All language subtitles for Dexters Laboratory s02e39 Last But Not Beast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:51,470 Ah! Hot! 2 00:01:09,316 --> 00:01:10,366 Oh, my! 3 00:01:10,400 --> 00:01:11,300 Hiya, mom! 4 00:01:11,333 --> 00:01:13,173 Oh, Dee Dee, the bus is here. 5 00:01:13,200 --> 00:01:14,270 You're both going to be late! 6 00:01:14,300 --> 00:01:16,470 That's what I told him, but he wouldn't listen. 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,300 Mom: Well, we'll see about that. 8 00:01:20,283 --> 00:01:21,203 [Gasp] 9 00:01:21,233 --> 00:01:22,253 [Gong crashes] 10 00:01:22,283 --> 00:01:25,033 Ah, good morning, foreign exchange mother. 11 00:01:25,066 --> 00:01:27,366 Uh, family togetherness time is now? 12 00:01:27,400 --> 00:01:28,420 No, toshi. 13 00:01:28,450 --> 00:01:33,100 Time now for first day of American school. 14 00:01:33,133 --> 00:01:34,053 Yeah, come on! 15 00:01:34,083 --> 00:01:35,173 But back home in Japan, 16 00:01:35,200 --> 00:01:37,300 my family and I spend every morning together, 17 00:01:37,333 --> 00:01:40,153 so we can share and pull strength from each other 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,383 for the day ahead. 19 00:01:41,416 --> 00:01:43,396 We do that here, too. 20 00:01:43,433 --> 00:01:45,123 It's called TV time. 21 00:01:45,150 --> 00:01:46,170 Bye, mom! 22 00:01:46,200 --> 00:01:50,300 Bye, dear! Bye, toshi! Welcome to america! 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,233 Hmm... 24 00:01:51,266 --> 00:01:54,396 I wonder how Dexter's doing. 25 00:02:05,033 --> 00:02:08,123 Ah! Where is my stuff? I am late! 26 00:02:08,150 --> 00:02:11,100 No! No, no, no, no... 27 00:02:11,133 --> 00:02:13,133 Ah! 28 00:02:13,450 --> 00:02:14,350 Sayonara! 29 00:02:14,383 --> 00:02:16,403 Dexter-San, in our family, 30 00:02:16,433 --> 00:02:19,303 we like to spend our mornings together, 31 00:02:19,333 --> 00:02:23,023 so we can share and pull strength from each other 32 00:02:23,050 --> 00:02:25,180 for the day ahead. 33 00:02:25,383 --> 00:02:28,053 That's cool. See ya! 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [Whistle blows] 35 00:02:53,366 --> 00:02:56,046 Excellent! I made it to school 36 00:02:56,083 --> 00:02:58,273 with plenty of time to spare! 37 00:02:58,300 --> 00:03:00,330 I want to make a good impression 38 00:03:00,366 --> 00:03:01,266 on my first day, 39 00:03:01,300 --> 00:03:05,020 especially with the faculty! 40 00:03:05,050 --> 00:03:07,220 [Giggling] 41 00:03:14,283 --> 00:03:15,223 Hello! 42 00:03:15,250 --> 00:03:16,420 My name is Dexter, from america. 43 00:03:16,450 --> 00:03:20,170 And I've come to your school on the student exchange program 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,370 because I am so smart. 45 00:03:22,400 --> 00:03:23,370 Ah! 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,330 So? 47 00:03:24,366 --> 00:03:28,016 So, uh... You guys like toys? 48 00:03:28,050 --> 00:03:31,280 Yeah. We like to build models. 49 00:03:31,316 --> 00:03:32,476 Oh ho ho ho, models. 50 00:03:33,016 --> 00:03:36,166 I actually like to build models, myself. 51 00:03:36,200 --> 00:03:39,220 Would you like to see one ofmy 52 00:03:39,250 --> 00:03:41,050 sure. 53 00:03:46,166 --> 00:03:48,346 Behold the exerjock 4000! 54 00:03:48,383 --> 00:03:56,073 The cybernetic power suit increases the wearer's natural attributes 100-fold. 55 00:04:05,100 --> 00:04:07,250 [Screaming] 56 00:04:25,466 --> 00:04:27,116 Oh! 57 00:04:36,383 --> 00:04:38,173 [Screaming] 58 00:04:43,366 --> 00:04:45,426 [Laughing nervously] 59 00:05:07,150 --> 00:05:09,080 Ok. 60 00:05:09,116 --> 00:05:11,426 But how about this? 61 00:05:26,450 --> 00:05:30,100 Giant dexo-robo! 62 00:05:31,100 --> 00:05:32,420 Go! 63 00:05:33,200 --> 00:05:35,100 Flying-throwing fists, 64 00:05:35,133 --> 00:05:37,323 fire! 65 00:05:39,450 --> 00:05:41,350 [Screaming] 66 00:05:47,350 --> 00:05:51,020 Well, can I get a hand? 67 00:06:36,400 --> 00:06:39,120 Oh, yeah? Well, 68 00:06:39,150 --> 00:06:41,430 how aboutthis? 69 00:06:42,216 --> 00:06:45,176 Computer: Missile launcher armed. 70 00:06:46,016 --> 00:06:46,446 Computer: Target locked. 71 00:06:46,483 --> 00:06:47,423 Huh? 72 00:06:47,450 --> 00:06:50,050 Shame on you, you naughty boys. 73 00:06:50,083 --> 00:06:52,023 Look at the mess you have made. 74 00:06:52,050 --> 00:06:53,220 Now, pick up your toys 75 00:06:53,250 --> 00:06:56,450 and get to class before you miss the second bell. 76 00:06:56,483 --> 00:06:59,003 We're sorry. 77 00:06:59,033 --> 00:07:01,353 Computer: Two...one... 78 00:07:01,383 --> 00:07:04,053 Dexter: Oh no! Wait! Stop! 79 00:07:05,300 --> 00:07:06,230 Oh, dear. 80 00:07:06,266 --> 00:07:07,316 It seems your missiles are headed 81 00:07:07,350 --> 00:07:09,000 straight for mount fujiyashihama, 82 00:07:09,033 --> 00:07:11,253 the very mountain that contains the sleeping pedaxtra, 83 00:07:11,283 --> 00:07:14,033 a monster mutated by atomic science gone wrong, 84 00:07:14,066 --> 00:07:15,176 who was sealed away under the earth 85 00:07:15,216 --> 00:07:18,016 by the daring and brilliant scientists of the sixties. 86 00:07:18,050 --> 00:07:20,480 But now I feel your missiles will surely awaken him 87 00:07:21,016 --> 00:07:23,266 and invite his terrible wrath! 88 00:07:26,016 --> 00:07:30,196 [Roaring] 89 00:07:36,033 --> 00:07:37,273 Oops. 90 00:07:43,016 --> 00:07:44,446 Where is everybody going? 91 00:07:44,483 --> 00:07:46,233 Huh? 92 00:07:49,150 --> 00:07:53,350 Oh, Einstein, sweet heavenly father of science, 93 00:07:53,383 --> 00:07:55,003 what have I done? 94 00:07:55,033 --> 00:07:57,073 I sure made a mess of things. 95 00:07:57,100 --> 00:07:58,180 I've got to get back to the lab 96 00:07:58,216 --> 00:08:00,396 to figure out a way to stop this giant monster 97 00:08:00,433 --> 00:08:04,173 who is running amok and destroying the world! 98 00:08:19,333 --> 00:08:21,453 Woman: Target sighted. 99 00:08:22,133 --> 00:08:25,373 Squadron Alpha, form a tech pattern omega. 100 00:08:25,400 --> 00:08:26,480 Honeydew, 101 00:08:27,016 --> 00:08:27,466 hawkeye, 102 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 snakeskin, 103 00:08:29,233 --> 00:08:30,173 ice tray, 104 00:08:30,200 --> 00:08:32,300 Blackjack. 105 00:08:32,333 --> 00:08:35,133 Go, go, global security! 106 00:08:36,200 --> 00:08:38,150 Fire! 107 00:08:39,383 --> 00:08:42,123 [Roar] 108 00:08:47,400 --> 00:08:52,370 Yee-haw! Now let's hogtie this sucker! 109 00:08:58,016 --> 00:08:58,996 Oh, no! He spotted you! 110 00:08:59,033 --> 00:09:01,203 Release your cables and get out! 111 00:09:03,083 --> 00:09:06,203 Just one more pass around! 112 00:09:08,350 --> 00:09:11,100 You're heading straight toward me! 113 00:09:20,433 --> 00:09:22,083 Ah! 114 00:09:26,250 --> 00:09:28,320 Commander, do you read me? 115 00:09:28,350 --> 00:09:30,120 Agent honeydew, go ahead. 116 00:09:30,150 --> 00:09:32,180 Global security forces defeated. 117 00:09:32,216 --> 00:09:33,396 Monster must be stopped. 118 00:09:33,433 --> 00:09:35,433 All mankind depends on it. 119 00:09:35,466 --> 00:09:39,046 Commander, please send help! 120 00:09:39,083 --> 00:09:39,453 Egad! 121 00:09:39,483 --> 00:09:40,383 Heroes of earth, 122 00:09:40,416 --> 00:09:42,176 I have gathered you all here 123 00:09:42,216 --> 00:09:44,046 at global security command satellite 124 00:09:44,083 --> 00:09:47,023 to help find a resolution to this catastrophe. 125 00:09:47,050 --> 00:09:49,120 The justice friends must unite 126 00:09:49,150 --> 00:09:53,000 to end this monster's rampage on our fair planet. 127 00:09:53,033 --> 00:09:53,473 By Washington's wig, 128 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 the commander general is right. 129 00:09:56,433 --> 00:09:58,323 The justice friends will unite, 130 00:09:58,350 --> 00:10:02,270 and we will end this monster's wrath on our planet. 131 00:10:02,300 --> 00:10:04,050 Justice friends, 132 00:10:04,083 --> 00:10:06,283 assemble! 133 00:10:06,316 --> 00:10:08,126 Major glory, 134 00:10:08,166 --> 00:10:09,116 valhallen, 135 00:10:09,150 --> 00:10:11,000 the infragible krunk, 136 00:10:11,033 --> 00:10:12,153 living bullet, 137 00:10:12,183 --> 00:10:13,133 capital 'g', 138 00:10:13,166 --> 00:10:14,326 Sam-r-i, 139 00:10:14,366 --> 00:10:16,146 white tiger, 140 00:10:16,183 --> 00:10:18,283 tiki torch. 141 00:10:34,233 --> 00:10:38,333 Stand back 'cause once I reach my maximum size, 142 00:10:38,366 --> 00:10:42,076 I'll be livin' large. 143 00:10:48,450 --> 00:10:51,180 What this monster needs 144 00:10:51,216 --> 00:10:53,426 is a Honolulu hotfoot! 145 00:11:05,216 --> 00:11:07,116 Eeeeew! 146 00:11:07,150 --> 00:11:09,350 Beware the viking god of rock, 147 00:11:09,383 --> 00:11:12,423 for with the power of my mighty axe, 148 00:11:12,450 --> 00:11:13,430 I rule! 149 00:11:13,466 --> 00:11:15,076 [Heavy metal music playing] 150 00:11:15,116 --> 00:11:16,416 [Screaming] 151 00:11:16,450 --> 00:11:18,100 [Screaming] 152 00:11:18,133 --> 00:11:19,233 [Screaming in pain] 153 00:11:19,266 --> 00:11:21,476 [Screaming fanatically] 154 00:11:22,400 --> 00:11:25,020 [Roaring] 155 00:11:31,083 --> 00:11:33,133 Ooh! Nice job, krunk. 156 00:11:33,166 --> 00:11:34,426 Well done. 157 00:11:34,466 --> 00:11:36,266 Yeah. 158 00:11:39,333 --> 00:11:42,123 The justice friends have fallen. 159 00:11:42,150 --> 00:11:46,050 This leaves me with one option. 160 00:11:48,300 --> 00:11:50,380 Commander: Hey, axe face. 161 00:12:00,383 --> 00:12:02,023 Oh... 162 00:12:02,050 --> 00:12:03,300 Oh, my stars! 163 00:12:03,333 --> 00:12:05,283 Commander! Commander! 164 00:12:05,316 --> 00:12:08,346 The last of earth's forces have failed! 165 00:12:08,383 --> 00:12:10,483 There's only one hope left. 166 00:12:11,016 --> 00:12:14,016 Monkey, hear my thoughts! 167 00:12:27,083 --> 00:12:28,183 Hear my thoughts, monkey. 168 00:12:28,216 --> 00:12:32,266 The earth's in trouble. We need your help. 169 00:12:34,450 --> 00:12:37,220 So, this is my brother's secret laboratory. 170 00:12:37,250 --> 00:12:39,130 I like spending much time here. 171 00:12:39,166 --> 00:12:44,026 Ooh! And this is one of my favorite things! 172 00:12:44,066 --> 00:12:45,166 Dexter: Dee Dee, 173 00:12:45,200 --> 00:12:46,250 a foreign exchange boy? 174 00:12:46,283 --> 00:12:47,223 Hi, Dexter! 175 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 Can it, woman! 176 00:12:48,283 --> 00:12:50,173 I do not have time for your nonsense. 177 00:12:50,200 --> 00:12:51,480 I have to complete my greatest invention 178 00:12:52,016 --> 00:12:55,326 so I can save the world from the giant monster pedaxtra. 179 00:12:55,366 --> 00:12:57,346 Ooh! 180 00:12:57,383 --> 00:12:58,283 Oh! 181 00:12:58,316 --> 00:13:00,116 Pedaxtra? The giant monster 182 00:13:00,150 --> 00:13:03,430 that was once trapped in mount fujiyashihama? 183 00:13:03,466 --> 00:13:06,326 Oh, the only way to defeat him is to-- 184 00:13:06,366 --> 00:13:09,316 finish my really greatest invention! 185 00:13:13,333 --> 00:13:18,183 Because of the complexity and power of my really greatest invention, 186 00:13:18,216 --> 00:13:24,416 I will need 3 more operators to help me handle this baby. 187 00:13:26,233 --> 00:13:29,053 Well, that's one. 188 00:13:30,466 --> 00:13:32,476 Mom, dad? 189 00:13:33,016 --> 00:13:34,446 Yes... 190 00:13:34,483 --> 00:13:36,403 Can you come up to my room? 191 00:13:36,433 --> 00:13:40,473 Uh, there is something I need to show you. 192 00:13:44,083 --> 00:13:45,383 Dad: What is it, son? 193 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Ah heh heh... 194 00:13:46,450 --> 00:13:50,280 And now, promise you won't freak out. 195 00:13:52,183 --> 00:13:53,253 Son... 196 00:13:53,283 --> 00:13:57,153 Your mother and I have been around the block 197 00:13:57,183 --> 00:13:58,123 more than once, ok? 198 00:13:58,150 --> 00:14:00,330 There's nothing you can show us 199 00:14:00,366 --> 00:14:03,466 that will make us freak out. 200 00:14:04,216 --> 00:14:07,176 Oh--ok. 201 00:14:12,433 --> 00:14:19,233 [Muttering gibberish] 202 00:14:25,050 --> 00:14:27,120 [Eek eek] 203 00:14:31,300 --> 00:14:33,470 [Roaring] 204 00:14:35,366 --> 00:14:36,466 [Crash] 205 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 [Roar] 206 00:14:39,233 --> 00:14:42,203 Even the monkey, the world's mightiest hero, 207 00:14:42,233 --> 00:14:44,403 has failed to stop the monster. 208 00:14:44,433 --> 00:14:46,473 So you see, mom and dad, 209 00:14:47,000 --> 00:14:49,450 my really greatest invention is our last hope. 210 00:14:49,483 --> 00:14:52,223 So, what do you say? Will you help? 211 00:14:52,250 --> 00:14:53,420 What do you think, honey? 212 00:14:53,450 --> 00:14:58,050 Well, that monster certainly is making a mess of things. 213 00:14:58,083 --> 00:14:59,373 All right, son. We'll help. 214 00:14:59,400 --> 00:15:02,130 But we're going to have a long discussion 215 00:15:02,166 --> 00:15:05,166 about this secret laboratory business. 216 00:15:05,200 --> 00:15:07,080 [Laughing nervously] 217 00:15:07,116 --> 00:15:09,046 Ok. 218 00:15:09,083 --> 00:15:11,223 Suit up! 219 00:15:15,033 --> 00:15:17,123 Amazing! 220 00:15:19,233 --> 00:15:20,303 Hmm... 221 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Yeah! Whoo-hoo! 222 00:15:21,366 --> 00:15:24,176 Do it again! Do it again! Do it again! 223 00:15:24,216 --> 00:15:26,276 All right! Cut the chatter. 224 00:15:26,316 --> 00:15:28,026 Prepare to launch! 225 00:15:28,066 --> 00:15:28,426 3, 2-- 226 00:15:28,466 --> 00:15:31,296 mom: Everybody buckle up! 227 00:15:31,333 --> 00:15:33,483 [Grumbling] 228 00:15:34,016 --> 00:15:35,266 3, 2, one, 229 00:15:35,300 --> 00:15:37,220 launch! 230 00:15:37,250 --> 00:15:38,300 ♪ Go! ♪ 231 00:15:38,333 --> 00:15:41,373 ♪ Dexter's family, go! ♪ 232 00:15:44,283 --> 00:15:45,153 ♪ Go! ♪ 233 00:15:45,183 --> 00:15:48,123 ♪ Dexter's family, go! ♪ 234 00:15:57,200 --> 00:15:58,150 ♪ Go! ♪ 235 00:15:58,183 --> 00:16:00,133 ♪ Dexter's family, go! ♪ 236 00:16:00,166 --> 00:16:02,096 Dee Dee: What do we do now? 237 00:16:02,133 --> 00:16:04,403 Just sit back and hang on, 238 00:16:04,433 --> 00:16:10,133 for Dexter, boy genius, is in command. 239 00:16:27,133 --> 00:16:29,383 Say, what do you know? 240 00:16:29,416 --> 00:16:32,026 Well, I'll be, Dexter. 241 00:16:32,066 --> 00:16:33,446 I never imagined. 242 00:16:33,483 --> 00:16:35,083 Hello! 243 00:16:35,116 --> 00:16:37,466 Dexter: All right, everyone. Take your positions. 244 00:16:38,000 --> 00:16:39,070 Ready for my command. 245 00:16:39,100 --> 00:16:41,430 Dexter: Multi-formic megabot, go! 246 00:16:41,466 --> 00:16:45,096 Dee Dee, dad, what are you-- 247 00:16:45,133 --> 00:16:46,133 mom, wait! 248 00:16:46,166 --> 00:16:49,046 Just use-- no, not that one! Ah! 249 00:16:49,083 --> 00:16:51,473 Stop! You're all doing it wrong! 250 00:16:52,000 --> 00:16:54,050 Dee Dee: Well, these controls stink. 251 00:16:54,083 --> 00:16:57,233 Well, maybe if we all switched places? 252 00:16:57,266 --> 00:16:58,466 I want to work the legs. 253 00:16:59,000 --> 00:17:00,030 And I ought to sit at the head 254 00:17:00,066 --> 00:17:02,076 being that I'm the head of the household. 255 00:17:02,116 --> 00:17:05,066 Well, I guess I'll just be over here, then. 256 00:17:05,100 --> 00:17:07,200 Hey! What are-- mom! 257 00:17:07,233 --> 00:17:08,283 What is it, sweetie? 258 00:17:08,316 --> 00:17:10,476 Dexter, whining: I want to sit at the head. 259 00:17:11,016 --> 00:17:12,426 It'smy 260 00:17:12,466 --> 00:17:15,216 honey, you let Dexter have his head, 261 00:17:15,250 --> 00:17:16,350 Dee Dee can have the legs, 262 00:17:16,383 --> 00:17:18,153 and we'll be right here. 263 00:17:18,183 --> 00:17:19,373 Well, ok. 264 00:17:19,400 --> 00:17:21,370 But maybe I should have the left arm. 265 00:17:21,400 --> 00:17:23,300 You know, the old fastball and all. 266 00:17:23,333 --> 00:17:27,283 Fine. It doesn't matter to me, as long as everyone's happy. 267 00:17:27,316 --> 00:17:30,396 All right. Let's try this again. 268 00:17:30,433 --> 00:17:32,223 Dexter: Megabot, go! 269 00:17:32,250 --> 00:17:34,180 Dee Dee: Third position, chasse. 270 00:17:34,216 --> 00:17:35,476 Dad: Here comes the wind-up! 271 00:17:36,016 --> 00:17:39,066 Mom: Oh, look, a penny! 272 00:17:43,050 --> 00:17:46,170 Things aren't going well for my exchange family. 273 00:17:46,200 --> 00:17:48,030 Their machine may have united, 274 00:17:48,066 --> 00:17:49,426 but their hearts have not. 275 00:17:49,466 --> 00:17:51,476 If only they had listened to me, 276 00:17:52,016 --> 00:17:53,166 they would have known the key, 277 00:17:53,200 --> 00:17:56,270 I must tell them! I must be heard! 278 00:17:56,300 --> 00:17:59,370 O ancient spirits of the east wind, 279 00:17:59,400 --> 00:18:00,480 I beseech you. 280 00:18:01,016 --> 00:18:07,346 Give my message wings, for the secret must be told. 281 00:18:09,350 --> 00:18:11,250 American exchange family. 282 00:18:11,283 --> 00:18:14,103 Foreign exchange boy? 283 00:18:14,283 --> 00:18:17,123 Long ago, when the world was young, 284 00:18:17,150 --> 00:18:19,220 a mighty dragon ravaged the land. 285 00:18:19,250 --> 00:18:21,320 It destroyed villages. It devoured farms. 286 00:18:21,350 --> 00:18:25,120 It crushed any warrior bold enough to face it. 287 00:18:25,150 --> 00:18:27,080 But when all seemed lost, 288 00:18:27,116 --> 00:18:28,466 a small boy stepped forth. 289 00:18:29,000 --> 00:18:31,430 "I will not fear you, dragon," he said. 290 00:18:31,466 --> 00:18:33,176 "You may crush my home, 291 00:18:33,216 --> 00:18:35,076 "but you cannot crush my heart 292 00:18:35,116 --> 00:18:36,466 or the power it holds within." 293 00:18:37,000 --> 00:18:40,050 The people were moved by the boy's courage 294 00:18:40,083 --> 00:18:41,123 and came to join him. 295 00:18:41,150 --> 00:18:44,070 As their hearts united, their courage grew. 296 00:18:44,100 --> 00:18:47,150 The dragon could no longer feed from their fear 297 00:18:47,183 --> 00:18:51,303 and was forced back to the shadows from which it crawled. 298 00:18:51,333 --> 00:18:53,133 Learn well this lesson, 299 00:18:53,166 --> 00:18:55,176 and good luck. 300 00:18:55,450 --> 00:18:58,450 You know, toshi's right. 301 00:18:58,483 --> 00:19:03,003 We could use a little family togetherness. 302 00:19:03,033 --> 00:19:06,203 I know we can do it if we worktogether. 303 00:19:06,233 --> 00:19:09,103 [Snoring] 304 00:19:09,133 --> 00:19:09,473 Mom: Dee Dee! 305 00:19:10,000 --> 00:19:10,470 Huh? What? Yeah. 306 00:19:11,000 --> 00:19:12,380 Together. Family. Whatever. Got it. 307 00:19:12,416 --> 00:19:14,326 Dexter: Ok, dad. Fastball! 308 00:19:14,366 --> 00:19:20,246 Dad: You're going to get some pepper on this one! 309 00:19:25,300 --> 00:19:28,430 [Roar] 310 00:19:31,283 --> 00:19:33,073 Dee Dee: Grand plie, 311 00:19:33,100 --> 00:19:34,380 relive. 312 00:19:36,233 --> 00:19:37,333 Dexter: Mom, watch out! 313 00:19:37,366 --> 00:19:41,446 Dad: I think he needs a little attitude adjustment. 314 00:19:41,483 --> 00:19:43,233 Mom: I agree. 315 00:19:43,266 --> 00:19:46,016 Dee Dee: The monster's getting a spanking. 316 00:19:46,050 --> 00:19:47,430 [Giggling] 317 00:19:48,033 --> 00:19:51,153 Dexter: Whoa, now he's mad. 318 00:19:51,183 --> 00:19:52,353 Get ready! 319 00:19:52,383 --> 00:19:56,033 Form helmet-swords! 320 00:20:13,433 --> 00:20:15,003 Mandark: Stand aside, peons, 321 00:20:15,033 --> 00:20:17,123 and make room for the real genius. 322 00:20:17,150 --> 00:20:18,100 Dexter: Mandark! 323 00:20:18,133 --> 00:20:19,373 That's right, Dexter. 324 00:20:19,400 --> 00:20:21,270 If you had a half brain, you'd know that this situation calls for 325 00:20:21,300 --> 00:20:24,350 the monster-blasting- ampliphonic-atomic-ray-Cannon. 326 00:20:24,383 --> 00:20:26,323 So open up, rampaging monster, 327 00:20:26,350 --> 00:20:29,050 and let the ray shine in! 328 00:20:30,466 --> 00:20:36,096 Dexter, sarcastically: Oh, no. The ray is having no effect. 329 00:20:40,083 --> 00:20:43,473 Dee Dee: Ooh! I think he likes it. 330 00:20:45,383 --> 00:20:47,353 Dexter: It's making him stronger. 331 00:20:47,383 --> 00:20:50,283 Mandark, shut off the ray, you fool! 332 00:20:50,316 --> 00:20:51,346 Shut it down! 333 00:20:51,383 --> 00:20:54,073 [Laughing evilly] 334 00:20:54,100 --> 00:20:56,170 Aah! 335 00:21:00,133 --> 00:21:01,153 Holy cow! 336 00:21:01,183 --> 00:21:03,373 Mom, dad! Defense! 337 00:21:07,283 --> 00:21:09,083 He's too strong! 338 00:21:09,116 --> 00:21:11,216 We're burning all our power just trying to hold him!. 339 00:21:11,250 --> 00:21:14,000 Dexter: Secondary systems failing! 340 00:21:14,033 --> 00:21:16,183 [Moaning] 341 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 Dexter, monkey got inside the main power cord thingie. 342 00:21:28,116 --> 00:21:30,996 Dexter: He's giving us a supercharge! 343 00:21:31,033 --> 00:21:33,273 Power levels are off the scale! 344 00:21:33,300 --> 00:21:36,120 Everyone, now's our chance! 345 00:21:39,416 --> 00:21:42,466 [Roar] 346 00:21:54,316 --> 00:21:57,046 Go, Dee Dee, go! 347 00:22:27,033 --> 00:22:29,003 Wow! We did it! 348 00:22:29,033 --> 00:22:31,283 Mom: Oh, I am so proud of everyone! 349 00:22:31,316 --> 00:22:32,366 Dad: Family-riffic! 350 00:22:32,400 --> 00:22:34,120 Dee Dee: ♪ u-n-i-t-y ♪ 351 00:22:34,150 --> 00:22:35,330 ♪ that's unity ♪ 352 00:22:35,366 --> 00:22:37,166 Dexter: And thanks to monkey. 353 00:22:37,200 --> 00:22:40,050 We would not have made it without him. 354 00:22:40,083 --> 00:22:41,353 [Eek eek] 355 00:22:41,383 --> 00:22:44,483 Dexter: Oh, you said it, monkey. 356 00:22:45,016 --> 00:22:48,176 [Laughing] 357 00:22:49,300 --> 00:22:51,000 Monkey! 358 00:22:51,033 --> 00:22:53,253 You mean to tell me that my monkey 359 00:22:53,283 --> 00:22:56,303 is really monkey, the superhero monkey? 360 00:22:56,333 --> 00:22:57,453 [Chattering] 361 00:22:57,483 --> 00:23:00,303 I cannot believe that the world's greatest superhero 362 00:23:00,333 --> 00:23:03,333 has been living with me this whole time, 363 00:23:03,366 --> 00:23:05,126 in my secret laboratory. 364 00:23:05,166 --> 00:23:06,396 Secret laboratory? 365 00:23:06,433 --> 00:23:10,123 Now, Dexter, we need to straighten a few things out 366 00:23:10,150 --> 00:23:13,180 with this secret laboratory business. 367 00:23:14,066 --> 00:23:15,376 Where--where am I? 368 00:23:15,416 --> 00:23:18,276 What happened? 369 00:23:21,133 --> 00:23:24,373 Honey, you look great! 370 00:23:28,183 --> 00:23:31,353 Where am I? 371 00:23:34,100 --> 00:23:35,420 Yeah, I did it! I did it! 372 00:23:35,450 --> 00:23:37,120 I defeated the giant monster. 373 00:23:37,150 --> 00:23:39,070 I'm the greatest genius this world has ever known. 374 00:23:39,100 --> 00:23:41,300 All hail mandark, the genius. 375 00:23:41,333 --> 00:23:43,323 All hail mandark, the genius. 376 00:23:43,350 --> 00:23:45,120 Sing this song of mandark, 377 00:23:45,150 --> 00:23:47,170 the greatest genius this world has ever known. 378 00:23:47,200 --> 00:23:56,150 I wish that I could have saved the world from the giant monster. 379 00:24:01,133 --> 00:24:03,003 Enter at your own peril, 380 00:24:03,033 --> 00:24:04,173 past the vaulted door 381 00:24:04,200 --> 00:24:06,330 where impossible things may happen 382 00:24:06,366 --> 00:24:09,126 that the world's never seen before. 383 00:24:09,166 --> 00:24:13,176 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 384 00:24:13,216 --> 00:24:14,416 ♪ lives the smartest boy ♪ 385 00:24:14,450 --> 00:24:16,280 ♪ you've ever seen ♪ 386 00:24:16,316 --> 00:24:19,276 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 387 00:24:19,316 --> 00:24:22,046 ♪ to smithereens ♪ 388 00:24:22,083 --> 00:24:24,173 ♪ there is gloom and doom ♪ 389 00:24:24,200 --> 00:24:26,450 ♪ while things go boom ♪ 390 00:24:26,483 --> 00:24:28,403 ♪ in Dexter's lab ♪ 391 00:24:28,433 --> 00:24:30,183 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 392 00:24:30,216 --> 00:24:32,166 captioning performed by the national captioning institute, inc. 393 00:24:32,200 --> 00:24:35,370 Public performance of captions prohibited without permission 394 00:24:35,420 --> 00:24:39,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.