All language subtitles for Dexters Laboratory s02e32 DiM.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:06,203 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:32,350 --> 00:00:35,150 [Electrical crackling] 3 00:00:37,283 --> 00:00:40,153 [Electrical crackling] 4 00:00:44,033 --> 00:00:46,153 [Electrical crackling] 5 00:01:03,033 --> 00:01:05,403 [Electrical crackling] 6 00:01:31,050 --> 00:01:33,180 [Electrical crackling] 7 00:01:49,166 --> 00:01:51,426 [Rattling] 8 00:01:54,366 --> 00:01:57,176 [Light bulb rattles] 9 00:02:04,233 --> 00:02:06,103 [Tires screech] 10 00:02:33,066 --> 00:02:36,066 [Scrunching] 11 00:03:30,283 --> 00:03:32,333 [Beep beep] 12 00:04:24,350 --> 00:04:27,320 [Rattling] 13 00:04:31,283 --> 00:04:34,073 Woman on over P.A.: Register check-out help needed. 14 00:04:34,100 --> 00:04:37,200 Register check-out help needed. 15 00:04:40,083 --> 00:04:42,103 Wrench department to aisle 9. 16 00:04:42,133 --> 00:04:45,233 Wrench department to aisle 9. 17 00:06:11,066 --> 00:06:13,426 [Beeping] 18 00:06:26,200 --> 00:06:28,350 [Beep] 19 00:06:47,166 --> 00:06:49,226 [Beeping] 20 00:06:51,250 --> 00:06:53,420 [Car horn honks] 21 00:07:10,300 --> 00:07:14,270 You know they're all going to burn out eventually. 22 00:07:15,283 --> 00:07:17,073 I know. 23 00:07:17,100 --> 00:07:19,080 [Electrical crackling] 24 00:07:35,050 --> 00:07:36,320 But why are you making me do this? 25 00:07:36,350 --> 00:07:38,270 It'll be good for you, champ. 26 00:07:38,300 --> 00:07:41,430 But, dad, I know what's a-good for me. 27 00:07:41,466 --> 00:07:46,126 The funny thing is, Dexter, you don't. 28 00:07:46,166 --> 00:07:47,346 Mom! 29 00:07:47,383 --> 00:07:49,233 Oh, your father's right, hon. 30 00:07:49,266 --> 00:07:51,466 You spend way too much time in your room 31 00:07:52,000 --> 00:07:53,130 doing who knows what. 32 00:07:53,166 --> 00:07:57,226 And piano lessons are just the thing to turn yourself around. 33 00:07:57,266 --> 00:07:59,316 No!! I beg of you. 34 00:07:59,350 --> 00:08:01,480 You can't make me do it. 35 00:08:02,350 --> 00:08:05,320 You never made Dee Dee take piano. 36 00:08:05,350 --> 00:08:07,370 Father: On the contrary, champ. 37 00:08:07,400 --> 00:08:11,250 Dee Dee took piano lessons when she was your age. 38 00:08:11,283 --> 00:08:15,003 ♪ La la la la 39 00:08:15,033 --> 00:08:18,183 mmm! Listen to that sweet sound. 40 00:08:18,216 --> 00:08:19,376 [Doorbell rings] 41 00:08:19,416 --> 00:08:21,026 Together: He's here! 42 00:08:21,066 --> 00:08:26,146 Now, say hello to your new piano teacher, professor Williams. 43 00:08:42,266 --> 00:08:44,426 Aah! 44 00:08:47,316 --> 00:08:50,046 Let's just get this over with. 45 00:08:50,083 --> 00:08:53,083 That's the spirit. 46 00:08:55,116 --> 00:08:55,426 Now what? 47 00:08:55,466 --> 00:08:59,096 Oh, right. Sorry. Ha, ha, ha. 48 00:09:01,200 --> 00:09:03,150 You must be very excited. 49 00:09:03,183 --> 00:09:05,053 So, let's get started. 50 00:09:05,083 --> 00:09:07,123 To create and play music on the piano, 51 00:09:07,150 --> 00:09:12,480 you must first understand the fundamental scale, starting with "c". 52 00:09:13,016 --> 00:09:14,176 [Plays note] 53 00:09:14,216 --> 00:09:16,246 Now, you try. 54 00:09:18,250 --> 00:09:20,020 [Plays note] 55 00:09:20,050 --> 00:09:21,100 Very good! 56 00:09:21,133 --> 00:09:24,033 All right, thanks for the lessons. Bye-bye! 57 00:09:24,066 --> 00:09:24,446 Oh ho ho. 58 00:09:24,483 --> 00:09:28,353 Oh, now, Dexter, we've only just begun. 59 00:09:29,083 --> 00:09:31,473 Now let's continue with the arpeggio. 60 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 [Plays arpeggio] 61 00:09:39,300 --> 00:09:42,080 Now you try. 62 00:09:44,033 --> 00:09:45,373 [Plays wrong note] 63 00:09:45,400 --> 00:09:46,370 Hee hee! 64 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 So I can't do it. 65 00:09:48,033 --> 00:09:50,073 Well, don't get down in the dumps, Dexter. 66 00:09:50,100 --> 00:09:54,320 Because we're going to keep going with it until you get it right. 67 00:09:54,350 --> 00:09:57,420 Well, time's up. See you next week. 68 00:09:57,450 --> 00:10:00,200 Well, ok, bye. Drive safe. 69 00:10:00,233 --> 00:10:03,353 Make sure you practice. 70 00:10:07,283 --> 00:10:09,153 [Tires screech] 71 00:10:09,183 --> 00:10:12,103 [Dexter playing sour notes] 72 00:10:22,383 --> 00:10:25,303 [Animal howls] 73 00:10:25,333 --> 00:10:28,103 [Thunder] 74 00:10:29,450 --> 00:10:32,150 [Dexter still practicing] 75 00:10:59,450 --> 00:11:01,000 Aah! 76 00:11:01,033 --> 00:11:02,353 I quit. 77 00:11:02,383 --> 00:11:04,103 [Rings doorbell] 78 00:11:04,133 --> 00:11:06,083 Music time! 79 00:11:06,116 --> 00:11:07,296 Dexter? 80 00:11:07,333 --> 00:11:11,183 Dexter? Dexter? 81 00:11:13,383 --> 00:11:15,353 Dexter? 82 00:11:16,316 --> 00:11:19,376 Computer: Size recognition approved. 83 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 Neat-o. 84 00:11:29,150 --> 00:11:31,200 What the... Hey! Hey! Hey! 85 00:11:31,233 --> 00:11:33,073 What are you doing here? 86 00:11:33,100 --> 00:11:34,130 How did you get in? 87 00:11:34,166 --> 00:11:35,426 Whoa, slow down there, cowboy. 88 00:11:35,466 --> 00:11:40,366 This is the most incredible thing I've ever seen. 89 00:11:41,033 --> 00:11:43,283 You see nothing. You see nothing. 90 00:11:43,316 --> 00:11:44,246 But I do. 91 00:11:44,283 --> 00:11:47,453 And just listen to the music you've created. 92 00:11:47,483 --> 00:11:50,383 [Machines play arpeggios] 93 00:11:51,033 --> 00:11:54,073 Let me tell you something, professor. 94 00:11:54,100 --> 00:11:55,320 I am a scientist. 95 00:11:55,350 --> 00:11:57,370 I do not create music. 96 00:11:57,400 --> 00:11:59,250 Oh, but you do. 97 00:11:59,283 --> 00:12:00,153 Listen here. 98 00:12:00,183 --> 00:12:02,233 [Machine plays arpeggio] 99 00:12:02,266 --> 00:12:05,216 With your mathematical and science skill, Dexter, 100 00:12:05,250 --> 00:12:09,070 you've mastered the arpeggio! 101 00:12:09,233 --> 00:12:13,283 Hey, you are right, professor, I did! 102 00:12:13,316 --> 00:12:14,346 Professor? 103 00:12:14,383 --> 00:12:17,423 Here comes inspiration! 104 00:12:19,183 --> 00:12:22,053 ♪ When my music meets your science ♪ 105 00:12:22,083 --> 00:12:24,333 ♪ they're the biggest of the giants ♪ 106 00:12:24,366 --> 00:12:26,246 ♪ and they'll solve all their problems ♪ 107 00:12:26,283 --> 00:12:30,003 ♪ and throw their troubles away-ay-ay ♪ 108 00:12:30,033 --> 00:12:32,383 ♪ when you take the math you know ♪ 109 00:12:32,416 --> 00:12:35,196 ♪ next to do re mi fa so ♪ 110 00:12:35,233 --> 00:12:36,433 ♪ you can mix them all around ♪ 111 00:12:36,466 --> 00:12:40,246 ♪ and you've got some music to play-ay-ay ♪ 112 00:12:40,283 --> 00:12:46,173 ♪ tomorrow is a brighter day if we work together ♪ 113 00:12:46,316 --> 00:12:47,996 ♪ together we can pave the way ♪ 114 00:12:48,033 --> 00:12:51,083 ♪ it'll last forever 115 00:12:51,116 --> 00:12:54,346 ♪ just open your heart, unlock that prison ♪ 116 00:12:54,383 --> 00:12:56,433 ♪ deep down in your mind 117 00:12:56,466 --> 00:12:59,396 ♪ step up to your console, create some music♪ 118 00:12:59,433 --> 00:13:02,273 ♪ and breathe in the good sunshine ♪ 119 00:13:02,300 --> 00:13:04,050 [Inhales deeply] 120 00:13:04,083 --> 00:13:07,173 [Plays computer music] 121 00:13:09,100 --> 00:13:12,030 [Computer and piano together] 122 00:13:14,266 --> 00:13:16,196 ♪ Tomorrow is a brighter day... ♪ 123 00:13:16,233 --> 00:13:19,023 ♪ If we work together ♪ 124 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 ♪ together we can pave the way... ♪ 125 00:13:22,033 --> 00:13:24,323 ♪ It'll last forever 126 00:13:24,350 --> 00:13:28,000 ♪ just open your heart, unlock that prison ♪ 127 00:13:28,033 --> 00:13:30,153 ♪ deep down in your mind 128 00:13:30,183 --> 00:13:33,223 ♪ step up to your console 129 00:13:33,250 --> 00:13:35,180 ♪ make some music 130 00:13:35,216 --> 00:13:41,216 ♪ and breathe in the good sunshine ♪ 131 00:13:41,250 --> 00:13:44,200 Ha! Ha! Ha! 132 00:13:46,116 --> 00:13:47,316 This was fun. 133 00:13:47,350 --> 00:13:51,350 Well, Dexter, I guess you don't need me anymore. 134 00:13:51,383 --> 00:13:53,333 Gee, I guess you're right. 135 00:13:53,366 --> 00:13:55,216 See you around, Dexter. 136 00:13:55,250 --> 00:13:58,000 Yeah, see you around. 137 00:13:59,150 --> 00:14:02,420 Thank Einstein that's over. 138 00:14:04,166 --> 00:14:08,096 [Machine plays arpeggio] 139 00:14:08,133 --> 00:14:10,173 [Arpeggio stops] 140 00:14:20,050 --> 00:14:21,000 Bill, bill, bill, bill 141 00:14:21,033 --> 00:14:22,353 it's here! 142 00:14:39,250 --> 00:14:42,100 Oh, sweet mama! 143 00:14:42,133 --> 00:14:43,323 [Wolf whistle] 144 00:14:56,383 --> 00:14:59,233 [Electrical crackling] 145 00:15:23,200 --> 00:15:25,150 Oh, my! 146 00:15:25,183 --> 00:15:27,023 Now, that's not good. 147 00:15:27,050 --> 00:15:29,050 When an electrical problem arises, 148 00:15:29,083 --> 00:15:32,173 I call the specialist. 149 00:15:33,166 --> 00:15:36,096 No, honey. Not you. 150 00:15:51,133 --> 00:15:52,183 Hmm. 151 00:15:52,216 --> 00:15:54,466 Computer, yellow alert! 152 00:15:56,166 --> 00:15:58,376 Run systems check on the power grid. 153 00:15:58,416 --> 00:16:00,476 Computer: Power function in sector 2. 154 00:16:01,016 --> 00:16:02,076 That is the fuse box. 155 00:16:02,116 --> 00:16:04,416 Computer, turn on external camera. 156 00:16:04,450 --> 00:16:08,080 Let us see what is causing this disturbance. 157 00:16:08,116 --> 00:16:09,326 Huh? 158 00:16:10,416 --> 00:16:11,466 Red alert! 159 00:16:12,000 --> 00:16:13,070 [Alarm sounds] 160 00:16:13,100 --> 00:16:17,050 Deploy the fly spy. 161 00:16:26,383 --> 00:16:28,473 Go! Go! Go! 162 00:16:38,150 --> 00:16:41,000 Dexter: Ooh... 163 00:16:47,366 --> 00:16:48,396 Oh! 164 00:16:48,433 --> 00:16:52,103 This must be another scheme of mandark's, my arch enemy, 165 00:16:52,133 --> 00:16:55,123 to discover the location of my secret lab. 166 00:16:55,150 --> 00:16:57,120 You cannot fool me. 167 00:16:57,150 --> 00:17:02,070 I'll foil his scheme with my superior science. 168 00:17:02,200 --> 00:17:04,220 Computer: Analyzing. No match. 169 00:17:04,250 --> 00:17:05,170 Dexter: No match? 170 00:17:05,200 --> 00:17:07,470 This could be more serious than I thought. 171 00:17:08,000 --> 00:17:12,170 This could be a spy from the government... 172 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Or worse. 173 00:17:13,233 --> 00:17:16,173 This dilemma requires me to consult with my advisor! 174 00:17:16,200 --> 00:17:17,450 Mommy! Mommy! Mommy! 175 00:17:17,483 --> 00:17:20,473 There is a big, hairy stranger in the garage, 176 00:17:21,000 --> 00:17:23,470 and he's messing with all sorts of stuff. 177 00:17:24,000 --> 00:17:27,220 Ha! Ha! Dexter, you silly little noodle. 178 00:17:27,250 --> 00:17:31,170 Mommy had some problems with the house's electronical gizmos. 179 00:17:31,200 --> 00:17:34,070 So, I called an electrician. 180 00:17:34,283 --> 00:17:37,083 No, not you, dear. 181 00:17:37,116 --> 00:17:40,346 Electrician? Oh, is that all? 182 00:17:40,383 --> 00:17:43,383 Well, if he is just an electrician, 183 00:17:43,416 --> 00:17:46,226 then I should have no worries. 184 00:17:46,266 --> 00:17:49,266 Yes, sir. 185 00:17:50,050 --> 00:17:52,380 An electrician is no danger. 186 00:17:52,416 --> 00:17:53,466 No worries at all. 187 00:17:54,000 --> 00:17:56,350 Electrician: Hmm. Let's see here. 188 00:17:56,383 --> 00:17:57,473 Blue wire to green? 189 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Or is it the blue to the yeller? 190 00:18:02,033 --> 00:18:04,403 All right. Wait a sec. 191 00:18:04,433 --> 00:18:07,233 All right, now, this don't seem right. 192 00:18:07,266 --> 00:18:08,276 What in the heck is this? 193 00:18:08,316 --> 00:18:12,296 Let's see what you are plugged into, little wire. 194 00:18:12,333 --> 00:18:13,373 Exhaust? 195 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Well, maybe I'll just give this little number a tug here 196 00:18:16,016 --> 00:18:20,016 to see where she goes, and then, uh... 197 00:18:20,416 --> 00:18:23,166 Hmm. Let's see. 198 00:18:23,200 --> 00:18:25,150 Ok. 199 00:18:25,183 --> 00:18:27,273 [Whistling] 200 00:18:30,183 --> 00:18:32,423 Into the kitchen, huh? 201 00:18:37,183 --> 00:18:38,183 [Crash] 202 00:18:38,216 --> 00:18:40,026 Coming through. 203 00:18:46,183 --> 00:18:50,033 Where are you leading me, wire? 204 00:18:50,066 --> 00:18:51,346 Eh! Ha! Ha! 205 00:18:51,383 --> 00:18:52,323 Here we are. 206 00:18:52,350 --> 00:18:54,450 Right here--whoa! 207 00:18:55,183 --> 00:18:56,203 What the... 208 00:18:56,233 --> 00:18:57,383 Whoa! 209 00:18:57,416 --> 00:19:02,396 Looks like there's some more work to be done here. 210 00:19:07,133 --> 00:19:08,373 Now what? 211 00:19:08,400 --> 00:19:11,250 All these electrical problems are-- 212 00:19:12,216 --> 00:19:14,096 what are you doing here? 213 00:19:14,133 --> 00:19:15,383 How did you get in here? 214 00:19:15,416 --> 00:19:17,046 You're going to ruin everything. 215 00:19:17,083 --> 00:19:18,153 You should not be in here. 216 00:19:18,183 --> 00:19:20,023 Well, hello there, little boy. 217 00:19:20,050 --> 00:19:21,220 You get out of here right now, fella! 218 00:19:21,250 --> 00:19:26,230 I'm just gonna fix up some of this here wiring in this thingamajigger. 219 00:19:26,266 --> 00:19:27,116 What? 220 00:19:27,150 --> 00:19:28,180 Do you not understand that this is 221 00:19:28,216 --> 00:19:30,196 a sub-particle beta-recelerator 222 00:19:30,233 --> 00:19:32,233 with very delicate settings? 223 00:19:32,266 --> 00:19:33,216 Oh ho ho! 224 00:19:33,250 --> 00:19:37,270 How cute. The kid thinks he knows electronics. 225 00:19:37,300 --> 00:19:39,170 Now you run along, junior, 226 00:19:39,200 --> 00:19:41,030 and play with some balls or something. 227 00:19:41,066 --> 00:19:43,476 The big man's gotta work now. 228 00:19:44,016 --> 00:19:46,216 I can't believe this buffoon 229 00:19:46,250 --> 00:19:48,050 thinks he can fix my machine. 230 00:19:48,083 --> 00:19:53,223 Computer: Sub-particle beta- recelerator at 100% efficiency. 231 00:19:53,250 --> 00:19:54,430 He--uh--what? 232 00:19:54,466 --> 00:19:56,226 100% efficiency? 233 00:19:56,266 --> 00:20:01,426 Maybe I should let him fix up my machines. 234 00:20:58,100 --> 00:21:00,320 A wonderful job, Mr. Arnie. 235 00:21:00,350 --> 00:21:02,030 Why, thank you, Dexter. 236 00:21:02,066 --> 00:21:06,176 The lab has never before operated at maximum efficiency. 237 00:21:06,216 --> 00:21:08,146 Now, if you will excuse me. 238 00:21:08,183 --> 00:21:10,123 My mom will take care of the expenses. 239 00:21:10,150 --> 00:21:12,370 Well, the work's all done. 240 00:21:12,400 --> 00:21:13,230 Here's the bill. 241 00:21:13,266 --> 00:21:16,126 All right, I'll just... Huh? 242 00:21:16,166 --> 00:21:18,046 $40,000? 243 00:21:18,083 --> 00:21:19,303 That seems a bit pricey. 244 00:21:19,333 --> 00:21:22,173 I should have had my husband do it. 245 00:21:23,016 --> 00:21:25,996 No, honey, not you. 246 00:21:27,350 --> 00:21:29,180 Oh, well, that's life. 247 00:21:29,216 --> 00:21:33,346 Now, that's one, two, 3... 248 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 Enter at your own peril, 249 00:21:39,233 --> 00:21:41,003 past the vaulted door 250 00:21:41,033 --> 00:21:43,173 where impossible things may happen 251 00:21:43,200 --> 00:21:45,300 that the world's never seen before. 252 00:21:45,333 --> 00:21:49,303 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 253 00:21:49,333 --> 00:21:51,253 ♪ lives the smartest boy ♪ 254 00:21:51,283 --> 00:21:53,203 ♪ you've ever seen 255 00:21:53,233 --> 00:21:54,223 ♪ but Dee Dee blows 256 00:21:54,250 --> 00:21:55,370 ♪ his experiments 257 00:21:55,400 --> 00:21:58,420 ♪ to smithereens 258 00:21:58,450 --> 00:22:01,050 ♪ there is gloom and doom ♪ 259 00:22:01,083 --> 00:22:03,223 ♪ while things go boom ♪ 260 00:22:03,250 --> 00:22:06,170 ♪ in Dexter's lab 261 00:22:06,200 --> 00:22:08,280 captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 262 00:22:08,316 --> 00:22:10,166 captioning performed by the national captioning institute, inc. 263 00:22:10,200 --> 00:22:11,220 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 264 00:22:11,270 --> 00:22:15,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.