,977
J'ai �crit aux socialistes
mais ils n'ont pas r�pondu.
663
01:40:04,050 --> 01:40:06,883
J'ai �crit au PC et eux
ont claqu� la porte devant moi.
664
01:40:07,553 --> 01:40:10,886
J'ai �crit � l'archev�que et il est venu, en disant :
665
01:40:11,090 --> 01:40:13,615
"Tu me voulais ? Je suis l�".
666
01:40:14,961 --> 01:40:18,192
Ce qui signifie que, sans �tre pol�mique,
667
01:40:19,398 --> 01:40:21,332
j'ai rencontr� des gens dans l'�glise qui prouvent
668
01:40:21,400 --> 01:40:22,867
qu'ils vivent avec des valeurs chr�tiennes
669
01:40:22,935 --> 01:40:28,032
sans avoir de desseins sur vous ou vouloir vous utiliser.
670
01:40:30,009 --> 01:40:33,672
Alors peut-�tre que tu sens...
671
01:40:35,648 --> 01:40:38,276
que derri�re leurs visages quelqu'un te regarde
672
01:40:39,318 --> 01:40:40,307
ce "quelqu'un" en qui tu as cru
673
01:40:40,386 --> 01:40:41,683
quand tu �tais un enfant.
674
01:40:43,623 --> 01:40:44,453
Et aujourd'hui je...
675
01:40:56,469 --> 01:40:58,232
...le pilote de planeur...
676
01:40:58,404 --> 01:41:02,500
... dans une soci�t� o� tout est violent.
677
01:43:37,697 --> 01:43:39,062
Peux-tu conserver �a pour moi s'il te pla�t ?
678
01:43:48,040 --> 01:43:48,938
Vous la rendez d�j� ?
679
01:43:49,008 --> 01:43:50,942
Il reste encore 3 heures, utilisez-le.
680
01:43:51,644 --> 01:43:54,135
- J'ai fini.
- Je n'en doute pas, mais c'est la finale.
681
01:43:54,380 --> 01:43:56,541
Relisez-la, faites-moi confiance.
682
01:43:57,316 --> 01:43:59,216
- Je suis d�sol�, je n'ai pas le temps.
- Vous n'avez pas le temps ?
683
01:43:59,552 --> 01:44:01,543
Qu'est-ce qui se passe, le conseil de ministres ?
684
01:44:05,558 --> 01:44:07,958
Ludovica Colombo : crimes cumul�s,
685
01:44:08,027 --> 01:44:10,427
Peine de prison de 25 ans,
8 mois depuis l'arrestation.
686
01:44:11,030 --> 01:44:13,863
Maurizio Leto : Sur la base de l'article 3CP,
687
01:44:13,933 --> 01:44:18,927
Peine de 3 ans, condamn� � une amende
500 000 lires plus les frais de justice.
688
01:44:19,338 --> 01:44:20,828
Agostino Banzi :
689
01:44:20,906 --> 01:44:23,466
Peine de prison de 13 ans,
690
01:44:23,976 --> 01:44:26,376
Roberta Fabbri : crimes cumul�s,
691
01:44:26,545 --> 01:44:29,605
Peine de 21 ans,
692
01:44:29,915 --> 01:44:32,975
Pulcini Giacomo : crimes cumul�s
693
01:44:33,052 --> 01:44:36,078
en vertu de l'article 3 de la loi 29/582,
694
01:44:36,155 --> 01:44:38,589
peine de 8 ans et 7 mois,
695
01:44:38,657 --> 01:44:42,286
600 000 lires d'amende plus les frais de justice.
696
01:44:42,495 --> 01:44:43,860
Angeli Daniela :
697
01:44:43,929 --> 01:44:46,898
Peine de prison de 6 ans,
condamn� � une amende de 500 000.
698
01:44:47,333 --> 01:44:50,097
Campoli Allessandro : crimes cumul�s,
699
01:44:50,169 --> 01:44:52,899
Peine de 23 ans.
700
01:44:54,240 --> 01:44:57,641
En ce qui concerne la l'accus� Pulcini Giacomo,
701
01:44:57,710 --> 01:45:01,146
sur la base de l'article 2 de la loi 495 du 12 mai 82
702
01:45:01,213 --> 01:45:05,377
cette Cour accorde � titre provisoire la libert� qui commence aujourd'hui.
703
01:45:30,242 --> 01:45:32,039
- C'est fait.
- Merci.
704
01:46:21,093 --> 01:46:24,824
- Meilleurs voeux. F�licitations.
- Merci.
705
01:46:26,532 --> 01:46:28,864
Merci. Salut.
706
01:46:30,469 --> 01:46:32,334
- F�licitations.
- Merci.
707
01:46:33,272 --> 01:46:34,637
Salut.
708
01:46:37,943 --> 01:46:40,969
- J'esp�re que tu seras tr�s heureux.
- Merci, ravi de vous avoir vue.
709
01:46:42,181 --> 01:46:46,550
Giacomo, ta bague...
710
01:46:55,694 --> 01:46:57,218
- Giacomo, salut. F�licitations.
- Merci.
711
01:46:58,964 --> 01:47:00,829
Bonne chance.
712
01:47:24,957 --> 01:47:26,117
Giacomo,
713
01:47:27,426 --> 01:47:28,825
Giulia ne vient pas.
714
01:47:49,915 --> 01:47:50,847
Andrea.
715
01:47:51,917 --> 01:47:53,009
Andrea !
716
01:47:54,486 --> 01:47:57,182
Venez, c'est votre tour, venez.
717
01:48:07,266 --> 01:48:08,290
Andrea.
718
01:48:17,409 --> 01:48:20,071
Vous vous �tes perdus dans les couloirs...
719
01:48:22,648 --> 01:48:27,108
Mon cher coll�gue,
pouvons-nous enfin commencer l'examen ?
720
01:48:35,394 --> 01:48:36,861
Lisez et commentez
721
01:48:36,929 --> 01:48:39,955
l' introduction � la proph�tie de Cacciaguida.
722
01:48:45,271 --> 01:48:47,535
La contingence qui � l'ext�rieur
723
01:48:47,606 --> 01:48:50,006
des sujets de votre cahier n'�tendent pas,
724
01:48:50,609 --> 01:48:53,271
c'est repr�sent� dans la pr�sence �ternelle.
725
01:48:53,912 --> 01:48:56,403
La n�cessit� n'est pas sentie par cons�quent
726
01:48:56,548 --> 01:48:59,039
si ce n'est pas comme un visage refl�t� dans un miroir,
727
01:48:59,118 --> 01:49:01,416
ou un bateau qui descend un torrent.
728
01:49:01,487 --> 01:49:04,081
C'est assez.
Analysez ces deux tercets.
729
01:49:05,891 --> 01:49:10,328
La contingence serait
le cours d'�v�nements contingents
730
01:49:10,396 --> 01:49:14,958
c'est typique de la mati�re, le monde terrestre.
731
01:49:16,935 --> 01:49:21,963
Cette contingence est compl�tement visible,
732
01:49:22,074 --> 01:49:23,336
repr�sent� dans l'esprit de Dieu.
733
01:49:23,542 --> 01:49:27,842
Aveterum, pour �tre pr�cis.
Qui fume ?
734
01:49:29,915 --> 01:49:32,816
En d�pit de cette pr�sence divine,
735
01:49:33,419 --> 01:49:35,444
le cours d'�v�nements contingents
736
01:49:35,521 --> 01:49:37,614
ne prend pas la caract�ristiques de n�cessit�...
737
01:49:38,324 --> 01:49:40,952
Exactement comme un bateau
738
01:49:41,293 --> 01:49:47,857
descendant une rivi�re est fort,
les courants ne d�rivent pas...
739
01:49:48,934 --> 01:49:51,402
la n�cessit� de son propre mouvement
740
01:49:53,405 --> 01:49:56,067
du regard de l'observateur qui le contemple.
741
01:49:56,275 --> 01:50:02,839
Bien. A quelle th�orie de Dante se r�f�rant dans ces versets ?
742
01:50:03,015 --> 01:50:04,642
� la th�orie de volont� libre.
743
01:50:05,284 --> 01:50:08,913
Vous donnez des r�ponses logiques et irr�prochables,
744
01:50:09,922 --> 01:50:14,518
mais le ton - en effet le ton monotone qui est un peu ennuyeux -
745
01:50:14,693 --> 01:50:19,255
avec lequel vous r�pondez me laisse un peu perplexe.
746
01:50:19,531 --> 01:50:24,935
C'est comme si Dante vus int�ressait peu ou pas du tout.
747
01:50:25,003 --> 01:50:27,301
Juste assez pour r�ussir l'examen.
748
01:50:28,440 --> 01:50:36,142
Il semble que votre s�rieux appartient, id�ologiquement aussi,
749
01:50:36,215 --> 01:50:38,274
� quelques jeunes gens de, comme par exemple,
750
01:50:38,350 --> 01:50:40,614
Communion et Lib�ration.
Est-ce que c'est le cas ?
751
01:50:41,053 --> 01:50:43,021
Non, je ne suis pas dans Communion et Lib�ration.
752
01:50:43,055 --> 01:50:44,989
- Vous sentez-vous vex� ?
- Pas du tout.
753
01:50:45,958 --> 01:50:48,290
- Je ne sais pas... �tes-vous pacifiste ?
- Non.
754
01:50:48,394 --> 01:50:49,918
�cologiste ?
755
01:50:50,129 --> 01:50:52,188
- Non.
- Peur de la bombe ?
756
01:50:52,998 --> 01:50:55,626
- Pas en particulier.
- Marxiste alors ?
757
01:50:56,001 --> 01:50:57,901
Non, je suis d�sol�.
758
01:50:58,737 --> 01:51:01,570
Peu importe, vous pouvez aussi survivre
759
01:51:01,640 --> 01:51:03,073
sans �tre marxiste.
760
01:51:03,675 --> 01:51:06,838
Madame Barante, passons donc
761
01:51:06,912 --> 01:51:09,005
� quelques questions sur le grec.
762
01:51:09,381 --> 01:51:10,279
D'accord.
763
01:51:11,183 --> 01:51:13,549
Allons-nous lire un passage d'Antigone ?
764
01:51:14,653 --> 01:51:15,642
Oui.
765
01:51:18,490 --> 01:51:21,926
Laissez-le ouvert � la page 344
766
01:51:21,994 --> 01:51:25,191
et nous lirons les 4 premiers vers
767
01:51:25,264 --> 01:51:27,926
en commen�ant par le verset 1339.
768
01:51:52,090 --> 01:51:54,923
Je dirais que la m�trique est bonne.
769
01:51:55,160 --> 01:51:57,355
Maintenant, �coutons la traduction.
770
01:51:59,965 --> 01:52:05,164
O, emm�ne ce pauvre imb�cile.
771
01:52:07,306 --> 01:52:09,604
Moi qui t'ai tu�, mon fils,
772
01:52:09,975 --> 01:52:11,465
et je ne le voulais pas.
773
01:52:11,910 --> 01:52:13,377
Et je vous ai aussi tu�s
774
01:52:13,445 --> 01:52:16,505
qui sont ici devant moi, ma femme.
775
01:52:16,582 --> 01:52:18,243
Une autre question :
776
01:52:19,418 --> 01:52:22,319
A votre avis, quelle position prend
777
01:52:22,387 --> 01:52:25,447
forme dans ce contraste dramatique
778
01:52:25,524 --> 01:52:28,550
entre Antigone et Creon ?
779
01:52:31,964 --> 01:52:36,401
Fondamentalement, ils se battent avec toutes leurs diff�rences.
780
01:52:37,069 --> 01:52:40,470
Les positions sont...
781
01:52:41,173 --> 01:52:44,165
celui qui est le d�fenseur des lois humaines
782
01:52:44,943 --> 01:52:50,472
lib�r� des lois non �crites des divinit�s : Antigone.
783
01:52:51,617 --> 01:52:57,920
L'autre honore les lois des dieux
784
01:52:57,990 --> 01:53:00,322
et les p�res � la place et en fait la base
785
01:53:00,425 --> 01:53:04,191
de sa propre existence et de sa vie sociale : Cr�on.
786
01:53:05,305 --> 01:53:11,872
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
58296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.