Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:08,016
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:46,366 --> 00:00:51,176
Today's big game
starts at 2:00.
3
00:00:51,216 --> 00:00:53,476
2:00?!
Holy cramolie!
4
00:00:54,016 --> 00:00:55,466
Why have I been
wasting my time in here?
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,150
It's about to start
without me!
6
00:01:01,466 --> 00:01:04,196
Yes, yes, yes!
7
00:01:04,233 --> 00:01:06,233
Yee-haw!
8
00:01:06,266 --> 00:01:09,076
All right! Unh!
9
00:01:09,116 --> 00:01:11,276
Yeah!
10
00:01:11,316 --> 00:01:12,266
Hmm.
11
00:01:12,300 --> 00:01:18,200
A special game deserves
a very special chair!
12
00:01:19,066 --> 00:01:21,326
[Grunting]
13
00:01:32,316 --> 00:01:37,016
Ok. All clear.
14
00:01:37,166 --> 00:01:43,246
Ok. Just a bit more this way.
Almost perfect.
15
00:01:57,033 --> 00:01:59,473
Let the game begin!
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,170
Announcer: The junior/senior
golf classic
17
00:02:01,200 --> 00:02:03,250
is about to get underway
as Bert fetzer decides
18
00:02:03,283 --> 00:02:06,003
to go with either the 7-
or the 9-iron.
19
00:02:06,033 --> 00:02:08,283
Yes. I haven't
missed a thing.
20
00:02:08,316 --> 00:02:11,046
He's going for the 9.
Back to the 7.
21
00:02:11,083 --> 00:02:14,483
Ok. Pin placement
is a little to the left on that.
22
00:02:15,016 --> 00:02:16,216
Dee Dee, come back here
with that device!
23
00:02:16,250 --> 00:02:19,080
No! You can't have it!
I want to play with it!
24
00:02:19,116 --> 00:02:20,426
No! You'll break it!
I will not!
25
00:02:20,466 --> 00:02:22,026
Will too!
Will not!
26
00:02:22,066 --> 00:02:23,216
Will too!
Will not!
27
00:02:23,250 --> 00:02:24,350
Hey, kids,
could you, uh--
28
00:02:24,383 --> 00:02:26,203
give it back!
Come and get it!
29
00:02:26,233 --> 00:02:29,133
Dee Dee, stop this!
Give it to me!
30
00:02:29,166 --> 00:02:30,416
Just tell me
what it does!
31
00:02:30,450 --> 00:02:33,050
You are too stupid
to understand!
32
00:02:33,083 --> 00:02:35,053
That's it.
33
00:02:35,083 --> 00:02:36,203
Quiet!
34
00:02:36,233 --> 00:02:37,383
Thanks
to your horseplay,
35
00:02:37,416 --> 00:02:41,996
I'm missing the most
important match of the year.
36
00:02:42,033 --> 00:02:46,173
Now, take your nonsense
outside.
37
00:02:46,200 --> 00:02:47,370
Dexter: Let's have it!
38
00:02:47,400 --> 00:02:49,050
Dee Dee: No!
It's mine now!
39
00:02:49,083 --> 00:02:50,203
Dee Dee!
40
00:02:50,233 --> 00:02:51,323
Ggrrrr...
41
00:02:51,350 --> 00:02:55,100
Announcer: Oh! No doubt
that shot puts him well in the lead.
42
00:02:55,133 --> 00:02:57,433
Put who in the lead?
Put who in the lead?
43
00:02:57,466 --> 00:03:01,296
Mom: Oh, yeah.
You know, I tried that very same recipe,
44
00:03:01,333 --> 00:03:04,273
and I got a totally
different result.
45
00:03:04,300 --> 00:03:08,480
I have no idea
what I did wrong. Can you imagine?
46
00:03:09,016 --> 00:03:13,016
Uh, dear heart,
would you mind taking that, uh--
47
00:03:13,050 --> 00:03:15,450
would you say that
again, Betty?
48
00:03:15,483 --> 00:03:18,433
I was just
rudely interrupted.
49
00:03:18,466 --> 00:03:19,316
What?
50
00:03:19,350 --> 00:03:21,450
Yeah. So do I,
but I would never--
51
00:03:21,483 --> 00:03:23,273
[louder]
I say, I would never
52
00:03:23,300 --> 00:03:25,020
combine artichokes
and squash...
53
00:03:25,050 --> 00:03:28,350
Announcer, louder:
...Who's just having the most terrific day.
54
00:03:28,383 --> 00:03:31,253
[Both talking at once]
55
00:03:33,050 --> 00:03:36,000
Honey, do you mind?
I, uh--
56
00:03:36,033 --> 00:03:37,053
shh, shh, shh.
57
00:03:37,083 --> 00:03:37,403
I can't hear.
58
00:03:37,433 --> 00:03:39,383
Well, I can't hear,
either.
59
00:03:39,416 --> 00:03:40,396
Then go away.
60
00:03:40,433 --> 00:03:42,123
No.
Yes.
61
00:03:42,150 --> 00:03:43,100
No.
No.
62
00:03:43,133 --> 00:03:45,033
Yes. What's that?
63
00:03:45,066 --> 00:03:47,266
Oh, that's the funniest
thing I've ever heard.
64
00:03:47,300 --> 00:03:49,400
Ha ha ha! That reminds me
of the time
65
00:03:49,433 --> 00:03:53,473
when I was cleaning
the oven and-- [Door opens and closes]
66
00:03:54,016 --> 00:03:56,176
Betty? Betty,
can you hear me?
67
00:03:56,216 --> 00:03:57,316
[Grunting]
68
00:03:57,350 --> 00:03:59,420
[High voice]
Sure I can, but I've got to go now.
69
00:03:59,450 --> 00:04:03,070
My voice is shot,
and I really couldn't stand another minute
70
00:04:03,100 --> 00:04:04,470
of your mindless gab.
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,350
Huh?
72
00:04:06,383 --> 00:04:07,233
Unh!
73
00:04:07,266 --> 00:04:10,116
See you around
the holidays, Betty.
74
00:04:13,166 --> 00:04:15,146
Looks good.
75
00:04:15,183 --> 00:04:18,173
All's clear.
76
00:04:18,200 --> 00:04:21,420
Now, let's see
some action.
77
00:04:21,450 --> 00:04:25,080
Announcer: This is
a career-making shot for melbridge.
78
00:04:25,116 --> 00:04:27,476
The match rides
on this swing alone.
79
00:04:28,016 --> 00:04:29,126
Hello, father.
80
00:04:29,166 --> 00:04:30,396
I see
you are enjoying
81
00:04:30,433 --> 00:04:32,023
your favorite
sporting event,
82
00:04:32,050 --> 00:04:35,000
and I was thinking
what a fine opportunity
83
00:04:35,033 --> 00:04:37,073
this would be
for you and I
84
00:04:37,100 --> 00:04:40,070
to spend
some quality time together.
85
00:04:40,100 --> 00:04:41,070
Well, I guess.
86
00:04:41,100 --> 00:04:44,030
And perhaps
you could also fill me in
87
00:04:44,066 --> 00:04:46,046
on the strange
phenomenon
88
00:04:46,083 --> 00:04:47,383
you call sports.
89
00:04:47,416 --> 00:04:49,126
Oh...
90
00:04:49,166 --> 00:04:50,466
Comfy?
91
00:04:51,000 --> 00:04:52,300
Let the bonding
begin!
92
00:04:52,333 --> 00:04:59,033
Hey, son, why don't we
just start by watching the game, huh?
93
00:04:59,266 --> 00:05:02,216
Yeah! Come on,
batter! Swing!
94
00:05:02,250 --> 00:05:04,050
[Golf club hitting ball]
95
00:05:04,083 --> 00:05:07,473
Not a good situation
for the hapless mccracken.
96
00:05:08,000 --> 00:05:09,130
Dad? Dad?
97
00:05:09,166 --> 00:05:10,226
Yeah, son?
98
00:05:10,266 --> 00:05:11,276
Tell me, father,
99
00:05:11,316 --> 00:05:14,146
is the gentleman
with the microphone the quarterback,
100
00:05:14,183 --> 00:05:16,303
or does he merely
kick the ball?
101
00:05:16,333 --> 00:05:18,303
Announcer: I can't
believe my eyes!
102
00:05:18,333 --> 00:05:19,333
What?
What just happened?
103
00:05:19,366 --> 00:05:22,996
Looked like
a pop fly into the end zone.
104
00:05:23,033 --> 00:05:23,353
Ohh!
105
00:05:23,383 --> 00:05:25,253
Got to pay
attention, dad.
106
00:05:25,283 --> 00:05:26,433
[Golf club hits ball]
107
00:05:26,466 --> 00:05:29,376
Announcer: This is
the kind of shot that can make or break a player.
108
00:05:29,416 --> 00:05:32,076
[Dexter crunching loudly]
109
00:05:32,116 --> 00:05:35,166
Dexter, I'm afraid
you can't watch any more of this.
110
00:05:35,200 --> 00:05:36,150
But, dad, why not?
111
00:05:36,183 --> 00:05:39,373
Son, this is the part
of the game that gets...
112
00:05:39,400 --> 00:05:40,480
Well, extremely violent,
113
00:05:41,016 --> 00:05:42,446
and--and you're
too young to watch.
114
00:05:42,483 --> 00:05:45,253
The carnage that follows
is unspeakable.
115
00:05:45,283 --> 00:05:48,203
Run, my son!
And cover your eyes!
116
00:05:48,233 --> 00:05:50,203
Heh heh heh!
117
00:05:50,233 --> 00:05:54,273
Announcer: This is the closest
match I've ever seen.
118
00:05:54,300 --> 00:05:57,130
It's coming right down
to the wire now, folks.
119
00:05:57,166 --> 00:06:01,396
Every stroke counts.
There'll be no more commercial breaks.
120
00:06:01,433 --> 00:06:05,073
This match at flushing meadows
is just whizzing by,
121
00:06:05,100 --> 00:06:06,130
but you're in luck
122
00:06:06,166 --> 00:06:09,096
because the tension is swelling
with no relief in sight.
123
00:06:09,133 --> 00:06:13,473
He's in the lead now,
but will he hold it?
124
00:06:14,416 --> 00:06:18,346
Whew! That was--huh?
125
00:06:18,383 --> 00:06:20,083
Game show host:
Just one more spin,
126
00:06:20,116 --> 00:06:21,126
and you can pick
your vowel.
127
00:06:21,166 --> 00:06:25,296
Hey, now, that's
not fair. My game! It's almost--
128
00:06:25,333 --> 00:06:27,333
shh!
Shh! Shh!
129
00:06:27,366 --> 00:06:31,416
My game!
My--my sp-special chair!
130
00:06:31,450 --> 00:06:34,080
How dare you
do this?!
131
00:06:34,116 --> 00:06:36,176
[Crying loudly]
132
00:06:37,266 --> 00:06:42,396
Honey, could you move?
And will you please wait till the commercial?
133
00:06:42,433 --> 00:06:45,283
Aah! Aah!
134
00:06:45,316 --> 00:06:49,196
Aah! Aah!
135
00:06:49,483 --> 00:06:53,483
Announcer: What a match.
Oh, what an incredible...
136
00:06:54,016 --> 00:06:55,016
Hey, thanks again,
Barney.
137
00:06:55,050 --> 00:06:58,470
I sure am glad
you let me watch the game with you.
138
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
I can't tell you
the time I had
139
00:07:01,233 --> 00:07:02,383
trying to watch it
at my house.
140
00:07:02,416 --> 00:07:06,016
Nothing but jabber,
jabber, jabber, jabber, jabber, jabber, jabber.
141
00:07:06,050 --> 00:07:07,470
Phone talking,
kids going crazy.
142
00:07:08,000 --> 00:07:10,230
Oh, man, I mean,
distractions galore--
143
00:07:10,266 --> 00:07:12,346
just between you and me--
us guys, you know--
144
00:07:12,383 --> 00:07:17,273
and all I wanted
was to watch the game in my special chair,
145
00:07:17,300 --> 00:07:21,050
but no!
146
00:07:30,150 --> 00:07:32,400
[Dexter and boy laughing]
147
00:07:37,333 --> 00:07:39,173
[Both gasp]
148
00:07:39,200 --> 00:07:41,130
[Laughing]
149
00:07:41,166 --> 00:07:43,016
Hey, what are you nerds
laughing about?
150
00:07:43,050 --> 00:07:46,120
We are enjoying
a scientific learning program
151
00:07:46,150 --> 00:07:49,300
which is tickling
our intellectual fancies.
152
00:07:49,333 --> 00:07:51,073
Now, leave us alone!
153
00:07:51,100 --> 00:07:54,270
Let's hear it again.
Ha ha ha!
154
00:07:54,300 --> 00:07:55,220
Hey!
155
00:07:55,250 --> 00:07:57,420
Man on recording:
Chapter 8--reproduction.
156
00:07:57,450 --> 00:07:58,480
Dee Dee: Oh, my!
157
00:07:59,016 --> 00:08:00,276
Douglas, quick!
Shut off the tape!
158
00:08:00,316 --> 00:08:03,026
I can't believe you nerds
are listening to that.
159
00:08:03,066 --> 00:08:06,426
Yeah. Well, that's
the only way they'll ever learn about it.
160
00:08:06,466 --> 00:08:08,396
Jeez, like,
how uncool.
161
00:08:08,433 --> 00:08:11,253
Dexter,
you're such a dork.
162
00:08:11,283 --> 00:08:13,473
[Laughter]
163
00:08:14,216 --> 00:08:16,196
You take that back!
Dexter is way cooler
164
00:08:16,233 --> 00:08:19,103
than any of you guys,
let me tell you.
165
00:08:19,133 --> 00:08:20,273
Shh, shh, shh!
166
00:08:20,300 --> 00:08:23,150
I bet none of you
have an interdimensional portal to the multiverse
167
00:08:23,183 --> 00:08:25,023
like my good buddy here.
168
00:08:25,050 --> 00:08:27,020
[Laughter]
169
00:08:27,050 --> 00:08:29,280
I do not think
they understand, Doug.
170
00:08:29,316 --> 00:08:30,246
Hey!
171
00:08:30,283 --> 00:08:32,083
Look! I'm Dexter!
172
00:08:32,116 --> 00:08:33,296
Give those back!
173
00:08:33,333 --> 00:08:36,053
[Kids all talking at once]
174
00:08:39,166 --> 00:08:42,116
Hey, has anybody
seen my glasses?
175
00:08:42,150 --> 00:08:45,450
Oh, my parents are going
to be mad
176
00:08:45,483 --> 00:08:48,473
at whoever took
my glasses.
177
00:08:49,000 --> 00:08:50,270
Aha!
178
00:08:50,300 --> 00:08:52,180
Oh, my.
179
00:08:52,216 --> 00:08:53,996
Ooh!
180
00:08:54,033 --> 00:08:55,083
Ohh!
181
00:08:55,116 --> 00:08:58,296
Hey, kid. You better
get moving. School's about to start.
182
00:08:58,333 --> 00:09:02,453
Ohh...ohh...
183
00:09:02,483 --> 00:09:03,473
Ahh!
184
00:09:04,000 --> 00:09:06,050
Well, go on, kid.
Get going.
185
00:09:06,083 --> 00:09:07,053
Hello, Douglas.
186
00:09:07,083 --> 00:09:10,383
Hey, Dexter.
Hey! What happened to your glasses?
187
00:09:10,416 --> 00:09:12,376
Oh, they got
a little scuffed
188
00:09:12,416 --> 00:09:14,316
back there,
but they're ok.
189
00:09:14,350 --> 00:09:15,470
In fact,
you might even say
190
00:09:16,000 --> 00:09:19,080
they give me
a whole new look.
191
00:09:19,116 --> 00:09:20,476
Ha ha ha!
192
00:09:21,016 --> 00:09:24,476
Oh, oh, I get you!
Say, that's pretty nifty.
193
00:09:25,016 --> 00:09:29,216
So where could I get
a pair? Ha ha ha!
194
00:09:29,250 --> 00:09:34,070
Oh, good one.
Ha ha ha!
195
00:09:34,100 --> 00:09:35,250
But seriously,
196
00:09:35,283 --> 00:09:37,133
let us
make haste.
197
00:09:37,166 --> 00:09:38,276
Our education
awaits.
198
00:09:38,316 --> 00:09:41,116
Hold it right there.
We just want to know
199
00:09:41,150 --> 00:09:42,280
what's up
with those glasses.
200
00:09:42,316 --> 00:09:44,026
Oh, it's
my new look.
201
00:09:44,066 --> 00:09:47,246
Well, we just wanted
to tell you...
202
00:09:47,283 --> 00:09:50,003
We think you're,
like...
203
00:09:50,033 --> 00:09:51,303
Really cool!
204
00:09:51,333 --> 00:09:52,403
Yeah!
205
00:09:52,433 --> 00:09:55,403
Ha ha ha!
Ha ha ha!
206
00:09:55,433 --> 00:09:57,273
Hmm. Fascinating.
207
00:09:57,300 --> 00:09:59,330
Apparently, your new
style of eyeware
208
00:09:59,366 --> 00:10:02,066
is considered cool
by our female peers.
209
00:10:02,100 --> 00:10:08,270
Indeed. I think
I will experiment with these a little bit.
210
00:10:08,300 --> 00:10:11,030
[Ring]
211
00:10:13,050 --> 00:10:18,330
Psst. Hey, do you like
my new glasses?
212
00:10:18,366 --> 00:10:20,166
Just checking.
213
00:10:20,200 --> 00:10:23,120
They don't look dorky,
do they?
214
00:10:23,150 --> 00:10:26,430
Oh, no, Dexter.
They're super cool.
215
00:10:26,466 --> 00:10:30,346
Aw, thanks.
I'm glad you think so.
216
00:10:30,383 --> 00:10:33,183
You know, the really
cool thing about them
217
00:10:33,216 --> 00:10:40,116
is when you put them on,
it--it--well, here. Try them for yourself.
218
00:10:41,150 --> 00:10:44,180
Cool! Super cool!
219
00:10:44,216 --> 00:10:46,296
Oh, wow! These are
so amazing!
220
00:10:46,333 --> 00:10:48,183
Hey, hey!
Give them back.
221
00:10:48,216 --> 00:10:53,196
Just remember,
this is my idea.
222
00:10:55,166 --> 00:10:59,266
Hey, Dexter! Over here!
Hey, good buddy!
223
00:10:59,300 --> 00:11:01,250
Dexter!
Dexter!
224
00:11:01,283 --> 00:11:04,033
[All shouting]
225
00:11:04,066 --> 00:11:05,316
So, Dexter, my man,
226
00:11:05,350 --> 00:11:09,000
tell us again
about the glasses.
227
00:11:09,033 --> 00:11:10,123
Well, it is just
228
00:11:10,150 --> 00:11:11,270
a little experiment
229
00:11:11,300 --> 00:11:12,280
I am trying.
230
00:11:12,316 --> 00:11:16,016
Like, far out.
You reallyare
231
00:11:16,050 --> 00:11:18,050
a regular
fashion wunderkind.
232
00:11:18,083 --> 00:11:20,303
A real cool guy,
besides.
233
00:11:20,333 --> 00:11:22,453
So tell me,
cool guy...
234
00:11:22,483 --> 00:11:25,133
Where'd you get
those glasses?
235
00:11:25,166 --> 00:11:28,026
[All talking at once]
236
00:11:31,433 --> 00:11:34,083
Do you think
my glasses are cool, too?
237
00:11:34,116 --> 00:11:36,116
Girl: Yeah,
but they're not as cool as Dexter's.
238
00:11:36,150 --> 00:11:39,100
Ha! I can't believe it.
My brother Dexter
239
00:11:39,133 --> 00:11:41,183
is the coolest kid
in school.
240
00:11:41,216 --> 00:11:43,366
What kind of trick
is this?
241
00:11:43,400 --> 00:11:44,320
It's no trick.
242
00:11:44,350 --> 00:11:45,470
He's conducting
a scientific experiment.
243
00:11:46,000 --> 00:11:50,300
I don't know. Looks
like the experiment is conductinghim.
244
00:11:50,333 --> 00:11:52,283
Look at your hand.
245
00:11:52,316 --> 00:11:55,116
That is
pretty cool, huh?
246
00:11:55,150 --> 00:11:58,320
Wow!
Wow! Wow!
247
00:12:01,183 --> 00:12:03,373
Hello, Douglas.
Long time no see.
248
00:12:03,400 --> 00:12:06,230
Yeah. I haven't seen you
in a while, either.
249
00:12:06,266 --> 00:12:08,346
Nice glasses,
dork. Ha ha ha!
250
00:12:08,383 --> 00:12:11,333
Dexter, is this still
part of the experiment?
251
00:12:11,366 --> 00:12:15,276
Experiment? What are you
talking about?
252
00:12:15,316 --> 00:12:16,996
And, uh, by the way,
253
00:12:17,033 --> 00:12:20,403
the style is tobreak
your glasses.
254
00:12:21,000 --> 00:12:23,330
[Cowboy movie playing
on television]
255
00:12:26,450 --> 00:12:30,480
Hey, Dexter, don't you
think we should get those fixed?
256
00:12:31,016 --> 00:12:35,266
No way, man.
These are my ticket to coolsville.
257
00:12:35,300 --> 00:12:37,150
Ha ha! Listen...Man,
258
00:12:37,183 --> 00:12:41,053
I know you think
you came up with the broken glasses bit,
259
00:12:41,083 --> 00:12:46,023
but back when I was
your age, that was a fad for a while,
260
00:12:46,050 --> 00:12:50,350
but then
we all just moved on to the next cool thing.
261
00:12:50,383 --> 00:12:51,453
Oh, don't worry, dad.
262
00:12:51,483 --> 00:12:54,083
I have been calculating
several strategies
263
00:12:54,116 --> 00:12:57,996
to keep up this style
for many years to come.
264
00:12:58,033 --> 00:13:02,123
See? Yesterday
black glasses were cool.
265
00:13:02,150 --> 00:13:05,050
Today red glasses are cool.
266
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Tomorrow...who knows?
267
00:13:07,116 --> 00:13:09,026
Hey, kid,
you need any help?
268
00:13:09,066 --> 00:13:12,366
No, thank you.
No additional assistance is necessary.
269
00:13:12,400 --> 00:13:14,150
Check out
the casts!
270
00:13:14,183 --> 00:13:17,223
Kids: Oh, wow! Cool!
271
00:13:17,250 --> 00:13:19,320
Bah! That is not cool.
272
00:13:19,350 --> 00:13:23,180
Are you kidding?
That's the coolest!
273
00:13:23,216 --> 00:13:25,076
Hey, hey, people!
274
00:13:25,116 --> 00:13:27,216
The glasses?
Remember these?
275
00:13:27,250 --> 00:13:29,370
Oh, my gosh! Those
are incredible!
276
00:13:29,400 --> 00:13:31,130
Dude! What's up
with the casts?
277
00:13:31,166 --> 00:13:33,446
Well, you generally
receive a surgical supportive splint
278
00:13:33,483 --> 00:13:37,003
for a fracture
or dislocation of any ligaments--
279
00:13:37,033 --> 00:13:39,283
or for broken bones,
in layman terms.
280
00:13:39,316 --> 00:13:41,066
Mandark,
your casts...
281
00:13:41,100 --> 00:13:42,230
Are, like,
so cool!
282
00:13:42,266 --> 00:13:44,276
You think my casts
are cool?
283
00:13:44,316 --> 00:13:48,026
Bah! Casts are just a fad.
284
00:13:50,333 --> 00:13:54,003
Broken glasses are uncool.
285
00:13:54,033 --> 00:13:57,273
But a broken heart
is uncooler.
286
00:14:01,316 --> 00:14:03,166
Ahem!
287
00:14:04,100 --> 00:14:06,280
Man on recording:
Chapter 9--photosynthesis.
288
00:14:06,316 --> 00:14:10,346
Oh, this'll be even cooler
than the last chapter.
289
00:14:10,383 --> 00:14:13,103
Yeah, it will.
290
00:14:15,250 --> 00:14:18,080
[Crunching loudly]
291
00:14:37,450 --> 00:14:39,000
Aah!
292
00:14:39,033 --> 00:14:40,083
Ooh-da-lally.
293
00:14:40,116 --> 00:14:43,416
I better become
a vegetarian.
294
00:15:05,250 --> 00:15:10,170
Ahh! The sweet smell
of electronics.
295
00:15:10,200 --> 00:15:13,270
This shouldn't take long.
Just in and out.
296
00:15:13,300 --> 00:15:17,000
Just a few things,
and I'll be on my way.
297
00:15:17,033 --> 00:15:22,303
Man: Man, can you
believe that my entire hard drive erased?
298
00:15:22,333 --> 00:15:23,353
Ha ha ha!
299
00:15:23,383 --> 00:15:28,303
These computer-parts stores
really reel in the geeks.
300
00:15:28,333 --> 00:15:30,203
Ha ha ha!
301
00:15:30,233 --> 00:15:31,203
Oh! Unh!
302
00:15:31,233 --> 00:15:33,283
I'm terribly sorry, sir.
I just--
303
00:15:33,316 --> 00:15:36,166
i--i wasn't
paying attention. I--
304
00:15:36,200 --> 00:15:38,180
[gasp]
305
00:15:44,316 --> 00:15:48,296
Incredible. What is it?
306
00:15:48,333 --> 00:15:50,453
Receiving,
transmitting, decoding.
307
00:15:50,483 --> 00:15:54,023
Receiving,
transmitting, decoding.
308
00:15:54,050 --> 00:15:55,470
Ok. Potato cake.
309
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Receive and transmit?
310
00:15:59,033 --> 00:16:01,003
An antenna! Wait!
311
00:16:01,033 --> 00:16:03,023
Please come back!
312
00:16:03,050 --> 00:16:04,070
A common mistake
313
00:16:04,100 --> 00:16:08,150
is to load the boll weevil
within the output parameter.
314
00:16:08,183 --> 00:16:11,003
Ooh, now, that's
got to hurt.
315
00:16:11,033 --> 00:16:13,153
What? What?
Wait a minute.
316
00:16:13,183 --> 00:16:15,123
This might sound
ridiculous,
317
00:16:15,150 --> 00:16:16,350
but communication
is expandable
318
00:16:16,383 --> 00:16:20,153
unless your baffle
refractor Dracula is encoded.
319
00:16:20,183 --> 00:16:21,153
Communication?
320
00:16:21,183 --> 00:16:24,053
He is using
a standard tone generator
321
00:16:24,083 --> 00:16:25,353
to communicate.
322
00:16:25,383 --> 00:16:26,323
With who?
323
00:16:26,350 --> 00:16:29,400
Since you no doubt
have your own walnuts,
324
00:16:29,433 --> 00:16:31,233
pictures of birds,
butterflies,
325
00:16:31,266 --> 00:16:33,476
brick, brick, brick,
et cetera.
326
00:16:34,016 --> 00:16:34,426
Hmm.
327
00:16:34,466 --> 00:16:38,416
Why stock 3 wheels
when the p-p-power wheel
328
00:16:38,450 --> 00:16:40,130
outperforms the rest?
329
00:16:40,166 --> 00:16:42,116
It's real simple, folks--
330
00:16:42,150 --> 00:16:44,400
we are not
alone.
331
00:16:44,433 --> 00:16:46,133
[Gasp]
332
00:16:46,166 --> 00:16:47,366
Aliens?
333
00:16:47,400 --> 00:16:49,050
Fantastic!
334
00:16:49,083 --> 00:16:50,273
What do they say?
335
00:16:50,300 --> 00:16:51,480
What do they say?
336
00:16:52,016 --> 00:16:53,166
Hey, now where did he go?
337
00:16:53,200 --> 00:16:58,050
Uh, data digit over.
Do you copy? We're losing you. Over.
338
00:16:58,083 --> 00:16:59,483
We're losing you.
Over.
339
00:17:00,016 --> 00:17:01,466
Help!
I'm breaking up!
340
00:17:02,000 --> 00:17:03,180
[Imitating static]
341
00:17:03,216 --> 00:17:04,176
We lost him.
342
00:17:04,216 --> 00:17:06,146
His signal must be
too weak.
343
00:17:06,183 --> 00:17:08,273
Hey, we could use
my laboratory
344
00:17:08,300 --> 00:17:09,380
to boost his signals,
345
00:17:09,416 --> 00:17:12,196
thereby decoding
the transmitters,
346
00:17:12,233 --> 00:17:13,483
in turn allowing us
347
00:17:14,016 --> 00:17:18,076
to communicate
with the universe!
348
00:17:18,116 --> 00:17:20,116
[Nervous laugh]
349
00:17:20,150 --> 00:17:21,400
Roger that.
350
00:17:21,433 --> 00:17:24,253
Dexter: Just
a little further now.
351
00:17:24,283 --> 00:17:28,023
I think you will be
pleasantly surprised.
352
00:17:28,050 --> 00:17:30,250
Right this way, please.
353
00:17:30,283 --> 00:17:32,353
[Humming]
354
00:17:32,383 --> 00:17:35,023
[Glass breaks]
355
00:17:35,233 --> 00:17:39,333
Oh! Is there a draft
in here?
356
00:17:39,366 --> 00:17:40,196
[Gasp]
357
00:17:40,233 --> 00:17:43,203
Hey! What's going on
around here?
358
00:17:43,233 --> 00:17:44,323
[Snoring]
359
00:17:44,350 --> 00:17:47,000
[Car chase on television]
360
00:17:50,316 --> 00:17:54,246
Ah. Hey.
That's pretty sporty.
361
00:17:54,283 --> 00:17:59,033
Mm-hmm. Ah. Hey.
Mm-hmm.
362
00:17:59,066 --> 00:18:01,276
Ohh!
363
00:18:02,266 --> 00:18:04,276
[Belches]
364
00:18:06,350 --> 00:18:10,280
Here you go, buddy.
365
00:18:18,466 --> 00:18:20,216
Honey?
366
00:18:20,250 --> 00:18:23,130
Don't forget dessert!
367
00:18:23,166 --> 00:18:24,296
Aah!
368
00:18:24,333 --> 00:18:27,223
And that concludes
our tour.
369
00:18:27,250 --> 00:18:29,380
Pretty impressive, eh?
370
00:18:29,416 --> 00:18:32,476
Huh? Oh, no!
Where did he go!
371
00:18:33,016 --> 00:18:35,476
He must have gotten lost
on the tour!
372
00:18:36,016 --> 00:18:38,376
Computer, please locate
my guest immediately!
373
00:18:38,416 --> 00:18:40,176
Computer:
Searching, Dexter.
374
00:18:40,216 --> 00:18:45,096
Stay calm. He is probably
in a very safe place.
375
00:18:45,133 --> 00:18:48,303
Dexter, your guest
has been located.
376
00:18:48,333 --> 00:18:49,453
Oh, thank heavens!
377
00:18:49,483 --> 00:18:50,283
[Gasp]
378
00:18:50,316 --> 00:18:52,276
Computer:
I'm sorry, Dexter.
379
00:18:52,316 --> 00:18:54,416
Dexter: Dee Dee!
380
00:18:54,450 --> 00:18:56,100
Hi, Dexter!
381
00:18:56,133 --> 00:18:58,083
Where is he, Dee Dee?!
382
00:18:58,116 --> 00:18:58,466
Who?
383
00:18:59,000 --> 00:19:00,430
I do not have time
for these games!
384
00:19:00,466 --> 00:19:03,226
Just tell me where
you are hiding him!
385
00:19:03,266 --> 00:19:04,376
He's not hiding.
386
00:19:04,416 --> 00:19:05,476
Where is he, then?
387
00:19:06,016 --> 00:19:09,026
He's right
over there.
388
00:19:11,050 --> 00:19:12,020
[Gasp]
389
00:19:12,050 --> 00:19:16,420
Are you ok? Please excuse
my sister's behavior.
390
00:19:16,450 --> 00:19:17,380
Pbbbbt!
391
00:19:17,416 --> 00:19:19,176
Let us get to the lab
392
00:19:19,216 --> 00:19:22,216
and make sure the receptor
was not damaged.
393
00:19:22,250 --> 00:19:23,420
Dee Dee has this thing
394
00:19:23,450 --> 00:19:25,300
about wrecking
people's inventions.
395
00:19:25,333 --> 00:19:27,033
He told me
it was a hat.
396
00:19:27,066 --> 00:19:30,446
Yes, Dee Dee,
and you are the Jewel
397
00:19:30,483 --> 00:19:33,173
that lights up the night.
398
00:19:33,200 --> 00:19:34,430
Good-bye.
399
00:19:34,466 --> 00:19:36,126
Really?
400
00:19:36,166 --> 00:19:37,266
[Door closes]
401
00:19:37,300 --> 00:19:40,370
Hmm. Hey!
Wait a minute!
402
00:19:43,000 --> 00:19:46,450
Hello down there!
I'm just going to do the once-over
403
00:19:46,483 --> 00:19:52,103
and make sure nothing
was damaged, ok?
404
00:19:53,300 --> 00:19:57,420
Ok, pal. Here I come.
405
00:19:58,016 --> 00:20:02,216
Hey, that is strange.
These wires are not even connected.
406
00:20:02,250 --> 00:20:07,280
He must have
been with Dee Dee longer than I thought.
407
00:20:07,316 --> 00:20:09,996
Oh, well.
Here goes nothing.
408
00:20:10,033 --> 00:20:12,353
[Inhales deeply]
409
00:20:21,033 --> 00:20:24,433
Ah! That should
do it.
410
00:20:30,283 --> 00:20:33,233
Now,
let's get down to business.
411
00:20:33,266 --> 00:20:36,166
Two unparalleled minds
come together
412
00:20:36,200 --> 00:20:39,100
for the good
of all mankind
413
00:20:39,133 --> 00:20:41,353
to receive
and decode transmissions
414
00:20:41,383 --> 00:20:43,123
not of this world.
415
00:20:43,150 --> 00:20:47,170
Now is the moment
of truth!
416
00:20:47,200 --> 00:20:51,170
Let's make contact!
417
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
Aah!
418
00:20:52,316 --> 00:20:55,016
I think
the transducer compliments the stereoelectric pickle,
419
00:20:55,050 --> 00:20:56,170
and if ever there was
a piece of computer
420
00:20:56,200 --> 00:20:58,480
that deserved to be
described as more than the sum of its parts,
421
00:20:59,016 --> 00:21:01,346
it's the vehicle
that stands exactly where the small yucca twig
422
00:21:01,383 --> 00:21:02,473
and counterrevolution
intersect.
423
00:21:03,000 --> 00:21:04,170
Just as the market appears
to have settled down,
424
00:21:04,200 --> 00:21:07,350
the ib-m20 provides
a multiframe rate time-code reader and generator,
425
00:21:07,383 --> 00:21:09,373
but what really raises
the level of chicken
426
00:21:09,400 --> 00:21:12,430
is the way all of its parts
come together!
427
00:21:12,466 --> 00:21:14,426
Mm-hmm!
428
00:21:14,466 --> 00:21:17,146
Uh, what happened?
429
00:21:17,183 --> 00:21:18,273
[Gasp]
430
00:21:18,300 --> 00:21:20,480
Hey, where did he go?
431
00:21:21,016 --> 00:21:21,426
Hello?
432
00:21:21,466 --> 00:21:26,276
[Echoing]
Hello, hello, hello, hello...
433
00:21:26,316 --> 00:21:29,216
Hello.
434
00:21:36,050 --> 00:21:39,150
Enter at your own peril,
past the vaulted door,
435
00:21:39,183 --> 00:21:41,233
where impossible things
may happen
436
00:21:41,266 --> 00:21:44,076
that the world's
never seen before.
437
00:21:44,116 --> 00:21:48,216
♪ In Dexter's laboratory
438
00:21:48,250 --> 00:21:49,450
♪ lives the smartest boy
439
00:21:49,483 --> 00:21:51,433
♪ you've ever seen
440
00:21:51,466 --> 00:21:54,266
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
441
00:21:54,300 --> 00:21:57,330
♪ to smithereens
442
00:21:57,366 --> 00:22:00,016
♪ there is gloom and doom
443
00:22:00,050 --> 00:22:02,180
♪ while things go boom
444
00:22:02,216 --> 00:22:04,476
♪ in Dexter's lab
445
00:22:05,016 --> 00:22:07,166
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
446
00:22:07,200 --> 00:22:09,270
captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
447
00:22:09,320 --> 00:22:13,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.