All language subtitles for Dexters Laboratory s03e10 Glove at First Sight.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:04,396 Captioning made possible by Turner entertainment group 2 00:00:04,433 --> 00:00:07,433 and U.S. department of education 3 00:01:12,016 --> 00:01:12,466 Ah... 4 00:01:13,000 --> 00:01:14,350 Ah...ah... 5 00:01:14,383 --> 00:01:16,433 Ahchoo! 6 00:01:17,166 --> 00:01:19,996 Whoa. Totally sorry, dude. 7 00:01:20,033 --> 00:01:23,073 Like, it's no problem, really. 8 00:01:23,100 --> 00:01:26,130 [Whimpering] 9 00:01:37,133 --> 00:01:38,173 [Bell dings] 10 00:01:38,200 --> 00:01:40,030 Ha ha ha ha! 11 00:01:40,066 --> 00:01:42,246 What's up, dude? Ha ha ha! 12 00:01:42,283 --> 00:01:43,473 Can I help you? 13 00:01:44,000 --> 00:01:46,130 Uh, right. 14 00:01:46,166 --> 00:01:49,476 Uh...uh... 15 00:01:50,016 --> 00:01:50,476 Uh... 16 00:01:51,016 --> 00:01:53,016 You must be here for the test study. 17 00:01:53,050 --> 00:01:56,350 Yeah, right. Ha ha ha! Right. 18 00:01:56,383 --> 00:02:00,483 Sign in on the clipboard, and we'll call you. 19 00:02:02,200 --> 00:02:06,350 Yo, dude, do we get paid, you know, in advance? 20 00:02:06,383 --> 00:02:08,353 Why don't you take a seat, 21 00:02:08,383 --> 00:02:11,333 and we'll call you, dude. 22 00:02:11,366 --> 00:02:13,046 Yeah. Ha ha! 23 00:02:13,083 --> 00:02:17,033 Right, dude. Ha ha ha! 24 00:02:27,150 --> 00:02:29,380 [Sniffing] 25 00:02:45,016 --> 00:02:47,176 [Smacking and gulping] 26 00:02:47,216 --> 00:02:49,266 Mmm! 27 00:02:52,450 --> 00:02:54,220 Ha ha! 28 00:02:56,400 --> 00:03:01,050 Ugh! Puke-a-rama! 29 00:03:01,416 --> 00:03:04,116 Number 11, number 11. 30 00:03:04,150 --> 00:03:07,100 The doctor will see you now. 31 00:03:08,083 --> 00:03:10,353 Phew! 32 00:03:14,016 --> 00:03:15,246 Eww. 33 00:03:15,283 --> 00:03:17,173 Well, now, let's see. 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,020 Do you know why you're here? 35 00:03:19,050 --> 00:03:22,180 Well, it's because, like, because, like, 36 00:03:22,216 --> 00:03:26,446 because, like, I'm a total germophobe. 37 00:03:26,483 --> 00:03:28,223 [Sobbing] 38 00:03:28,250 --> 00:03:32,000 Now, now. Admitting that you have a fear of germs 39 00:03:32,033 --> 00:03:35,223 is the first step to recovery. 40 00:03:35,250 --> 00:03:39,370 Now, you realize that this study is quite radical. 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,120 Oh, totally radical. 42 00:03:41,150 --> 00:03:44,020 Then you're positive you want to go through with it? 43 00:03:44,050 --> 00:03:46,000 Totally. I'm so sure. 44 00:03:46,033 --> 00:03:47,083 Very well. 45 00:03:47,116 --> 00:03:49,296 Nurse, would you please let in subject "b" 46 00:03:49,333 --> 00:03:52,253 for test case study number 11? 47 00:03:52,283 --> 00:03:54,223 Nurse: Right away, doctor. 48 00:03:54,250 --> 00:03:57,200 Hey, where's the party? 49 00:03:57,233 --> 00:03:58,223 What's that? 50 00:03:58,250 --> 00:04:00,150 That is your test partner. 51 00:04:00,183 --> 00:04:01,333 For the next two weeks, 52 00:04:01,366 --> 00:04:05,046 you must interact with your partner on a daily basis. 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,003 Can you do that? 54 00:04:14,050 --> 00:04:15,000 With that? No way. 55 00:04:15,033 --> 00:04:16,253 Can't do it. Totally can't. Uh-uh. 56 00:04:16,283 --> 00:04:20,153 Doctor: You must, if you ever hope to be even partially cured. 57 00:04:20,183 --> 00:04:25,203 No. Like, no, like, no, like, no, like, no! 58 00:05:12,483 --> 00:05:17,333 I'm sorry, I can't. I just can't. 59 00:05:20,116 --> 00:05:22,346 How do you expect to get over your problem 60 00:05:22,383 --> 00:05:26,173 if you can't get past even the first steps? 61 00:05:26,200 --> 00:05:29,230 Well, doc, it's, like, like... 62 00:05:29,266 --> 00:05:32,066 Oh, I'm sorry. You're just so totally gnarly. 63 00:05:32,100 --> 00:05:35,350 I can't help it. You-you're dirty and greasy, 64 00:05:35,383 --> 00:05:38,233 and you totally gag me with a spoon. 65 00:05:38,266 --> 00:05:39,476 Uh, you're really nice. 66 00:05:40,016 --> 00:05:43,316 I think you're awesome, but you're just grody to the Max. 67 00:05:43,350 --> 00:05:46,350 I'm sorry, doctor. This test case just isn't gonna work. 68 00:05:46,383 --> 00:05:48,203 I'm so sorry! 69 00:05:48,233 --> 00:05:51,133 I'll be seeing you around, ok? 70 00:05:54,166 --> 00:05:56,276 Like, coming! 71 00:05:56,316 --> 00:05:58,196 [Gasp] 72 00:06:01,166 --> 00:06:03,366 It's you. What are you doing here? 73 00:06:03,400 --> 00:06:04,450 Well, it's like this. 74 00:06:04,483 --> 00:06:08,353 See, um, I was thinking about your problem. 75 00:06:08,383 --> 00:06:10,033 It's totally bogus. 76 00:06:10,066 --> 00:06:11,446 That clinic is bad news. 77 00:06:11,483 --> 00:06:14,233 What you need is a real situation. 78 00:06:14,266 --> 00:06:16,376 No white lab coats, no tests, 79 00:06:16,416 --> 00:06:19,096 no experiments. 80 00:06:19,133 --> 00:06:22,003 So I was thinking... 81 00:06:22,033 --> 00:06:24,223 I was hoping you'd come with me 82 00:06:24,250 --> 00:06:26,370 to the annual new year's dance-a-thon. 83 00:06:26,400 --> 00:06:29,050 The last couple to remain dancing this year 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,003 wins 8 months' supply 85 00:06:30,033 --> 00:06:31,133 of cheeks-so-soft toilet paper 86 00:06:31,166 --> 00:06:33,246 or 200 rolls-- whichever comes first. 87 00:06:33,283 --> 00:06:35,223 And a $500 gift certificate 88 00:06:35,250 --> 00:06:36,400 to happy pappy's totally awesome 89 00:06:36,433 --> 00:06:38,473 chicken and seafood house in the valley. 90 00:06:39,000 --> 00:06:39,470 What do you say? 91 00:06:40,000 --> 00:06:43,070 You did this, like, all for me? 92 00:06:48,050 --> 00:06:51,120 Like, I'd love to, totally. 93 00:06:51,150 --> 00:06:53,430 [Both laughing] 94 00:06:57,333 --> 00:06:59,023 Hey, dudes and dudettes! 95 00:06:59,050 --> 00:07:03,420 Welcome to the totally killer annual new year's dance-a-thon! 96 00:07:03,450 --> 00:07:06,270 Now, I know you're all majorly excited 97 00:07:06,300 --> 00:07:08,050 to dance until the new year. 98 00:07:08,083 --> 00:07:10,453 And don't forget-- last couple standing 99 00:07:10,483 --> 00:07:14,103 wins the whole awesome shebang! 100 00:07:14,133 --> 00:07:16,433 Ok, kids, get ready! 101 00:07:16,466 --> 00:07:17,426 Good luck. 102 00:07:17,466 --> 00:07:19,326 You, too. 103 00:07:45,000 --> 00:07:47,150 Are you having a tubular time? 104 00:07:47,183 --> 00:07:51,423 Oh, I think this is the most tubular time I've ever had. 105 00:07:51,450 --> 00:07:54,100 That's right! 106 00:08:04,383 --> 00:08:07,403 Look, they're the last ones besides us. 107 00:08:07,433 --> 00:08:10,233 We might actually, like, win? 108 00:08:10,266 --> 00:08:11,416 Hey, dudes and dudettes! 109 00:08:11,450 --> 00:08:14,020 It's just a few minutes till midnight! 110 00:08:14,050 --> 00:08:16,300 So let's bring the music down just a bit. 111 00:08:16,333 --> 00:08:22,003 But don't stop dancing, or you're totally bumming! 112 00:08:22,333 --> 00:08:26,183 Oh, no! We have to, like, slow dance! 113 00:08:26,216 --> 00:08:28,126 Like, so? 114 00:08:28,166 --> 00:08:31,426 Oh, we have to, like, touch. 115 00:08:31,466 --> 00:08:33,016 Emcee: Hurry up, couples! 116 00:08:33,050 --> 00:08:36,230 Start dancing, or you will be so disqualified! 117 00:08:36,266 --> 00:08:39,246 Oh, no. What are we gonna do? We're gonna lose. 118 00:08:39,283 --> 00:08:42,473 Oh, what a total bummer! We won't win! 119 00:08:43,000 --> 00:08:43,480 What are those? 120 00:08:44,016 --> 00:08:47,446 I thought these might come in handy. 121 00:08:52,316 --> 00:08:55,346 Crowd: 10, 9, 8... 122 00:08:55,383 --> 00:08:57,253 Oh, we've won! 123 00:08:57,283 --> 00:09:00,233 In, like, more ways than one. 124 00:09:00,266 --> 00:09:06,166 Crowd: 3, 2, 1! Happy new year! 125 00:09:08,116 --> 00:09:13,266 See? Remember? That's why. Now, give 'em back! 126 00:09:34,416 --> 00:09:37,196 [Clock ticking] 127 00:10:12,100 --> 00:10:16,400 How about taking your turn...Today?! 128 00:10:16,433 --> 00:10:21,133 Mmm...oh! 129 00:10:26,216 --> 00:10:27,466 Upper! 130 00:10:28,000 --> 00:10:31,050 That's 24 points! 131 00:10:32,333 --> 00:10:34,183 Roughly. 132 00:10:34,216 --> 00:10:36,296 Both: I scream! 133 00:10:36,333 --> 00:10:37,233 You scream! 134 00:10:37,266 --> 00:10:39,446 We all scream for ice cream! 135 00:10:39,483 --> 00:10:42,273 Mom: Hey, are you cheating? 136 00:10:42,300 --> 00:10:46,270 Dad: Now, what on earth would make you think that? 137 00:10:55,050 --> 00:10:56,350 Then what's this letter 138 00:10:56,383 --> 00:10:59,103 I found hidden in your pocket? 139 00:10:59,133 --> 00:11:00,103 Cheating? 140 00:11:00,133 --> 00:11:01,173 A letter? 141 00:11:01,200 --> 00:11:04,380 Well, explain yourself this time! 142 00:11:04,416 --> 00:11:09,376 I have absolutely no idea what you're talking about. 143 00:11:09,416 --> 00:11:13,296 What? I don't believe you! 144 00:11:13,333 --> 00:11:16,203 Passion? Passion?! 145 00:11:16,233 --> 00:11:18,423 This is what that letter was all about, 146 00:11:18,450 --> 00:11:21,320 just so you can have passion? 147 00:11:21,350 --> 00:11:23,030 Well, call it whatever you want. 148 00:11:23,066 --> 00:11:26,096 All this means is that I'm gonna be the winner in the end, 149 00:11:26,133 --> 00:11:28,453 and you're gonna be left high and dry. 150 00:11:28,483 --> 00:11:31,203 Dexter, what are we gonna do? 151 00:11:31,233 --> 00:11:33,473 It's none of our business. 152 00:11:35,433 --> 00:11:38,173 Ha! I'm not losing out on this one. 153 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 You're the cheater here. 154 00:11:39,233 --> 00:11:41,273 Well, if that's how you like to play 155 00:11:41,300 --> 00:11:43,430 your little games, then fine. 156 00:11:43,466 --> 00:11:45,196 We're through. 157 00:11:45,233 --> 00:11:46,273 [Tiles rattling] 158 00:11:46,300 --> 00:11:47,370 What are you doing? 159 00:11:47,400 --> 00:11:49,050 I'm packing it up. 160 00:11:49,083 --> 00:11:51,283 Like I said, if that's how you like to play the game, 161 00:11:51,316 --> 00:11:53,466 then you're going to have to play it alone. 162 00:11:54,000 --> 00:11:55,100 I'm leaving. 163 00:11:55,133 --> 00:11:56,233 Oh, yeah? 164 00:11:56,266 --> 00:11:59,016 Well, how about the last time I caught you cheating? 165 00:11:59,050 --> 00:12:03,480 How easily you seem to forget who dealt the cards then. 166 00:12:04,016 --> 00:12:05,076 That was different. 167 00:12:05,116 --> 00:12:08,426 I told you that the Jack of spades was wild. 168 00:12:08,466 --> 00:12:10,066 Who is Jack? 169 00:12:10,100 --> 00:12:14,070 Whoever he is, he must be more exciting than dad. 170 00:12:17,350 --> 00:12:21,200 Hey, what are you trying to do--kill me with that thing? 171 00:12:21,233 --> 00:12:23,123 Mom, don't do it! 172 00:12:23,150 --> 00:12:24,280 Mom, stop! 173 00:12:24,316 --> 00:12:25,176 No, mom! 174 00:12:25,216 --> 00:12:27,016 We can work this out! 175 00:12:27,050 --> 00:12:28,000 Don't do it! 176 00:12:28,033 --> 00:12:29,033 Do not do it! 177 00:12:29,066 --> 00:12:31,166 We can work this... 178 00:12:31,200 --> 00:12:32,230 Out? 179 00:12:32,266 --> 00:12:35,266 Oh, kids, of course we can work this out. 180 00:12:35,300 --> 00:12:41,250 Sometimes we just let our competitive nature get the best of us. 181 00:12:42,216 --> 00:12:44,996 Besides, it's just a game, right? 182 00:12:45,033 --> 00:12:48,073 Both: Heh, heh, heh. Right. 183 00:13:07,250 --> 00:13:10,430 Man: Die, die, die! 184 00:13:10,466 --> 00:13:12,476 Die, stinky germs! 185 00:13:13,016 --> 00:13:16,316 Naval hygiene is crucial to the defense of our great country. 186 00:13:16,350 --> 00:13:18,130 Isn't that right, soldier? 187 00:13:18,166 --> 00:13:20,246 Sir, yes, sir! 188 00:13:24,250 --> 00:13:25,400 Computer, report. 189 00:13:25,433 --> 00:13:27,123 Computer: Good morning, general admission. 190 00:13:27,150 --> 00:13:30,100 My sensors are reading a loss of power in all sectors, sir. 191 00:13:30,133 --> 00:13:32,483 Our satellites indicate an unidentified force on earth 192 00:13:33,016 --> 00:13:35,116 that seems to be draining all of our power, sir. 193 00:13:35,150 --> 00:13:40,000 Unidentified force on earth? Obviously it's aliens. 194 00:13:40,033 --> 00:13:42,253 Sir, yes, sir, obviously, sir! 195 00:13:42,283 --> 00:13:43,233 Indeed. 196 00:13:43,266 --> 00:13:44,426 Using a ground base here on earth, 197 00:13:44,466 --> 00:13:49,076 these stinky, filthy aliens have hatched an evil plan 198 00:13:49,116 --> 00:13:51,466 to contaminate the military with filthy germs 199 00:13:52,000 --> 00:13:55,130 so they can take over the world, right? 200 00:13:55,166 --> 00:13:57,196 Sir, yes, sir! Right! 201 00:13:57,233 --> 00:13:58,273 Computer. 202 00:13:58,300 --> 00:13:59,230 Yes, sir. 203 00:13:59,266 --> 00:14:00,226 Commence operation. 204 00:14:00,266 --> 00:14:03,396 Destroy the evil, stinky aliens. 205 00:14:03,433 --> 00:14:06,203 [Alarm buzzing] 206 00:14:37,333 --> 00:14:39,183 General: Well, whoever or whatever it is 207 00:14:39,216 --> 00:14:45,046 that's sucking up our power is in for a big surprise. 208 00:14:49,183 --> 00:14:50,253 Excellent. 209 00:14:50,283 --> 00:14:54,033 We have full power and optimum regulating charge. 210 00:14:54,066 --> 00:14:55,196 Microwaves are a go. Check. 211 00:14:55,233 --> 00:14:58,033 Temperature is just right, fluids all check. 212 00:14:58,066 --> 00:15:00,276 Binary code and teleports are all functioning. 213 00:15:00,316 --> 00:15:02,376 Rolling bowling ball rolling, check. 214 00:15:02,416 --> 00:15:04,316 Spinning sprinkler spinning, check. 215 00:15:04,350 --> 00:15:08,200 All systems are go for 530 nanometers of high-yielding 216 00:15:08,233 --> 00:15:13,123 fermented glauconite anti-cholesteric brain power 217 00:15:13,150 --> 00:15:15,470 makes me smart and beautiful. 218 00:15:16,000 --> 00:15:17,220 [Sniffs] 219 00:15:17,250 --> 00:15:19,320 Smells a bit stinky. 220 00:15:19,350 --> 00:15:22,070 Maybe it needs more salt. 221 00:15:24,116 --> 00:15:25,226 What the-- 222 00:15:25,266 --> 00:15:28,346 Dexter, your room is stinky. You'd better clean it up, 223 00:15:28,383 --> 00:15:31,223 or else we'll have to put you up for adoption. 224 00:15:31,250 --> 00:15:32,300 [Sniffing] Hmm. 225 00:15:32,333 --> 00:15:35,383 I guess I have been neglecting the lab lately. 226 00:15:35,416 --> 00:15:37,476 [Croaking like frog] 227 00:15:40,416 --> 00:15:45,396 Computer: Warning, warning, warning... 228 00:15:49,333 --> 00:15:52,453 Computer, what is it? What is intruding? 229 00:15:52,483 --> 00:15:53,483 Good morning, Dexter. 230 00:15:54,016 --> 00:15:56,196 My radar is picking up faint readings 231 00:15:56,233 --> 00:15:59,283 of an incoming unidentified fighting force. 232 00:15:59,316 --> 00:16:01,416 Who--who is it? 233 00:16:01,450 --> 00:16:03,070 Um, hello! 234 00:16:03,100 --> 00:16:06,230 Unidentified, as in I don't know. 235 00:16:06,266 --> 00:16:08,166 I'd better have a closer listen 236 00:16:08,200 --> 00:16:11,270 with my supersensitive headphones. 237 00:16:13,066 --> 00:16:15,326 [Static] 238 00:16:18,283 --> 00:16:20,173 Attention, men. This is your general. 239 00:16:20,200 --> 00:16:25,380 We are about to encounter the evil, filthy aliens' ground base. 240 00:16:25,416 --> 00:16:26,476 I repeat, 241 00:16:27,016 --> 00:16:32,276 [static] We are-- the evil, filthy aliens' gr-- 242 00:16:32,316 --> 00:16:35,346 oh, no. The evil, filthy aliens' gr! 243 00:16:35,383 --> 00:16:39,153 They're coming! They're coming! 244 00:16:45,283 --> 00:16:50,233 Aah! My eyes. My eyes! They burn! 245 00:16:50,266 --> 00:16:53,096 [Aircraft approaching] 246 00:17:04,233 --> 00:17:07,423 [Boat whistle blowing] 247 00:17:09,366 --> 00:17:12,116 Man: We're going in. 248 00:17:13,083 --> 00:17:15,133 The chickens are in the soup. 249 00:17:15,166 --> 00:17:16,076 Dexter: Oh, no! 250 00:17:16,116 --> 00:17:17,396 Boy, this place stinks. 251 00:17:17,433 --> 00:17:20,353 Ugh. I can smell it through my mask. 252 00:17:20,383 --> 00:17:21,473 Somebody light a match! 253 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 General: Hold your ground, men. Filthy, stinking-- 254 00:17:25,033 --> 00:17:28,223 they are here-- the evil, filthy aliens' gr! 255 00:17:28,250 --> 00:17:32,150 Oh, no! That alien is heading toward my freezer, 256 00:17:32,183 --> 00:17:36,383 where I keep my rare biologically-engineered Jurassic eggs. 257 00:17:36,416 --> 00:17:39,246 Looks like we found the aliens' nest, sir. 258 00:17:39,283 --> 00:17:40,153 Aah! 259 00:17:40,183 --> 00:17:42,283 Aah! Aah! Germs! Germs! 260 00:17:42,316 --> 00:17:45,326 Get 'em off! Get 'em off! 261 00:17:47,316 --> 00:17:49,126 Nooooo! 262 00:17:50,050 --> 00:17:54,280 No filthy alien is going to blow up my eggs! 263 00:17:55,400 --> 00:17:57,170 Incoming! 264 00:17:57,200 --> 00:17:58,280 Ohh! 265 00:17:58,316 --> 00:18:01,126 Hee-ya! 266 00:18:06,050 --> 00:18:07,370 Surrounded. 267 00:18:21,350 --> 00:18:24,370 Aah! It stinks! Aah! 268 00:18:24,400 --> 00:18:29,420 It seems that the aliens have an aversion to stinky. 269 00:18:29,450 --> 00:18:31,320 [Gasps] 270 00:18:33,183 --> 00:18:35,053 That's it. 271 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 Let's rock! 272 00:18:57,116 --> 00:19:01,326 Smell ya later, filthy, evil aliens' gr. 273 00:19:07,450 --> 00:19:10,050 Aah! Oh, that smells! 274 00:19:10,083 --> 00:19:11,453 It smells! 275 00:19:16,083 --> 00:19:17,453 Ohhh! Ohhh! 276 00:19:19,266 --> 00:19:22,116 Aah! My nose! It burns! 277 00:19:22,150 --> 00:19:24,230 [Troops screaming] 278 00:19:28,316 --> 00:19:33,996 General, we're under severe stink attack. We've got to pull out! 279 00:19:39,116 --> 00:19:41,396 [Troops moaning] 280 00:19:49,233 --> 00:19:51,483 Looks like I've defeated them all. 281 00:19:52,016 --> 00:19:53,426 General: Not quite! 282 00:19:55,200 --> 00:19:56,450 You filthy alien! 283 00:19:56,483 --> 00:19:58,253 Filthy? 284 00:20:00,366 --> 00:20:01,466 What the-- 285 00:20:02,016 --> 00:20:04,066 you're not a filthy alien. 286 00:20:04,100 --> 00:20:05,230 You're just a little boy. 287 00:20:05,266 --> 00:20:10,066 Yes, and you are just a grown man, a grown general, 288 00:20:10,100 --> 00:20:13,450 whose whole army was defeated by this here little boy. 289 00:20:13,483 --> 00:20:16,053 Blast it! You've got a point there. 290 00:20:16,083 --> 00:20:20,083 If word gets out that the Navy was defeated by a little boy, 291 00:20:20,116 --> 00:20:23,066 we'll be the laughingstock of the world. 292 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 Yes, you will. 293 00:20:24,133 --> 00:20:26,333 Listen, kid, can you keep this a secret? 294 00:20:26,366 --> 00:20:28,426 Well, on two conditions. 295 00:20:28,466 --> 00:20:30,096 And they would be? 296 00:20:30,133 --> 00:20:34,103 You guys have got to keep my laboratory a secret, ok? 297 00:20:34,133 --> 00:20:36,273 What laboratory? 298 00:20:36,300 --> 00:20:39,370 Yes, indeed. What laboratory? 299 00:20:39,400 --> 00:20:41,430 [Both laughing] 300 00:20:41,466 --> 00:20:43,346 And the second condition? 301 00:20:43,383 --> 00:20:46,133 Well, this place is a mess, 302 00:20:46,166 --> 00:20:50,326 and I need it not to be a mess, if you know what I mean. 303 00:20:50,366 --> 00:20:53,426 I hear you loud and clear. 304 00:21:01,166 --> 00:21:03,276 Excellent job, general! 305 00:21:05,066 --> 00:21:06,326 This place is spotless. 306 00:21:06,366 --> 00:21:08,346 You're darn tooting, kid. 307 00:21:08,383 --> 00:21:12,333 Well, kid, it's been swell. 308 00:21:13,000 --> 00:21:14,470 General: All right, men, listen up! 309 00:21:15,000 --> 00:21:19,320 Let's return to the main base for a nice, hot bath. 310 00:21:19,350 --> 00:21:23,200 [Troops talking at once] 311 00:21:28,200 --> 00:21:32,220 Dexter, I hope that you remembered to clean your room. 312 00:21:32,250 --> 00:21:36,470 Oh, yeah, dad. I cleaned house. 313 00:21:42,033 --> 00:21:43,383 Enter at your own peril past the vaulted door 314 00:21:43,416 --> 00:21:44,996 where impossible things 315 00:21:45,033 --> 00:21:45,483 may happen 316 00:21:46,016 --> 00:21:48,476 that the world's never seen before. 317 00:21:49,016 --> 00:21:52,066 ♪ In Dexter's laboratory 318 00:21:52,100 --> 00:21:56,050 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 319 00:21:56,083 --> 00:21:57,453 ♪ but Dee Dee blows 320 00:21:57,483 --> 00:21:59,353 ♪ his experiments 321 00:21:59,383 --> 00:22:00,473 ♪ to smithereens 322 00:22:01,000 --> 00:22:06,370 ♪ there is gloom and doom while things go boom ♪ 323 00:22:06,400 --> 00:22:08,020 ♪ in Dexter's lab 324 00:22:08,050 --> 00:22:09,470 captioning made possible by Turner entertainment group 325 00:22:10,000 --> 00:22:11,070 and U.S. department of education 326 00:22:11,100 --> 00:22:13,080 captioned by the national captioning institute 327 00:22:13,116 --> 00:22:14,226 --www.ncicap.org-- 328 00:22:14,276 --> 00:22:18,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.