Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,170
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:44,100 --> 00:00:44,430
[Ticking]
3
00:00:44,466 --> 00:00:46,146
Argh! Get up, kid!
4
00:00:46,183 --> 00:00:48,183
Argh! Get up, kid!
5
00:00:48,216 --> 00:00:49,026
Argh!
6
00:00:49,066 --> 00:00:50,146
Get up, kid!
7
00:00:50,183 --> 00:00:53,103
Tiny voice: ♪ wake up,
dearest, if you please ♪
8
00:00:53,133 --> 00:00:56,123
♪ I come here to stir
you from your dreams ♪
9
00:00:56,150 --> 00:01:00,180
♪ but today is a day
to skip and to play ♪
10
00:01:00,216 --> 00:01:04,076
♪ in your very own
ponypuff way ♪
11
00:01:04,116 --> 00:01:05,096
Ahh!
12
00:01:05,133 --> 00:01:07,383
Hit the deck!
13
00:01:15,483 --> 00:01:17,423
Good morning,
mother!
14
00:01:17,450 --> 00:01:19,200
Mother:
Morning, dear.
15
00:01:19,233 --> 00:01:20,323
What's for breakfast?
16
00:01:20,350 --> 00:01:23,450
Well, today, you both
get a special treat.
17
00:01:23,483 --> 00:01:28,053
For my sweet little Princess,
ponypuff puffs.
18
00:01:28,083 --> 00:01:33,123
And for my tough little man,
frosted suga Hanks.
19
00:01:33,150 --> 00:01:35,130
Enjoy!
20
00:01:36,133 --> 00:01:37,353
1...
21
00:01:37,383 --> 00:01:39,353
2...
22
00:01:39,383 --> 00:01:41,423
3...
23
00:01:46,400 --> 00:01:48,370
5...
24
00:01:48,400 --> 00:01:51,180
Together: Decoder rings!
25
00:01:52,283 --> 00:01:54,283
Yes! Yes! Yes!
26
00:01:54,316 --> 00:01:57,046
Huh! Huh! Pow!
27
00:01:57,083 --> 00:01:59,323
Dexter! Dexter!
Look what else we got.
28
00:01:59,350 --> 00:02:01,170
Give me that!
29
00:02:01,200 --> 00:02:07,200
It says, "congratulations.
You are now the proud owner of the off...Off...
30
00:02:07,233 --> 00:02:09,253
"Official decoder ring.
31
00:02:09,283 --> 00:02:10,453
This off...Off..."
32
00:02:10,483 --> 00:02:12,173
Official!
33
00:02:12,200 --> 00:02:16,200
"This official ring
is your key into the official fan club.
34
00:02:16,233 --> 00:02:17,453
"Just decode and complete
35
00:02:17,483 --> 00:02:20,303
"the official tasks below,
36
00:02:20,333 --> 00:02:23,173
and you, too,
can be an official fan club member."
37
00:02:23,200 --> 00:02:28,300
Congratulations, Dexter,
on being an official member of my fan club.
38
00:02:28,333 --> 00:02:30,123
Huh! Thanks,
action Hank.
39
00:02:30,150 --> 00:02:32,070
You're welcome.
40
00:02:33,300 --> 00:02:35,170
Hooray for you,
Dee Dee.
41
00:02:35,200 --> 00:02:38,000
You're now
an off...Off...
42
00:02:38,033 --> 00:02:42,173
Official member
of the ponypuff fan club.
43
00:02:42,200 --> 00:02:47,030
Together: My fan club's going to
be way better than yours!
44
00:02:47,066 --> 00:02:48,146
Uh-uh.
Uh-huh.
45
00:02:48,183 --> 00:02:50,083
Uh-uh.
Uh-huh.
46
00:02:50,116 --> 00:02:51,316
This is you.
47
00:02:51,350 --> 00:02:54,350
♪ I'm a little
ponypuff ♪
48
00:02:54,383 --> 00:02:56,033
Blblblbl!
49
00:02:56,066 --> 00:02:58,016
Well, here's you.
50
00:02:58,050 --> 00:03:01,350
Nope. As a prospective
member of the ponypuffs,
51
00:03:01,383 --> 00:03:04,003
I don't wish to stoop
to your level.
52
00:03:04,033 --> 00:03:07,033
I'll take my codes
and you take yours,
53
00:03:07,066 --> 00:03:08,276
and we'll see
whose club is best.
54
00:03:08,316 --> 00:03:13,326
But, Dexter, your club
is for big i-d-k-s-cs!
55
00:03:13,366 --> 00:03:17,416
I-d-k-s-c?
56
00:03:17,450 --> 00:03:21,350
Hey! I'm going to
tell mom!
57
00:03:26,433 --> 00:03:28,353
Hmm...
58
00:03:34,216 --> 00:03:37,026
Hmm...
59
00:03:42,483 --> 00:03:45,133
[Beeping]
60
00:03:49,433 --> 00:03:50,433
Finished!
Eureka!
61
00:03:50,466 --> 00:03:52,026
Now, let's see...
62
00:03:52,066 --> 00:03:56,216
What? This doesn't sound
very ponypuffy to me.
63
00:03:56,250 --> 00:03:58,000
What's the
matter, Dee Dee?
64
00:03:58,033 --> 00:04:00,133
Don't you
believe me?
65
00:04:00,166 --> 00:04:03,366
Oh, yes, yes!
I'm sorry. Don't cry.
66
00:04:04,383 --> 00:04:06,023
What? No way!
67
00:04:06,050 --> 00:04:09,350
I feel sorry
for the fool who don't believe me!
68
00:04:09,383 --> 00:04:12,103
Y-Y-Yes, sir.
69
00:04:15,283 --> 00:04:18,153
Oh, uh, hey.
What's up?
70
00:04:18,183 --> 00:04:23,233
Oh, um, uh,
n-nothing, nothing.
71
00:04:25,366 --> 00:04:28,096
Together: Would it be ok
if I borrow your--
72
00:04:28,133 --> 00:04:29,103
yeah.
Sure.
73
00:04:29,133 --> 00:04:30,183
Fine.
Great.
74
00:04:30,216 --> 00:04:31,996
Good.
75
00:04:48,316 --> 00:04:51,266
"Wear tutu." Check.
"Pick flowers." Check.
76
00:04:51,300 --> 00:04:53,270
Two down. One to go.
77
00:04:53,300 --> 00:04:55,420
Dee Dee: Hee...Yah!
78
00:04:55,450 --> 00:04:56,320
[Thud]
79
00:04:56,350 --> 00:04:58,030
Now, let's see here.
80
00:04:58,066 --> 00:05:01,316
"Wear fatigues." Check.
"Pick on a wimp."
81
00:05:01,350 --> 00:05:02,400
Check.
82
00:05:02,433 --> 00:05:04,353
Now all I got to do
is get a--
83
00:05:04,383 --> 00:05:06,223
man: Yeeeahh!
84
00:05:06,250 --> 00:05:07,370
[Gulp]
85
00:05:07,400 --> 00:05:11,380
So, what image
shall I forever scar into your skin?
86
00:05:11,416 --> 00:05:13,026
A skull head,
87
00:05:13,066 --> 00:05:14,316
a flaming
skull head,
88
00:05:14,350 --> 00:05:17,430
or the flaming
skull head/ snake/rose combo?
89
00:05:17,466 --> 00:05:20,426
Um...uh...the club
didn't specify,
90
00:05:20,466 --> 00:05:24,346
but I was thinking
maybe, uh, uh...
91
00:05:24,383 --> 00:05:27,053
A gingerbread man?
92
00:05:27,400 --> 00:05:28,450
You mean like...
93
00:05:28,483 --> 00:05:30,423
The one on the end
of my finger?
94
00:05:30,450 --> 00:05:33,370
Well, that's no problem,
little girl.
95
00:05:33,400 --> 00:05:34,430
Hee hee hee hee!
96
00:05:34,466 --> 00:05:39,226
Ok. Number 3--
"bake cookies." Check.
97
00:05:39,266 --> 00:05:44,246
"After completing
all 3 tasks, report to the official clubhouse
98
00:05:44,283 --> 00:05:47,133
to receive
your initiation."
99
00:05:47,166 --> 00:05:48,416
Uh-huh. Here I am,
100
00:05:48,450 --> 00:05:51,100
and here I go.
101
00:05:53,483 --> 00:05:57,073
G-Gingerbread men,
anyone?
102
00:05:57,100 --> 00:05:58,170
Argh!
103
00:05:58,200 --> 00:05:59,420
Aah!
104
00:05:59,450 --> 00:06:01,320
Wow!
105
00:06:03,083 --> 00:06:05,203
Shall we go in?
106
00:06:07,366 --> 00:06:09,316
Oh, now,
wait a minute, guys.
107
00:06:09,350 --> 00:06:10,480
This is all a big mistake.
108
00:06:11,016 --> 00:06:13,426
You're right
it's a big mistake.
109
00:06:13,466 --> 00:06:14,326
The biggest.
110
00:06:14,366 --> 00:06:16,346
I have only one question.
111
00:06:16,383 --> 00:06:18,073
Do you have a sister?
112
00:06:18,100 --> 00:06:19,130
Uh, yeah.
113
00:06:19,166 --> 00:06:22,216
Hank: Oh, yeah, sure.
The sister bit. Ha ha!
114
00:06:22,250 --> 00:06:25,200
Man: Every time.
Don't you know it?
115
00:06:25,233 --> 00:06:27,483
And I'll bet
she eats ponypuffs, too.
116
00:06:28,016 --> 00:06:28,996
Yeah, so?
117
00:06:29,033 --> 00:06:32,423
So you got your
code sheets mixed up.
118
00:06:32,450 --> 00:06:34,250
Give me that!
119
00:06:34,283 --> 00:06:38,423
Oh! So I got hers,
and she got mine.
120
00:06:38,450 --> 00:06:40,200
Right. Ha ha!
121
00:06:40,233 --> 00:06:41,283
Ha ha ha!
122
00:06:41,316 --> 00:06:43,316
It's not funny,
though, boy.
123
00:06:43,350 --> 00:06:45,030
Your sister's
in grave danger.
124
00:06:45,066 --> 00:06:49,366
Pony puff:
Maybe a little swim in this boiling bowl
125
00:06:49,400 --> 00:06:55,330
of cinnamon-raisin oatmeal
is what you need, eh, action girly-girl?
126
00:06:55,366 --> 00:06:57,126
Hank: Think again, puffy.
127
00:06:57,166 --> 00:06:58,476
Oh, no! Action Hank!
128
00:06:59,016 --> 00:07:01,216
Breakfast is no longer
being served.
129
00:07:01,250 --> 00:07:04,100
Prepare to get brunched
in the face.
130
00:07:04,133 --> 00:07:05,103
Huh!
131
00:07:05,133 --> 00:07:06,453
Get him!
132
00:07:08,066 --> 00:07:09,416
Aah!
133
00:07:10,116 --> 00:07:13,346
I know, I know.
We got our code sheets mixed up.
134
00:07:13,383 --> 00:07:15,333
Kind of funny,
though, huh?
135
00:07:15,366 --> 00:07:17,026
Oh, real funny,
Dexter.
136
00:07:17,066 --> 00:07:21,076
You try explainingthis
to mom and dad.
137
00:07:42,100 --> 00:07:43,480
The atoms are not
excited enough.
138
00:07:44,016 --> 00:07:45,476
I need more energy.
139
00:07:46,016 --> 00:07:48,176
Where is that lever?
140
00:07:48,216 --> 00:07:52,296
For Newton's sake,
I cannot see a thing with these--
141
00:07:52,333 --> 00:07:53,383
hi!
142
00:07:53,416 --> 00:07:55,426
Aah!
143
00:07:58,333 --> 00:08:00,353
Hit the deck!
144
00:08:02,116 --> 00:08:04,126
Ooh!
145
00:08:04,166 --> 00:08:05,366
Ahh!
146
00:08:05,400 --> 00:08:07,120
Whee!
147
00:08:07,150 --> 00:08:09,270
Say, Dexter,
what will happen if I touch it?
148
00:08:09,300 --> 00:08:13,100
I don't know.
That's why I'm testing it.
149
00:08:27,150 --> 00:08:28,350
Now I remember
why I'm here.
150
00:08:28,383 --> 00:08:31,353
Dexter, do you know
what time it is?
151
00:08:31,383 --> 00:08:32,483
No. What time is it?
152
00:08:33,016 --> 00:08:37,116
It's, uh...
You're late for the school bus time!
153
00:08:37,150 --> 00:08:39,120
Oh, no!
154
00:08:42,383 --> 00:08:45,033
Bye, mom! Dexter's
late for the bus!
155
00:08:45,066 --> 00:08:46,276
Dexter: I am not!
156
00:08:46,316 --> 00:08:48,326
Good-bye, mother.
157
00:08:48,366 --> 00:08:50,076
Bye, Dexter.
158
00:08:50,116 --> 00:08:52,116
Bye, honey.
159
00:08:56,283 --> 00:09:00,483
Mmm! Can I get fries
with that shake?
160
00:09:08,100 --> 00:09:10,180
[Zap]
161
00:09:11,300 --> 00:09:15,130
Huh. Now where was I?
162
00:09:17,450 --> 00:09:21,250
Oh, no! The kids
forgot their lunches!
163
00:09:28,083 --> 00:09:29,323
Ahem.
164
00:09:29,350 --> 00:09:34,150
Sorry, Dexter. This
space is reserved for on-time students only.
165
00:09:34,183 --> 00:09:35,373
Dee Dee!
166
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
Ha ha ha ha!
167
00:09:43,183 --> 00:09:44,203
Hi, mom!
168
00:09:44,233 --> 00:09:46,423
Hi, Dee Dee.
169
00:10:03,100 --> 00:10:04,430
You kids forgot
your lunches.
170
00:10:04,466 --> 00:10:06,416
Dexter and Dee Dee:
Thanks, mom.
171
00:10:06,450 --> 00:10:09,170
Salutations, kids!
172
00:10:11,200 --> 00:10:15,170
[Sternly]
Is that my grocery list?
173
00:10:25,200 --> 00:10:27,250
Drop it.
174
00:10:33,316 --> 00:10:35,176
[Crunch]
175
00:10:40,283 --> 00:10:42,073
Guess I'll walk.
176
00:10:58,000 --> 00:10:59,420
Uh! $2.89?
177
00:10:59,450 --> 00:11:01,430
Puh-leeze!
178
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
[Slow beeping]
179
00:11:14,466 --> 00:11:16,096
Hurry up.
180
00:11:16,133 --> 00:11:17,453
Speed it up, Sonny!
181
00:11:17,483 --> 00:11:21,223
Hmm. It was working
a second ago.
182
00:11:21,250 --> 00:11:22,380
Ahem.
183
00:11:22,416 --> 00:11:23,366
Can I help you?
184
00:11:23,400 --> 00:11:26,220
There's a teensy
spill in aisle 3.
185
00:11:26,250 --> 00:11:28,450
Yes, ma'am.
I'm on it.
186
00:11:28,483 --> 00:11:31,203
[Fast beeping]
187
00:11:43,250 --> 00:11:44,280
[Tap tap]
188
00:11:44,316 --> 00:11:48,046
Oh! Silly me!
These aremy
189
00:11:48,083 --> 00:11:51,273
thank you for shopping
at Henry's, and have a nice day.
190
00:11:51,300 --> 00:11:53,220
You, too,
and thanks again.
191
00:11:53,250 --> 00:11:54,070
Bye now.
192
00:11:54,100 --> 00:11:55,280
Bye-bye.
Ha ha ha!
193
00:11:55,316 --> 00:12:00,146
All this horsing around,
and I haven't been to the bank yet.
194
00:12:04,000 --> 00:12:06,280
Everybody down!
This is a robbery!
195
00:12:06,316 --> 00:12:10,476
Excuse me, but I was
waiting in line.
196
00:12:13,433 --> 00:12:18,033
Ok, mister, I think
you need a time-out.
197
00:12:24,433 --> 00:12:27,233
Now I want you to sit down
and take 5 minutes
198
00:12:27,266 --> 00:12:31,066
to cool your heels,
buster brown.
199
00:12:32,483 --> 00:12:35,103
♪ Soon I will have food
in my belly ♪
200
00:12:35,133 --> 00:12:38,073
♪ right next to
that p.B. And jelly ♪
201
00:12:38,100 --> 00:12:40,380
♪ dinner's on the table,
and I can't wait ♪
202
00:12:40,416 --> 00:12:44,326
♪ to sink my teeth
right into that plate ♪
203
00:12:44,366 --> 00:12:46,996
I have to go now,
so do watch that temper.
204
00:12:47,033 --> 00:12:52,253
And remember, a little bit of
Patience goes a long, long way.
205
00:13:00,033 --> 00:13:03,273
All right, Dee Dee,
give it to me.
206
00:13:03,300 --> 00:13:04,130
Fine.
207
00:13:04,166 --> 00:13:06,096
Not that. The potion.
208
00:13:06,133 --> 00:13:07,253
What potion?
209
00:13:07,283 --> 00:13:10,203
You know what
I'm talking about. Now let's have it.
210
00:13:10,233 --> 00:13:10,483
10!
211
00:13:11,016 --> 00:13:12,176
Stop that.
212
00:13:12,216 --> 00:13:15,476
Give me back
the antigravity serum that you fed the dog.
213
00:13:16,016 --> 00:13:17,196
Hi, kids.
214
00:13:17,233 --> 00:13:18,303
I fed the dog?
215
00:13:18,333 --> 00:13:19,433
Yes, that's right.
216
00:13:19,466 --> 00:13:22,296
Don't blame me
for your stupid mistakes, Dexter.
217
00:13:22,333 --> 00:13:27,303
The biggest mistake
I made was not to kick your butt sooner.
218
00:13:27,333 --> 00:13:29,153
Dee Dee: Oh, yeah?
219
00:13:29,183 --> 00:13:30,123
Yeah!
220
00:13:30,150 --> 00:13:32,320
Get down.
221
00:13:36,383 --> 00:13:41,103
Uh! Dad will be here
in 4 minutes.
222
00:13:56,283 --> 00:13:59,053
Hi, everyone! I'm home.
223
00:13:59,083 --> 00:14:00,403
Hi, Dee Dee.
224
00:14:00,433 --> 00:14:02,023
Hi, dad!
225
00:14:02,050 --> 00:14:03,180
Hiya, son.
226
00:14:03,216 --> 00:14:04,116
Hi, dad.
227
00:14:04,150 --> 00:14:06,430
Hi, honey. How
was your day?
228
00:14:06,466 --> 00:14:09,276
It was super!
229
00:14:15,400 --> 00:14:17,320
Oinky! Oink oink oink!
230
00:14:17,350 --> 00:14:20,350
Piggies!
Oink oink oink!
231
00:14:20,383 --> 00:14:22,273
Oink oink oink!
232
00:14:22,300 --> 00:14:23,450
Mmm!
233
00:14:23,483 --> 00:14:26,133
Oinky oinky!
234
00:14:26,166 --> 00:14:28,026
Oinky oinky!
235
00:14:28,066 --> 00:14:29,996
Mmm!
236
00:14:33,033 --> 00:14:36,123
Heh heh! You're
pretty dirty, sis.
237
00:14:36,150 --> 00:14:41,000
Oh, Dexter,
I'm even prettier when I'm clean.
238
00:14:59,383 --> 00:15:00,473
Dexter, voice-over:
Time.
239
00:15:01,016 --> 00:15:04,026
It seems always to be
slipping through my fingers.
240
00:15:04,066 --> 00:15:06,296
What began as a quest
for knowledge
241
00:15:06,333 --> 00:15:09,123
has become an exercise
in futility.
242
00:15:09,150 --> 00:15:12,150
The lab is becoming
boredom to me.
243
00:15:12,183 --> 00:15:16,153
It has become too much
for one boy genius to handle.
244
00:15:16,183 --> 00:15:18,253
I am in need of assistance,
245
00:15:18,283 --> 00:15:22,233
someone to aid
in the upkeep of the lab.
246
00:15:22,266 --> 00:15:23,316
But who?
247
00:15:23,350 --> 00:15:27,030
Only I have the knowledge
and skill required
248
00:15:27,066 --> 00:15:30,346
to maintain
such a complex organism.
249
00:15:30,383 --> 00:15:33,423
I must create one
especially for this purpose.
250
00:15:33,450 --> 00:15:40,430
No existing being could
begin to understand the complex workings of the lab.
251
00:15:40,466 --> 00:15:43,426
My genius, my devotion--
252
00:15:43,466 --> 00:15:47,366
one who is just like me.
253
00:15:54,133 --> 00:15:56,323
My baby!
254
00:15:58,433 --> 00:16:00,433
Well, what do we have here?
255
00:16:00,466 --> 00:16:04,476
Not as good as the
original, but I guess you'll do.
256
00:16:05,016 --> 00:16:06,046
Greetings, Dexter.
257
00:16:06,083 --> 00:16:08,183
I am ultrabot 2000
maintenance robot,
258
00:16:08,216 --> 00:16:11,166
functional in all aspects
of laboratory operations.
259
00:16:11,200 --> 00:16:14,150
I know who you are.
I created you.
260
00:16:14,183 --> 00:16:19,303
And you can start
by cleaning up this mess you made.
261
00:16:22,483 --> 00:16:24,303
Yes, well,
very nice.
262
00:16:24,333 --> 00:16:28,083
Now you go find
something to maintain.
263
00:16:29,066 --> 00:16:30,426
[Clank clunk]
264
00:16:31,083 --> 00:16:33,483
What are you doing?
Stop that! Are you mad?
265
00:16:34,016 --> 00:16:36,426
Well, what do you have
to say for yourself?
266
00:16:36,466 --> 00:16:40,076
My sensors detected
an inefficiency in this machine.
267
00:16:40,116 --> 00:16:42,316
By recalibrating
the sprocketifier,
268
00:16:42,350 --> 00:16:45,100
I was able to increase
its output 32%.
269
00:16:45,133 --> 00:16:47,423
Oh. Well, then,
in that case...
270
00:16:47,450 --> 00:16:52,180
I'm glad that
you are so diligent about your duties.
271
00:16:52,216 --> 00:16:54,196
Now if you'll
excuse me,
272
00:16:54,233 --> 00:16:57,103
I have much work
to do.
273
00:16:58,333 --> 00:17:00,103
Ahh!
274
00:17:01,100 --> 00:17:02,330
[Bang bang]
275
00:17:02,366 --> 00:17:04,066
[Whirring]
276
00:17:04,100 --> 00:17:04,470
[Bang bang]
277
00:17:05,000 --> 00:17:08,070
I can't work like this!
278
00:17:08,383 --> 00:17:11,323
Robot, I'm going to
take a break.
279
00:17:11,350 --> 00:17:14,100
You may continue
with your maintenance.
280
00:17:14,133 --> 00:17:15,233
Breaks are inefficient.
281
00:17:15,266 --> 00:17:17,096
Never mind that.
282
00:17:17,133 --> 00:17:19,303
What?
283
00:17:24,150 --> 00:17:25,400
[Static]
284
00:17:26,366 --> 00:17:28,416
Oh! The lab.
285
00:17:30,400 --> 00:17:32,380
[Click]
286
00:17:33,316 --> 00:17:34,326
Robot!
287
00:17:34,366 --> 00:17:37,426
Just what the heck
is that supposed to be?
288
00:17:37,466 --> 00:17:39,476
That is an ultrabot 4000
observation unit,
289
00:17:40,016 --> 00:17:42,116
vital in communicating
laboratory conditions to me.
290
00:17:42,150 --> 00:17:45,000
While you were resting,
I installed them throughout the lab.
291
00:17:45,033 --> 00:17:47,273
Efficiency is up 73%.
292
00:17:47,300 --> 00:17:48,450
73%, huh?
293
00:17:48,483 --> 00:17:54,403
Well, next time, ask
before installing new equipment.
294
00:17:54,433 --> 00:17:57,383
Well, it's late.
I'm turning in.
295
00:17:57,416 --> 00:17:58,426
Sleep is inefficient.
296
00:17:58,466 --> 00:18:00,366
That's what
I have you for.
297
00:18:00,400 --> 00:18:03,050
Good night, robot.
298
00:18:04,400 --> 00:18:06,380
[Beeping]
299
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Good night, Dexter.
300
00:18:24,033 --> 00:18:26,153
[Glglglgl]
301
00:18:30,066 --> 00:18:32,346
[Rat-a-tat]
302
00:18:39,083 --> 00:18:41,323
[Echoing]
Robot!
303
00:18:41,350 --> 00:18:48,070
Uh, robot, I feel that
you are overstepping certain boundaries.
304
00:18:48,100 --> 00:18:51,300
Uh-oh.
305
00:18:55,083 --> 00:18:56,273
Greetings, Dexter.
306
00:18:56,300 --> 00:18:58,020
Welcome to my laboratory.
307
00:18:58,050 --> 00:19:03,180
Um, excuse me,
but did you say your
308
00:19:03,216 --> 00:19:05,466
yes, Dexter.
My laboratory.
309
00:19:06,000 --> 00:19:07,070
While you slumbered,
310
00:19:07,100 --> 00:19:09,400
I began an analysis of
your primitive laboratory,
311
00:19:09,433 --> 00:19:12,053
finding it to be
highly inefficient.
312
00:19:12,083 --> 00:19:14,473
I discovered that by
salvaging useful components
313
00:19:15,000 --> 00:19:17,050
and destroying
obsolete ones,
314
00:19:17,083 --> 00:19:19,453
I was able to
create this tower
315
00:19:19,483 --> 00:19:21,053
capable of
performing functions
316
00:19:21,083 --> 00:19:22,373
thousands of times greater
than its predecessor,
317
00:19:22,400 --> 00:19:26,230
rendering the former
laboratory and its creator obsolete,
318
00:19:26,266 --> 00:19:29,066
and all obsolete materials
must be destroyed.
319
00:19:29,100 --> 00:19:34,130
Ha ha! Well, then,
it sounds like you've had a busy night.
320
00:19:34,166 --> 00:19:39,426
I'll just unplug you
for a little while, and you can get some rest.
321
00:19:41,133 --> 00:19:43,273
I have created
a monster!
322
00:19:43,300 --> 00:19:46,270
I've got to
destroy him.
323
00:19:46,300 --> 00:19:48,180
I heard that.
324
00:19:50,150 --> 00:19:52,200
His laboratory, eh?
325
00:19:52,233 --> 00:19:55,183
We'll just see
about that one.
326
00:20:01,416 --> 00:20:04,996
Drat. What I need
is a diversion,
327
00:20:05,033 --> 00:20:07,103
something to
draw their fire.
328
00:20:07,133 --> 00:20:08,233
Dee Dee!
329
00:20:08,266 --> 00:20:12,346
Oh, but Dee Dee is only around
when I don't want her.
330
00:20:12,383 --> 00:20:15,453
Oh, I certainly do have
a lot of work to do,
331
00:20:15,483 --> 00:20:18,333
and I do not wish
to be disturbed!
332
00:20:18,366 --> 00:20:21,066
I have no time
to play now,
333
00:20:21,100 --> 00:20:23,050
so many thingies to do.
334
00:20:23,083 --> 00:20:24,333
Dee Dee: Hi, Dexter!
335
00:20:24,366 --> 00:20:27,266
[Robots clicking]
336
00:20:27,300 --> 00:20:28,480
Robot: Attention,
new organism.
337
00:20:29,016 --> 00:20:30,326
You are intruding
in my laboratory.
338
00:20:30,366 --> 00:20:31,426
Prepare to be destroyed.
339
00:20:31,466 --> 00:20:34,396
Hey, Dexter!
What are you doing way up there?
340
00:20:34,433 --> 00:20:37,123
I am not Dexter.
Dexter is obsolete.
341
00:20:37,150 --> 00:20:40,220
I am ultrabot 2000.
342
00:20:41,416 --> 00:20:44,126
Gee, Dexter,
you look like Dexter.
343
00:20:44,166 --> 00:20:45,466
Not Dexter.
Ultrabot 2000.
344
00:20:46,000 --> 00:20:47,430
Dexter is obsolete.
345
00:20:47,466 --> 00:20:49,426
You sound like
Dexter, too, Dexter.
346
00:20:49,466 --> 00:20:52,026
Robot: Dexter is obsolete
and must be destroyed.
347
00:20:52,066 --> 00:20:55,416
I am omnibot, the most
efficient life form in the universe.
348
00:20:55,450 --> 00:20:57,370
Boy, you sure act
like Dexter.
349
00:20:57,400 --> 00:21:01,330
If you look like Dexter,
sound like Dexter, and act like Dexter,
350
00:21:01,366 --> 00:21:04,046
then you must be Dexter.
351
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
I am not Dexter.
Dexter must be destroyed.
352
00:21:07,233 --> 00:21:09,223
Whatever you say,
Dexter.
353
00:21:09,250 --> 00:21:11,020
Ok. See you later,
Dexter.
354
00:21:11,050 --> 00:21:14,170
Ultrabot: No, wait.
Don't listen to her.
355
00:21:18,333 --> 00:21:21,233
[Boom]
356
00:21:29,166 --> 00:21:30,146
[Beeping]
357
00:21:30,183 --> 00:21:32,103
[Machine dies]
358
00:21:32,133 --> 00:21:35,423
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
359
00:21:37,416 --> 00:21:39,016
past
the vaulted door
360
00:21:39,050 --> 00:21:41,020
where impossible
things may happen
361
00:21:41,050 --> 00:21:43,270
that the world's
never seen before.
362
00:21:43,300 --> 00:21:47,300
♪ In Dexter's laboratory
363
00:21:47,333 --> 00:21:48,403
♪ lives the smartest boy
364
00:21:48,433 --> 00:21:50,323
♪ you've ever seen
365
00:21:50,350 --> 00:21:53,200
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
366
00:21:53,233 --> 00:21:56,133
♪ to smithereens
367
00:21:56,166 --> 00:21:58,246
♪ there is
gloom and doom ♪
368
00:21:58,283 --> 00:22:01,073
♪ while things
go boom ♪
369
00:22:01,100 --> 00:22:04,120
♪ in Dexter's lab
370
00:22:04,150 --> 00:22:07,020
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
371
00:22:07,050 --> 00:22:09,450
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
372
00:22:09,500 --> 00:22:14,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.