All language subtitles for Dexters Laboratory s02e15 Decode of Honor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,170 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:44,100 --> 00:00:44,430 [Ticking] 3 00:00:44,466 --> 00:00:46,146 Argh! Get up, kid! 4 00:00:46,183 --> 00:00:48,183 Argh! Get up, kid! 5 00:00:48,216 --> 00:00:49,026 Argh! 6 00:00:49,066 --> 00:00:50,146 Get up, kid! 7 00:00:50,183 --> 00:00:53,103 Tiny voice: ♪ wake up, dearest, if you please ♪ 8 00:00:53,133 --> 00:00:56,123 ♪ I come here to stir you from your dreams ♪ 9 00:00:56,150 --> 00:01:00,180 ♪ but today is a day to skip and to play ♪ 10 00:01:00,216 --> 00:01:04,076 ♪ in your very own ponypuff way ♪ 11 00:01:04,116 --> 00:01:05,096 Ahh! 12 00:01:05,133 --> 00:01:07,383 Hit the deck! 13 00:01:15,483 --> 00:01:17,423 Good morning, mother! 14 00:01:17,450 --> 00:01:19,200 Mother: Morning, dear. 15 00:01:19,233 --> 00:01:20,323 What's for breakfast? 16 00:01:20,350 --> 00:01:23,450 Well, today, you both get a special treat. 17 00:01:23,483 --> 00:01:28,053 For my sweet little Princess, ponypuff puffs. 18 00:01:28,083 --> 00:01:33,123 And for my tough little man, frosted suga Hanks. 19 00:01:33,150 --> 00:01:35,130 Enjoy! 20 00:01:36,133 --> 00:01:37,353 1... 21 00:01:37,383 --> 00:01:39,353 2... 22 00:01:39,383 --> 00:01:41,423 3... 23 00:01:46,400 --> 00:01:48,370 5... 24 00:01:48,400 --> 00:01:51,180 Together: Decoder rings! 25 00:01:52,283 --> 00:01:54,283 Yes! Yes! Yes! 26 00:01:54,316 --> 00:01:57,046 Huh! Huh! Pow! 27 00:01:57,083 --> 00:01:59,323 Dexter! Dexter! Look what else we got. 28 00:01:59,350 --> 00:02:01,170 Give me that! 29 00:02:01,200 --> 00:02:07,200 It says, "congratulations. You are now the proud owner of the off...Off... 30 00:02:07,233 --> 00:02:09,253 "Official decoder ring. 31 00:02:09,283 --> 00:02:10,453 This off...Off..." 32 00:02:10,483 --> 00:02:12,173 Official! 33 00:02:12,200 --> 00:02:16,200 "This official ring is your key into the official fan club. 34 00:02:16,233 --> 00:02:17,453 "Just decode and complete 35 00:02:17,483 --> 00:02:20,303 "the official tasks below, 36 00:02:20,333 --> 00:02:23,173 and you, too, can be an official fan club member." 37 00:02:23,200 --> 00:02:28,300 Congratulations, Dexter, on being an official member of my fan club. 38 00:02:28,333 --> 00:02:30,123 Huh! Thanks, action Hank. 39 00:02:30,150 --> 00:02:32,070 You're welcome. 40 00:02:33,300 --> 00:02:35,170 Hooray for you, Dee Dee. 41 00:02:35,200 --> 00:02:38,000 You're now an off...Off... 42 00:02:38,033 --> 00:02:42,173 Official member of the ponypuff fan club. 43 00:02:42,200 --> 00:02:47,030 Together: My fan club's going to be way better than yours! 44 00:02:47,066 --> 00:02:48,146 Uh-uh. Uh-huh. 45 00:02:48,183 --> 00:02:50,083 Uh-uh. Uh-huh. 46 00:02:50,116 --> 00:02:51,316 This is you. 47 00:02:51,350 --> 00:02:54,350 ♪ I'm a little ponypuff ♪ 48 00:02:54,383 --> 00:02:56,033 Blblblbl! 49 00:02:56,066 --> 00:02:58,016 Well, here's you. 50 00:02:58,050 --> 00:03:01,350 Nope. As a prospective member of the ponypuffs, 51 00:03:01,383 --> 00:03:04,003 I don't wish to stoop to your level. 52 00:03:04,033 --> 00:03:07,033 I'll take my codes and you take yours, 53 00:03:07,066 --> 00:03:08,276 and we'll see whose club is best. 54 00:03:08,316 --> 00:03:13,326 But, Dexter, your club is for big i-d-k-s-cs! 55 00:03:13,366 --> 00:03:17,416 I-d-k-s-c? 56 00:03:17,450 --> 00:03:21,350 Hey! I'm going to tell mom! 57 00:03:26,433 --> 00:03:28,353 Hmm... 58 00:03:34,216 --> 00:03:37,026 Hmm... 59 00:03:42,483 --> 00:03:45,133 [Beeping] 60 00:03:49,433 --> 00:03:50,433 Finished! Eureka! 61 00:03:50,466 --> 00:03:52,026 Now, let's see... 62 00:03:52,066 --> 00:03:56,216 What? This doesn't sound very ponypuffy to me. 63 00:03:56,250 --> 00:03:58,000 What's the matter, Dee Dee? 64 00:03:58,033 --> 00:04:00,133 Don't you believe me? 65 00:04:00,166 --> 00:04:03,366 Oh, yes, yes! I'm sorry. Don't cry. 66 00:04:04,383 --> 00:04:06,023 What? No way! 67 00:04:06,050 --> 00:04:09,350 I feel sorry for the fool who don't believe me! 68 00:04:09,383 --> 00:04:12,103 Y-Y-Yes, sir. 69 00:04:15,283 --> 00:04:18,153 Oh, uh, hey. What's up? 70 00:04:18,183 --> 00:04:23,233 Oh, um, uh, n-nothing, nothing. 71 00:04:25,366 --> 00:04:28,096 Together: Would it be ok if I borrow your-- 72 00:04:28,133 --> 00:04:29,103 yeah. Sure. 73 00:04:29,133 --> 00:04:30,183 Fine. Great. 74 00:04:30,216 --> 00:04:31,996 Good. 75 00:04:48,316 --> 00:04:51,266 "Wear tutu." Check. "Pick flowers." Check. 76 00:04:51,300 --> 00:04:53,270 Two down. One to go. 77 00:04:53,300 --> 00:04:55,420 Dee Dee: Hee...Yah! 78 00:04:55,450 --> 00:04:56,320 [Thud] 79 00:04:56,350 --> 00:04:58,030 Now, let's see here. 80 00:04:58,066 --> 00:05:01,316 "Wear fatigues." Check. "Pick on a wimp." 81 00:05:01,350 --> 00:05:02,400 Check. 82 00:05:02,433 --> 00:05:04,353 Now all I got to do is get a-- 83 00:05:04,383 --> 00:05:06,223 man: Yeeeahh! 84 00:05:06,250 --> 00:05:07,370 [Gulp] 85 00:05:07,400 --> 00:05:11,380 So, what image shall I forever scar into your skin? 86 00:05:11,416 --> 00:05:13,026 A skull head, 87 00:05:13,066 --> 00:05:14,316 a flaming skull head, 88 00:05:14,350 --> 00:05:17,430 or the flaming skull head/ snake/rose combo? 89 00:05:17,466 --> 00:05:20,426 Um...uh...the club didn't specify, 90 00:05:20,466 --> 00:05:24,346 but I was thinking maybe, uh, uh... 91 00:05:24,383 --> 00:05:27,053 A gingerbread man? 92 00:05:27,400 --> 00:05:28,450 You mean like... 93 00:05:28,483 --> 00:05:30,423 The one on the end of my finger? 94 00:05:30,450 --> 00:05:33,370 Well, that's no problem, little girl. 95 00:05:33,400 --> 00:05:34,430 Hee hee hee hee! 96 00:05:34,466 --> 00:05:39,226 Ok. Number 3-- "bake cookies." Check. 97 00:05:39,266 --> 00:05:44,246 "After completing all 3 tasks, report to the official clubhouse 98 00:05:44,283 --> 00:05:47,133 to receive your initiation." 99 00:05:47,166 --> 00:05:48,416 Uh-huh. Here I am, 100 00:05:48,450 --> 00:05:51,100 and here I go. 101 00:05:53,483 --> 00:05:57,073 G-Gingerbread men, anyone? 102 00:05:57,100 --> 00:05:58,170 Argh! 103 00:05:58,200 --> 00:05:59,420 Aah! 104 00:05:59,450 --> 00:06:01,320 Wow! 105 00:06:03,083 --> 00:06:05,203 Shall we go in? 106 00:06:07,366 --> 00:06:09,316 Oh, now, wait a minute, guys. 107 00:06:09,350 --> 00:06:10,480 This is all a big mistake. 108 00:06:11,016 --> 00:06:13,426 You're right it's a big mistake. 109 00:06:13,466 --> 00:06:14,326 The biggest. 110 00:06:14,366 --> 00:06:16,346 I have only one question. 111 00:06:16,383 --> 00:06:18,073 Do you have a sister? 112 00:06:18,100 --> 00:06:19,130 Uh, yeah. 113 00:06:19,166 --> 00:06:22,216 Hank: Oh, yeah, sure. The sister bit. Ha ha! 114 00:06:22,250 --> 00:06:25,200 Man: Every time. Don't you know it? 115 00:06:25,233 --> 00:06:27,483 And I'll bet she eats ponypuffs, too. 116 00:06:28,016 --> 00:06:28,996 Yeah, so? 117 00:06:29,033 --> 00:06:32,423 So you got your code sheets mixed up. 118 00:06:32,450 --> 00:06:34,250 Give me that! 119 00:06:34,283 --> 00:06:38,423 Oh! So I got hers, and she got mine. 120 00:06:38,450 --> 00:06:40,200 Right. Ha ha! 121 00:06:40,233 --> 00:06:41,283 Ha ha ha! 122 00:06:41,316 --> 00:06:43,316 It's not funny, though, boy. 123 00:06:43,350 --> 00:06:45,030 Your sister's in grave danger. 124 00:06:45,066 --> 00:06:49,366 Pony puff: Maybe a little swim in this boiling bowl 125 00:06:49,400 --> 00:06:55,330 of cinnamon-raisin oatmeal is what you need, eh, action girly-girl? 126 00:06:55,366 --> 00:06:57,126 Hank: Think again, puffy. 127 00:06:57,166 --> 00:06:58,476 Oh, no! Action Hank! 128 00:06:59,016 --> 00:07:01,216 Breakfast is no longer being served. 129 00:07:01,250 --> 00:07:04,100 Prepare to get brunched in the face. 130 00:07:04,133 --> 00:07:05,103 Huh! 131 00:07:05,133 --> 00:07:06,453 Get him! 132 00:07:08,066 --> 00:07:09,416 Aah! 133 00:07:10,116 --> 00:07:13,346 I know, I know. We got our code sheets mixed up. 134 00:07:13,383 --> 00:07:15,333 Kind of funny, though, huh? 135 00:07:15,366 --> 00:07:17,026 Oh, real funny, Dexter. 136 00:07:17,066 --> 00:07:21,076 You try explainingthis to mom and dad. 137 00:07:42,100 --> 00:07:43,480 The atoms are not excited enough. 138 00:07:44,016 --> 00:07:45,476 I need more energy. 139 00:07:46,016 --> 00:07:48,176 Where is that lever? 140 00:07:48,216 --> 00:07:52,296 For Newton's sake, I cannot see a thing with these-- 141 00:07:52,333 --> 00:07:53,383 hi! 142 00:07:53,416 --> 00:07:55,426 Aah! 143 00:07:58,333 --> 00:08:00,353 Hit the deck! 144 00:08:02,116 --> 00:08:04,126 Ooh! 145 00:08:04,166 --> 00:08:05,366 Ahh! 146 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 Whee! 147 00:08:07,150 --> 00:08:09,270 Say, Dexter, what will happen if I touch it? 148 00:08:09,300 --> 00:08:13,100 I don't know. That's why I'm testing it. 149 00:08:27,150 --> 00:08:28,350 Now I remember why I'm here. 150 00:08:28,383 --> 00:08:31,353 Dexter, do you know what time it is? 151 00:08:31,383 --> 00:08:32,483 No. What time is it? 152 00:08:33,016 --> 00:08:37,116 It's, uh... You're late for the school bus time! 153 00:08:37,150 --> 00:08:39,120 Oh, no! 154 00:08:42,383 --> 00:08:45,033 Bye, mom! Dexter's late for the bus! 155 00:08:45,066 --> 00:08:46,276 Dexter: I am not! 156 00:08:46,316 --> 00:08:48,326 Good-bye, mother. 157 00:08:48,366 --> 00:08:50,076 Bye, Dexter. 158 00:08:50,116 --> 00:08:52,116 Bye, honey. 159 00:08:56,283 --> 00:09:00,483 Mmm! Can I get fries with that shake? 160 00:09:08,100 --> 00:09:10,180 [Zap] 161 00:09:11,300 --> 00:09:15,130 Huh. Now where was I? 162 00:09:17,450 --> 00:09:21,250 Oh, no! The kids forgot their lunches! 163 00:09:28,083 --> 00:09:29,323 Ahem. 164 00:09:29,350 --> 00:09:34,150 Sorry, Dexter. This space is reserved for on-time students only. 165 00:09:34,183 --> 00:09:35,373 Dee Dee! 166 00:09:35,400 --> 00:09:38,200 Ha ha ha ha! 167 00:09:43,183 --> 00:09:44,203 Hi, mom! 168 00:09:44,233 --> 00:09:46,423 Hi, Dee Dee. 169 00:10:03,100 --> 00:10:04,430 You kids forgot your lunches. 170 00:10:04,466 --> 00:10:06,416 Dexter and Dee Dee: Thanks, mom. 171 00:10:06,450 --> 00:10:09,170 Salutations, kids! 172 00:10:11,200 --> 00:10:15,170 [Sternly] Is that my grocery list? 173 00:10:25,200 --> 00:10:27,250 Drop it. 174 00:10:33,316 --> 00:10:35,176 [Crunch] 175 00:10:40,283 --> 00:10:42,073 Guess I'll walk. 176 00:10:58,000 --> 00:10:59,420 Uh! $2.89? 177 00:10:59,450 --> 00:11:01,430 Puh-leeze! 178 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 [Slow beeping] 179 00:11:14,466 --> 00:11:16,096 Hurry up. 180 00:11:16,133 --> 00:11:17,453 Speed it up, Sonny! 181 00:11:17,483 --> 00:11:21,223 Hmm. It was working a second ago. 182 00:11:21,250 --> 00:11:22,380 Ahem. 183 00:11:22,416 --> 00:11:23,366 Can I help you? 184 00:11:23,400 --> 00:11:26,220 There's a teensy spill in aisle 3. 185 00:11:26,250 --> 00:11:28,450 Yes, ma'am. I'm on it. 186 00:11:28,483 --> 00:11:31,203 [Fast beeping] 187 00:11:43,250 --> 00:11:44,280 [Tap tap] 188 00:11:44,316 --> 00:11:48,046 Oh! Silly me! These aremy 189 00:11:48,083 --> 00:11:51,273 thank you for shopping at Henry's, and have a nice day. 190 00:11:51,300 --> 00:11:53,220 You, too, and thanks again. 191 00:11:53,250 --> 00:11:54,070 Bye now. 192 00:11:54,100 --> 00:11:55,280 Bye-bye. Ha ha ha! 193 00:11:55,316 --> 00:12:00,146 All this horsing around, and I haven't been to the bank yet. 194 00:12:04,000 --> 00:12:06,280 Everybody down! This is a robbery! 195 00:12:06,316 --> 00:12:10,476 Excuse me, but I was waiting in line. 196 00:12:13,433 --> 00:12:18,033 Ok, mister, I think you need a time-out. 197 00:12:24,433 --> 00:12:27,233 Now I want you to sit down and take 5 minutes 198 00:12:27,266 --> 00:12:31,066 to cool your heels, buster brown. 199 00:12:32,483 --> 00:12:35,103 ♪ Soon I will have food in my belly ♪ 200 00:12:35,133 --> 00:12:38,073 ♪ right next to that p.B. And jelly ♪ 201 00:12:38,100 --> 00:12:40,380 ♪ dinner's on the table, and I can't wait ♪ 202 00:12:40,416 --> 00:12:44,326 ♪ to sink my teeth right into that plate ♪ 203 00:12:44,366 --> 00:12:46,996 I have to go now, so do watch that temper. 204 00:12:47,033 --> 00:12:52,253 And remember, a little bit of Patience goes a long, long way. 205 00:13:00,033 --> 00:13:03,273 All right, Dee Dee, give it to me. 206 00:13:03,300 --> 00:13:04,130 Fine. 207 00:13:04,166 --> 00:13:06,096 Not that. The potion. 208 00:13:06,133 --> 00:13:07,253 What potion? 209 00:13:07,283 --> 00:13:10,203 You know what I'm talking about. Now let's have it. 210 00:13:10,233 --> 00:13:10,483 10! 211 00:13:11,016 --> 00:13:12,176 Stop that. 212 00:13:12,216 --> 00:13:15,476 Give me back the antigravity serum that you fed the dog. 213 00:13:16,016 --> 00:13:17,196 Hi, kids. 214 00:13:17,233 --> 00:13:18,303 I fed the dog? 215 00:13:18,333 --> 00:13:19,433 Yes, that's right. 216 00:13:19,466 --> 00:13:22,296 Don't blame me for your stupid mistakes, Dexter. 217 00:13:22,333 --> 00:13:27,303 The biggest mistake I made was not to kick your butt sooner. 218 00:13:27,333 --> 00:13:29,153 Dee Dee: Oh, yeah? 219 00:13:29,183 --> 00:13:30,123 Yeah! 220 00:13:30,150 --> 00:13:32,320 Get down. 221 00:13:36,383 --> 00:13:41,103 Uh! Dad will be here in 4 minutes. 222 00:13:56,283 --> 00:13:59,053 Hi, everyone! I'm home. 223 00:13:59,083 --> 00:14:00,403 Hi, Dee Dee. 224 00:14:00,433 --> 00:14:02,023 Hi, dad! 225 00:14:02,050 --> 00:14:03,180 Hiya, son. 226 00:14:03,216 --> 00:14:04,116 Hi, dad. 227 00:14:04,150 --> 00:14:06,430 Hi, honey. How was your day? 228 00:14:06,466 --> 00:14:09,276 It was super! 229 00:14:15,400 --> 00:14:17,320 Oinky! Oink oink oink! 230 00:14:17,350 --> 00:14:20,350 Piggies! Oink oink oink! 231 00:14:20,383 --> 00:14:22,273 Oink oink oink! 232 00:14:22,300 --> 00:14:23,450 Mmm! 233 00:14:23,483 --> 00:14:26,133 Oinky oinky! 234 00:14:26,166 --> 00:14:28,026 Oinky oinky! 235 00:14:28,066 --> 00:14:29,996 Mmm! 236 00:14:33,033 --> 00:14:36,123 Heh heh! You're pretty dirty, sis. 237 00:14:36,150 --> 00:14:41,000 Oh, Dexter, I'm even prettier when I'm clean. 238 00:14:59,383 --> 00:15:00,473 Dexter, voice-over: Time. 239 00:15:01,016 --> 00:15:04,026 It seems always to be slipping through my fingers. 240 00:15:04,066 --> 00:15:06,296 What began as a quest for knowledge 241 00:15:06,333 --> 00:15:09,123 has become an exercise in futility. 242 00:15:09,150 --> 00:15:12,150 The lab is becoming boredom to me. 243 00:15:12,183 --> 00:15:16,153 It has become too much for one boy genius to handle. 244 00:15:16,183 --> 00:15:18,253 I am in need of assistance, 245 00:15:18,283 --> 00:15:22,233 someone to aid in the upkeep of the lab. 246 00:15:22,266 --> 00:15:23,316 But who? 247 00:15:23,350 --> 00:15:27,030 Only I have the knowledge and skill required 248 00:15:27,066 --> 00:15:30,346 to maintain such a complex organism. 249 00:15:30,383 --> 00:15:33,423 I must create one especially for this purpose. 250 00:15:33,450 --> 00:15:40,430 No existing being could begin to understand the complex workings of the lab. 251 00:15:40,466 --> 00:15:43,426 My genius, my devotion-- 252 00:15:43,466 --> 00:15:47,366 one who is just like me. 253 00:15:54,133 --> 00:15:56,323 My baby! 254 00:15:58,433 --> 00:16:00,433 Well, what do we have here? 255 00:16:00,466 --> 00:16:04,476 Not as good as the original, but I guess you'll do. 256 00:16:05,016 --> 00:16:06,046 Greetings, Dexter. 257 00:16:06,083 --> 00:16:08,183 I am ultrabot 2000 maintenance robot, 258 00:16:08,216 --> 00:16:11,166 functional in all aspects of laboratory operations. 259 00:16:11,200 --> 00:16:14,150 I know who you are. I created you. 260 00:16:14,183 --> 00:16:19,303 And you can start by cleaning up this mess you made. 261 00:16:22,483 --> 00:16:24,303 Yes, well, very nice. 262 00:16:24,333 --> 00:16:28,083 Now you go find something to maintain. 263 00:16:29,066 --> 00:16:30,426 [Clank clunk] 264 00:16:31,083 --> 00:16:33,483 What are you doing? Stop that! Are you mad? 265 00:16:34,016 --> 00:16:36,426 Well, what do you have to say for yourself? 266 00:16:36,466 --> 00:16:40,076 My sensors detected an inefficiency in this machine. 267 00:16:40,116 --> 00:16:42,316 By recalibrating the sprocketifier, 268 00:16:42,350 --> 00:16:45,100 I was able to increase its output 32%. 269 00:16:45,133 --> 00:16:47,423 Oh. Well, then, in that case... 270 00:16:47,450 --> 00:16:52,180 I'm glad that you are so diligent about your duties. 271 00:16:52,216 --> 00:16:54,196 Now if you'll excuse me, 272 00:16:54,233 --> 00:16:57,103 I have much work to do. 273 00:16:58,333 --> 00:17:00,103 Ahh! 274 00:17:01,100 --> 00:17:02,330 [Bang bang] 275 00:17:02,366 --> 00:17:04,066 [Whirring] 276 00:17:04,100 --> 00:17:04,470 [Bang bang] 277 00:17:05,000 --> 00:17:08,070 I can't work like this! 278 00:17:08,383 --> 00:17:11,323 Robot, I'm going to take a break. 279 00:17:11,350 --> 00:17:14,100 You may continue with your maintenance. 280 00:17:14,133 --> 00:17:15,233 Breaks are inefficient. 281 00:17:15,266 --> 00:17:17,096 Never mind that. 282 00:17:17,133 --> 00:17:19,303 What? 283 00:17:24,150 --> 00:17:25,400 [Static] 284 00:17:26,366 --> 00:17:28,416 Oh! The lab. 285 00:17:30,400 --> 00:17:32,380 [Click] 286 00:17:33,316 --> 00:17:34,326 Robot! 287 00:17:34,366 --> 00:17:37,426 Just what the heck is that supposed to be? 288 00:17:37,466 --> 00:17:39,476 That is an ultrabot 4000 observation unit, 289 00:17:40,016 --> 00:17:42,116 vital in communicating laboratory conditions to me. 290 00:17:42,150 --> 00:17:45,000 While you were resting, I installed them throughout the lab. 291 00:17:45,033 --> 00:17:47,273 Efficiency is up 73%. 292 00:17:47,300 --> 00:17:48,450 73%, huh? 293 00:17:48,483 --> 00:17:54,403 Well, next time, ask before installing new equipment. 294 00:17:54,433 --> 00:17:57,383 Well, it's late. I'm turning in. 295 00:17:57,416 --> 00:17:58,426 Sleep is inefficient. 296 00:17:58,466 --> 00:18:00,366 That's what I have you for. 297 00:18:00,400 --> 00:18:03,050 Good night, robot. 298 00:18:04,400 --> 00:18:06,380 [Beeping] 299 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 Good night, Dexter. 300 00:18:24,033 --> 00:18:26,153 [Glglglgl] 301 00:18:30,066 --> 00:18:32,346 [Rat-a-tat] 302 00:18:39,083 --> 00:18:41,323 [Echoing] Robot! 303 00:18:41,350 --> 00:18:48,070 Uh, robot, I feel that you are overstepping certain boundaries. 304 00:18:48,100 --> 00:18:51,300 Uh-oh. 305 00:18:55,083 --> 00:18:56,273 Greetings, Dexter. 306 00:18:56,300 --> 00:18:58,020 Welcome to my laboratory. 307 00:18:58,050 --> 00:19:03,180 Um, excuse me, but did you say your 308 00:19:03,216 --> 00:19:05,466 yes, Dexter. My laboratory. 309 00:19:06,000 --> 00:19:07,070 While you slumbered, 310 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 I began an analysis of your primitive laboratory, 311 00:19:09,433 --> 00:19:12,053 finding it to be highly inefficient. 312 00:19:12,083 --> 00:19:14,473 I discovered that by salvaging useful components 313 00:19:15,000 --> 00:19:17,050 and destroying obsolete ones, 314 00:19:17,083 --> 00:19:19,453 I was able to create this tower 315 00:19:19,483 --> 00:19:21,053 capable of performing functions 316 00:19:21,083 --> 00:19:22,373 thousands of times greater than its predecessor, 317 00:19:22,400 --> 00:19:26,230 rendering the former laboratory and its creator obsolete, 318 00:19:26,266 --> 00:19:29,066 and all obsolete materials must be destroyed. 319 00:19:29,100 --> 00:19:34,130 Ha ha! Well, then, it sounds like you've had a busy night. 320 00:19:34,166 --> 00:19:39,426 I'll just unplug you for a little while, and you can get some rest. 321 00:19:41,133 --> 00:19:43,273 I have created a monster! 322 00:19:43,300 --> 00:19:46,270 I've got to destroy him. 323 00:19:46,300 --> 00:19:48,180 I heard that. 324 00:19:50,150 --> 00:19:52,200 His laboratory, eh? 325 00:19:52,233 --> 00:19:55,183 We'll just see about that one. 326 00:20:01,416 --> 00:20:04,996 Drat. What I need is a diversion, 327 00:20:05,033 --> 00:20:07,103 something to draw their fire. 328 00:20:07,133 --> 00:20:08,233 Dee Dee! 329 00:20:08,266 --> 00:20:12,346 Oh, but Dee Dee is only around when I don't want her. 330 00:20:12,383 --> 00:20:15,453 Oh, I certainly do have a lot of work to do, 331 00:20:15,483 --> 00:20:18,333 and I do not wish to be disturbed! 332 00:20:18,366 --> 00:20:21,066 I have no time to play now, 333 00:20:21,100 --> 00:20:23,050 so many thingies to do. 334 00:20:23,083 --> 00:20:24,333 Dee Dee: Hi, Dexter! 335 00:20:24,366 --> 00:20:27,266 [Robots clicking] 336 00:20:27,300 --> 00:20:28,480 Robot: Attention, new organism. 337 00:20:29,016 --> 00:20:30,326 You are intruding in my laboratory. 338 00:20:30,366 --> 00:20:31,426 Prepare to be destroyed. 339 00:20:31,466 --> 00:20:34,396 Hey, Dexter! What are you doing way up there? 340 00:20:34,433 --> 00:20:37,123 I am not Dexter. Dexter is obsolete. 341 00:20:37,150 --> 00:20:40,220 I am ultrabot 2000. 342 00:20:41,416 --> 00:20:44,126 Gee, Dexter, you look like Dexter. 343 00:20:44,166 --> 00:20:45,466 Not Dexter. Ultrabot 2000. 344 00:20:46,000 --> 00:20:47,430 Dexter is obsolete. 345 00:20:47,466 --> 00:20:49,426 You sound like Dexter, too, Dexter. 346 00:20:49,466 --> 00:20:52,026 Robot: Dexter is obsolete and must be destroyed. 347 00:20:52,066 --> 00:20:55,416 I am omnibot, the most efficient life form in the universe. 348 00:20:55,450 --> 00:20:57,370 Boy, you sure act like Dexter. 349 00:20:57,400 --> 00:21:01,330 If you look like Dexter, sound like Dexter, and act like Dexter, 350 00:21:01,366 --> 00:21:04,046 then you must be Dexter. 351 00:21:05,100 --> 00:21:07,200 I am not Dexter. Dexter must be destroyed. 352 00:21:07,233 --> 00:21:09,223 Whatever you say, Dexter. 353 00:21:09,250 --> 00:21:11,020 Ok. See you later, Dexter. 354 00:21:11,050 --> 00:21:14,170 Ultrabot: No, wait. Don't listen to her. 355 00:21:18,333 --> 00:21:21,233 [Boom] 356 00:21:29,166 --> 00:21:30,146 [Beeping] 357 00:21:30,183 --> 00:21:32,103 [Machine dies] 358 00:21:32,133 --> 00:21:35,423 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 359 00:21:37,416 --> 00:21:39,016 past the vaulted door 360 00:21:39,050 --> 00:21:41,020 where impossible things may happen 361 00:21:41,050 --> 00:21:43,270 that the world's never seen before. 362 00:21:43,300 --> 00:21:47,300 ♪ In Dexter's laboratory 363 00:21:47,333 --> 00:21:48,403 ♪ lives the smartest boy 364 00:21:48,433 --> 00:21:50,323 ♪ you've ever seen 365 00:21:50,350 --> 00:21:53,200 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 366 00:21:53,233 --> 00:21:56,133 ♪ to smithereens 367 00:21:56,166 --> 00:21:58,246 ♪ there is gloom and doom ♪ 368 00:21:58,283 --> 00:22:01,073 ♪ while things go boom ♪ 369 00:22:01,100 --> 00:22:04,120 ♪ in Dexter's lab 370 00:22:04,150 --> 00:22:07,020 captioning performed by the national captioning institute, inc. 371 00:22:07,050 --> 00:22:09,450 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 372 00:22:09,500 --> 00:22:14,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.