All language subtitles for Dexters Laboratory s02e27 Aye Aye Eyes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,133 --> 00:01:22,323 Ow! 2 00:01:31,316 --> 00:01:32,346 Wait! 3 00:01:32,383 --> 00:01:35,253 Dexter: Little girl, you dropped your bunny! 4 00:01:35,283 --> 00:01:38,173 You dropped your bunny! You dropped your bunny! 5 00:01:38,200 --> 00:01:43,350 You dropped your bunny! Little girl, stop! 6 00:01:44,050 --> 00:01:45,330 [Breathing heavily] 7 00:01:45,366 --> 00:01:48,366 You dropped your bunny. 8 00:01:55,116 --> 00:01:56,176 Aah! 9 00:01:56,216 --> 00:01:59,996 Uh, here you go. 10 00:02:04,450 --> 00:02:09,300 You, uh, you should be more careful, ok? 11 00:02:28,216 --> 00:02:32,316 What? Is there something on my face? 12 00:02:32,350 --> 00:02:36,200 Did I step in something? 13 00:02:39,033 --> 00:02:41,233 What?! 14 00:02:44,083 --> 00:02:45,053 Uh... 15 00:02:45,083 --> 00:02:48,123 Ok, well, I'm going to be going now. 16 00:02:48,150 --> 00:02:52,430 So you just be more careful with that bunny, ok? 17 00:02:52,466 --> 00:02:55,096 Ok. Bye now. 18 00:02:55,133 --> 00:02:56,173 Good-bye. 19 00:02:56,200 --> 00:02:58,070 [Laughs nervously] 20 00:03:00,016 --> 00:03:01,076 [Ding] 21 00:03:01,116 --> 00:03:03,426 Teacher: Ok, class, you may now begin your quiz. 22 00:03:03,466 --> 00:03:05,096 And as soon as you're finished, 23 00:03:05,133 --> 00:03:09,053 put your pencils down and turn your papers over. 24 00:03:11,083 --> 00:03:13,323 Oh, very good, Dexter. 25 00:03:13,350 --> 00:03:15,200 Why don't you just sit and relax 26 00:03:15,233 --> 00:03:19,123 while the rest of the class finishes? 27 00:03:21,000 --> 00:03:23,180 [Rattling] 28 00:03:39,166 --> 00:03:41,466 [Laughs nervously] 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,230 [Humming] 30 00:03:45,483 --> 00:03:48,233 [Whistling] 31 00:03:56,233 --> 00:03:58,303 What?! 32 00:04:01,233 --> 00:04:04,283 [Pencils writing on paper] 33 00:04:09,016 --> 00:04:11,316 [Sigh] 34 00:04:14,466 --> 00:04:16,996 Hello. 35 00:04:17,033 --> 00:04:20,033 And how was your day? 36 00:04:20,066 --> 00:04:21,416 Did you learn anything? 37 00:04:21,450 --> 00:04:25,230 Learn? I am big textbook, Dexter. 38 00:04:25,266 --> 00:04:27,226 I'm supposed to teach you. 39 00:04:27,266 --> 00:04:31,166 Oh ho ho! That's right. How silly. 40 00:04:31,200 --> 00:04:33,100 Ha ha ha! 41 00:04:33,133 --> 00:04:37,473 Oh, guess what. I've got lots of homework tonight, 42 00:04:38,000 --> 00:04:41,320 so you can teach me all night long. 43 00:04:41,350 --> 00:04:43,030 That's right. 44 00:04:43,066 --> 00:04:44,296 That's right. 45 00:04:44,333 --> 00:04:46,183 [Kiss kiss] 46 00:04:51,266 --> 00:04:53,996 Stay back! Stay back! 47 00:04:54,033 --> 00:04:56,333 I don't know what you want, 48 00:04:56,366 --> 00:04:59,266 but whatever it is, i-- 49 00:05:02,300 --> 00:05:04,250 aah! 50 00:05:11,433 --> 00:05:12,333 Dee Dee! 51 00:05:12,366 --> 00:05:15,226 Man, I had the creepiest day. 52 00:05:15,266 --> 00:05:16,326 Everywhere I went, 53 00:05:16,366 --> 00:05:20,196 this little girl kept staring and staring at me. 54 00:05:20,233 --> 00:05:23,473 And she had these huge, creepy eyes. 55 00:05:24,000 --> 00:05:24,450 Ugh. 56 00:05:24,483 --> 00:05:26,353 Any mail for me? 57 00:05:26,383 --> 00:05:28,083 No, but... 58 00:05:28,116 --> 00:05:30,046 You have a visitor. 59 00:05:30,083 --> 00:05:33,183 Oh, hi--aah! 60 00:05:35,000 --> 00:05:37,320 Aah! 61 00:05:39,116 --> 00:05:41,066 He's up in his top-secret lab. 62 00:05:41,100 --> 00:05:44,300 The entrance is behind the bookcase. Can't miss it. 63 00:05:50,350 --> 00:05:52,470 [Door opens and closes] 64 00:05:53,000 --> 00:05:54,100 Ew. 65 00:05:54,133 --> 00:05:57,083 Where is it? Where did I put it? 66 00:05:57,116 --> 00:05:58,266 Where can it be? 67 00:05:58,300 --> 00:06:01,470 Where is a laser gun when you need it? 68 00:06:02,000 --> 00:06:05,450 I know. I'll check the laserium. 69 00:06:06,350 --> 00:06:08,180 Huh? 70 00:06:10,050 --> 00:06:14,100 No! 71 00:06:15,450 --> 00:06:19,130 Please, please don't hurt me. 72 00:06:19,166 --> 00:06:20,416 I'm fragile. I-- 73 00:06:20,450 --> 00:06:22,180 hey, my science book. 74 00:06:22,216 --> 00:06:28,416 I must have dropped it after you freaked me out at school. Thanks. 75 00:06:33,150 --> 00:06:35,480 Ok, we're even. I gave you your bunny, 76 00:06:36,016 --> 00:06:38,016 and you gave me my book, 77 00:06:38,050 --> 00:06:43,100 so will you please get out of my laboratory? 78 00:06:44,483 --> 00:06:48,133 Why? Why do you stare at me so? 79 00:06:48,166 --> 00:06:53,226 Why do you gaze at me so deeply and lovingly? 80 00:06:53,266 --> 00:06:56,476 It is not like I'm your boyfriend! 81 00:06:57,450 --> 00:07:03,120 Oh, no. Y-You think that you and I are... 82 00:07:04,166 --> 00:07:05,416 Aah! 83 00:07:05,450 --> 00:07:06,480 [Thud] 84 00:07:07,016 --> 00:07:08,176 Ok, sister, listen up. 85 00:07:08,216 --> 00:07:12,226 There is no way, nohow I am going to be your boyfriend, 86 00:07:12,266 --> 00:07:15,476 even--even if you threaten to tell the whole world 87 00:07:16,016 --> 00:07:19,016 about my top-secret laboratory. 88 00:07:20,033 --> 00:07:23,033 ♪ I see your eyes when they're looking at me ♪ 89 00:07:23,066 --> 00:07:26,016 ♪ I can't deny that you're a sight to see ♪ 90 00:07:26,050 --> 00:07:30,050 ♪ the look that you gave made me fall to my knees ♪ 91 00:07:30,083 --> 00:07:32,253 ♪ so you see, so you see 92 00:07:32,283 --> 00:07:36,053 ♪ your eyes are the kind that make me feel gay ♪ 93 00:07:36,083 --> 00:07:39,223 ♪ that gaze that you laid knocked me into a daze ♪ 94 00:07:39,250 --> 00:07:43,070 ♪ a look sent my way makes me shout, hip, hooray ♪ 95 00:07:43,100 --> 00:07:44,370 ♪ hip, hooray 96 00:07:44,400 --> 00:07:49,120 ♪ hip, hooray 97 00:07:49,250 --> 00:07:52,300 ♪ aye, aye, aye, your eyes hypnotize ♪ 98 00:07:52,333 --> 00:07:56,123 ♪ but why-aye-aye do you stay by my side? ♪ 99 00:07:56,150 --> 00:07:57,400 ♪ Woah, woah, woah 100 00:07:57,433 --> 00:07:59,133 ♪ why don't you go 101 00:07:59,166 --> 00:08:03,046 ♪ so-oh-oh I'd be alone? 102 00:08:15,033 --> 00:08:18,253 ♪ Aye, aye, aye, your eyes hypnotize ♪ 103 00:08:18,283 --> 00:08:19,323 ♪ but why-aye-aye 104 00:08:19,350 --> 00:08:21,380 ♪ do you stay by my side? 105 00:08:21,416 --> 00:08:23,146 ♪ Woah, woah, woah 106 00:08:23,183 --> 00:08:24,453 ♪ why don't you go 107 00:08:24,483 --> 00:08:26,323 ♪ so-oh-oh 108 00:08:26,350 --> 00:08:28,480 ♪ I'd be alone? 109 00:08:48,366 --> 00:08:50,266 Hello, Dee Dee. 110 00:08:50,300 --> 00:08:53,020 What are you so happy about? 111 00:08:53,050 --> 00:08:54,230 Is it because you're in love? 112 00:08:54,266 --> 00:08:56,216 No, you silly girl. 113 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 I'm happy because 114 00:08:57,283 --> 00:09:00,253 I pulled the release out of my laser gun! 115 00:09:00,283 --> 00:09:02,153 Dexter! 116 00:09:02,283 --> 00:09:04,023 Violence is not the answer. 117 00:09:04,050 --> 00:09:08,080 I mean, you can't just go and zap the creepy-eyed girl 118 00:09:08,116 --> 00:09:12,016 just because she's forcing you to be her boyfriend. Duh. 119 00:09:12,050 --> 00:09:14,370 I know, but what should I do? 120 00:09:14,400 --> 00:09:18,320 Simple. Get her to fall in love with someone else. 121 00:09:18,350 --> 00:09:19,270 Impossible. 122 00:09:19,300 --> 00:09:20,220 Why? 123 00:09:20,250 --> 00:09:22,480 Because once you've loved Dex, 124 00:09:23,016 --> 00:09:25,446 you've loved the best. 125 00:09:27,033 --> 00:09:30,053 Uh, what was your plan again? 126 00:09:30,083 --> 00:09:34,133 Ok. Every morning, she waits for me outside. 127 00:09:34,166 --> 00:09:36,226 Dexter: Ooh, there she is. 128 00:09:36,266 --> 00:09:37,446 Time for phase one. 129 00:09:37,483 --> 00:09:41,323 By using this short-range neutronic molecular transporter, 130 00:09:41,350 --> 00:09:45,100 I will transport that creepy neighborhood boy 131 00:09:45,133 --> 00:09:47,273 from point "a"... 132 00:09:48,450 --> 00:09:50,430 To point "b." 133 00:09:50,466 --> 00:09:52,096 Mmm. Impressive. 134 00:09:52,133 --> 00:09:54,273 Now for phase two-- 135 00:09:54,300 --> 00:09:58,470 fly true, cupid's arrow. 136 00:10:38,350 --> 00:10:43,080 Ah. Isn't it romantic, Dexter? 137 00:10:43,116 --> 00:10:46,076 She's too good for him. 138 00:10:51,050 --> 00:10:54,320 Hee hee hee! Ha ha ha! 139 00:10:54,350 --> 00:10:59,020 Dee Dee, stop! Never ever run with scissors. 140 00:10:59,050 --> 00:11:00,400 It is terribly dangerous. 141 00:11:00,433 --> 00:11:03,373 You could trip and poke out an eye 142 00:11:03,400 --> 00:11:06,200 or get stabbed in the neck or worse. 143 00:11:06,233 --> 00:11:11,453 So remember, kids, never run with scissors or other sharp objects... 144 00:11:14,116 --> 00:11:19,026 Unless you have proper scissors-handling equipment. 145 00:11:52,000 --> 00:11:53,420 Wah! 146 00:11:54,400 --> 00:11:58,150 Dee Dee: Whoo! 147 00:11:59,000 --> 00:12:01,150 [Explosion] 148 00:12:09,183 --> 00:12:12,023 Whee! 149 00:12:13,383 --> 00:12:16,153 [Alarm beeping] 150 00:12:21,350 --> 00:12:24,170 [Alarm stops] 151 00:12:33,316 --> 00:12:38,426 Dexter: Dee Dee, would you step into my office, please? 152 00:12:42,116 --> 00:12:46,166 Uh, you wanted to see me, sir? 153 00:12:47,066 --> 00:12:52,226 No, I don't think so. I--oh, yes. Yes. 154 00:12:52,266 --> 00:12:57,076 Dee Dee, please come in. Have a seat. 155 00:13:02,400 --> 00:13:05,100 [Chair squeaking] 156 00:13:10,350 --> 00:13:12,470 [Clock ticking] 157 00:13:20,366 --> 00:13:25,296 Ahem. Dee Dee, how long have we known each other? 158 00:13:25,333 --> 00:13:28,083 Our whole lives, you say? 159 00:13:28,116 --> 00:13:30,146 My interests--never. 160 00:13:30,183 --> 00:13:33,433 Or should I say you never knew me? 161 00:13:33,466 --> 00:13:36,396 Because if you did, you would know 162 00:13:36,433 --> 00:13:40,203 I am a soul who requires peace, quiet, 163 00:13:40,233 --> 00:13:43,373 and most importantly, solitude. 164 00:13:43,400 --> 00:13:48,420 But every day, that solitude is inevitably broken 165 00:13:48,450 --> 00:13:51,180 by...you! 166 00:13:52,050 --> 00:13:54,180 Which is why I called you here. 167 00:13:54,216 --> 00:13:57,096 Now, I know these are tough times 168 00:13:57,133 --> 00:14:00,003 and a dollar does not go as far as it used to, 169 00:14:00,033 --> 00:14:03,023 but it is time to take stock, 170 00:14:03,050 --> 00:14:05,070 time for responsibility, 171 00:14:05,100 --> 00:14:07,050 a time for change. 172 00:14:07,083 --> 00:14:10,333 For as the lab grows, so do my expectations, 173 00:14:10,366 --> 00:14:16,246 which, quite frankly, you are not living up to, 174 00:14:16,283 --> 00:14:19,023 which is why I have made 175 00:14:19,050 --> 00:14:23,400 this tough but firm decision. 176 00:14:24,116 --> 00:14:27,126 Dee Dee, you are fired. 177 00:14:27,166 --> 00:14:28,246 What?! 178 00:14:28,283 --> 00:14:30,003 You can't fire me! 179 00:14:30,033 --> 00:14:33,233 [All Dee dees shouting at once] 180 00:14:38,366 --> 00:14:41,016 Dee Dee: How dare you kick me out! 181 00:14:41,050 --> 00:14:42,330 That's it--ow! That's it. 182 00:14:42,366 --> 00:14:45,326 I'm going to report you! I'll have your badge. 183 00:14:45,366 --> 00:14:50,196 I'll show you. You haven't heard the last of Dee Dee! 184 00:16:34,166 --> 00:16:36,246 Dee Dee: Uh! 185 00:16:36,283 --> 00:16:40,173 [Echoing] Uh! Uh! Uh! 186 00:16:57,450 --> 00:17:00,200 [Glass breaking] 187 00:17:03,000 --> 00:17:04,450 Rats. 188 00:17:14,133 --> 00:17:15,473 Hello! 189 00:17:16,000 --> 00:17:17,350 Oh, it's you. 190 00:17:17,383 --> 00:17:18,473 Yeah. Um, Dee Dee, 191 00:17:19,000 --> 00:17:20,470 this is kind of embarrassing, 192 00:17:21,000 --> 00:17:24,180 but I have made a terrible mistake. 193 00:17:24,216 --> 00:17:25,176 Really? 194 00:17:25,216 --> 00:17:28,216 Yeah. You see, I thought if I had 195 00:17:28,250 --> 00:17:30,000 peace, quiet, and solitude, 196 00:17:30,033 --> 00:17:32,173 I'd be happy, but I'm not. 197 00:17:32,200 --> 00:17:33,220 Really? 198 00:17:33,250 --> 00:17:35,420 Yeah. Something is missing. 199 00:17:35,450 --> 00:17:38,220 Chaos. I didn't realize until now, 200 00:17:38,250 --> 00:17:40,350 but I need to be surrounded 201 00:17:40,383 --> 00:17:43,253 by frantic, loud, and annoying behavior 202 00:17:43,283 --> 00:17:45,473 so I can focus on my work. 203 00:17:46,000 --> 00:17:46,470 Really? 204 00:17:47,000 --> 00:17:49,400 So as you know, the position's open, 205 00:17:49,433 --> 00:17:51,233 and, well, i-- 206 00:17:51,266 --> 00:17:52,376 yeah? 207 00:17:52,416 --> 00:17:55,126 I kind of feel awkward about asking you this, but-- 208 00:17:55,166 --> 00:17:56,016 yeah? 209 00:17:56,050 --> 00:17:57,200 Could you hang this up 210 00:17:57,233 --> 00:18:00,123 in the girls bathroom at school? 211 00:18:01,183 --> 00:18:05,083 Dexter: Ok. The girls locker room, then. 212 00:18:11,150 --> 00:18:15,050 Dexter: Hello. Temp agency? I need to fill a position 213 00:18:15,083 --> 00:18:16,323 for a spastic sister. 214 00:18:16,350 --> 00:18:19,250 You do? Send them over. 215 00:18:20,450 --> 00:18:22,480 Next. 216 00:18:23,016 --> 00:18:24,366 So tell me about yourself. 217 00:18:24,400 --> 00:18:31,150 Oh, I love peace, quiet, and especially solitude. 218 00:18:31,183 --> 00:18:32,303 We'll call you. 219 00:18:32,333 --> 00:18:36,333 Yeah, so like I said, they were dead when I got there. 220 00:18:38,000 --> 00:18:40,250 Would you like to see my lab? 221 00:18:40,283 --> 00:18:42,173 Well, I never! 222 00:18:42,200 --> 00:18:44,450 So, what else do you do... 223 00:18:44,483 --> 00:18:46,153 Besides drool? 224 00:18:46,183 --> 00:18:48,273 Spastic sister, that's what they said-- spastic sister, 225 00:18:48,300 --> 00:18:50,230 and that's me, so here I am. Want a spastic sister? 226 00:18:50,266 --> 00:18:52,166 Who do you call? None other than me. Get it? Nun other? 227 00:18:52,200 --> 00:18:57,150 Ha ha ha! Well, it's been fun, fun, fun, but I got to go, go, go, so bye, bye, bye! 228 00:18:57,183 --> 00:18:58,183 Hallelujah. 229 00:18:58,216 --> 00:19:00,176 No, sorry. Good luck, though. 230 00:19:00,216 --> 00:19:02,026 I don't think it'll work out. 231 00:19:02,066 --> 00:19:04,466 When can you start? 232 00:19:05,000 --> 00:19:05,450 Shall we begin? 233 00:19:05,483 --> 00:19:09,173 Oh, what does this button do? 234 00:19:09,200 --> 00:19:11,230 No, no, no. Like this. 235 00:19:11,266 --> 00:19:15,176 Ew! What does this button do?! 236 00:19:15,216 --> 00:19:18,216 Oh, what does this button do? 237 00:19:18,250 --> 00:19:21,370 No, no. Bigger. More energy. 238 00:19:21,400 --> 00:19:23,100 With passion. 239 00:19:23,133 --> 00:19:24,403 Ohh. 240 00:19:24,433 --> 00:19:28,423 Ohh, what does this 241 00:19:28,450 --> 00:19:31,080 excuse me. 242 00:19:31,416 --> 00:19:35,066 [Water splashing] 243 00:19:49,383 --> 00:19:51,303 Dexter: Ok, good. 244 00:19:51,333 --> 00:19:53,403 Correct. Enough running. 245 00:19:53,433 --> 00:19:54,473 Ok, stop. 246 00:19:55,000 --> 00:19:59,100 No more running, please. Think dancing. 247 00:19:59,133 --> 00:20:00,173 Dancing? 248 00:20:00,200 --> 00:20:04,030 Yes, dancing. I'd like to see you dance. 249 00:20:04,066 --> 00:20:08,226 Ok, but it's 50 bucks extra. 250 00:20:11,016 --> 00:20:14,476 Ok, but this time, break the glass. 251 00:20:15,016 --> 00:20:16,216 Oh. 252 00:20:16,250 --> 00:20:18,070 Oops. 253 00:20:18,100 --> 00:20:19,320 This isn't working. 254 00:20:19,350 --> 00:20:23,370 I'll say. What kind of crazy show is this, anyway? 255 00:20:23,400 --> 00:20:24,280 Show? 256 00:20:24,316 --> 00:20:26,126 And where are the cameras? 257 00:20:26,166 --> 00:20:27,296 Cameras? 258 00:20:27,333 --> 00:20:29,483 Yes. This is Dexter's lab, 259 00:20:30,016 --> 00:20:30,396 yes. 260 00:20:30,433 --> 00:20:31,473 The TV show? 261 00:20:32,000 --> 00:20:35,050 TV show? This isn't a TV show. 262 00:20:35,083 --> 00:20:36,473 I'm a real little boy, 263 00:20:37,000 --> 00:20:39,080 and this is my lab. I built it. 264 00:20:39,116 --> 00:20:42,266 Oh, my agent is so fired. 265 00:20:42,300 --> 00:20:45,000 Sorry. 266 00:20:57,033 --> 00:20:58,153 Wah! 267 00:20:58,183 --> 00:20:59,433 [Bang bang bang] 268 00:20:59,466 --> 00:21:02,126 [Crash] 269 00:21:02,166 --> 00:21:04,416 Dee Dee: Whoo! 270 00:21:04,450 --> 00:21:06,420 [Beeping] 271 00:21:06,450 --> 00:21:09,170 [Explosion] 272 00:21:17,283 --> 00:21:20,103 Whee! 273 00:21:23,216 --> 00:21:26,226 [Alarm beeping] 274 00:21:27,116 --> 00:21:30,176 Great. That was perfect. When can you start? 275 00:21:30,216 --> 00:21:35,246 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 276 00:21:38,183 --> 00:21:39,433 man: Enter at your own peril, 277 00:21:39,466 --> 00:21:42,116 where impossible things may happen 278 00:21:42,150 --> 00:21:44,380 that the world's never seen before. 279 00:21:44,416 --> 00:21:48,346 ♪ In Dexter's laboratory 280 00:21:48,383 --> 00:21:50,273 ♪ lives the smartest boy 281 00:21:50,300 --> 00:21:53,100 ♪ you've ever seen... 282 00:21:55,200 --> 00:21:57,220 ♪ To smithereens 283 00:21:57,250 --> 00:21:59,400 ♪ there is gloom and doom ♪ 284 00:21:59,433 --> 00:22:01,403 ♪ while things go boom ♪ 285 00:22:01,433 --> 00:22:05,123 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 286 00:22:05,150 --> 00:22:10,330 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 287 00:22:10,380 --> 00:22:14,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.