Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,400 --> 00:00:51,470
Ah! Hot!
2
00:01:09,316 --> 00:01:10,366
Oh, my!
3
00:01:10,400 --> 00:01:11,300
Hiya, mom!
4
00:01:11,333 --> 00:01:13,173
Oh, Dee Dee,
the bus is here.
5
00:01:13,200 --> 00:01:14,270
You're both
going to be late!
6
00:01:14,300 --> 00:01:16,470
That's what I told him,
but he wouldn't listen.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,300
Mom: Well, we'll see
about that.
8
00:01:20,283 --> 00:01:21,203
[Gasp]
9
00:01:21,233 --> 00:01:22,253
[Gong crashes]
10
00:01:22,283 --> 00:01:25,033
Ah, good morning,
foreign exchange mother.
11
00:01:25,066 --> 00:01:27,366
Uh, family togetherness
time is now?
12
00:01:27,400 --> 00:01:28,420
No, toshi.
13
00:01:28,450 --> 00:01:33,100
Time now for first day
of American school.
14
00:01:33,133 --> 00:01:34,053
Yeah, come on!
15
00:01:34,083 --> 00:01:35,173
But back home
in Japan,
16
00:01:35,200 --> 00:01:37,300
my family and I
spend every morning together,
17
00:01:37,333 --> 00:01:40,153
so we can share
and pull strength from each other
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,383
for the day ahead.
19
00:01:41,416 --> 00:01:43,396
We do that here, too.
20
00:01:43,433 --> 00:01:45,123
It's called TV time.
21
00:01:45,150 --> 00:01:46,170
Bye, mom!
22
00:01:46,200 --> 00:01:50,300
Bye, dear! Bye, toshi!
Welcome to america!
23
00:01:50,333 --> 00:01:51,233
Hmm...
24
00:01:51,266 --> 00:01:54,396
I wonder how
Dexter's doing.
25
00:02:05,033 --> 00:02:08,123
Ah! Where is my stuff?
I am late!
26
00:02:08,150 --> 00:02:11,100
No! No, no, no, no...
27
00:02:11,133 --> 00:02:13,133
Ah!
28
00:02:13,450 --> 00:02:14,350
Sayonara!
29
00:02:14,383 --> 00:02:16,403
Dexter-San,
in our family,
30
00:02:16,433 --> 00:02:19,303
we like to spend
our mornings together,
31
00:02:19,333 --> 00:02:23,023
so we can share
and pull strength from each other
32
00:02:23,050 --> 00:02:25,180
for the day ahead.
33
00:02:25,383 --> 00:02:28,053
That's cool.
See ya!
34
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
[Whistle blows]
35
00:02:53,366 --> 00:02:56,046
Excellent!
I made it to school
36
00:02:56,083 --> 00:02:58,273
with plenty of time
to spare!
37
00:02:58,300 --> 00:03:00,330
I want to make
a good impression
38
00:03:00,366 --> 00:03:01,266
on my first day,
39
00:03:01,300 --> 00:03:05,020
especially with
the faculty!
40
00:03:05,050 --> 00:03:07,220
[Giggling]
41
00:03:14,283 --> 00:03:15,223
Hello!
42
00:03:15,250 --> 00:03:16,420
My name is Dexter,
from america.
43
00:03:16,450 --> 00:03:20,170
And I've come to your school
on the student exchange program
44
00:03:20,200 --> 00:03:22,370
because I am so smart.
45
00:03:22,400 --> 00:03:23,370
Ah!
46
00:03:23,400 --> 00:03:24,330
So?
47
00:03:24,366 --> 00:03:28,016
So, uh...
You guys like toys?
48
00:03:28,050 --> 00:03:31,280
Yeah. We like
to build models.
49
00:03:31,316 --> 00:03:32,476
Oh ho ho ho, models.
50
00:03:33,016 --> 00:03:36,166
I actually like
to build models, myself.
51
00:03:36,200 --> 00:03:39,220
Would you like to see
one ofmy
52
00:03:39,250 --> 00:03:41,050
sure.
53
00:03:46,166 --> 00:03:48,346
Behold the exerjock 4000!
54
00:03:48,383 --> 00:03:56,073
The cybernetic power suit
increases the wearer's natural attributes 100-fold.
55
00:04:05,100 --> 00:04:07,250
[Screaming]
56
00:04:25,466 --> 00:04:27,116
Oh!
57
00:04:36,383 --> 00:04:38,173
[Screaming]
58
00:04:43,366 --> 00:04:45,426
[Laughing nervously]
59
00:05:07,150 --> 00:05:09,080
Ok.
60
00:05:09,116 --> 00:05:11,426
But how about this?
61
00:05:26,450 --> 00:05:30,100
Giant dexo-robo!
62
00:05:31,100 --> 00:05:32,420
Go!
63
00:05:33,200 --> 00:05:35,100
Flying-throwing fists,
64
00:05:35,133 --> 00:05:37,323
fire!
65
00:05:39,450 --> 00:05:41,350
[Screaming]
66
00:05:47,350 --> 00:05:51,020
Well, can I get a hand?
67
00:06:36,400 --> 00:06:39,120
Oh, yeah? Well,
68
00:06:39,150 --> 00:06:41,430
how aboutthis?
69
00:06:42,216 --> 00:06:45,176
Computer:
Missile launcher armed.
70
00:06:46,016 --> 00:06:46,446
Computer: Target locked.
71
00:06:46,483 --> 00:06:47,423
Huh?
72
00:06:47,450 --> 00:06:50,050
Shame on you,
you naughty boys.
73
00:06:50,083 --> 00:06:52,023
Look at the mess
you have made.
74
00:06:52,050 --> 00:06:53,220
Now, pick up
your toys
75
00:06:53,250 --> 00:06:56,450
and get to class
before you miss the second bell.
76
00:06:56,483 --> 00:06:59,003
We're sorry.
77
00:06:59,033 --> 00:07:01,353
Computer:
Two...one...
78
00:07:01,383 --> 00:07:04,053
Dexter: Oh no!
Wait! Stop!
79
00:07:05,300 --> 00:07:06,230
Oh, dear.
80
00:07:06,266 --> 00:07:07,316
It seems your missiles
are headed
81
00:07:07,350 --> 00:07:09,000
straight for
mount fujiyashihama,
82
00:07:09,033 --> 00:07:11,253
the very mountain
that contains the sleeping pedaxtra,
83
00:07:11,283 --> 00:07:14,033
a monster mutated
by atomic science gone wrong,
84
00:07:14,066 --> 00:07:15,176
who was sealed away
under the earth
85
00:07:15,216 --> 00:07:18,016
by the daring and brilliant
scientists of the sixties.
86
00:07:18,050 --> 00:07:20,480
But now I feel your missiles
will surely awaken him
87
00:07:21,016 --> 00:07:23,266
and invite his
terrible wrath!
88
00:07:26,016 --> 00:07:30,196
[Roaring]
89
00:07:36,033 --> 00:07:37,273
Oops.
90
00:07:43,016 --> 00:07:44,446
Where is everybody going?
91
00:07:44,483 --> 00:07:46,233
Huh?
92
00:07:49,150 --> 00:07:53,350
Oh, Einstein,
sweet heavenly father of science,
93
00:07:53,383 --> 00:07:55,003
what have I done?
94
00:07:55,033 --> 00:07:57,073
I sure made
a mess of things.
95
00:07:57,100 --> 00:07:58,180
I've got to get
back to the lab
96
00:07:58,216 --> 00:08:00,396
to figure out a way
to stop this giant monster
97
00:08:00,433 --> 00:08:04,173
who is running amok
and destroying the world!
98
00:08:19,333 --> 00:08:21,453
Woman: Target sighted.
99
00:08:22,133 --> 00:08:25,373
Squadron Alpha,
form a tech pattern omega.
100
00:08:25,400 --> 00:08:26,480
Honeydew,
101
00:08:27,016 --> 00:08:27,466
hawkeye,
102
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
snakeskin,
103
00:08:29,233 --> 00:08:30,173
ice tray,
104
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
Blackjack.
105
00:08:32,333 --> 00:08:35,133
Go, go, global security!
106
00:08:36,200 --> 00:08:38,150
Fire!
107
00:08:39,383 --> 00:08:42,123
[Roar]
108
00:08:47,400 --> 00:08:52,370
Yee-haw!
Now let's hogtie this sucker!
109
00:08:58,016 --> 00:08:58,996
Oh, no! He spotted you!
110
00:08:59,033 --> 00:09:01,203
Release your cables
and get out!
111
00:09:03,083 --> 00:09:06,203
Just one more
pass around!
112
00:09:08,350 --> 00:09:11,100
You're heading
straight toward me!
113
00:09:20,433 --> 00:09:22,083
Ah!
114
00:09:26,250 --> 00:09:28,320
Commander,
do you read me?
115
00:09:28,350 --> 00:09:30,120
Agent honeydew,
go ahead.
116
00:09:30,150 --> 00:09:32,180
Global security forces
defeated.
117
00:09:32,216 --> 00:09:33,396
Monster must be stopped.
118
00:09:33,433 --> 00:09:35,433
All mankind
depends on it.
119
00:09:35,466 --> 00:09:39,046
Commander,
please send help!
120
00:09:39,083 --> 00:09:39,453
Egad!
121
00:09:39,483 --> 00:09:40,383
Heroes of earth,
122
00:09:40,416 --> 00:09:42,176
I have gathered
you all here
123
00:09:42,216 --> 00:09:44,046
at global security
command satellite
124
00:09:44,083 --> 00:09:47,023
to help find a resolution
to this catastrophe.
125
00:09:47,050 --> 00:09:49,120
The justice friends
must unite
126
00:09:49,150 --> 00:09:53,000
to end this monster's rampage
on our fair planet.
127
00:09:53,033 --> 00:09:53,473
By Washington's wig,
128
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
the commander general
is right.
129
00:09:56,433 --> 00:09:58,323
The justice friends
will unite,
130
00:09:58,350 --> 00:10:02,270
and we will end
this monster's wrath on our planet.
131
00:10:02,300 --> 00:10:04,050
Justice friends,
132
00:10:04,083 --> 00:10:06,283
assemble!
133
00:10:06,316 --> 00:10:08,126
Major glory,
134
00:10:08,166 --> 00:10:09,116
valhallen,
135
00:10:09,150 --> 00:10:11,000
the infragible krunk,
136
00:10:11,033 --> 00:10:12,153
living bullet,
137
00:10:12,183 --> 00:10:13,133
capital 'g',
138
00:10:13,166 --> 00:10:14,326
Sam-r-i,
139
00:10:14,366 --> 00:10:16,146
white tiger,
140
00:10:16,183 --> 00:10:18,283
tiki torch.
141
00:10:34,233 --> 00:10:38,333
Stand back 'cause
once I reach my maximum size,
142
00:10:38,366 --> 00:10:42,076
I'll be livin' large.
143
00:10:48,450 --> 00:10:51,180
What this monster needs
144
00:10:51,216 --> 00:10:53,426
is a Honolulu hotfoot!
145
00:11:05,216 --> 00:11:07,116
Eeeeew!
146
00:11:07,150 --> 00:11:09,350
Beware the viking
god of rock,
147
00:11:09,383 --> 00:11:12,423
for with the power
of my mighty axe,
148
00:11:12,450 --> 00:11:13,430
I rule!
149
00:11:13,466 --> 00:11:15,076
[Heavy metal music playing]
150
00:11:15,116 --> 00:11:16,416
[Screaming]
151
00:11:16,450 --> 00:11:18,100
[Screaming]
152
00:11:18,133 --> 00:11:19,233
[Screaming in pain]
153
00:11:19,266 --> 00:11:21,476
[Screaming fanatically]
154
00:11:22,400 --> 00:11:25,020
[Roaring]
155
00:11:31,083 --> 00:11:33,133
Ooh! Nice job,
krunk.
156
00:11:33,166 --> 00:11:34,426
Well done.
157
00:11:34,466 --> 00:11:36,266
Yeah.
158
00:11:39,333 --> 00:11:42,123
The justice friends
have fallen.
159
00:11:42,150 --> 00:11:46,050
This leaves me
with one option.
160
00:11:48,300 --> 00:11:50,380
Commander:
Hey, axe face.
161
00:12:00,383 --> 00:12:02,023
Oh...
162
00:12:02,050 --> 00:12:03,300
Oh, my stars!
163
00:12:03,333 --> 00:12:05,283
Commander!
Commander!
164
00:12:05,316 --> 00:12:08,346
The last of earth's forces
have failed!
165
00:12:08,383 --> 00:12:10,483
There's only one hope left.
166
00:12:11,016 --> 00:12:14,016
Monkey,
hear my thoughts!
167
00:12:27,083 --> 00:12:28,183
Hear my thoughts, monkey.
168
00:12:28,216 --> 00:12:32,266
The earth's in trouble.
We need your help.
169
00:12:34,450 --> 00:12:37,220
So, this is my brother's
secret laboratory.
170
00:12:37,250 --> 00:12:39,130
I like spending
much time here.
171
00:12:39,166 --> 00:12:44,026
Ooh! And this
is one of my favorite things!
172
00:12:44,066 --> 00:12:45,166
Dexter: Dee Dee,
173
00:12:45,200 --> 00:12:46,250
a foreign exchange boy?
174
00:12:46,283 --> 00:12:47,223
Hi, Dexter!
175
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
Can it, woman!
176
00:12:48,283 --> 00:12:50,173
I do not have time
for your nonsense.
177
00:12:50,200 --> 00:12:51,480
I have to complete
my greatest invention
178
00:12:52,016 --> 00:12:55,326
so I can save the world
from the giant monster pedaxtra.
179
00:12:55,366 --> 00:12:57,346
Ooh!
180
00:12:57,383 --> 00:12:58,283
Oh!
181
00:12:58,316 --> 00:13:00,116
Pedaxtra?
The giant monster
182
00:13:00,150 --> 00:13:03,430
that was once trapped
in mount fujiyashihama?
183
00:13:03,466 --> 00:13:06,326
Oh, the only way
to defeat him is to--
184
00:13:06,366 --> 00:13:09,316
finish my
really greatest invention!
185
00:13:13,333 --> 00:13:18,183
Because of the complexity
and power of my really greatest invention,
186
00:13:18,216 --> 00:13:24,416
I will need 3 more operators
to help me handle this baby.
187
00:13:26,233 --> 00:13:29,053
Well, that's one.
188
00:13:30,466 --> 00:13:32,476
Mom, dad?
189
00:13:33,016 --> 00:13:34,446
Yes...
190
00:13:34,483 --> 00:13:36,403
Can you come
up to my room?
191
00:13:36,433 --> 00:13:40,473
Uh, there is
something I need to show you.
192
00:13:44,083 --> 00:13:45,383
Dad: What is it, son?
193
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Ah heh heh...
194
00:13:46,450 --> 00:13:50,280
And now,
promise you won't freak out.
195
00:13:52,183 --> 00:13:53,253
Son...
196
00:13:53,283 --> 00:13:57,153
Your mother and I
have been around the block
197
00:13:57,183 --> 00:13:58,123
more than once, ok?
198
00:13:58,150 --> 00:14:00,330
There's nothing
you can show us
199
00:14:00,366 --> 00:14:03,466
that will make us
freak out.
200
00:14:04,216 --> 00:14:07,176
Oh--ok.
201
00:14:12,433 --> 00:14:19,233
[Muttering gibberish]
202
00:14:25,050 --> 00:14:27,120
[Eek eek]
203
00:14:31,300 --> 00:14:33,470
[Roaring]
204
00:14:35,366 --> 00:14:36,466
[Crash]
205
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
[Roar]
206
00:14:39,233 --> 00:14:42,203
Even the monkey,
the world's mightiest hero,
207
00:14:42,233 --> 00:14:44,403
has failed to stop
the monster.
208
00:14:44,433 --> 00:14:46,473
So you see,
mom and dad,
209
00:14:47,000 --> 00:14:49,450
my really greatest
invention is our last hope.
210
00:14:49,483 --> 00:14:52,223
So, what do you say?
Will you help?
211
00:14:52,250 --> 00:14:53,420
What do you
think, honey?
212
00:14:53,450 --> 00:14:58,050
Well, that monster
certainly is making a mess of things.
213
00:14:58,083 --> 00:14:59,373
All right, son.
We'll help.
214
00:14:59,400 --> 00:15:02,130
But we're
going to have a long discussion
215
00:15:02,166 --> 00:15:05,166
about this
secret laboratory business.
216
00:15:05,200 --> 00:15:07,080
[Laughing
nervously]
217
00:15:07,116 --> 00:15:09,046
Ok.
218
00:15:09,083 --> 00:15:11,223
Suit up!
219
00:15:15,033 --> 00:15:17,123
Amazing!
220
00:15:19,233 --> 00:15:20,303
Hmm...
221
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
Yeah! Whoo-hoo!
222
00:15:21,366 --> 00:15:24,176
Do it again!
Do it again! Do it again!
223
00:15:24,216 --> 00:15:26,276
All right!
Cut the chatter.
224
00:15:26,316 --> 00:15:28,026
Prepare
to launch!
225
00:15:28,066 --> 00:15:28,426
3, 2--
226
00:15:28,466 --> 00:15:31,296
mom: Everybody
buckle up!
227
00:15:31,333 --> 00:15:33,483
[Grumbling]
228
00:15:34,016 --> 00:15:35,266
3, 2, one,
229
00:15:35,300 --> 00:15:37,220
launch!
230
00:15:37,250 --> 00:15:38,300
♪ Go! ♪
231
00:15:38,333 --> 00:15:41,373
♪ Dexter's family, go! ♪
232
00:15:44,283 --> 00:15:45,153
♪ Go! ♪
233
00:15:45,183 --> 00:15:48,123
♪ Dexter's family, go! ♪
234
00:15:57,200 --> 00:15:58,150
♪ Go! ♪
235
00:15:58,183 --> 00:16:00,133
♪ Dexter's family, go! ♪
236
00:16:00,166 --> 00:16:02,096
Dee Dee:
What do we do now?
237
00:16:02,133 --> 00:16:04,403
Just sit back
and hang on,
238
00:16:04,433 --> 00:16:10,133
for Dexter,
boy genius, is in command.
239
00:16:27,133 --> 00:16:29,383
Say, what do
you know?
240
00:16:29,416 --> 00:16:32,026
Well, I'll be,
Dexter.
241
00:16:32,066 --> 00:16:33,446
I never imagined.
242
00:16:33,483 --> 00:16:35,083
Hello!
243
00:16:35,116 --> 00:16:37,466
Dexter: All right,
everyone. Take your positions.
244
00:16:38,000 --> 00:16:39,070
Ready for my command.
245
00:16:39,100 --> 00:16:41,430
Dexter: Multi-formic
megabot, go!
246
00:16:41,466 --> 00:16:45,096
Dee Dee, dad,
what are you--
247
00:16:45,133 --> 00:16:46,133
mom, wait!
248
00:16:46,166 --> 00:16:49,046
Just use--
no, not that one! Ah!
249
00:16:49,083 --> 00:16:51,473
Stop! You're all
doing it wrong!
250
00:16:52,000 --> 00:16:54,050
Dee Dee: Well,
these controls stink.
251
00:16:54,083 --> 00:16:57,233
Well, maybe
if we all switched places?
252
00:16:57,266 --> 00:16:58,466
I want to work
the legs.
253
00:16:59,000 --> 00:17:00,030
And I ought to
sit at the head
254
00:17:00,066 --> 00:17:02,076
being that
I'm the head of the household.
255
00:17:02,116 --> 00:17:05,066
Well, I guess
I'll just be over here, then.
256
00:17:05,100 --> 00:17:07,200
Hey! What are--
mom!
257
00:17:07,233 --> 00:17:08,283
What is it,
sweetie?
258
00:17:08,316 --> 00:17:10,476
Dexter, whining:
I want to sit at the head.
259
00:17:11,016 --> 00:17:12,426
It'smy
260
00:17:12,466 --> 00:17:15,216
honey, you let
Dexter have his head,
261
00:17:15,250 --> 00:17:16,350
Dee Dee can have
the legs,
262
00:17:16,383 --> 00:17:18,153
and we'll be
right here.
263
00:17:18,183 --> 00:17:19,373
Well, ok.
264
00:17:19,400 --> 00:17:21,370
But maybe I should have
the left arm.
265
00:17:21,400 --> 00:17:23,300
You know,
the old fastball and all.
266
00:17:23,333 --> 00:17:27,283
Fine. It doesn't matter
to me, as long as everyone's happy.
267
00:17:27,316 --> 00:17:30,396
All right.
Let's try this again.
268
00:17:30,433 --> 00:17:32,223
Dexter: Megabot, go!
269
00:17:32,250 --> 00:17:34,180
Dee Dee: Third position,
chasse.
270
00:17:34,216 --> 00:17:35,476
Dad: Here comes the wind-up!
271
00:17:36,016 --> 00:17:39,066
Mom: Oh, look, a penny!
272
00:17:43,050 --> 00:17:46,170
Things aren't going well
for my exchange family.
273
00:17:46,200 --> 00:17:48,030
Their machine
may have united,
274
00:17:48,066 --> 00:17:49,426
but their hearts have not.
275
00:17:49,466 --> 00:17:51,476
If only they
had listened to me,
276
00:17:52,016 --> 00:17:53,166
they would have known
the key,
277
00:17:53,200 --> 00:17:56,270
I must tell them!
I must be heard!
278
00:17:56,300 --> 00:17:59,370
O ancient spirits
of the east wind,
279
00:17:59,400 --> 00:18:00,480
I beseech you.
280
00:18:01,016 --> 00:18:07,346
Give my message wings,
for the secret must be told.
281
00:18:09,350 --> 00:18:11,250
American exchange family.
282
00:18:11,283 --> 00:18:14,103
Foreign exchange boy?
283
00:18:14,283 --> 00:18:17,123
Long ago,
when the world was young,
284
00:18:17,150 --> 00:18:19,220
a mighty dragon
ravaged the land.
285
00:18:19,250 --> 00:18:21,320
It destroyed villages.
It devoured farms.
286
00:18:21,350 --> 00:18:25,120
It crushed any warrior
bold enough to face it.
287
00:18:25,150 --> 00:18:27,080
But when all seemed lost,
288
00:18:27,116 --> 00:18:28,466
a small boy stepped forth.
289
00:18:29,000 --> 00:18:31,430
"I will not fear you,
dragon," he said.
290
00:18:31,466 --> 00:18:33,176
"You may crush my home,
291
00:18:33,216 --> 00:18:35,076
"but you cannot
crush my heart
292
00:18:35,116 --> 00:18:36,466
or the power
it holds within."
293
00:18:37,000 --> 00:18:40,050
The people were moved
by the boy's courage
294
00:18:40,083 --> 00:18:41,123
and came to join him.
295
00:18:41,150 --> 00:18:44,070
As their hearts united,
their courage grew.
296
00:18:44,100 --> 00:18:47,150
The dragon could no longer
feed from their fear
297
00:18:47,183 --> 00:18:51,303
and was forced back
to the shadows from which it crawled.
298
00:18:51,333 --> 00:18:53,133
Learn well this lesson,
299
00:18:53,166 --> 00:18:55,176
and good luck.
300
00:18:55,450 --> 00:18:58,450
You know,
toshi's right.
301
00:18:58,483 --> 00:19:03,003
We could use
a little family togetherness.
302
00:19:03,033 --> 00:19:06,203
I know we can do it
if we worktogether.
303
00:19:06,233 --> 00:19:09,103
[Snoring]
304
00:19:09,133 --> 00:19:09,473
Mom: Dee Dee!
305
00:19:10,000 --> 00:19:10,470
Huh? What? Yeah.
306
00:19:11,000 --> 00:19:12,380
Together. Family.
Whatever. Got it.
307
00:19:12,416 --> 00:19:14,326
Dexter: Ok, dad.
Fastball!
308
00:19:14,366 --> 00:19:20,246
Dad: You're going to get
some pepper on this one!
309
00:19:25,300 --> 00:19:28,430
[Roar]
310
00:19:31,283 --> 00:19:33,073
Dee Dee: Grand plie,
311
00:19:33,100 --> 00:19:34,380
relive.
312
00:19:36,233 --> 00:19:37,333
Dexter: Mom, watch out!
313
00:19:37,366 --> 00:19:41,446
Dad: I think he needs
a little attitude adjustment.
314
00:19:41,483 --> 00:19:43,233
Mom: I agree.
315
00:19:43,266 --> 00:19:46,016
Dee Dee: The monster's
getting a spanking.
316
00:19:46,050 --> 00:19:47,430
[Giggling]
317
00:19:48,033 --> 00:19:51,153
Dexter: Whoa, now he's mad.
318
00:19:51,183 --> 00:19:52,353
Get ready!
319
00:19:52,383 --> 00:19:56,033
Form helmet-swords!
320
00:20:13,433 --> 00:20:15,003
Mandark:
Stand aside, peons,
321
00:20:15,033 --> 00:20:17,123
and make room for
the real genius.
322
00:20:17,150 --> 00:20:18,100
Dexter: Mandark!
323
00:20:18,133 --> 00:20:19,373
That's right, Dexter.
324
00:20:19,400 --> 00:20:21,270
If you had a half brain,
you'd know that this situation calls for
325
00:20:21,300 --> 00:20:24,350
the monster-blasting-
ampliphonic-atomic-ray-Cannon.
326
00:20:24,383 --> 00:20:26,323
So open up,
rampaging monster,
327
00:20:26,350 --> 00:20:29,050
and let the ray shine in!
328
00:20:30,466 --> 00:20:36,096
Dexter, sarcastically:
Oh, no. The ray is having no effect.
329
00:20:40,083 --> 00:20:43,473
Dee Dee: Ooh!
I think he likes it.
330
00:20:45,383 --> 00:20:47,353
Dexter: It's making
him stronger.
331
00:20:47,383 --> 00:20:50,283
Mandark, shut off the ray,
you fool!
332
00:20:50,316 --> 00:20:51,346
Shut it down!
333
00:20:51,383 --> 00:20:54,073
[Laughing evilly]
334
00:20:54,100 --> 00:20:56,170
Aah!
335
00:21:00,133 --> 00:21:01,153
Holy cow!
336
00:21:01,183 --> 00:21:03,373
Mom, dad! Defense!
337
00:21:07,283 --> 00:21:09,083
He's too strong!
338
00:21:09,116 --> 00:21:11,216
We're burning all our power
just trying to hold him!.
339
00:21:11,250 --> 00:21:14,000
Dexter: Secondary
systems failing!
340
00:21:14,033 --> 00:21:16,183
[Moaning]
341
00:21:23,116 --> 00:21:27,246
Dexter, monkey got inside
the main power cord thingie.
342
00:21:28,116 --> 00:21:30,996
Dexter: He's giving us
a supercharge!
343
00:21:31,033 --> 00:21:33,273
Power levels are
off the scale!
344
00:21:33,300 --> 00:21:36,120
Everyone,
now's our chance!
345
00:21:39,416 --> 00:21:42,466
[Roar]
346
00:21:54,316 --> 00:21:57,046
Go, Dee Dee, go!
347
00:22:27,033 --> 00:22:29,003
Wow! We did it!
348
00:22:29,033 --> 00:22:31,283
Mom: Oh, I am so
proud of everyone!
349
00:22:31,316 --> 00:22:32,366
Dad: Family-riffic!
350
00:22:32,400 --> 00:22:34,120
Dee Dee:
♪ u-n-i-t-y ♪
351
00:22:34,150 --> 00:22:35,330
♪ that's unity ♪
352
00:22:35,366 --> 00:22:37,166
Dexter: And thanks
to monkey.
353
00:22:37,200 --> 00:22:40,050
We would not have
made it without him.
354
00:22:40,083 --> 00:22:41,353
[Eek eek]
355
00:22:41,383 --> 00:22:44,483
Dexter: Oh, you
said it, monkey.
356
00:22:45,016 --> 00:22:48,176
[Laughing]
357
00:22:49,300 --> 00:22:51,000
Monkey!
358
00:22:51,033 --> 00:22:53,253
You mean to tell me
that my monkey
359
00:22:53,283 --> 00:22:56,303
is really monkey,
the superhero monkey?
360
00:22:56,333 --> 00:22:57,453
[Chattering]
361
00:22:57,483 --> 00:23:00,303
I cannot believe
that the world's greatest superhero
362
00:23:00,333 --> 00:23:03,333
has been living with
me this whole time,
363
00:23:03,366 --> 00:23:05,126
in my secret
laboratory.
364
00:23:05,166 --> 00:23:06,396
Secret laboratory?
365
00:23:06,433 --> 00:23:10,123
Now, Dexter,
we need to straighten a few things out
366
00:23:10,150 --> 00:23:13,180
with this secret
laboratory business.
367
00:23:14,066 --> 00:23:15,376
Where--where am I?
368
00:23:15,416 --> 00:23:18,276
What happened?
369
00:23:21,133 --> 00:23:24,373
Honey, you look great!
370
00:23:28,183 --> 00:23:31,353
Where am I?
371
00:23:34,100 --> 00:23:35,420
Yeah, I did it!
I did it!
372
00:23:35,450 --> 00:23:37,120
I defeated
the giant monster.
373
00:23:37,150 --> 00:23:39,070
I'm the greatest
genius this world has ever known.
374
00:23:39,100 --> 00:23:41,300
All hail mandark,
the genius.
375
00:23:41,333 --> 00:23:43,323
All hail mandark,
the genius.
376
00:23:43,350 --> 00:23:45,120
Sing this song
of mandark,
377
00:23:45,150 --> 00:23:47,170
the greatest genius
this world has ever known.
378
00:23:47,200 --> 00:23:56,150
I wish that I could have
saved the world from the giant monster.
379
00:24:01,133 --> 00:24:03,003
Enter at
your own peril,
380
00:24:03,033 --> 00:24:04,173
past
the vaulted door
381
00:24:04,200 --> 00:24:06,330
where impossible
things may happen
382
00:24:06,366 --> 00:24:09,126
that the world's
never seen before.
383
00:24:09,166 --> 00:24:13,176
♪ In Dexter's
laboratory ♪
384
00:24:13,216 --> 00:24:14,416
♪ lives
the smartest boy ♪
385
00:24:14,450 --> 00:24:16,280
♪ you've ever seen ♪
386
00:24:16,316 --> 00:24:19,276
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
387
00:24:19,316 --> 00:24:22,046
♪ to smithereens ♪
388
00:24:22,083 --> 00:24:24,173
♪ there is
gloom and doom ♪
389
00:24:24,200 --> 00:24:26,450
♪ while things
go boom ♪
390
00:24:26,483 --> 00:24:28,403
♪ in Dexter's lab ♪
391
00:24:28,433 --> 00:24:30,183
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
392
00:24:30,216 --> 00:24:32,166
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
393
00:24:32,200 --> 00:24:35,370
Public performance of
captions prohibited without permission
394
00:24:35,420 --> 00:24:39,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.