Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,466 --> 00:00:16,396
Captioning made possible by
Turner entertainment group an U.S. department of education
2
00:00:42,383 --> 00:00:45,203
[Dee Dee giggling]
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,400
Ooh.
4
00:01:09,416 --> 00:01:12,196
[Power shutdown]
5
00:01:13,250 --> 00:01:15,450
Ooh.
6
00:01:22,033 --> 00:01:26,053
Open,open.
7
00:01:26,333 --> 00:01:31,123
Come on, open, open, open.
8
00:01:31,150 --> 00:01:34,030
Open, open, open.
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,320
Bah! Cannot believe
I cannot...
10
00:01:38,350 --> 00:01:41,200
Stupid outdated
bookshelf entrance.
11
00:01:41,233 --> 00:01:42,173
Mental note:
12
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
Upgrade secret
bookshelf entrance
13
00:01:44,233 --> 00:01:47,103
to secret media nuke entrance.
14
00:01:47,133 --> 00:01:48,383
Cannot believe I cannot get
15
00:01:48,416 --> 00:01:51,216
in to my own stupid...
16
00:01:57,216 --> 00:01:58,276
Ahem!
17
00:01:58,316 --> 00:02:02,116
Computer, why is the laboratory
not illuminated?
18
00:02:02,150 --> 00:02:06,420
[Imitating computer]
Lights on, Dexter.
19
00:02:06,450 --> 00:02:10,350
Computer's running
a little sticky today.
20
00:02:10,383 --> 00:02:14,233
Computer, what is
on the schedule for me today?
21
00:02:14,266 --> 00:02:17,426
Um, ahem.
22
00:02:17,466 --> 00:02:19,276
Be nice to Dee Dee.
23
00:02:19,316 --> 00:02:22,246
No matter what
irreversible damage
24
00:02:22,283 --> 00:02:25,453
she's done to
your laboratory.
25
00:02:26,450 --> 00:02:29,480
[Laughing hysterically]
26
00:02:32,266 --> 00:02:35,096
I cannot believe...
27
00:02:37,266 --> 00:02:42,166
Oh, my god!
Can't believe... Oh, my god!
28
00:02:45,416 --> 00:02:47,396
Whew!
29
00:02:47,433 --> 00:02:51,273
Computer, you are
in rare form today.
30
00:02:51,300 --> 00:02:52,370
Now seriously,
computer,
31
00:02:52,400 --> 00:02:53,480
what am I doing
today?
32
00:02:54,016 --> 00:02:55,396
[Imitating computer sounds]
33
00:02:55,433 --> 00:02:59,303
You have the week off.
Ahem.
34
00:02:59,333 --> 00:03:03,073
Today is, um, a holiday.
35
00:03:03,100 --> 00:03:04,050
It's--uh--
36
00:03:04,083 --> 00:03:07,233
hmm--scientist
appreciation week.
37
00:03:07,266 --> 00:03:10,466
Scientist
appreciation week?
38
00:03:11,000 --> 00:03:14,280
Computer, why did
you not tell me sooner?
39
00:03:14,316 --> 00:03:16,146
I'll be back
next Tuesday.
40
00:03:16,183 --> 00:03:17,483
If something
important comes up,
41
00:03:18,016 --> 00:03:20,366
you can reach me
at the summer home.
42
00:03:20,400 --> 00:03:22,320
Bon voyage,
Dexter.
43
00:03:22,350 --> 00:03:24,230
Don't forget
to lock up.
44
00:03:24,266 --> 00:03:26,116
Don't worry,
Dexter.
45
00:03:26,150 --> 00:03:30,300
Your bio-nuclear
gene splicer is safe with me.
46
00:03:30,333 --> 00:03:32,083
Wait a minute!
47
00:03:32,116 --> 00:03:33,126
Silly me!
48
00:03:33,166 --> 00:03:34,216
I cannot take
a vacation
49
00:03:34,250 --> 00:03:35,270
while I'm on the brink
50
00:03:35,300 --> 00:03:38,250
of inventing my latest,
greatest invention
51
00:03:38,283 --> 00:03:39,273
of all time!
52
00:03:39,300 --> 00:03:42,130
Thank you for
reminding me, computer.
53
00:03:42,166 --> 00:03:43,276
Attention robot:
54
00:03:43,316 --> 00:03:47,366
Engage gene splicer
test sequence.
55
00:03:47,400 --> 00:03:51,150
Hello! Robot!
56
00:03:54,283 --> 00:03:56,003
Robot!
57
00:03:56,033 --> 00:03:57,353
I have not
got all day!
58
00:03:57,383 --> 00:04:00,303
[Dee Dee imitates robot sounds]
59
00:04:02,216 --> 00:04:05,426
Robot, power up
nuclear fueling capacitors.
60
00:04:05,466 --> 00:04:11,096
Uh...powering cooling
thingama boopers.
61
00:04:11,133 --> 00:04:14,023
Configure gene
splicer coordinates.
62
00:04:14,050 --> 00:04:20,170
Combobulating gene..
Uh..Splicer thingy.
63
00:04:20,200 --> 00:04:23,480
Position test
subject.
64
00:04:24,016 --> 00:04:27,246
Initiate the launch
sequence.
65
00:04:27,283 --> 00:04:31,333
5, boop; 4, beep;
66
00:04:31,366 --> 00:04:35,066
5, 6, 7,
67
00:04:35,100 --> 00:04:36,430
uh, 6...
68
00:04:36,466 --> 00:04:39,226
5, 4, 3, 2, 1.
69
00:04:41,116 --> 00:04:42,376
Ka-powee!
70
00:04:42,416 --> 00:04:45,046
[Squeaking]
71
00:04:45,083 --> 00:04:46,123
Huh? Ka-powee!
72
00:04:46,150 --> 00:04:48,020
What do you mean,
Ka-powee.
73
00:04:48,050 --> 00:04:52,400
Everybody knows
bio-nuclear gene splicers goes Ka-keen!
74
00:04:52,433 --> 00:04:55,053
Someone has been
messing around
75
00:04:55,083 --> 00:04:56,423
with my
laboratory.
76
00:04:56,450 --> 00:04:58,130
[Gasping]
77
00:04:58,166 --> 00:04:59,126
What is this?
78
00:04:59,166 --> 00:05:01,046
[Squeaking]
79
00:05:01,083 --> 00:05:03,433
Now where did
this come from?
80
00:05:03,466 --> 00:05:05,146
Hmm.
81
00:05:05,183 --> 00:05:06,423
You know whoI
82
00:05:06,450 --> 00:05:07,430
was messing with
83
00:05:07,466 --> 00:05:09,116
my invention?
84
00:05:09,150 --> 00:05:10,150
That is right, Dexter.
85
00:05:10,183 --> 00:05:14,483
It is I, Dee Dee.
Uh...I mean, mandark.
86
00:05:15,016 --> 00:05:17,226
Ha ha ha!
87
00:05:17,266 --> 00:05:19,996
[Coughing]
88
00:05:25,400 --> 00:05:28,380
Mandark, I should
have known it was you.
89
00:05:28,416 --> 00:05:32,366
And I almost thought
it was my stupid sister, Dee Dee.
90
00:05:32,400 --> 00:05:34,050
Aha!
That is right.
91
00:05:34,083 --> 00:05:35,253
I planted her
stuffed animal
92
00:05:35,283 --> 00:05:37,153
so that you would
think that it was her, Dee Dee,
93
00:05:37,183 --> 00:05:40,383
not I, mandark,
that sabotaged your laboratory
94
00:05:40,416 --> 00:05:43,366
by not accidentally
pulling the system shutdown switch.
95
00:05:43,400 --> 00:05:44,380
Ha ha ha!
96
00:05:44,416 --> 00:05:47,246
You pulled the system
shutdown switch?
97
00:05:47,283 --> 00:05:50,033
[Gasping]
And not by accident?
98
00:05:50,066 --> 00:05:55,066
I will destroy you
for this, mandark!
99
00:05:55,100 --> 00:05:56,150
Wait a minute.
100
00:05:56,183 --> 00:05:57,323
If my system
is shut down,
101
00:05:57,350 --> 00:06:00,300
how come I can
still see you on the monitor, mandark?
102
00:06:00,333 --> 00:06:06,433
Because your
laboratory is on emergency power?
103
00:06:07,400 --> 00:06:09,320
That is right,
mandark.
104
00:06:09,350 --> 00:06:13,470
Because my
laboratory is on emergency power.
105
00:06:14,000 --> 00:06:15,320
I knew that.
106
00:06:15,350 --> 00:06:17,370
I will destroy you,
mandark.
107
00:06:17,400 --> 00:06:22,220
Prepare to feel the power
of my laser canons.
108
00:06:23,416 --> 00:06:27,376
Ka-pow!
109
00:06:27,416 --> 00:06:30,316
[Dee Dee coughing violently]
110
00:06:37,316 --> 00:06:40,126
[Wheezing and coughing]
111
00:06:41,266 --> 00:06:47,296
Help me!
I'm melting!
112
00:06:52,333 --> 00:06:55,103
Until we meet
again, mandark.
113
00:06:55,133 --> 00:06:58,273
And now to
override the system shutdown switch.
114
00:06:58,300 --> 00:07:02,180
Now where did that
power-up button go?
115
00:07:02,216 --> 00:07:04,476
Oh! That's right.
116
00:07:06,366 --> 00:07:09,046
Wow, not only did I invent
117
00:07:09,083 --> 00:07:10,033
the greatest invention
118
00:07:10,066 --> 00:07:11,096
of all time, today,
119
00:07:11,133 --> 00:07:14,253
but I defeated the evil
mandark yet again.
120
00:07:14,283 --> 00:07:18,073
Ha ha ha!
All in a day's work.
121
00:07:22,133 --> 00:07:24,373
Whew!
122
00:07:24,400 --> 00:07:27,220
Wee!
123
00:07:27,250 --> 00:07:29,400
Ooh!
124
00:07:46,216 --> 00:07:49,196
Ok, dad!
125
00:07:49,233 --> 00:07:55,073
Just look at them.
A sea of satellite dishes.
126
00:07:55,100 --> 00:07:56,220
Fools all!
127
00:07:56,250 --> 00:08:00,170
Suckered into paying for
something you can do yourself.
128
00:08:00,200 --> 00:08:01,220
Ha ha!
129
00:08:01,250 --> 00:08:04,080
Unaware that it's
not the equipment,
130
00:08:04,116 --> 00:08:06,376
but who's equipping it.
131
00:08:06,416 --> 00:08:09,246
Let's see now.
132
00:08:09,283 --> 00:08:11,353
Ok, Dex? How about now?
133
00:08:11,383 --> 00:08:13,003
It's no good!
134
00:08:13,033 --> 00:08:16,023
Hmm. Tinfoil.
135
00:08:17,383 --> 00:08:18,403
How's that?
136
00:08:18,433 --> 00:08:19,423
Nope.
137
00:08:19,450 --> 00:08:21,100
Now?
138
00:08:21,133 --> 00:08:22,373
Nope!
139
00:08:22,400 --> 00:08:25,150
[Gives shrill cry]
Grr...Ah!
140
00:08:25,183 --> 00:08:26,033
No!
141
00:08:26,066 --> 00:08:27,366
[Falling sound]
142
00:08:27,400 --> 00:08:30,020
Dexter: Oh yeah!
There, that's perfect.
143
00:08:30,050 --> 00:08:32,480
We lost it.
144
00:08:33,016 --> 00:08:35,166
Hey, I think it's clearing up.
145
00:08:35,200 --> 00:08:39,420
Who am I kidding?
I failed.
146
00:08:39,450 --> 00:08:42,330
Relax dad, it is just TV.
147
00:08:42,366 --> 00:08:47,126
I just don't know how much
longer I can...
148
00:08:47,166 --> 00:08:49,376
[Crying]
149
00:08:53,233 --> 00:08:55,483
[Snoring]
150
00:08:58,266 --> 00:09:00,296
[Door opens and closes]
151
00:09:12,100 --> 00:09:14,330
[Beeping]
152
00:09:22,100 --> 00:09:26,170
Huh? It works! I did it!
153
00:09:26,200 --> 00:09:29,180
Ok, let's see what we got.
154
00:09:29,216 --> 00:09:30,146
15...
155
00:09:30,183 --> 00:09:33,023
TV: Cubic zirconia
Princess ring.
156
00:09:33,050 --> 00:09:34,070
14...
157
00:09:34,100 --> 00:09:36,300
TV: Real diamond that
can only cut glass.
158
00:09:36,333 --> 00:09:37,253
15...
159
00:09:37,283 --> 00:09:39,453
TV: It shines like
the dickens!
160
00:09:39,483 --> 00:09:40,403
16...
161
00:09:40,433 --> 00:09:41,403
TV: Get one
for your friends,
162
00:09:41,433 --> 00:09:43,273
or your boss,
or your friend's boss.
163
00:09:43,300 --> 00:09:44,280
17...
164
00:09:44,316 --> 00:09:46,446
TV: That's how versatile
this thing is.
165
00:09:48,266 --> 00:09:49,316
Hey!
166
00:09:49,350 --> 00:09:51,000
Ah! That's better.
167
00:09:51,033 --> 00:09:54,233
I am the channel master!
168
00:09:55,233 --> 00:09:57,283
So much to choose from!
169
00:09:57,316 --> 00:09:59,146
[Car honks]
Huh?
170
00:10:01,266 --> 00:10:03,466
More junk mail.
Important.
171
00:10:04,000 --> 00:10:08,170
[Reading letter]
Dear Dexter's dad, we are well aware of your current situation.
172
00:10:08,200 --> 00:10:09,280
Piracy...piracy?
173
00:10:09,316 --> 00:10:12,346
What do pirates have to
do with selling cable?
174
00:10:12,383 --> 00:10:16,373
And as in violation
of blah-blah, yaggedy, yaggedy-shmaggedy...
175
00:10:16,400 --> 00:10:21,180
Sorry guys, no sale.
I've already got it.
176
00:10:22,366 --> 00:10:23,446
[Static]
177
00:10:23,483 --> 00:10:24,433
That's odd.
178
00:10:24,466 --> 00:10:27,076
I guess I have to
have a look-see.
179
00:10:27,116 --> 00:10:30,366
[Groaning]
180
00:10:32,333 --> 00:10:33,323
Hey, dad.
181
00:10:33,350 --> 00:10:37,200
Dad! What are you
doing up there?
182
00:10:37,233 --> 00:10:39,453
Slight mechanical
difficulties,
183
00:10:39,483 --> 00:10:40,483
but don't worry,
184
00:10:41,016 --> 00:10:45,176
I am the channel
mast...Oh, aw.
185
00:10:45,216 --> 00:10:49,196
You are going
to end up in a body cast.
186
00:10:49,233 --> 00:10:52,333
Why don't you
let me help you?
187
00:10:52,366 --> 00:10:55,276
Awesome.
188
00:10:56,183 --> 00:10:58,323
Everything
looks normal.
189
00:10:58,350 --> 00:11:01,150
Perhaps I should
upgrade the larger receptors.
190
00:11:01,183 --> 00:11:05,333
I'll just run you
through the important stuff.
191
00:11:05,366 --> 00:11:08,226
Yes, dad.
I am listening.
192
00:11:08,266 --> 00:11:10,016
You've got to
use the rake
193
00:11:10,050 --> 00:11:11,130
to gain its trust,
194
00:11:11,166 --> 00:11:14,376
then surprise the bugger
by going nuts!
195
00:11:14,416 --> 00:11:16,146
Uh, Dex?
196
00:11:16,183 --> 00:11:18,483
Yes, yes,
going nuts.
197
00:11:19,016 --> 00:11:21,046
It won't
be long now.
198
00:11:21,083 --> 00:11:23,453
Ok, dad, I think
that did it!
199
00:11:23,483 --> 00:11:26,233
No, no! Now this is
the important one.
200
00:11:26,266 --> 00:11:27,426
With your eyes closed,
201
00:11:27,466 --> 00:11:29,246
run full speed
into the antenna,
202
00:11:29,283 --> 00:11:32,233
and when you fall,
I'll catch you.
203
00:11:32,266 --> 00:11:35,376
Don't let me down now,
we're too close.
204
00:11:35,416 --> 00:11:37,146
Do it for your dad!
205
00:11:37,183 --> 00:11:40,283
Ok, here goes nothing.
206
00:11:40,316 --> 00:11:42,476
Here I come!
207
00:11:43,016 --> 00:11:44,216
Huh?
208
00:11:44,250 --> 00:11:47,000
I am back!
209
00:11:52,433 --> 00:11:54,323
[Telephone rings]
210
00:11:54,350 --> 00:11:59,280
Answering machine: Mr. Dexter's
dad, we are well aware of your current situation.
211
00:11:59,316 --> 00:12:02,326
Piratation of our satellite
broadcast is a felony.
212
00:12:02,366 --> 00:12:06,446
This is your last warning.
Legal action will be taken.
213
00:12:06,483 --> 00:12:09,153
Working the phones too, huh?
214
00:12:09,183 --> 00:12:11,033
Don't hold your breath, guys,
215
00:12:11,066 --> 00:12:14,076
I'm not buying anything.
216
00:12:14,116 --> 00:12:15,376
Huh?
217
00:12:15,416 --> 00:12:17,216
Dexter!
218
00:12:17,250 --> 00:12:19,170
[Dexter moaning]
219
00:12:19,200 --> 00:12:21,250
Son, we've
got problems.
220
00:12:21,283 --> 00:12:23,133
Look!
221
00:12:23,166 --> 00:12:24,266
How could
this happen?
222
00:12:24,300 --> 00:12:27,000
I just--i mean
we just fixed it!
223
00:12:27,033 --> 00:12:28,483
This has gone
on long enough.
224
00:12:29,016 --> 00:12:32,026
I will fix
this thing once and for all.
225
00:12:32,066 --> 00:12:35,166
Er, don't forget
the rake, son.
226
00:12:35,200 --> 00:12:37,150
That should do it.
227
00:12:37,183 --> 00:12:38,473
Yes!
228
00:12:39,000 --> 00:12:41,420
[Reacting to different TV shows]
229
00:12:42,383 --> 00:12:44,133
Hey, hey.
230
00:12:44,166 --> 00:12:50,196
Ha ha!
Just me and my 400 favorite channels.
231
00:12:51,050 --> 00:12:53,270
[Sirens]
232
00:13:04,316 --> 00:13:05,996
[Snaps]
233
00:13:06,033 --> 00:13:10,453
Mr. Dexter's dad, we are well
aware of your current situation.
234
00:13:10,483 --> 00:13:12,453
Blah, blah, blah, blah...
235
00:13:12,483 --> 00:13:15,373
You guys again.
Can't you take a hint?
236
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
I don't need
your stupid satellite.
237
00:13:18,433 --> 00:13:20,123
I have my own ways.
238
00:13:20,150 --> 00:13:24,450
Yes, this seems
to be the problem.
239
00:13:24,483 --> 00:13:26,283
Oh, I see how it works.
240
00:13:26,316 --> 00:13:34,476
Either I "play ball" your way
or I don't "play ball" at all.
241
00:13:35,016 --> 00:13:36,076
Well, I won't be bullied
242
00:13:36,116 --> 00:13:39,176
so you'll just have to
take me the hard way.
243
00:13:39,216 --> 00:13:41,426
Ha ha ha!
244
00:13:41,466 --> 00:13:44,016
Ha ha ha!
245
00:13:44,050 --> 00:13:47,200
Ok, boys, move him out.
246
00:13:47,233 --> 00:13:48,453
Wait! It was me.
247
00:13:48,483 --> 00:13:53,173
It was I, Dexter, boy genius,
using my superior intellect,
248
00:13:53,200 --> 00:13:55,350
I was able to take control
of your satellite.
249
00:13:55,383 --> 00:13:58,433
My dad is an idiot...Innocent.
250
00:13:58,466 --> 00:14:01,446
I am the one
who should be punished.
251
00:14:01,483 --> 00:14:03,303
Psst! Play dead.
252
00:14:03,333 --> 00:14:08,133
Huh, nice try kid.
I'm a boy genius.
253
00:14:09,150 --> 00:14:10,350
Man: Ok. Let's see.
254
00:14:10,383 --> 00:14:12,353
Mr. Dexter's dad.
255
00:14:12,383 --> 00:14:16,483
Ah yes, he's been
free to go for weeks.
256
00:14:17,300 --> 00:14:18,350
Dexter's dad: Ha ha!
257
00:14:18,383 --> 00:14:20,153
Whoo-hoo!
258
00:14:20,183 --> 00:14:21,253
Heh heh!
259
00:14:21,283 --> 00:14:22,223
Whoa.
260
00:14:22,250 --> 00:14:24,180
No whammy!
261
00:14:24,216 --> 00:14:25,046
Huh?
262
00:14:25,083 --> 00:14:27,273
Look at that sunset.
263
00:14:27,300 --> 00:14:28,370
If only I'd known,
264
00:14:28,400 --> 00:14:33,050
I would have gotten
myself arrested years ago.
265
00:14:49,400 --> 00:14:52,220
[Bell ringing]
266
00:14:53,266 --> 00:15:00,026
Ah, the sweet and silent
solitude of the school library.
267
00:15:00,066 --> 00:15:01,376
Oh yeah, we're so
prepared for this.
268
00:15:01,416 --> 00:15:03,196
This is going to
be a great game,
269
00:15:03,233 --> 00:15:04,333
we're going
to kicky Booty.
270
00:15:04,366 --> 00:15:06,296
Our new cheers
are so awesome.
271
00:15:06,333 --> 00:15:07,283
Wait until
you see them,
272
00:15:07,316 --> 00:15:09,146
you're just not
gonna believe it!
273
00:15:09,183 --> 00:15:11,403
Ahem!
274
00:15:15,266 --> 00:15:16,446
No book for you,
275
00:15:16,483 --> 00:15:20,153
and no book for you!
276
00:15:26,083 --> 00:15:28,223
No, uh-uh.
You know the rules.
277
00:15:28,250 --> 00:15:31,270
No food or drink
in the library.
278
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
No book for you!
279
00:15:42,350 --> 00:15:45,070
Mis-using
school property,
280
00:15:45,100 --> 00:15:47,300
you know better
than that.
281
00:15:47,333 --> 00:15:51,023
No book for you!
282
00:15:58,300 --> 00:16:04,430
Ah, here we are.
701.328.
283
00:16:04,466 --> 00:16:07,996
[Gasp]
Hello! What is this!
284
00:16:08,033 --> 00:16:10,153
Green bacon and eggs!
285
00:16:10,183 --> 00:16:11,223
What is a childrens' book
286
00:16:11,250 --> 00:16:15,030
doing in
coelacanth paleobiology?
287
00:16:17,166 --> 00:16:20,326
Miss salinger
miss salinger.
288
00:16:20,366 --> 00:16:22,396
Yes, what is it,
Dexter?
289
00:16:22,433 --> 00:16:24,083
I have found an...
290
00:16:24,116 --> 00:16:26,026
Inappropriately
placed...
291
00:16:26,066 --> 00:16:27,146
Piece of fiction.
292
00:16:27,183 --> 00:16:29,053
Really?
Well, be a dear
293
00:16:29,083 --> 00:16:32,053
and place it in
its proper home.
294
00:16:34,433 --> 00:16:36,153
Ahh.
295
00:16:36,183 --> 00:16:40,183
Library patrons speaking
at unacceptable volumes, eating snacks,
296
00:16:40,216 --> 00:16:44,316
abusing school property,
and now this.
297
00:16:44,350 --> 00:16:47,180
It is all very disappointing.
298
00:16:47,216 --> 00:16:50,366
You know, I like
miss salinger and all,
299
00:16:50,400 --> 00:16:52,230
but if this were my library,
300
00:16:52,266 --> 00:16:55,216
such behavior within
these hallowed shelves
301
00:16:55,250 --> 00:16:57,000
would not be tolerated.
302
00:16:57,033 --> 00:16:59,133
Oh, my, look at
the time.
303
00:16:59,166 --> 00:17:01,346
Dexter,
I have to be at a staff meeting.
304
00:17:01,383 --> 00:17:06,203
I need you to keep
an eye on things for one hour.
305
00:17:28,383 --> 00:17:30,073
Ahh!
306
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
[Tapping finger]
307
00:17:49,183 --> 00:17:51,433
[Ah-choo]
308
00:18:00,016 --> 00:18:02,096
Finally, a school library
309
00:18:02,133 --> 00:18:04,453
dedicated to
the pure appreciation
310
00:18:04,483 --> 00:18:06,323
of the English language.
311
00:18:06,350 --> 00:18:09,120
Dexter, you have done it again.
312
00:18:09,150 --> 00:18:10,050
Next!
313
00:18:10,083 --> 00:18:12,023
[Buzzer sounds]
314
00:18:12,050 --> 00:18:12,450
Sarah goldfarm.
315
00:18:12,483 --> 00:18:16,373
Another early
return, I see.
316
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Ha ha ha!
317
00:18:17,433 --> 00:18:20,423
Stranger Rick:
August 2001.
318
00:18:20,450 --> 00:18:22,000
A solid
subject matter,
319
00:18:22,033 --> 00:18:24,173
but a little
sophomoric for second grade.
320
00:18:24,200 --> 00:18:26,020
Would you not agree?
321
00:18:26,050 --> 00:18:27,150
Robot, please
retrieve
322
00:18:27,183 --> 00:18:28,333
some less
frivolous reading
323
00:18:28,366 --> 00:18:29,466
for miss goldfarm?
324
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Perhaps something
from coelacanth paleobiology,
325
00:18:33,016 --> 00:18:36,016
a personal favorite
subject of mine.
326
00:18:47,016 --> 00:18:48,326
Cannot confirm
target.
327
00:18:48,366 --> 00:18:50,996
Cannot confirm
target?
328
00:18:51,033 --> 00:18:54,373
You illiterate
Android!
329
00:18:54,400 --> 00:18:56,280
Must I spell
everything out
330
00:18:56,316 --> 00:18:58,396
for you recycled
soup cans?
331
00:19:00,400 --> 00:19:03,100
Ahh!
332
00:19:04,200 --> 00:19:07,020
[Dexter whistling]
333
00:19:11,083 --> 00:19:12,203
Heh heh!
334
00:19:12,233 --> 00:19:16,253
System error.
Cannot confirm target.
335
00:19:16,283 --> 00:19:19,033
Arr!
336
00:19:19,233 --> 00:19:25,233
Why must I do
everything myself?
337
00:19:26,116 --> 00:19:28,396
[Grumbling]
338
00:19:30,100 --> 00:19:31,270
...stupid-looking robots.
339
00:19:31,300 --> 00:19:39,170
There, coelacanth
paleobiology. Now, how difficult was that?
340
00:19:39,200 --> 00:19:43,120
Green bacon and eggs?
341
00:19:43,150 --> 00:19:47,000
But I do not like
green bacon and eggs!
342
00:19:47,033 --> 00:19:51,073
There is not a walnut brain ape
among you who is worthy to share
343
00:19:51,100 --> 00:19:55,320
my world-class collection
of written history.
344
00:20:44,266 --> 00:20:47,376
Dexter, I am very
disappointed in you.
345
00:20:47,416 --> 00:20:49,216
I leave you in
charge of the library
346
00:20:49,250 --> 00:20:51,450
for one hour,
and look what you do.
347
00:20:51,483 --> 00:20:53,283
Just look at
this mess.
348
00:20:53,316 --> 00:20:56,116
But--but--
I...they...
349
00:20:56,150 --> 00:20:59,230
I'm giving you
the maximum library penalty.
350
00:20:59,266 --> 00:21:00,216
[Gasping]
351
00:21:00,250 --> 00:21:01,480
No! Not that!
352
00:21:02,016 --> 00:21:04,076
Please,
miss salinger. No!
353
00:21:04,116 --> 00:21:05,246
That's right.
354
00:21:05,283 --> 00:21:07,333
You can only check out
4 books a week, instead of 5.
355
00:21:07,366 --> 00:21:10,396
Boo hoo hoo.
Don't do this to me.
356
00:21:10,433 --> 00:21:12,383
It's not very
nice of you.
357
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
No!
358
00:21:15,450 --> 00:21:17,080
Shh!
359
00:21:20,383 --> 00:21:22,323
Announcer:
Enter at your own peril,
360
00:21:22,350 --> 00:21:24,120
past the vaulted door
361
00:21:24,150 --> 00:21:25,220
where impossible things
362
00:21:25,250 --> 00:21:26,320
may happen
363
00:21:26,350 --> 00:21:29,080
that the world's
never seen before.
364
00:21:29,116 --> 00:21:32,446
♪ In Dexter's laboratory
365
00:21:32,483 --> 00:21:36,403
♪ lives the smartest
boy you've ever seen ♪
366
00:21:36,433 --> 00:21:39,353
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
367
00:21:39,383 --> 00:21:41,323
♪ to smithereens
368
00:21:41,350 --> 00:21:46,330
♪ there is gloom and doom
while things go boom ♪
369
00:21:46,366 --> 00:21:48,416
♪ in Dexter's lab
370
00:21:48,450 --> 00:21:52,150
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
371
00:21:52,183 --> 00:21:54,123
captioned by the national
captioning institute ---www.Ncicap.Org---
372
00:21:54,173 --> 00:21:58,723
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.