All language subtitles for Dexters Laboratory s04e07 Dexter the Barbarian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,266 --> 00:00:25,476 Captioning made possible by Turner entertainment group 2 00:00:26,016 --> 00:00:29,466 and U.S. department of education 3 00:01:13,466 --> 00:01:15,266 Dexter, voice-over: At last, 4 00:01:15,300 --> 00:01:19,130 my greatest munition is completed. 5 00:01:20,316 --> 00:01:24,346 Now I, Dexter the barbarian, 6 00:01:24,383 --> 00:01:26,373 can set forth on my quest 7 00:01:26,400 --> 00:01:29,070 to conquer the throne. 8 00:01:32,216 --> 00:01:35,096 [Heartbeat] 9 00:01:51,433 --> 00:01:53,373 [Grunts] 10 00:01:55,033 --> 00:01:57,373 [Monsters grunting] 11 00:02:03,133 --> 00:02:07,153 Looks like someone has a bone to pick. 12 00:02:18,033 --> 00:02:20,233 Huh? 13 00:02:20,266 --> 00:02:22,216 [All grunting] 14 00:02:24,266 --> 00:02:26,016 Hyah! 15 00:02:26,050 --> 00:02:28,270 [Sword clanging] 16 00:03:13,333 --> 00:03:15,073 Hyah! 17 00:03:17,433 --> 00:03:20,073 [Yelling] 18 00:03:41,016 --> 00:03:42,126 Rock... 19 00:03:42,166 --> 00:03:45,246 Ha ha ha! 20 00:03:49,250 --> 00:03:51,180 And roll. 21 00:03:51,216 --> 00:03:53,216 Well, this situation just got 22 00:03:53,250 --> 00:03:56,120 a whole lot hairier. 23 00:03:57,266 --> 00:04:00,196 [Growling] 24 00:04:00,233 --> 00:04:02,033 Nice doggies. 25 00:04:02,066 --> 00:04:04,166 [Dogs snarling] 26 00:04:24,266 --> 00:04:27,026 How many times have I told you 27 00:04:27,066 --> 00:04:29,466 to stay out of my territory?! 28 00:04:30,000 --> 00:04:32,320 [Dogs growling] 29 00:04:34,150 --> 00:04:36,420 [Panting] 30 00:04:59,266 --> 00:05:02,296 [All whimpering] 31 00:05:09,300 --> 00:05:13,150 [Roars] 32 00:05:23,283 --> 00:05:25,403 [Roaring] 33 00:05:34,333 --> 00:05:35,323 That's it. 34 00:05:35,350 --> 00:05:38,230 You are really starting to burn me up. 35 00:05:38,266 --> 00:05:43,066 Time to teach you a lesson. 36 00:05:49,466 --> 00:05:51,196 Aah! 37 00:05:51,233 --> 00:05:54,173 [Screaming] 38 00:05:55,050 --> 00:05:57,280 I guess he got the point. 39 00:05:57,316 --> 00:06:01,076 And now to conquer the throne. 40 00:06:05,116 --> 00:06:07,126 [Toilet lid clanks] 41 00:06:09,000 --> 00:06:11,080 [Flushing] 42 00:06:11,116 --> 00:06:15,026 This is the best issue ofbarbarian comi 43 00:06:15,066 --> 00:06:18,276 I can hardly wait to see how it ends. 44 00:06:18,316 --> 00:06:20,066 Mom: Dexter! 45 00:06:20,100 --> 00:06:24,020 Just look what you've done to this place! 46 00:06:24,050 --> 00:06:26,000 [Monster grunts] 47 00:06:26,033 --> 00:06:28,053 [Rock monster stomps] 48 00:06:29,250 --> 00:06:30,280 [Dog barks] 49 00:06:30,316 --> 00:06:31,316 [Roaring] 50 00:06:31,350 --> 00:06:34,270 What's gotten into you today, young man? 51 00:06:34,300 --> 00:06:37,230 Well...I'm gonna have to punish you. 52 00:06:37,266 --> 00:06:40,166 Try as you might, foul demon, 53 00:06:40,200 --> 00:06:42,380 but you'll be no match for... 54 00:06:42,416 --> 00:06:45,376 Dexter the barbarian! 55 00:06:45,416 --> 00:06:47,346 Ha ha! 56 00:06:47,383 --> 00:06:50,223 Hyah! 57 00:07:08,083 --> 00:07:09,483 Dexter: And presto! 58 00:07:10,016 --> 00:07:11,366 Success! 59 00:07:11,400 --> 00:07:13,220 So, class, as you can see 60 00:07:13,250 --> 00:07:15,400 as outlined in our homework assignment, 61 00:07:15,433 --> 00:07:18,083 by using only common household items-- 62 00:07:18,116 --> 00:07:20,476 I.e. A spare high-density lead-combustion chamber, 63 00:07:21,016 --> 00:07:23,146 4 kilos of weapons cleared plutonium, 64 00:07:23,183 --> 00:07:25,103 and an environmental suit-- 65 00:07:25,133 --> 00:07:26,273 I have miraculously created 66 00:07:26,300 --> 00:07:29,370 an alternative power source for this simple alarm clock. 67 00:07:29,400 --> 00:07:30,370 [Ringing] 68 00:07:30,400 --> 00:07:32,330 Yes, thank you. Thank you very much. 69 00:07:32,366 --> 00:07:35,126 Ahem. Uh, right. 70 00:07:35,166 --> 00:07:36,216 Thank you, Dexter. 71 00:07:36,250 --> 00:07:40,270 That was very, um, exaggerated. 72 00:07:40,300 --> 00:07:43,120 Ok, let's see, now. 73 00:07:43,150 --> 00:07:45,080 Mordecai? 74 00:07:51,050 --> 00:07:52,470 Uh, yeah, well, see... 75 00:07:53,000 --> 00:07:55,250 See, my mom gave me this potato, 76 00:07:55,283 --> 00:07:58,383 and I hooked it up to this clock... 77 00:07:58,416 --> 00:07:59,346 [Ticking] 78 00:07:59,383 --> 00:08:01,053 And it works. 79 00:08:01,083 --> 00:08:02,323 A potato?! 80 00:08:02,350 --> 00:08:04,020 [Laughs] 81 00:08:04,050 --> 00:08:07,230 You hooked your clock up to a potato? 82 00:08:07,266 --> 00:08:08,296 Ha ha ha! 83 00:08:08,333 --> 00:08:11,153 That is the funniest thing I have ever heard. 84 00:08:11,183 --> 00:08:14,273 Hey, hey, excuse me. What time is it? 85 00:08:14,300 --> 00:08:16,230 Duh. I don't know. 86 00:08:16,266 --> 00:08:18,316 It's a potato. 87 00:08:18,350 --> 00:08:20,400 [Laughing] 88 00:08:20,433 --> 00:08:22,133 Let me see! 89 00:08:22,166 --> 00:08:24,046 Mordecai, cool! 90 00:08:24,083 --> 00:08:26,483 I want to see that! 91 00:08:27,016 --> 00:08:28,176 Ooh! A potato?! 92 00:08:28,216 --> 00:08:29,096 Whoa! 93 00:08:29,133 --> 00:08:31,033 Excellent work, mordecai. 94 00:08:31,066 --> 00:08:32,146 Thank you for exhibiting 95 00:08:32,183 --> 00:08:35,183 a cleaner, safer, more efficient form of energy 96 00:08:35,216 --> 00:08:36,376 for the class. 97 00:08:36,416 --> 00:08:37,996 [Ringing] 98 00:08:38,033 --> 00:08:39,073 Class dismissed. 99 00:08:39,100 --> 00:08:42,030 [Children talking excitedly] 100 00:08:42,066 --> 00:08:43,476 [Ticking] 101 00:08:44,016 --> 00:08:46,466 This is amazing. 102 00:08:47,000 --> 00:08:49,180 How could this be? 103 00:08:49,216 --> 00:08:50,996 A potato... 104 00:08:51,033 --> 00:08:53,153 Powering a clock? 105 00:08:54,383 --> 00:08:56,183 Huh? 106 00:08:56,216 --> 00:08:59,996 Nuclear power, hydroelectric and solar power, 107 00:09:00,033 --> 00:09:02,273 fossil fuels, and petroleum products, 108 00:09:02,300 --> 00:09:05,470 good-bye and good riddance. 109 00:09:06,000 --> 00:09:08,300 My most wildly successful experiments 110 00:09:08,333 --> 00:09:13,303 beg to be seduced by the raw, unbridled energy 111 00:09:13,333 --> 00:09:16,153 of the rugged spud. 112 00:09:16,183 --> 00:09:19,183 Just like the windmill and the electric car, 113 00:09:19,216 --> 00:09:22,476 the potato will revolutionize the modern world. 114 00:09:23,016 --> 00:09:26,416 Alternative energy is 115 00:09:26,450 --> 00:09:30,250 this is going to be great. 116 00:09:31,483 --> 00:09:34,273 [Chuckling] 117 00:09:43,483 --> 00:09:46,373 Say, computer, what is going on? 118 00:09:46,400 --> 00:09:47,470 Why has the potato 119 00:09:48,000 --> 00:09:51,400 not powered up any of my experiments? 120 00:09:55,383 --> 00:09:56,353 Hmm... 121 00:09:56,383 --> 00:09:59,073 How am I going to get out of this? 122 00:09:59,100 --> 00:10:00,330 "Alternative energy is the answer." 123 00:10:00,366 --> 00:10:02,416 โ™ช One potato, 2 potato, 3 potato, 4 โ™ช 124 00:10:02,450 --> 00:10:05,020 Bah! It is a curse, if you ask me. 125 00:10:05,050 --> 00:10:09,430 Ah, you can never have too many potatoes. 126 00:10:14,483 --> 00:10:16,083 Ah, ha ha! 127 00:10:16,116 --> 00:10:18,366 Dexter, you are a genius! 128 00:10:18,400 --> 00:10:20,270 It will take 2 potatoes 129 00:10:20,300 --> 00:10:22,400 to revolutionize the modern world. 130 00:10:22,433 --> 00:10:24,303 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 131 00:10:24,333 --> 00:10:27,283 This is going to be great. 132 00:10:27,316 --> 00:10:30,096 [Chuckling] 133 00:10:31,100 --> 00:10:34,230 [Muttering] 134 00:10:38,083 --> 00:10:39,223 Dad: Whoa there, mister. 135 00:10:39,250 --> 00:10:40,480 Where do you think you're going? 136 00:10:41,016 --> 00:10:43,116 Get over here and help us put a dent in dinner. 137 00:10:43,150 --> 00:10:47,150 But, dad, I am in the middle of revolutionizing 138 00:10:47,183 --> 00:10:48,323 the modern world. 139 00:10:48,350 --> 00:10:50,100 Well, why don't you revolutionize 140 00:10:50,133 --> 00:10:53,283 your mom's world-famous potatoes instead? 141 00:10:53,316 --> 00:10:56,046 Oh, dad. 142 00:10:57,133 --> 00:10:58,233 Hmph! 143 00:10:58,266 --> 00:11:00,276 Dee Dee: Mom, could you pass the mashed potatoes? 144 00:11:00,316 --> 00:11:02,396 Dad: Dee Dee, pass the potato salad. 145 00:11:02,433 --> 00:11:06,033 Mom, I can't reach the French fries. 146 00:11:06,066 --> 00:11:09,166 Mm! More potato skins, honey. 147 00:11:09,200 --> 00:11:11,250 Um, mom, could you pass 148 00:11:11,283 --> 00:11:13,383 the potato salad? 149 00:11:13,416 --> 00:11:16,066 Thank you. 150 00:11:17,466 --> 00:11:18,366 [Crash] 151 00:11:18,400 --> 00:11:20,270 Dad, pass the potato skins. 152 00:11:20,300 --> 00:11:22,230 What do you say? 153 00:11:22,266 --> 00:11:23,376 Please? 154 00:11:23,416 --> 00:11:26,166 Dee Dee, more French fries. 155 00:11:26,200 --> 00:11:28,280 Ha ha! Thank you. 156 00:11:28,316 --> 00:11:31,066 Dad, the potato knishes, please? 157 00:11:31,100 --> 00:11:32,120 Attaboy. 158 00:11:32,150 --> 00:11:35,370 Look who's got an appetite all of a sudden. 159 00:11:36,366 --> 00:11:39,416 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 160 00:11:39,450 --> 00:11:41,230 [Current fizzles] 161 00:11:41,266 --> 00:11:43,076 Argh! 162 00:11:43,183 --> 00:11:46,173 More potatoes. I need more potatoes. 163 00:11:46,200 --> 00:11:50,100 Where am I going to get more potatoes? 164 00:11:50,133 --> 00:11:52,133 How many? 165 00:11:52,166 --> 00:11:53,396 300. 166 00:11:53,433 --> 00:11:56,073 You want 300 jumbo fries? 167 00:11:56,100 --> 00:11:57,370 300. 168 00:11:57,400 --> 00:12:00,120 500 chili fries. 169 00:12:00,150 --> 00:12:03,000 5,000 baked potatoes, please. 170 00:12:03,033 --> 00:12:06,223 Oh, maybe 10,000, 20,000. 171 00:12:06,250 --> 00:12:08,400 Whatever you got. 172 00:12:11,383 --> 00:12:13,303 [Truck beeping] 173 00:12:20,366 --> 00:12:24,116 I will be very surprised if this works, 174 00:12:24,150 --> 00:12:26,220 but here goes. 175 00:12:26,250 --> 00:12:28,230 [Machines humming] 176 00:12:32,083 --> 00:12:35,133 Computer: Laboratory back at full power, Dexter. 177 00:12:35,166 --> 00:12:37,166 Congratulations. 178 00:12:39,033 --> 00:12:41,303 Are you sure, computer? 179 00:12:41,333 --> 00:12:44,233 Yes, Dexter, I'm sure. 180 00:12:44,266 --> 00:12:46,446 Great. Woo-hoo. 181 00:12:46,483 --> 00:12:48,003 All rightie, then. 182 00:12:48,033 --> 00:12:51,083 Hooray for alternative power sources. 183 00:12:51,116 --> 00:12:52,126 Whew! 184 00:12:52,166 --> 00:12:55,346 I'm not going to repeat that anytime soon. 185 00:12:58,200 --> 00:13:01,180 [Rooster crows] 186 00:13:02,466 --> 00:13:05,166 Mom: Honey, is that you? 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,130 [Dad snorts] 188 00:13:06,166 --> 00:13:07,276 [Dad mumbles] 189 00:13:07,316 --> 00:13:08,426 Computer: Low power. 190 00:13:08,466 --> 00:13:11,226 Low power. Low power. 191 00:13:11,266 --> 00:13:13,296 Low power. 192 00:13:19,366 --> 00:13:21,146 [Sniffs] 193 00:13:21,183 --> 00:13:22,103 Blecch! 194 00:13:22,133 --> 00:13:25,073 My alternative energy sources-- 195 00:13:25,100 --> 00:13:26,420 they're rotten. 196 00:13:26,450 --> 00:13:28,370 Argh! 197 00:13:28,400 --> 00:13:30,450 That's it. I've had it. 198 00:13:30,483 --> 00:13:32,483 I'm through. 199 00:13:33,100 --> 00:13:35,430 You want a potato, I'll give you a potato. 200 00:13:35,466 --> 00:13:38,176 I'm going to give you the most potatoest potato 201 00:13:38,216 --> 00:13:41,146 that the world has ever seen. 202 00:13:52,283 --> 00:13:56,453 Nowt mordecai. 203 00:14:14,483 --> 00:14:17,473 [Alarm] 204 00:14:19,483 --> 00:14:24,173 Dexter, voice-over: Just a bit more. 205 00:14:25,083 --> 00:14:26,433 Ah, the core, 206 00:14:26,466 --> 00:14:31,096 the world's smallest nuclear Dev-- 207 00:14:31,133 --> 00:14:32,053 ahem. 208 00:14:32,083 --> 00:14:36,123 As I was saying, the... 209 00:14:42,066 --> 00:14:43,116 Ahem. 210 00:14:43,150 --> 00:14:45,350 Only the brilliant boy scientist-- 211 00:14:45,383 --> 00:14:47,433 Dex...ter. 212 00:14:47,466 --> 00:14:49,026 [Sighs] 213 00:14:49,066 --> 00:14:50,296 Grr! 214 00:14:54,133 --> 00:14:57,223 As I was saying, the core, 215 00:14:57,250 --> 00:15:01,220 the world's smallest nuclear Dev-- 216 00:15:01,250 --> 00:15:02,180 grr! 217 00:15:02,216 --> 00:15:05,476 Must prevent slippage of glasses 218 00:15:06,016 --> 00:15:07,396 at any cost! 219 00:15:07,433 --> 00:15:12,353 These stupid glasses must be affixed to my head! 220 00:15:12,383 --> 00:15:14,083 [Stapling] 221 00:15:14,116 --> 00:15:16,476 Aah! 222 00:15:19,350 --> 00:15:23,170 All that trouble over my weak vision, 223 00:15:23,200 --> 00:15:26,280 my only physical or mental flaw. 224 00:15:26,316 --> 00:15:28,046 These stupid glasses 225 00:15:28,083 --> 00:15:30,033 are holding me back. 226 00:15:30,066 --> 00:15:31,026 I hate them! 227 00:15:31,066 --> 00:15:33,426 I vow to repair my pathetic corneas 228 00:15:33,466 --> 00:15:35,466 by self-performing 229 00:15:36,000 --> 00:15:38,330 my own laser surgery. 230 00:15:38,366 --> 00:15:39,446 [Beeping] 231 00:15:39,483 --> 00:15:42,053 Dexter, voice-over: Careful. 232 00:15:42,083 --> 00:15:45,333 Ok, then. Do not move. 233 00:15:46,350 --> 00:15:49,220 Perfect. 234 00:15:50,383 --> 00:15:53,303 This is it. 235 00:15:54,150 --> 00:15:57,170 Aah! 236 00:15:57,200 --> 00:16:00,250 Now, Dexter, how many times have I told you 237 00:16:00,283 --> 00:16:02,253 not to stare into the sun? 238 00:16:02,283 --> 00:16:04,483 You'll burn your coronaries out. 239 00:16:05,016 --> 00:16:05,996 Yes, mother. 240 00:16:06,033 --> 00:16:08,053 All right, go to sleep. 241 00:16:08,083 --> 00:16:09,473 I'll see you tomorrow. 242 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 [Door shuts] 243 00:16:16,233 --> 00:16:19,203 [Rooster crows] 244 00:16:22,250 --> 00:16:24,180 Aah! 245 00:16:24,216 --> 00:16:26,416 Eyes sensitive... 246 00:16:26,450 --> 00:16:29,130 To the light! 247 00:16:29,166 --> 00:16:30,116 Hey, wow. 248 00:16:30,150 --> 00:16:34,070 I can see right through the gauze. 249 00:16:34,100 --> 00:16:37,000 I am so excited. 250 00:16:37,033 --> 00:16:38,423 Slowly. 251 00:16:38,450 --> 00:16:40,220 Easy. 252 00:16:40,250 --> 00:16:41,420 Wow! 253 00:16:41,450 --> 00:16:44,130 Everything looks so clear. 254 00:16:44,166 --> 00:16:46,376 I can see way better 255 00:16:46,416 --> 00:16:48,396 than with my glasses. 256 00:16:48,433 --> 00:16:50,003 Oh, look, 257 00:16:50,033 --> 00:16:51,283 my toy s.U.V. 258 00:16:51,316 --> 00:16:54,296 Look how perfect in every detail. 259 00:16:54,333 --> 00:16:59,083 So this is what it is like to have super-perfect vision. 260 00:17:04,233 --> 00:17:06,283 My plant is teeming with life 261 00:17:06,316 --> 00:17:10,126 I once could only see with a microscope. 262 00:17:12,400 --> 00:17:15,230 Ha ha! I wonder if anyone will notice 263 00:17:15,266 --> 00:17:17,216 my new eyes. 264 00:17:26,216 --> 00:17:28,146 Dad, do you notice 265 00:17:28,183 --> 00:17:32,183 anything different about--aah! 266 00:17:32,216 --> 00:17:34,076 You got new pajamas? 267 00:17:34,116 --> 00:17:37,076 U-U-Ugly. 268 00:17:37,116 --> 00:17:38,426 Well, sorry. 269 00:17:38,466 --> 00:17:40,396 Next time, I'll make sure 270 00:17:40,433 --> 00:17:42,323 I'm showered and shaved 271 00:17:42,350 --> 00:17:44,370 for his highness. 272 00:17:50,100 --> 00:17:51,420 Good morning. 273 00:17:51,450 --> 00:17:53,080 Breakfast. 274 00:17:53,116 --> 00:17:56,366 Where's my good morning kiss? 275 00:17:56,400 --> 00:17:59,180 [Smooching] 276 00:18:03,316 --> 00:18:07,146 All my family's tiny flaws and imperfections 277 00:18:07,183 --> 00:18:08,483 magnified a thousandfold 278 00:18:09,016 --> 00:18:10,466 by my new vision. 279 00:18:11,000 --> 00:18:12,080 Ugh! 280 00:18:12,116 --> 00:18:14,226 Certainly we were never meant to see this clearly. 281 00:18:14,266 --> 00:18:17,346 I will have to call on all my inner fortitude 282 00:18:17,383 --> 00:18:19,423 to withstand the ugliness in the world 283 00:18:19,450 --> 00:18:22,070 I can now see with such brutal clarity. 284 00:18:22,100 --> 00:18:25,230 Quit talking to yourself and eat your breakfast. 285 00:18:25,266 --> 00:18:26,376 Your favorite-- 286 00:18:26,416 --> 00:18:28,246 sausage and eggs. 287 00:18:28,283 --> 00:18:29,403 [Buzzing] 288 00:18:29,433 --> 00:18:30,383 Blecch! 289 00:18:30,416 --> 00:18:33,076 What's the matter, son? Not hungry? 290 00:18:33,116 --> 00:18:35,266 Oh-ho! Give it to me. 291 00:18:35,300 --> 00:18:38,080 I'll eat it. 292 00:18:40,083 --> 00:18:41,033 Mm... 293 00:18:41,066 --> 00:18:42,076 [Burps] 294 00:18:42,116 --> 00:18:43,346 Good. 295 00:18:45,433 --> 00:18:46,423 Ugh! 296 00:18:46,450 --> 00:18:51,030 Oh, good. Here comes your sister. 297 00:18:51,066 --> 00:18:54,016 Look what I can do. 298 00:19:02,066 --> 00:19:03,466 Isn't that cute? 299 00:19:04,000 --> 00:19:07,170 Let me try that. 300 00:19:18,033 --> 00:19:19,273 That's nothing. 301 00:19:19,300 --> 00:19:21,220 Look at me. 302 00:19:28,383 --> 00:19:31,183 [Raspberries] 303 00:19:37,116 --> 00:19:39,326 [Screaming] 304 00:19:45,333 --> 00:19:49,233 It is nice in nature, calming. 305 00:19:49,266 --> 00:19:51,266 Everything is so beautiful 306 00:19:51,300 --> 00:19:52,370 in the countryside-- 307 00:19:52,400 --> 00:19:54,380 the trees, the mountains, 308 00:19:54,416 --> 00:19:57,116 the little bunny rabbit... 309 00:19:57,150 --> 00:19:59,080 [Flies buzzing] 310 00:19:59,116 --> 00:20:00,426 Unless you look too close, 311 00:20:00,466 --> 00:20:04,176 and then things get a little ugly. 312 00:20:04,216 --> 00:20:05,176 Hmm... 313 00:20:05,216 --> 00:20:07,446 [Thunder] 314 00:20:07,483 --> 00:20:09,083 I wonder. 315 00:20:09,116 --> 00:20:11,096 If everything else is ugly, 316 00:20:11,133 --> 00:20:13,023 what do I look like? 317 00:20:13,050 --> 00:20:15,070 Dexter, voice-over: I must look 318 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 my reflection in the face. 319 00:20:17,133 --> 00:20:21,023 Oh, no. Raindrops distorting my image. 320 00:20:21,050 --> 00:20:23,070 I must see me clearly, 321 00:20:23,100 --> 00:20:27,270 so I can ban it with reason. 322 00:20:40,150 --> 00:20:42,450 [Raspberries] 323 00:20:51,200 --> 00:20:53,170 Aah! 324 00:20:53,200 --> 00:20:54,350 [Door slams] 325 00:20:54,383 --> 00:20:56,033 Now, what's gotten 326 00:20:56,066 --> 00:20:57,176 into Dexter? 327 00:20:57,216 --> 00:20:59,096 Beats me. 328 00:21:04,466 --> 00:21:08,296 Curses! Must find a mirror. 329 00:21:08,333 --> 00:21:12,173 Must see how hideous I am... 330 00:21:12,200 --> 00:21:13,170 Not? 331 00:21:13,200 --> 00:21:15,170 I am not hideous. 332 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Even with my height and vision, 333 00:21:17,433 --> 00:21:19,203 I, Dexter--boy genius, 334 00:21:19,233 --> 00:21:22,083 am still a vision of loveliness. 335 00:21:22,116 --> 00:21:23,326 Ha ha ha! 336 00:21:23,366 --> 00:21:26,996 All is right with the world. 337 00:21:29,216 --> 00:21:31,446 Enter at your own peril, past the bolted door, 338 00:21:31,483 --> 00:21:34,433 where impossible things may happen... 339 00:21:35,483 --> 00:21:37,173 That the world's 340 00:21:37,200 --> 00:21:38,300 never seen before. 341 00:21:38,333 --> 00:21:42,153 โ™ช In Dexter's laboratory 342 00:21:42,183 --> 00:21:44,033 โ™ช lives the smartest boy 343 00:21:44,066 --> 00:21:45,426 โ™ช you've ever seen 344 00:21:45,466 --> 00:21:47,096 โ™ช but Dee Dee blows 345 00:21:47,133 --> 00:21:49,203 โ™ช his experiments to 346 00:21:49,233 --> 00:21:51,273 โ™ช smithereens 347 00:21:51,300 --> 00:21:52,220 โ™ช there is 348 00:21:52,250 --> 00:21:53,320 โ™ช gloom and doom 349 00:21:53,350 --> 00:21:56,270 โ™ช while things go boom 350 00:21:56,300 --> 00:21:58,330 โ™ช in Dexter's lab 351 00:21:58,366 --> 00:22:01,016 captioning made possible by Turner entertainment group 352 00:22:01,050 --> 00:22:02,470 and U.S. department of education 353 00:22:03,000 --> 00:22:03,400 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 354 00:22:03,450 --> 00:22:08,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.