All language subtitles for Dexters Laboratory s01e08 Babysitter Blues.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,083 --> 00:00:08,373 And U.S. department of education 2 00:01:04,416 --> 00:01:06,346 Bad dog! Bad dog! 3 00:01:06,383 --> 00:01:08,053 [Dog yelping] 4 00:01:08,083 --> 00:01:11,203 Now, what am I missing? 5 00:01:11,233 --> 00:01:12,453 Hmm. 6 00:01:12,483 --> 00:01:14,473 But of course! 7 00:01:15,000 --> 00:01:18,380 Atmosphere. 8 00:01:19,183 --> 00:01:21,383 [Soft music playing] 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,280 [Loud thumping] 10 00:01:29,316 --> 00:01:30,346 What? 11 00:01:30,383 --> 00:01:34,173 Not here! Not now! 12 00:01:34,200 --> 00:01:37,430 Not tonight! Please, not tonight! 13 00:01:38,333 --> 00:01:42,373 No, no, please! Don't let it be! 14 00:01:45,216 --> 00:01:46,116 Dee Dee. 15 00:01:46,150 --> 00:01:48,050 ♪ Babysitter, babysitter ♪ 16 00:01:48,083 --> 00:01:49,273 ♪ we get a babysitter 17 00:01:49,300 --> 00:01:51,270 ♪ babysitter, babysitter ♪ 18 00:01:51,300 --> 00:01:52,320 No, Dee Dee, no! 19 00:01:52,350 --> 00:01:55,000 You are ruining everything! 20 00:01:55,033 --> 00:01:56,073 Can you not see 21 00:01:56,100 --> 00:01:59,350 that I have painstakingly made sure 22 00:01:59,383 --> 00:02:01,473 that everything is in order? 23 00:02:02,000 --> 00:02:07,120 Tonight must go absolutely perfect. 24 00:02:07,150 --> 00:02:08,350 Capisce? 25 00:02:08,383 --> 00:02:10,373 Hmm... 26 00:02:10,400 --> 00:02:12,420 Ooh... 27 00:02:12,450 --> 00:02:14,270 I get it. 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 ♪ Dexter's got a girlfriend ♪ 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,073 ♪ Dexter's got a girlfriend ♪ 30 00:02:18,100 --> 00:02:22,130 No, no, no. You have got it all wrong. 31 00:02:22,166 --> 00:02:25,166 It's, uh, uh... 32 00:02:25,200 --> 00:02:26,320 Poker night! 33 00:02:26,350 --> 00:02:27,320 [Doorbell rings] 34 00:02:27,350 --> 00:02:30,200 Dee Dee, could you get that? 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,173 Ok, mom. 36 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 Wait, Dee Dee, wait! I'll get it! 37 00:02:38,300 --> 00:02:39,230 [Ding dong] 38 00:02:39,266 --> 00:02:40,396 Dee Dee: Coming! 39 00:02:40,433 --> 00:02:43,003 No, Dee Dee, no! 40 00:02:43,033 --> 00:02:44,073 Ok, Dexter. 41 00:02:44,100 --> 00:02:47,280 You can answer the door for your girlfriend. 42 00:02:47,316 --> 00:02:50,276 I do not know what you are talking about, 43 00:02:50,316 --> 00:02:54,316 but as long as I am here, I might as well-- 44 00:02:54,350 --> 00:02:57,470 ok, Dexter. Think cool. 45 00:03:00,383 --> 00:03:02,233 Ciao. 46 00:03:02,266 --> 00:03:05,446 [Slow wolf whistle] 47 00:03:05,483 --> 00:03:09,173 How's my little guy this evening? 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 [Stammering] 49 00:03:11,033 --> 00:03:14,153 Mom: Lisa, thanks for coming over, hon. 50 00:03:14,183 --> 00:03:15,323 There's food in the kitchen, 51 00:03:15,350 --> 00:03:19,000 and we left the number where you can reach us. 52 00:03:19,033 --> 00:03:19,483 Be good, kids. 53 00:03:20,016 --> 00:03:22,126 Dee Dee: Hey, Lisa, guess what? 54 00:03:22,166 --> 00:03:23,426 Dexter has a secret! 55 00:03:23,466 --> 00:03:25,016 He likes a girl-- 56 00:03:25,050 --> 00:03:28,470 hello, Lisa. Will you excuse me for a minute? 57 00:03:29,000 --> 00:03:30,130 Dee Dee, what is that? 58 00:03:30,166 --> 00:03:31,116 What? Where? 59 00:03:31,150 --> 00:03:33,080 Over there. Go get it, girl! 60 00:03:33,116 --> 00:03:36,126 Now, Lisa, where were we? 61 00:03:36,166 --> 00:03:37,176 [Telephone ringing] 62 00:03:37,216 --> 00:03:40,346 Oh, excuse me, Dexter. I'll be right back. 63 00:03:40,383 --> 00:03:42,033 Drat. 64 00:03:42,066 --> 00:03:43,216 Hello? 65 00:03:43,250 --> 00:03:46,300 Oh, Jeff, you called. 66 00:03:46,333 --> 00:03:48,403 Jeff? Who is this Jeff? 67 00:03:48,433 --> 00:03:50,403 Of course I do. 68 00:03:50,433 --> 00:03:53,303 You're my little fuzzy lambikins. 69 00:03:53,333 --> 00:03:55,183 No! She didn't! 70 00:03:55,216 --> 00:03:56,216 She did? 71 00:03:56,250 --> 00:03:59,420 Bet they're not in love like us, Jeffy. 72 00:03:59,450 --> 00:04:01,000 Love? 73 00:04:01,033 --> 00:04:04,183 Oh, can it be true? 74 00:04:04,216 --> 00:04:07,126 Can the object of my affection 75 00:04:07,166 --> 00:04:10,196 be bequeathed to another? 76 00:04:10,233 --> 00:04:11,103 No! 77 00:04:11,133 --> 00:04:13,223 Carpe diem, 78 00:04:13,250 --> 00:04:17,320 in other words, reach out and touch someone! 79 00:04:17,350 --> 00:04:20,050 Ha ha ha! 80 00:04:20,083 --> 00:04:20,483 Hey, Dexter, 81 00:04:21,016 --> 00:04:23,176 is this what I'm looking for? 82 00:04:23,216 --> 00:04:24,196 No! Now go away! 83 00:04:24,233 --> 00:04:28,023 I am hatching an evil scheme. 84 00:04:28,050 --> 00:04:30,180 Now, where was I? 85 00:04:30,216 --> 00:04:31,996 Ah, yes. 86 00:04:32,033 --> 00:04:34,133 Ha ha ha! 87 00:04:34,166 --> 00:04:38,176 Yeah, sure I saw your game today. You were great. 88 00:04:38,216 --> 00:04:39,296 [Click] 89 00:04:39,333 --> 00:04:40,473 Lisa, are you there? 90 00:04:41,000 --> 00:04:42,080 Lisa! 91 00:04:42,116 --> 00:04:44,226 Computer: Dexter, telephone line disconnected. 92 00:04:44,266 --> 00:04:47,416 Ready for redial and voice augmentation. 93 00:04:47,450 --> 00:04:49,280 Good. 94 00:04:50,300 --> 00:04:51,180 [Ring] 95 00:04:51,216 --> 00:04:53,166 Hello? Lisa? What happened? 96 00:04:53,200 --> 00:04:55,220 I guess we just got cut off, 97 00:04:55,250 --> 00:04:56,430 but I wanted to call you back 98 00:04:56,466 --> 00:04:58,476 and tell you that you have got cooties, 99 00:04:59,016 --> 00:05:01,026 and I am in love with Dexter. Bye. 100 00:05:01,066 --> 00:05:03,096 Hello, Lisa? Hey, what is this? 101 00:05:03,133 --> 00:05:06,223 Hello? That's it. I'm coming over! 102 00:05:06,250 --> 00:05:08,270 Now for phase two. 103 00:05:08,300 --> 00:05:10,030 [Telephone rings] 104 00:05:10,066 --> 00:05:11,166 Hello? 105 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 Dee Dee, get off the phone! 106 00:05:13,016 --> 00:05:17,116 Ok, but I'm still looking for whatever I'm supposed to be looking for. 107 00:05:17,150 --> 00:05:18,420 Great. Ok, bye-bye. 108 00:05:18,450 --> 00:05:19,420 Bye. Bye. 109 00:05:19,450 --> 00:05:21,130 Bye. Bye. 110 00:05:21,166 --> 00:05:22,316 Bye! 111 00:05:22,350 --> 00:05:24,320 One more time. 112 00:05:24,350 --> 00:05:27,380 Hello? Jeff? Jeff, what happened? 113 00:05:27,416 --> 00:05:30,176 Oh, I guess we just got cut off, 114 00:05:30,216 --> 00:05:31,396 but I wanted to call you back 115 00:05:31,433 --> 00:05:33,473 and tell you that you have got cooties, 116 00:05:34,016 --> 00:05:35,426 and I am in love with-- 117 00:05:35,466 --> 00:05:36,996 with my football. Bye. 118 00:05:37,033 --> 00:05:39,433 Hello? Jeff? Jeff? Are you there? 119 00:05:39,466 --> 00:05:41,416 [Dial tone] 120 00:05:43,233 --> 00:05:46,103 Mission accomplished. 121 00:05:46,133 --> 00:05:50,183 And now for the third and final phase: 122 00:05:50,216 --> 00:05:54,046 The old sympathetic ear. 123 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 Hey! 124 00:05:57,333 --> 00:06:00,453 What is wrong, Lisa? 125 00:06:00,483 --> 00:06:03,303 Men are dirt! 126 00:06:03,333 --> 00:06:05,023 Aw, that is not true. 127 00:06:05,050 --> 00:06:08,030 Maybe you just have not met the right man... 128 00:06:08,066 --> 00:06:09,046 Or boy. 129 00:06:09,083 --> 00:06:11,153 Maybe you should just give up on jocks 130 00:06:11,183 --> 00:06:13,223 and go for the more bookish type. 131 00:06:13,250 --> 00:06:16,400 Oh, Dexter, you are so sweet. 132 00:06:16,433 --> 00:06:19,353 If only you were ten years older. 133 00:06:19,383 --> 00:06:21,203 Ten years older? 134 00:06:21,233 --> 00:06:22,453 Wait! Hold that thought! 135 00:06:22,483 --> 00:06:26,173 Yes! Yes! Ten years older! 136 00:06:26,200 --> 00:06:29,330 I will blind her with science! 137 00:06:31,150 --> 00:06:32,420 Hey, Dee Dee? 138 00:06:32,450 --> 00:06:33,400 Yeah? 139 00:06:33,433 --> 00:06:35,273 What are you looking for? 140 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 I don't know. 141 00:06:36,433 --> 00:06:38,283 Weird family. 142 00:06:38,316 --> 00:06:42,116 Now, my sweet, where were we? 143 00:06:42,150 --> 00:06:45,480 Aah! 144 00:06:47,066 --> 00:06:49,366 Lisa, wait! 145 00:06:49,400 --> 00:06:54,200 Now I'll never find true love. 146 00:06:54,233 --> 00:06:55,223 Aah! 147 00:06:55,250 --> 00:06:56,320 I found it! 148 00:06:56,350 --> 00:06:59,300 It's you I've been looking for all this time! 149 00:06:59,333 --> 00:07:03,373 No, Dee Dee, no! It's me--Dexter! 150 00:07:04,250 --> 00:07:07,480 Oh, hello. May I help you? 151 00:07:08,016 --> 00:07:10,246 Yeah. Is your name Dexter? 152 00:07:10,283 --> 00:07:12,033 Why, yes, it is. 153 00:07:12,066 --> 00:07:16,026 Nice to meet you. I'm Jeff. 154 00:07:24,316 --> 00:07:28,416 The justice friends, three of earth's mightiest heroes... 155 00:07:28,450 --> 00:07:31,320 Joining forces under one roof 156 00:07:31,350 --> 00:07:35,350 to face the challenge of everyday life. 157 00:07:40,416 --> 00:07:43,416 Starring major glory... 158 00:07:43,450 --> 00:07:47,070 Valhallen... 159 00:07:47,100 --> 00:07:49,330 And the uncrackable krunk 160 00:07:49,366 --> 00:07:53,146 inthe justice friends. 161 00:08:05,016 --> 00:08:09,066 Justice friends to breakfast! 162 00:08:09,100 --> 00:08:11,250 Krunk and Teddy, ready for pancakes! 163 00:08:11,283 --> 00:08:12,323 [Laugh track playing] 164 00:08:12,350 --> 00:08:14,430 Krunk and Teddy are 2.8917 seconds late. 165 00:08:14,466 --> 00:08:20,016 Your incessant tardiness is working on my last nerve! 166 00:08:20,050 --> 00:08:22,300 I am so underappreciated! 167 00:08:22,333 --> 00:08:25,233 I work and slave over a hot stove, 168 00:08:25,266 --> 00:08:30,326 making my special once-a-month-only all-American buffet 169 00:08:30,366 --> 00:08:32,016 and where is valhallen? 170 00:08:32,050 --> 00:08:36,320 Is it too much to ask that he show his asgardian butt? 171 00:08:36,350 --> 00:08:42,070 I, major glory, swear on the statue of Liberty 172 00:08:42,100 --> 00:08:45,300 I will never make breakfast again! 173 00:08:45,333 --> 00:08:50,323 We don't eat until everyone is at the table! 174 00:08:50,350 --> 00:08:52,380 [Moaning] 175 00:08:52,416 --> 00:08:54,296 Spooky noises scare Teddy. 176 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 They're coming from valhallen's room! 177 00:08:58,100 --> 00:08:59,480 [Moaning] 178 00:09:00,016 --> 00:09:03,146 Krunk, it sounds as though our comrade's in trouble! 179 00:09:03,183 --> 00:09:05,133 Go inside and see what's wrong. 180 00:09:05,166 --> 00:09:07,266 Krunk never been in valhallen's room. 181 00:09:07,300 --> 00:09:08,470 Teddy and krunk scared! 182 00:09:09,000 --> 00:09:10,380 You are a justice friend, krunk, 183 00:09:10,416 --> 00:09:12,996 and Teddy doesn't pay a third of the rent. 184 00:09:13,033 --> 00:09:14,103 Now open the door, 185 00:09:14,133 --> 00:09:18,073 and we'll venture together into the unknown! 186 00:09:18,100 --> 00:09:20,180 Gird your loins, krunk, 187 00:09:20,216 --> 00:09:23,216 for we know not what awaits us 188 00:09:23,250 --> 00:09:26,430 within the sanctuary of the rock god. 189 00:09:26,466 --> 00:09:30,016 Room much bigger than krunk's. 190 00:09:30,050 --> 00:09:31,480 That's why he pays extra. 191 00:09:32,016 --> 00:09:33,316 Valhallen! 192 00:09:33,350 --> 00:09:35,320 Look up on slab! 193 00:09:35,350 --> 00:09:37,020 Aah... 194 00:09:37,050 --> 00:09:38,480 [Moaning] 195 00:09:39,016 --> 00:09:42,176 Easy, son. The justice friends are here. 196 00:09:42,216 --> 00:09:43,366 How you feeling, kiddo? 197 00:09:43,400 --> 00:09:46,080 My world's been rocked! 198 00:09:46,116 --> 00:09:47,426 I'm seeing stars! 199 00:09:47,466 --> 00:09:49,396 I feel like I'm burning up! 200 00:09:49,433 --> 00:09:52,133 What could have caused this? 201 00:09:52,166 --> 00:09:53,326 The ax. 202 00:09:53,366 --> 00:09:58,066 I've lost...The ax! 203 00:09:58,100 --> 00:09:59,380 What did he say? 204 00:09:59,416 --> 00:10:00,396 Enchanted ax, 205 00:10:00,433 --> 00:10:03,333 valhallen's instrument of godly might. 206 00:10:03,366 --> 00:10:06,246 It is the very source of his power. 207 00:10:06,283 --> 00:10:07,453 Without its magic, 208 00:10:07,483 --> 00:10:10,433 valhallen, as well as our lease, will surely wither away, 209 00:10:10,466 --> 00:10:15,016 leaving nothing more than a mere...A mere... 210 00:10:15,050 --> 00:10:16,270 What? A mere what? 211 00:10:16,300 --> 00:10:18,180 Mortal dude. 212 00:10:18,216 --> 00:10:19,146 No! 213 00:10:19,183 --> 00:10:22,133 The ax, boy. How did you lose it? 214 00:10:22,166 --> 00:10:23,076 I can't remember. 215 00:10:23,116 --> 00:10:25,046 Was it lost in an epic battle? 216 00:10:25,083 --> 00:10:26,033 I can't remember. 217 00:10:26,066 --> 00:10:28,276 Was it stolen by a devilish fiend? 218 00:10:28,316 --> 00:10:29,346 I can't remember. 219 00:10:29,383 --> 00:10:30,483 Well, what can you remember? 220 00:10:31,016 --> 00:10:33,196 [Whispering] Lazy, longhaired good-for-nothing. 221 00:10:33,233 --> 00:10:34,473 The last thing I remember, 222 00:10:35,000 --> 00:10:37,150 I was charioting across the heavens, 223 00:10:37,183 --> 00:10:42,173 drawn by Billy's mighty hooves to asgard, kingdom of the gods, 224 00:10:42,200 --> 00:10:45,180 wherein I did proceed to rock and roll. 225 00:10:45,216 --> 00:10:49,996 Afterwards, I was visited by the valkyries bearing golden apples. 226 00:10:50,033 --> 00:10:52,403 The rest all becomes a blur. 227 00:10:52,433 --> 00:10:55,423 Well, you haven't lost your powers yet, 228 00:10:55,450 --> 00:10:58,270 and William goat is here. 229 00:10:58,300 --> 00:10:59,420 The ax can't be far. 230 00:10:59,450 --> 00:11:03,280 We must search every corner of the rock god's bedroom! 231 00:11:03,316 --> 00:11:06,146 Krunk, we seek the ax! 232 00:11:06,183 --> 00:11:10,073 Krunk rather seek breakfast. 233 00:11:10,250 --> 00:11:11,370 [Valhallen moaning] 234 00:11:11,400 --> 00:11:12,380 This ax? 235 00:11:12,416 --> 00:11:15,416 No, bro. It's a musical instrument. 236 00:11:15,450 --> 00:11:17,180 How about this? 237 00:11:17,216 --> 00:11:18,446 Bigger, dude. 238 00:11:18,483 --> 00:11:21,023 Is this it? 239 00:11:24,233 --> 00:11:28,333 It's probably under that rotting heap of trash. 240 00:11:37,200 --> 00:11:38,230 Ax not behind poster. 241 00:11:38,266 --> 00:11:41,296 Major glory: The twilight's last gleaming! 242 00:11:41,333 --> 00:11:43,233 He's withering away! 243 00:11:43,266 --> 00:11:46,276 Maybe ax in statue. 244 00:11:47,066 --> 00:11:48,366 Nope. 245 00:11:48,400 --> 00:11:50,470 Nope. 246 00:11:59,116 --> 00:12:00,296 When I say "secret identity," 247 00:12:00,333 --> 00:12:04,073 Imea 248 00:12:04,316 --> 00:12:06,126 oh, no! 249 00:12:06,166 --> 00:12:08,446 Not my flowing locks! 250 00:12:08,483 --> 00:12:13,383 This land reeks of death and sweaty socks. 251 00:12:13,416 --> 00:12:15,416 Krunk: Look! A ghost! 252 00:12:15,450 --> 00:12:17,100 By the dawn's early light! 253 00:12:17,133 --> 00:12:21,323 A spooky pirate shirt, and it's going into that closet! 254 00:12:21,350 --> 00:12:24,270 Into tomb of funky laundry. 255 00:12:24,300 --> 00:12:25,450 Be wary. 256 00:12:25,483 --> 00:12:28,103 The clothing within is so foul, 257 00:12:28,133 --> 00:12:30,123 it is said to have a life of its own. 258 00:12:30,150 --> 00:12:33,270 Krunk not scared of stinking laundry. 259 00:12:33,300 --> 00:12:34,430 Krunk find ax! 260 00:12:34,466 --> 00:12:38,366 Oh, no! Wild animal stretch pants! 261 00:12:38,400 --> 00:12:40,350 Help! Ghost have krunk! 262 00:12:40,383 --> 00:12:44,203 Ghost have krunk! Ghost have krunk! 263 00:12:44,233 --> 00:12:46,223 Krunk! 264 00:12:46,250 --> 00:12:47,350 Aah! 265 00:12:47,383 --> 00:12:50,283 Clothes have krunk! 266 00:12:51,016 --> 00:12:53,426 Fear not, krunk. Help is on the way! 267 00:12:53,466 --> 00:12:56,476 Billy, don't be a hero! 268 00:12:59,383 --> 00:13:02,083 [Krunk laughs] 269 00:13:02,433 --> 00:13:06,133 Goat save krunk. Goat is good. 270 00:13:06,166 --> 00:13:09,026 [Guitar strings twanging] 271 00:13:10,316 --> 00:13:12,246 [Guitar wails] 272 00:13:12,283 --> 00:13:14,233 Ax in goat! 273 00:13:14,266 --> 00:13:16,176 Krunk get ax! 274 00:13:16,216 --> 00:13:18,446 Whoa, there, krunk. 275 00:13:18,483 --> 00:13:21,483 I'm not sure William would appreciate your methods. 276 00:13:22,016 --> 00:13:26,216 Whoa. Can't hold out much longer. 277 00:13:26,250 --> 00:13:28,280 Valhallen, think fast! 278 00:13:28,316 --> 00:13:29,316 Ugh! 279 00:13:29,350 --> 00:13:31,180 I can feel the ax's magic 280 00:13:31,216 --> 00:13:35,016 radiating from deep within your gullet. 281 00:13:35,050 --> 00:13:38,430 I have the power! 282 00:13:42,066 --> 00:13:46,446 Justice friends, eat your breakfast! 283 00:13:46,483 --> 00:13:50,003 Many thanks, major glory, to you and the unfraggable one 284 00:13:50,033 --> 00:13:54,183 for the return of my mystic instrument of might. 285 00:13:55,416 --> 00:13:57,066 Mmm. 286 00:13:57,100 --> 00:13:59,350 Krunk love pancakes. 287 00:13:59,383 --> 00:14:01,173 [Baa] 288 00:14:03,016 --> 00:14:07,996 Maybe krunk have goat's milk for breakfast! 289 00:14:17,383 --> 00:14:19,373 Dexter, what's that? Where? 290 00:14:19,400 --> 00:14:21,370 Very funny! 291 00:14:21,400 --> 00:14:23,320 I'm sorry. 292 00:14:24,283 --> 00:14:26,053 Dexter, what's that? 293 00:14:26,083 --> 00:14:27,133 Where? 294 00:14:27,166 --> 00:14:30,126 Will you cut it out! 295 00:14:30,166 --> 00:14:31,446 Ok. 296 00:14:31,483 --> 00:14:33,173 Dexter, what's that? 297 00:14:33,200 --> 00:14:38,250 Oh, no. I'm not falling for that again. 298 00:15:00,216 --> 00:15:01,476 [Snoring] 299 00:15:02,016 --> 00:15:05,016 Man: Hurry, Dexter. You have only 30 seconds to complete the test! 300 00:15:10,116 --> 00:15:11,416 Hmm. 301 00:15:12,366 --> 00:15:14,166 Hmm. 302 00:15:15,166 --> 00:15:17,246 [Buzzing] 303 00:15:17,283 --> 00:15:19,203 What? 304 00:15:26,033 --> 00:15:27,203 No... 305 00:15:27,233 --> 00:15:29,433 Hi, Dexter! Easy, huh? 306 00:15:29,466 --> 00:15:31,116 Easy, easy, easy, easy, easy-- 307 00:15:31,150 --> 00:15:33,030 very intriguing, young lady. 308 00:15:33,066 --> 00:15:34,276 How do you do it? 309 00:15:34,316 --> 00:15:39,226 Oh, it's simple once you understand that space-time is curved. 310 00:15:39,266 --> 00:15:41,996 Oh, brilliant. Simply brilliant! 311 00:15:42,033 --> 00:15:42,483 I know. 312 00:15:43,016 --> 00:15:45,416 How areyou Dexter? 313 00:15:46,433 --> 00:15:48,333 [Ticking] 314 00:15:53,250 --> 00:15:55,250 [Bell rings] 315 00:16:04,033 --> 00:16:08,103 Dexter's log, star date 1234.5. 316 00:16:08,133 --> 00:16:11,473 This is my third straight week of nightmares. 317 00:16:12,000 --> 00:16:16,370 It has begun to affect my work and concentration. 318 00:16:16,400 --> 00:16:19,150 [Plays electronic music] 319 00:16:19,183 --> 00:16:25,023 I fear I may be losing this battle...For sanity. 320 00:16:25,050 --> 00:16:27,280 [Clicking] 321 00:16:27,316 --> 00:16:29,166 Whoa! Whoa! Whoa! 322 00:16:29,200 --> 00:16:32,450 Computer: Welcome to the lab. Remain seated, please. 323 00:16:32,483 --> 00:16:34,353 [Computer speaks Spanish] 324 00:16:34,383 --> 00:16:38,223 Dexter: I realize now that I must employ drastic measures 325 00:16:38,250 --> 00:16:40,450 to fend for my very peace of mind, 326 00:16:40,483 --> 00:16:46,023 and so I have constructed the dream machine... 327 00:16:46,050 --> 00:16:48,300 A device which uses a unique datawave agitator 328 00:16:48,333 --> 00:16:50,473 to hyperactivate my lower cortical tyratic gland 329 00:16:51,000 --> 00:16:56,020 and deliver pleasant dream imagery to my subconscious mind. 330 00:16:56,050 --> 00:16:57,070 [Snoring] 331 00:16:57,100 --> 00:16:59,200 Dee Dee, pay attention. You are sleeping! 332 00:16:59,233 --> 00:17:01,473 I was just resting my eyes, Dexter. 333 00:17:02,000 --> 00:17:03,070 This is very important! 334 00:17:03,100 --> 00:17:06,330 You will have to stay awake so that I can sleep. 335 00:17:06,366 --> 00:17:07,416 Now listen up. 336 00:17:07,450 --> 00:17:11,200 There is a thin line between pleasure and pain. 337 00:17:11,233 --> 00:17:12,383 You must monitor my dream 338 00:17:12,416 --> 00:17:15,196 in the unlikely event my machine fails 339 00:17:15,233 --> 00:17:18,353 and I slip into another nightmare. 340 00:17:18,383 --> 00:17:20,123 [Snoring] 341 00:17:20,150 --> 00:17:21,280 Dee Dee! 342 00:17:21,316 --> 00:17:22,396 I'm awake, Dexter! 343 00:17:22,433 --> 00:17:24,023 Furthermore, 344 00:17:24,050 --> 00:17:27,280 should I cross the line into nightmare territory, 345 00:17:27,316 --> 00:17:28,446 it will be your duty 346 00:17:28,483 --> 00:17:31,203 to press the dream ejector button, 347 00:17:31,233 --> 00:17:34,373 catapulting me back to conscious reality. 348 00:17:34,400 --> 00:17:36,300 [Snoring] 349 00:17:36,333 --> 00:17:37,273 Uh-huh. 350 00:17:37,300 --> 00:17:40,130 Ok, then. To the dream station! 351 00:17:40,166 --> 00:17:42,126 Mm-hmm. 352 00:17:42,166 --> 00:17:44,166 Dee Dee! 353 00:17:44,200 --> 00:17:45,180 Everyone, 354 00:17:45,216 --> 00:17:48,076 I don't think we could have asked for 355 00:17:48,116 --> 00:17:49,166 a more beautiful evening. 356 00:17:49,200 --> 00:17:51,450 Ok, let's make this a clean one. 357 00:17:51,483 --> 00:17:52,433 Whatever. 358 00:17:52,466 --> 00:17:55,016 Roger that. 359 00:18:02,316 --> 00:18:06,276 Rock out, Dexter! 360 00:18:17,483 --> 00:18:20,253 [Rooster crows] 361 00:18:21,033 --> 00:18:24,133 Top of the morning to you, Dexter! 362 00:18:24,166 --> 00:18:26,126 Hey, Dexter, we're brain food! 363 00:18:26,166 --> 00:18:28,476 Yeah! Oh, boy! 364 00:18:38,033 --> 00:18:40,023 [Fireworks and cheering] 365 00:18:40,250 --> 00:18:42,130 [Fireworks and cheering] 366 00:18:42,466 --> 00:18:44,366 [Fireworks and cheering] 367 00:18:45,350 --> 00:18:48,020 [Rustling] 368 00:18:48,400 --> 00:18:50,300 I read them all! 369 00:18:50,333 --> 00:18:54,173 Ah, so the chickendid before the egg! 370 00:18:54,200 --> 00:18:56,470 [Speaking various foreign languages] 371 00:19:00,116 --> 00:19:03,166 Eureka! I comprehend the root of all languages! 372 00:19:03,200 --> 00:19:04,420 [Beeping] 373 00:19:04,450 --> 00:19:06,370 Whoa! 374 00:19:16,016 --> 00:19:17,446 [Snoring] 375 00:19:21,033 --> 00:19:23,083 That's it! I know everything! 376 00:19:23,116 --> 00:19:24,366 I understand all! 377 00:19:24,400 --> 00:19:25,470 Dee Dee: Hi, Dexter! 378 00:19:26,000 --> 00:19:27,420 What are you doing in my dream? 379 00:19:27,450 --> 00:19:29,480 You are supposed to be in the lab! 380 00:19:30,016 --> 00:19:33,026 Ooh, look how smart you are! 381 00:19:33,066 --> 00:19:37,346 Well, I am the smartest being in existence. 382 00:19:37,383 --> 00:19:40,003 I know everything. 383 00:19:40,033 --> 00:19:42,083 Everything? 384 00:19:42,116 --> 00:19:43,326 Everything! 385 00:19:43,366 --> 00:19:46,346 Do you know... The purpose of meaning? 386 00:19:46,383 --> 00:19:48,233 Give me that! 387 00:19:48,266 --> 00:19:51,476 I thought you knew everything. 388 00:19:53,133 --> 00:19:56,423 Oh, so that is the one thing I don't know, 389 00:19:56,450 --> 00:19:59,130 but I know how to find out. 390 00:19:59,166 --> 00:20:00,276 How? 391 00:20:00,316 --> 00:20:04,126 By going to see the grandfather of all knowledge. 392 00:20:07,150 --> 00:20:10,480 Hmm, that is strange. Why is it raining? 393 00:20:11,016 --> 00:20:17,076 Oh, well. I am sure the grandfather of all knowledge knows. 394 00:20:21,316 --> 00:20:26,216 Um...excuse me, grandfather of all knowledge, 395 00:20:26,250 --> 00:20:30,480 but can you tell me what is the purpose of meaning? 396 00:20:31,016 --> 00:20:33,346 That's an easy one, Dexter. 397 00:20:33,383 --> 00:20:36,473 Dee Dee, what are you doing behind that chair? 398 00:20:37,000 --> 00:20:41,170 I'm the grandfather of all knowledge! 399 00:20:41,483 --> 00:20:46,183 Well, ifyou the grandfather of all knowledge, 400 00:20:46,216 --> 00:20:49,046 that means that... 401 00:20:49,083 --> 00:20:51,053 I'm in a nightmare! 402 00:20:51,083 --> 00:20:53,053 Aah! 403 00:20:56,083 --> 00:20:58,053 [Laughter] 404 00:21:00,266 --> 00:21:02,266 [Evil laughter] 405 00:21:03,316 --> 00:21:06,016 Dee Dee! Dee Dee! 406 00:21:06,050 --> 00:21:07,450 [Laughter] 407 00:21:12,150 --> 00:21:15,130 Dee Dee, press the button! 408 00:21:15,166 --> 00:21:17,046 Aah! Please! 409 00:21:17,083 --> 00:21:20,133 Aah! Press the button! 410 00:21:20,166 --> 00:21:23,246 Please, Dee Dee. Please, please, Dee Dee. 411 00:21:23,283 --> 00:21:24,423 Press it! 412 00:21:24,450 --> 00:21:26,170 [Snoring] 413 00:21:26,200 --> 00:21:27,330 [Buzzing] 414 00:21:27,366 --> 00:21:29,276 Dexter: Help me! 415 00:21:29,316 --> 00:21:31,476 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 416 00:21:32,016 --> 00:21:36,296 captioning performed by the national captioning institute, inc. 417 00:21:39,450 --> 00:21:41,220 Enter at your own peril, 418 00:21:41,250 --> 00:21:42,370 past the vaulted door 419 00:21:42,400 --> 00:21:44,250 where impossible things may happen 420 00:21:44,283 --> 00:21:46,483 that the world's never seen before. 421 00:21:47,016 --> 00:21:50,476 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 422 00:21:51,016 --> 00:21:52,446 ♪ lives the smartest boy ♪ 423 00:21:52,483 --> 00:21:54,133 ♪ you've ever seen 424 00:21:54,166 --> 00:21:57,346 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 425 00:21:57,383 --> 00:22:00,023 ♪ to smithereens 426 00:22:00,050 --> 00:22:02,130 ♪ there is gloom and doom ♪ 427 00:22:02,166 --> 00:22:04,276 ♪ while things go boom ♪ 428 00:22:04,316 --> 00:22:08,996 ♪ in Dexter's lab 429 00:22:09,033 --> 00:22:11,323 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 430 00:22:11,373 --> 00:22:15,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.