All language subtitles for Dexters Laboratory s02e33 Sdrawkcab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,016 --> 00:00:07,326 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:51,450 --> 00:00:54,300 [Speaking backwards] 3 00:01:21,233 --> 00:01:24,003 For...ward. 4 00:01:24,033 --> 00:01:26,353 Forward. 5 00:01:35,116 --> 00:01:36,026 Wow! 6 00:01:36,066 --> 00:01:38,376 My reversa-belt is a success! 7 00:01:38,416 --> 00:01:43,026 I must make a note-- in order to be understood, 8 00:01:43,066 --> 00:01:44,146 I must speak backwards 9 00:01:44,183 --> 00:01:46,423 so that it sounds as though I am speaking forward, 10 00:01:46,450 --> 00:01:51,000 or it is forward so that it sounds reversed? 11 00:01:51,033 --> 00:01:52,133 Reverse. 12 00:01:52,166 --> 00:01:54,396 Aah! No, robot! Wait! 13 00:01:54,433 --> 00:01:57,283 [Speaking backwards] 14 00:02:02,183 --> 00:02:06,253 I...mean...forward! 15 00:02:06,283 --> 00:02:08,273 Forward. 16 00:02:08,300 --> 00:02:09,220 Robot. 17 00:02:09,250 --> 00:02:10,470 Yes, Dexter? 18 00:02:11,000 --> 00:02:14,230 Please remind me never to oil you again. 19 00:02:14,266 --> 00:02:15,316 Yes, Dexter. 20 00:02:15,350 --> 00:02:18,150 Stupid robot. Who needs him? 21 00:02:18,183 --> 00:02:25,133 It is time I start looking out for myse-e-e-elf! 22 00:02:26,183 --> 00:02:31,273 Whoa-oa-oa! 23 00:02:31,300 --> 00:02:35,050 Reverse! 24 00:02:36,450 --> 00:02:39,050 [Shouting backwards] 25 00:02:44,350 --> 00:02:47,070 For...ward. 26 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 Reverse. 27 00:02:50,283 --> 00:02:52,323 For...ward. 28 00:02:53,316 --> 00:02:55,246 Reverse. 29 00:02:55,283 --> 00:02:57,283 For...ward. 30 00:02:57,316 --> 00:02:59,996 Reverse. 31 00:03:00,033 --> 00:03:03,033 For...ward. 32 00:03:03,066 --> 00:03:05,066 Reverse. 33 00:03:09,033 --> 00:03:11,283 For...ward. 34 00:03:12,050 --> 00:03:14,400 Whew! All this thirst for knowledge 35 00:03:14,433 --> 00:03:16,453 sure makes a guy hungry. 36 00:03:16,483 --> 00:03:19,233 Time for a snack! 37 00:03:24,350 --> 00:03:26,030 [Burp] 38 00:03:26,066 --> 00:03:28,326 Ha ha ha! 39 00:03:30,266 --> 00:03:32,326 [Burp] 40 00:03:48,316 --> 00:03:51,116 Stupid robot. Must have blown a fuse. 41 00:03:51,150 --> 00:03:54,380 I had better get back to the lab and straighten things out. 42 00:03:54,416 --> 00:03:57,026 Hey, Dex, where's the fire? 43 00:03:57,066 --> 00:03:59,166 Ha ha ha! Huh? 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,250 Hoagalicious! 45 00:04:01,283 --> 00:04:04,403 Once I get to the lab, I'll-- 46 00:04:04,433 --> 00:04:06,333 oh, there you are, Dexter. 47 00:04:06,366 --> 00:04:10,176 Be a dear and take the trash out for your mother. 48 00:04:10,216 --> 00:04:11,346 But, mom... 49 00:04:11,383 --> 00:04:14,473 The only "but" in this conversation is a spanked one. 50 00:04:15,000 --> 00:04:17,020 Now get on it! 51 00:04:37,366 --> 00:04:39,376 [Sniffing] 52 00:04:59,366 --> 00:05:01,476 [Sniffing] 53 00:05:02,016 --> 00:05:02,396 Ah! 54 00:05:02,433 --> 00:05:04,123 Dexter, I thought you said 55 00:05:04,150 --> 00:05:06,300 you were taking the trash outside! 56 00:05:06,333 --> 00:05:09,153 [Speaking backwards] 57 00:05:17,450 --> 00:05:21,280 Ugh...i don't feel so good. 58 00:05:21,316 --> 00:05:22,466 Ohh... 59 00:05:23,000 --> 00:05:25,300 Dexter, what have I told you about running on the stairs?! 60 00:05:25,333 --> 00:05:28,373 Slow down! You're going to hurt somebod-- 61 00:05:28,400 --> 00:05:30,120 oh! Aah! 62 00:05:30,150 --> 00:05:31,470 [Crash] 63 00:05:34,383 --> 00:05:37,033 Ah! Dee Dee! 64 00:05:37,066 --> 00:05:39,416 [Speaking backwards] 65 00:05:44,166 --> 00:05:46,026 Dee Dee! 66 00:05:46,066 --> 00:05:48,416 [Speaking backwards] 67 00:05:51,166 --> 00:05:52,466 Dee Dee! 68 00:05:53,000 --> 00:05:57,030 Hi, Dexter. Bye, Dexter. 69 00:05:57,066 --> 00:05:59,066 [Speaking backwards] 70 00:05:59,100 --> 00:06:03,080 She must be stopped, but how? 71 00:06:04,216 --> 00:06:06,416 The belt. 72 00:06:07,416 --> 00:06:09,066 Freedom! 73 00:06:09,100 --> 00:06:11,450 You! What do you think you're doing?! 74 00:06:11,483 --> 00:06:16,003 Do you have any idea what trouble you have been causing? 75 00:06:16,033 --> 00:06:17,403 First I lose my lunch, 76 00:06:17,433 --> 00:06:19,383 and then mama's going to kill me, 77 00:06:19,416 --> 00:06:22,296 and dada's probably in the hospital, 78 00:06:22,333 --> 00:06:24,073 and another thing-- 79 00:06:24,100 --> 00:06:26,080 hey, what's that? 80 00:06:26,116 --> 00:06:28,226 Ooh, this is a pretty belt. 81 00:06:28,266 --> 00:06:31,146 What does it do, Dexter? 82 00:06:35,466 --> 00:06:38,266 Aah! 83 00:06:38,300 --> 00:06:40,170 Oof! 84 00:06:40,333 --> 00:06:43,203 [Shouting backwards] 85 00:06:44,233 --> 00:06:46,453 Aah! 86 00:06:46,483 --> 00:06:48,203 Oof! 87 00:06:49,100 --> 00:06:52,450 [Shouting backwards] 88 00:06:52,483 --> 00:06:55,203 Aah! 89 00:06:55,233 --> 00:06:56,073 Oof! 90 00:06:56,100 --> 00:06:59,200 [Shouting backwards] 91 00:06:59,233 --> 00:07:02,203 Aah! 92 00:07:11,166 --> 00:07:15,176 Dee Dee, get out of my laboratory! 93 00:07:27,183 --> 00:07:28,183 Hmmph. 94 00:07:28,216 --> 00:07:32,166 Now maybe I can get a little work done. 95 00:07:32,200 --> 00:07:34,180 [Snap] 96 00:07:52,100 --> 00:07:54,280 Bwaa! 97 00:07:54,316 --> 00:07:57,076 Bwaa! 98 00:07:57,466 --> 00:08:01,076 Bwaa! Bwaa! 99 00:08:03,216 --> 00:08:07,326 Bwaa! Bwaa! 100 00:08:15,300 --> 00:08:19,200 Ah, yes, the test results are optimal. 101 00:08:27,133 --> 00:08:29,423 Hmm. 102 00:08:33,333 --> 00:08:35,323 Ha ha ha. 103 00:08:38,050 --> 00:08:39,080 What? 104 00:08:39,116 --> 00:08:41,426 Huh? What a peculiar phenomenon. 105 00:08:41,466 --> 00:08:45,096 I have no time for that. 106 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 [Beeping] 107 00:08:47,366 --> 00:08:49,096 What? 108 00:08:50,433 --> 00:08:53,073 [Beeping] 109 00:08:53,266 --> 00:08:58,046 Computer: Scan complete. Access approved. 110 00:08:58,083 --> 00:08:59,373 What?! 111 00:09:03,333 --> 00:09:07,333 Is there something I can help you with? 112 00:09:07,366 --> 00:09:08,446 Um...no. 113 00:09:08,483 --> 00:09:12,023 Good. Then maybe you can help me by telling me 114 00:09:12,050 --> 00:09:15,020 what the heck you are doing in my lab! 115 00:09:15,050 --> 00:09:17,320 Always coming and going as you please, 116 00:09:17,350 --> 00:09:19,050 never having any consideration 117 00:09:19,083 --> 00:09:21,003 for the other people's privacy! 118 00:09:21,033 --> 00:09:24,023 Barging in and pushing all of my buttons, 119 00:09:24,050 --> 00:09:25,370 running crazy all about the lab. 120 00:09:25,400 --> 00:09:28,080 I do not know how you keep getting in. 121 00:09:28,116 --> 00:09:30,266 If only you could learn to stay out 122 00:09:30,300 --> 00:09:32,380 of my laboratory! 123 00:09:34,183 --> 00:09:36,103 And stay out! 124 00:09:36,133 --> 00:09:38,383 [Muttering] 125 00:09:42,100 --> 00:09:43,250 Hi, Dexter. 126 00:09:43,283 --> 00:09:44,333 Hey, Dee Dee. 127 00:09:44,366 --> 00:09:48,116 I thought I told you to stay out of my lab! 128 00:09:48,150 --> 00:09:49,020 What? 129 00:09:49,050 --> 00:09:50,380 How did you get in here? 130 00:09:50,416 --> 00:09:53,376 The secret transporter remote. 131 00:09:54,100 --> 00:09:55,330 [Yodeling] 132 00:09:55,366 --> 00:09:57,376 [Coughing] 133 00:10:09,133 --> 00:10:12,153 Now stay out of my lab! 134 00:10:16,350 --> 00:10:18,080 Hello, Dexter. 135 00:10:18,116 --> 00:10:19,396 Hello. 136 00:10:26,216 --> 00:10:29,316 Uh...but I... I thought... 137 00:10:35,300 --> 00:10:36,480 Hi. Um... 138 00:10:37,016 --> 00:10:39,996 I was just wondering... 139 00:10:40,033 --> 00:10:42,423 How you got in here. 140 00:10:42,450 --> 00:10:44,100 Oh. 141 00:10:44,466 --> 00:10:46,316 [Whispering] I got in through 142 00:10:46,350 --> 00:10:50,080 the secret refrigerator back. Ha ha ha! 143 00:10:50,116 --> 00:10:51,246 Oh. Ha ha ha! 144 00:10:51,283 --> 00:10:53,283 Ha ha ha! Ha ha ha! 145 00:10:53,316 --> 00:10:55,066 I have just about had it 146 00:10:55,100 --> 00:10:57,380 with your shenanigans, Dee Dee! 147 00:11:02,283 --> 00:11:06,253 Computer: Taste bud sensors activated. 148 00:11:11,383 --> 00:11:13,173 Computer, from now on, 149 00:11:13,200 --> 00:11:15,270 I am on a diet. 150 00:11:17,083 --> 00:11:19,273 Well, that's that. 151 00:11:22,366 --> 00:11:27,376 Now I can get some work done in peace. 152 00:11:28,283 --> 00:11:32,103 Hey, Dexter, can you please pass me the atomizer? 153 00:11:32,133 --> 00:11:33,433 Ah, certainly. 154 00:11:33,466 --> 00:11:34,366 Aah! 155 00:11:34,400 --> 00:11:36,350 Aah! Aah! 156 00:11:36,383 --> 00:11:38,433 Aah! 157 00:11:40,416 --> 00:11:43,446 All right! How did you get in here?! 158 00:11:43,483 --> 00:11:45,353 Did you get in through 159 00:11:45,383 --> 00:11:48,453 the 2-dimensional spatial filter? 160 00:11:49,383 --> 00:11:51,123 Yeah! 161 00:11:55,233 --> 00:11:56,403 No. 162 00:11:56,433 --> 00:11:58,383 Did you get in through the secret 163 00:11:58,416 --> 00:12:01,446 molecular disconfiguration access port? 164 00:12:06,233 --> 00:12:07,133 No. 165 00:12:07,166 --> 00:12:08,166 Aha! 166 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 You came in through the secret sky-port. 167 00:12:14,183 --> 00:12:16,433 [Cooing] 168 00:12:16,466 --> 00:12:18,096 You're kidding. 169 00:12:18,133 --> 00:12:21,083 Cassius, emergency exit! 170 00:12:22,166 --> 00:12:24,466 It's a living. 171 00:12:30,233 --> 00:12:32,223 Whew. 172 00:12:35,416 --> 00:12:37,296 Aah! 173 00:12:37,333 --> 00:12:39,133 Did you get in through 174 00:12:39,166 --> 00:12:41,116 the carbon exacto molecular separator? 175 00:12:41,150 --> 00:12:42,230 No. 176 00:12:42,266 --> 00:12:46,216 Did you get in through the aquatic waste disposer? 177 00:12:49,166 --> 00:12:50,226 No. 178 00:12:50,266 --> 00:12:54,266 Did you get in through the postal transfer unit? 179 00:12:56,050 --> 00:12:57,180 Yes! 180 00:12:57,216 --> 00:12:58,426 No. 181 00:13:00,083 --> 00:13:04,033 This is it! I know it! 182 00:13:10,350 --> 00:13:12,030 Whoa. Silly rabbit, 183 00:13:12,066 --> 00:13:16,096 I just came in through the secret bookcase entrance. 184 00:13:16,133 --> 00:13:19,203 Ah...oh, yes. The mind of the killer. 185 00:13:19,233 --> 00:13:21,353 Yes, hide in plain sight. 186 00:13:21,383 --> 00:13:23,473 Yes, of course! 187 00:13:27,283 --> 00:13:28,223 Ha! 188 00:13:28,250 --> 00:13:31,180 There! Now no one's getting in! 189 00:13:31,216 --> 00:13:32,476 Ha ha ha ha! 190 00:13:33,016 --> 00:13:40,166 Hmm...yep, no one's getting into Dexter's lab now. 191 00:13:43,183 --> 00:13:45,153 Uh, oh, my dear. 192 00:13:45,183 --> 00:13:46,283 In my overwhelming zeal 193 00:13:46,316 --> 00:13:49,226 to banish my sister from the lab, 194 00:13:49,266 --> 00:13:51,026 I have indeed locked myself out. 195 00:13:51,066 --> 00:13:55,116 Too blind was I not to foresee the most piteous of fates. 196 00:13:55,150 --> 00:13:58,300 I have thus performed the ultimate tragic irony. 197 00:13:58,333 --> 00:14:02,453 Surely I am the fool of fools on the par with no other. 198 00:14:02,483 --> 00:14:05,383 I am no better than that stupid coyote 199 00:14:05,416 --> 00:14:07,316 or that crazy duck. 200 00:14:07,350 --> 00:14:09,400 Look at me! Look at me! 201 00:14:09,433 --> 00:14:13,373 I am locked in a continuum of cartoon fools! 202 00:14:13,400 --> 00:14:15,100 I am doomed to a life 203 00:14:15,133 --> 00:14:18,233 of comic mishap adventures and social indignations. 204 00:14:18,266 --> 00:14:21,276 And now, here I stand before you, 205 00:14:21,316 --> 00:14:26,016 beaten, defeated, and alone. 206 00:14:37,100 --> 00:14:40,370 Perfect pal clem, I have a dilemma. 207 00:14:40,400 --> 00:14:43,450 What's that, perfect pal Mitch? 208 00:14:43,483 --> 00:14:46,223 To bonk or not to bonk? 209 00:14:46,250 --> 00:14:48,320 That is the question. 210 00:14:48,350 --> 00:14:51,320 How about not? 211 00:15:20,383 --> 00:15:21,473 [Sniffing] 212 00:15:22,000 --> 00:15:23,270 [Coughing] 213 00:15:25,000 --> 00:15:29,250 Location--latitude north 130 by longitude west 80. 214 00:15:29,283 --> 00:15:32,103 Code name--the beach. 215 00:15:32,333 --> 00:15:35,023 The high number of sociological character specimens 216 00:15:35,050 --> 00:15:36,320 is quite noteworthy here. 217 00:15:36,350 --> 00:15:39,250 For instance, the modern family getting out of the suburbs for a day, 218 00:15:39,283 --> 00:15:42,153 old folks baking like ceramic knick-knacks in the sun, 219 00:15:42,183 --> 00:15:44,473 dudes and dudettes extolling the virtues of hip, 220 00:15:45,000 --> 00:15:47,320 little tykes-- aren't they cute? 221 00:15:47,350 --> 00:15:51,330 Hey, wait a minute! What's this? 222 00:15:53,016 --> 00:15:56,066 Dee...dee. 223 00:15:57,150 --> 00:15:59,430 She's coming right towards me. 224 00:16:02,483 --> 00:16:04,353 Hey! Plfft plfft... 225 00:16:04,383 --> 00:16:06,203 And just where is she going? 226 00:16:06,233 --> 00:16:09,023 Who's he? And why is Dee Dee hanging out with him? 227 00:16:09,050 --> 00:16:11,470 Must have something to do with his cool factor. 228 00:16:12,000 --> 00:16:15,270 Gracious knows, I could use a little updating. 229 00:16:15,300 --> 00:16:18,100 Hmm, the boardwalk. 230 00:16:20,166 --> 00:16:22,076 Hello, pretty young thing. 231 00:16:22,116 --> 00:16:25,016 Eww! Get away from me, you nerd. 232 00:16:25,050 --> 00:16:26,480 Lame doo, bro. 233 00:16:27,016 --> 00:16:30,376 This haircut was a stupid idea. What is it I'm missing? 234 00:16:30,416 --> 00:16:33,126 Hmm... 235 00:16:34,333 --> 00:16:37,333 Hey, Dee Dee, check out these jams. 236 00:16:37,366 --> 00:16:41,176 Oh, please. Those shorts are so 5-minutes-ago. 237 00:16:41,216 --> 00:16:43,366 These shorts are hot. 238 00:16:43,400 --> 00:16:44,230 Sssss! 239 00:16:44,266 --> 00:16:46,476 Give it up, man-dork. 240 00:16:53,133 --> 00:16:56,253 What do I have to do to be cool? 241 00:16:56,283 --> 00:16:58,073 Huh? 242 00:17:00,233 --> 00:17:04,423 Hey, that would impress Dee Dee. Wonder where I sign up. 243 00:17:06,000 --> 00:17:08,120 Surf shack, here I come. 244 00:17:09,433 --> 00:17:12,083 Oh, this must be the place. 245 00:17:12,116 --> 00:17:13,326 It's that surfer boy. 246 00:17:13,366 --> 00:17:17,096 He must be signing up for the contest to impress Dee Dee, too. 247 00:17:17,133 --> 00:17:18,083 I'll show him. 248 00:17:18,116 --> 00:17:20,126 I'll take that, if you don't mind. 249 00:17:20,166 --> 00:17:21,466 It just so happens i, mandark, 250 00:17:22,000 --> 00:17:25,270 am a shoo-in to win the surf contest tomorrow. 251 00:17:25,300 --> 00:17:26,450 You surf, mandark? 252 00:17:26,483 --> 00:17:28,183 Honey, where I'm from, 253 00:17:28,216 --> 00:17:31,016 they call me wave master. 254 00:17:31,050 --> 00:17:34,470 Ok, see you at the contest, wave master. 255 00:17:35,000 --> 00:17:39,130 Does anybody know where I can get a surfboard? 256 00:17:40,266 --> 00:17:42,466 I'll show those guys. 257 00:17:46,233 --> 00:17:50,153 Wow. Total wipeout. 258 00:17:57,433 --> 00:18:02,033 What's going on? I feel so very strange. 259 00:18:02,066 --> 00:18:05,396 Mandark! 260 00:18:06,116 --> 00:18:08,226 Mandark, you numskull! 261 00:18:08,266 --> 00:18:10,326 Don't you know anything? 262 00:18:10,366 --> 00:18:12,396 By human standards, I know a lot. 263 00:18:12,433 --> 00:18:14,003 Silence! 264 00:18:14,033 --> 00:18:16,283 If you know so much, you would have realized that 265 00:18:16,316 --> 00:18:19,346 that was a rhetorical question I was asking. 266 00:18:19,383 --> 00:18:21,403 Well, this is all beside the point. 267 00:18:21,433 --> 00:18:24,153 The point is, I am a tiki god, 268 00:18:24,183 --> 00:18:30,183 master of fame and fortune. Aah! 269 00:18:30,216 --> 00:18:33,046 You see, mandark, I've been watching you, 270 00:18:33,083 --> 00:18:35,173 and the fact of the matter is, 271 00:18:35,200 --> 00:18:37,170 if you want to impress people, 272 00:18:37,200 --> 00:18:39,070 you should use your own talents 273 00:18:39,100 --> 00:18:41,330 and not try to copy the talents of others. 274 00:18:41,366 --> 00:18:45,076 My own talents? Hey, I'm good at science. 275 00:18:45,116 --> 00:18:47,416 That's the ticket. 276 00:18:50,316 --> 00:18:52,426 Ah...what happened? 277 00:18:52,466 --> 00:18:55,176 The contest! 278 00:19:14,316 --> 00:19:17,166 Announcer: The surfing contest is about to begin. 279 00:19:17,200 --> 00:19:20,430 All contestants start lining up. 280 00:19:23,166 --> 00:19:26,116 Hey, I don't see surfer boy anywhere. 281 00:19:26,150 --> 00:19:27,150 Hi, mandark. 282 00:19:27,183 --> 00:19:29,173 Dee Dee, what are you doing here? 283 00:19:29,200 --> 00:19:31,030 I'm in the surf contest, 284 00:19:31,066 --> 00:19:32,996 and I'm going to blow you away. 285 00:19:33,033 --> 00:19:36,203 On your Mark, get set, go! 286 00:19:40,083 --> 00:19:43,123 No, Dee Dee! There's booby traps! Wait! 287 00:19:44,433 --> 00:19:48,103 Don't worry, Dee Dee. I'll save you. 288 00:20:04,083 --> 00:20:08,223 Dee Dee's headed right for a booby trap. 289 00:20:14,033 --> 00:20:15,383 Whew! 290 00:20:16,316 --> 00:20:18,046 Uh-oh! 291 00:20:22,483 --> 00:20:26,253 You idiot! It's me--mandark. 292 00:20:27,183 --> 00:20:29,283 Oops. Sorry. 293 00:20:29,316 --> 00:20:32,366 Now where did she go? 294 00:20:35,116 --> 00:20:36,076 Uh! 295 00:20:36,116 --> 00:20:39,176 Dee Dee, look out! It's a mine field! 296 00:20:39,216 --> 00:20:40,426 Wah! 297 00:20:46,100 --> 00:20:50,320 Dee Dee, my love, fear not, for I will rescue you. 298 00:20:58,016 --> 00:21:01,296 Help! I'm drowning! Help! 299 00:21:03,183 --> 00:21:04,453 Uh-oh. 300 00:21:05,450 --> 00:21:09,080 Help! I'm drowning! Help! I'm drowning! 301 00:21:09,116 --> 00:21:10,396 Help! I'm drowning! 302 00:21:10,433 --> 00:21:14,173 Announcer: And here comes the winner, folks. 303 00:21:14,200 --> 00:21:15,450 It's Dee Dee! 304 00:21:15,483 --> 00:21:18,023 [Cheering] 305 00:21:21,233 --> 00:21:23,303 Thanks for saving my life. 306 00:21:23,333 --> 00:21:24,373 No problem, dude. 307 00:21:24,400 --> 00:21:26,430 That was some pretty radical surfing. 308 00:21:26,466 --> 00:21:29,176 Aw, shucks. It was nothing. 309 00:21:30,050 --> 00:21:32,320 In fact, if you want, we can go to my lab, 310 00:21:32,350 --> 00:21:35,050 where I have a fully operational indoor wave pool 311 00:21:35,083 --> 00:21:36,333 and practice all we want. 312 00:21:36,366 --> 00:21:39,226 That would be the bomb, dude. 313 00:21:39,266 --> 00:21:41,326 [Cheering] 314 00:21:41,366 --> 00:21:44,446 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 315 00:21:44,483 --> 00:21:47,223 captioning performed by the national captioning institute, inc. 316 00:21:47,250 --> 00:21:49,470 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 317 00:21:51,483 --> 00:21:53,153 enter at your own peril. 318 00:21:53,183 --> 00:21:57,073 Past the vaulted door where impossible things may happen 319 00:21:57,100 --> 00:22:00,050 that the world's never seen before... 320 00:22:00,083 --> 00:22:05,033 ♪ In Dexter's laboratory 321 00:22:05,066 --> 00:22:07,266 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 322 00:22:07,300 --> 00:22:10,100 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 323 00:22:10,133 --> 00:22:11,453 ♪ to smithereens 324 00:22:11,483 --> 00:22:18,033 ♪ there is gloom and doom while things go boom ♪ 325 00:22:18,066 --> 00:22:22,296 ♪ in Dexter's lab 326 00:22:22,346 --> 00:22:26,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.