All language subtitles for Dexters Laboratory s01e07 Star Spangled Sidekicks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,116 --> 00:00:25,296 [Click click click] 2 00:00:46,530 --> 00:00:49,650 Into the vault! So speaks Dr. Diablos! 3 00:00:49,680 --> 00:00:51,700 Man: Halt, evil doers! 4 00:00:51,730 --> 00:00:53,760 No! It cannot be! 5 00:00:53,796 --> 00:00:58,796 ♪ Major glory 6 00:01:06,546 --> 00:01:07,696 Wow! Wow! 7 00:01:07,730 --> 00:01:11,510 That was the best major glory 8 00:01:11,546 --> 00:01:12,776 wow! You said it! 9 00:01:12,813 --> 00:01:15,763 Take that, Dr. Diablos! 10 00:01:15,796 --> 00:01:16,746 Wait a second, kids. 11 00:01:16,780 --> 00:01:18,600 I will be hiring a sidekick 12 00:01:18,630 --> 00:01:20,830 to help me battle the forces of evil. 13 00:01:20,863 --> 00:01:23,833 So, if you have spunk, tenacity, 14 00:01:23,863 --> 00:01:25,853 and the good old American spirit, 15 00:01:26,380 --> 00:01:27,760 then you, too, can be my sidekick! 16 00:01:27,796 --> 00:01:29,846 I'll be at the independence mall this weekend 17 00:01:30,380 --> 00:01:31,800 to personally handpick the youngster 18 00:01:31,830 --> 00:01:35,410 who will battle by my side for justice. 19 00:01:35,446 --> 00:01:38,546 Salutations, america! 20 00:01:39,863 --> 00:01:42,833 Not since the completion of my lab 21 00:01:42,863 --> 00:01:46,563 has there ever been a more important moment in time. 22 00:01:46,596 --> 00:01:51,706 I, Dexter, pledge before the disciples of science-- 23 00:01:51,746 --> 00:01:52,696 Einstein, 24 00:01:52,730 --> 00:01:53,810 Tesla, 25 00:01:53,846 --> 00:01:55,476 Newton-- 26 00:01:55,513 --> 00:01:57,733 that I shall become none other than... 27 00:01:57,763 --> 00:02:01,613 Major glory's sidekick! 28 00:02:02,530 --> 00:02:04,460 Ha ha ha! 29 00:02:04,496 --> 00:02:05,806 Ha ha ha ha! 30 00:02:05,846 --> 00:02:09,806 And what is so humorous about that? 31 00:02:09,846 --> 00:02:13,396 Ha ha ha ha! 32 00:02:13,430 --> 00:02:16,550 Dee Dee, stop this laughing this instant! 33 00:02:16,580 --> 00:02:17,600 Ok, ok, Dexter. 34 00:02:17,630 --> 00:02:20,400 Don't get your underwear into a wrinkle. 35 00:02:20,430 --> 00:02:21,860 Look, you're my brother and all, 36 00:02:22,396 --> 00:02:23,756 so I'll be honest with you. 37 00:02:23,796 --> 00:02:26,406 You gotta be kidding me! 38 00:02:26,446 --> 00:02:28,446 You don't got what it takes. 39 00:02:28,480 --> 00:02:29,730 Just look at you. 40 00:02:29,763 --> 00:02:31,553 You're 2-foot nothing. 41 00:02:31,580 --> 00:02:32,600 You can barely see. 42 00:02:32,630 --> 00:02:37,380 And besides everything, you're a dork. 43 00:02:37,413 --> 00:02:38,833 Yahhhhhhhh! 44 00:02:38,863 --> 00:02:41,653 And I supposeyou've got what it takes 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,860 to be a superhero's sidekick? 46 00:02:44,396 --> 00:02:44,796 Of course. 47 00:02:44,830 --> 00:02:47,760 I've got style, pizazz, 48 00:02:47,796 --> 00:02:49,696 and I can kick some-- 49 00:02:49,730 --> 00:02:52,850 well, you know. 50 00:02:53,380 --> 00:02:54,560 Yes? 51 00:02:54,596 --> 00:02:55,546 Forget it. 52 00:02:55,580 --> 00:02:56,730 There is nothing more to be said. 53 00:02:56,763 --> 00:03:00,453 I will be major glory's sidekick, and you will not. 54 00:03:00,480 --> 00:03:02,830 That's whatyou Dexter! 55 00:03:02,863 --> 00:03:03,703 No, Dee Dee! 56 00:03:03,730 --> 00:03:06,410 That is what Iknow. 57 00:03:30,730 --> 00:03:35,430 Ha ha ha! 58 00:03:44,563 --> 00:03:48,583 Mom: Kids! Bedtime! 59 00:03:48,796 --> 00:03:49,796 Hi there! 60 00:03:49,830 --> 00:03:51,460 We're here in front of independence mall 61 00:03:51,496 --> 00:03:52,606 where over a million kids 62 00:03:52,646 --> 00:03:55,396 have turned up to audition for the position of sidekick 63 00:03:55,430 --> 00:03:58,800 to the world's greatest patriotic crime fighter... 64 00:03:58,830 --> 00:03:59,810 Major glory! 65 00:03:59,846 --> 00:04:03,406 Greetings and salutations, america! 66 00:04:03,446 --> 00:04:04,506 Next! 67 00:04:04,546 --> 00:04:07,656 And what isyour and power, citizen? 68 00:04:07,696 --> 00:04:09,376 I am fat boy, 69 00:04:09,413 --> 00:04:10,713 and with my trusty fork and knife, 70 00:04:10,746 --> 00:04:14,726 I can take a bite out of crime. 71 00:04:14,763 --> 00:04:15,713 I'm sorry, son, 72 00:04:15,746 --> 00:04:17,856 but america's heroes are on a diet. 73 00:04:18,396 --> 00:04:20,476 Dexter: Beware, evil doers! 74 00:04:20,513 --> 00:04:23,833 From deep within the caves of cyberspace technology 75 00:04:23,863 --> 00:04:29,833 lurks the legendary intergalactic defender of justice... 76 00:04:29,863 --> 00:04:32,703 Dek-star! 77 00:04:45,763 --> 00:04:47,583 Oooh... 78 00:04:47,613 --> 00:04:48,813 Aaah... 79 00:04:48,846 --> 00:04:51,606 Hmmm... Not bad, dek-star. 80 00:04:51,646 --> 00:04:54,746 You seem to be a little better than the others. 81 00:04:54,780 --> 00:04:58,400 A little?! Why, I am the best there is. 82 00:04:58,430 --> 00:04:59,750 Dee Dee: Stop! 83 00:05:02,546 --> 00:05:06,746 Oh, say, what I see by the dark's light at night... 84 00:05:06,780 --> 00:05:10,850 A crime of pure evil is at hand in my sight. 85 00:05:11,380 --> 00:05:14,600 With a punch and a kick, I patriotically fight, 86 00:05:14,630 --> 00:05:17,860 as the star spangled banner does wave in the night! 87 00:05:18,396 --> 00:05:21,856 For in my heart, I will always be true... 88 00:05:22,396 --> 00:05:27,796 Always and forever for the red, white, and blue! 89 00:05:27,830 --> 00:05:28,710 Beautiful. 90 00:05:28,746 --> 00:05:29,846 Let me guess. 91 00:05:30,380 --> 00:05:34,450 You're the pink pussy Willow or some such thing. 92 00:05:34,480 --> 00:05:34,780 Wrong! 93 00:05:34,813 --> 00:05:37,813 I'm deeva dynamite! 94 00:05:37,846 --> 00:05:39,696 Pow! 95 00:05:39,730 --> 00:05:40,730 Deeva dynamite! 96 00:05:40,763 --> 00:05:42,763 In all my years as a defender of truth, 97 00:05:42,796 --> 00:05:45,726 I have never met a person with so much spirit. 98 00:05:45,763 --> 00:05:49,713 Will you do me the honor of becoming my sidekick? 99 00:05:49,746 --> 00:05:50,646 Of course! 100 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 Excellent! 101 00:05:52,513 --> 00:05:54,513 Dexter: Uh, excuse me, major glory, 102 00:05:54,546 --> 00:05:57,826 but what about dek-star, boy of wonder? 103 00:05:57,863 --> 00:05:59,483 I'm sorry, dek-star, 104 00:05:59,513 --> 00:06:01,383 but that gal's dynamite! 105 00:06:01,413 --> 00:06:03,703 Ha ha ha! Ha ha ha! 106 00:06:03,730 --> 00:06:05,550 Ohhh... 107 00:06:05,580 --> 00:06:07,500 Dexter: Dr. Diablos?! 108 00:06:07,530 --> 00:06:08,730 Aaahhhhh! 109 00:06:08,763 --> 00:06:12,613 Dr. Diablos: It's time to take your medicine, major glory! 110 00:06:12,646 --> 00:06:15,696 Not ifwe can help it! 111 00:06:17,696 --> 00:06:18,826 Huh? 112 00:06:18,863 --> 00:06:19,833 [Clunk] 113 00:06:19,863 --> 00:06:23,603 Ha! Nobody clunks my sister but me! 114 00:06:28,713 --> 00:06:30,803 Dee Dee, you dropped a quarter! 115 00:06:30,830 --> 00:06:32,650 I did? 116 00:06:34,863 --> 00:06:36,863 Wow! 117 00:06:37,396 --> 00:06:38,406 Nice job, deeva! 118 00:06:38,446 --> 00:06:39,846 Thanks. It was nothing. 119 00:06:40,380 --> 00:06:42,660 [Panting] 120 00:06:47,730 --> 00:06:51,480 Major glory, can I talk to you for a second? 121 00:06:51,513 --> 00:06:52,513 Sure! 122 00:06:52,546 --> 00:06:53,576 Take five, boys. 123 00:06:53,613 --> 00:06:54,533 Well, I can't 124 00:06:54,563 --> 00:06:55,603 help you fight crime 125 00:06:55,630 --> 00:06:56,510 and protect 126 00:06:56,546 --> 00:06:57,556 the innocent anymore. 127 00:06:57,596 --> 00:06:58,726 You can't? Why not? 128 00:06:58,763 --> 00:07:00,653 I already have an innocent 129 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 who needs my 24-hour protection. 130 00:07:02,830 --> 00:07:06,580 It's ok, sweetheart. I understand. 131 00:07:06,613 --> 00:07:09,433 Salutations, deeva dynamite! 132 00:07:09,463 --> 00:07:11,433 Come, fat boy. 133 00:07:13,396 --> 00:07:15,826 Dee Dee: Salutations, major glory! 134 00:07:24,630 --> 00:07:25,710 The justice friends... 135 00:07:25,746 --> 00:07:29,456 Three of earth's mightiest heroes... 136 00:07:29,496 --> 00:07:31,676 Joining forces under one roof 137 00:07:31,713 --> 00:07:35,733 to face the challenge of everyday life. 138 00:07:41,396 --> 00:07:41,796 Starring... 139 00:07:41,830 --> 00:07:43,800 Major glory, 140 00:07:43,830 --> 00:07:45,780 valhallen, 141 00:07:45,813 --> 00:07:49,403 and the infrangible krunk 142 00:07:49,430 --> 00:07:50,700 in... 143 00:08:08,813 --> 00:08:09,853 [Alarm ringing] 144 00:08:10,380 --> 00:08:12,550 Ha ha ha ha! 145 00:08:12,580 --> 00:08:15,610 Yes! I've got the stamp! 146 00:08:15,646 --> 00:08:16,856 And I'm gonna use it... 147 00:08:17,396 --> 00:08:21,696 To mail this bomb to the president! 148 00:08:22,813 --> 00:08:25,533 Major glory: Curb your tongue, disgruntled postman! 149 00:08:25,563 --> 00:08:26,553 Major glory?! 150 00:08:26,580 --> 00:08:28,650 That'smister 151 00:08:28,680 --> 00:08:33,380 well, I've got a special delivery... 152 00:08:33,413 --> 00:08:35,453 Foryou! 153 00:08:35,480 --> 00:08:36,860 Ahhhh! Bills! 154 00:08:40,630 --> 00:08:41,650 Unnhh! Oh! Ow! 155 00:08:41,680 --> 00:08:42,830 So, major glory... 156 00:08:42,863 --> 00:08:46,683 Any comments about your capture of disgruntled postman? 157 00:08:46,713 --> 00:08:47,663 Well, sue, 158 00:08:47,696 --> 00:08:48,806 it looks like disgruntled postman 159 00:08:48,846 --> 00:08:52,706 will need to fill out a change of address form 160 00:08:52,746 --> 00:08:56,596 made out to... The city jail! 161 00:08:56,630 --> 00:08:57,630 Ha ha ha! 162 00:08:57,663 --> 00:09:02,433 Hoo hoo hoo... The city... Ha ha ha! 163 00:09:05,830 --> 00:09:08,400 Hoo hoo ha ha! 164 00:09:08,430 --> 00:09:10,710 Boy, am I funny! 165 00:09:10,746 --> 00:09:12,806 Say, when's this gonna be on? 166 00:09:12,846 --> 00:09:13,846 Uh, about 5:30. 167 00:09:14,380 --> 00:09:17,380 5:30! Why, that's in a half an hour. 168 00:09:17,413 --> 00:09:20,753 I gotta hear that joke again. 169 00:09:20,780 --> 00:09:23,410 E pluribus unum! 170 00:09:23,446 --> 00:09:25,756 ♪ Ahhhhhhh 171 00:09:25,796 --> 00:09:28,446 yes, yes! Keep screaming. 172 00:09:28,480 --> 00:09:30,500 The haunting song of the siren 173 00:09:30,530 --> 00:09:34,400 has finally been captured on tape-- byme... 174 00:09:34,430 --> 00:09:35,730 Minotaur! 175 00:09:35,763 --> 00:09:38,733 And with proper distribution and cross promotion, 176 00:09:38,763 --> 00:09:41,433 I shall rule the world! 177 00:09:41,463 --> 00:09:42,503 Valhallen: Not! 178 00:09:42,530 --> 00:09:45,760 Minotaur: Valhallen! Viking god of rock! 179 00:09:45,796 --> 00:09:49,796 Unhand those bodacious babes, cow dude. 180 00:09:49,830 --> 00:09:51,560 Ho ho ooohh! 181 00:09:51,596 --> 00:09:52,776 Oh, sure, sure, sure... 182 00:09:52,813 --> 00:09:55,713 But first, can I have your autograph? Oh, please! 183 00:09:55,746 --> 00:09:56,856 Uh...ok! 184 00:09:57,396 --> 00:10:00,406 Yo, bossy. You don't know what time it is, do you? 185 00:10:00,446 --> 00:10:02,396 Sure. It's about 5:30. 186 00:10:02,430 --> 00:10:04,710 5:30! Man, I gotta go. 187 00:10:04,746 --> 00:10:06,776 The monster truck pull is on. 188 00:10:06,813 --> 00:10:10,833 Now, you let those girls go. Ok? 189 00:10:10,863 --> 00:10:11,813 Ok. 190 00:10:11,846 --> 00:10:15,676 So long, cow pie! 191 00:10:16,496 --> 00:10:18,596 Meow. 192 00:10:18,630 --> 00:10:20,610 Meow. 193 00:10:20,646 --> 00:10:22,626 Yeeeowww! 194 00:10:25,513 --> 00:10:27,633 Krunk throw something else! 195 00:10:27,663 --> 00:10:30,563 Oooh, no, no, krunk! It's ok. 196 00:10:30,596 --> 00:10:34,526 Miss kitty can just live in the tree. 197 00:10:34,563 --> 00:10:36,503 Oh, no. 198 00:10:36,530 --> 00:10:39,430 Krunk want kitty come down. 199 00:10:39,463 --> 00:10:41,563 Come down! Come down! 200 00:10:41,596 --> 00:10:43,546 Come down, kitty! 201 00:10:43,580 --> 00:10:44,460 [Crying] 202 00:10:44,496 --> 00:10:48,646 Krunk want kitty! 203 00:10:48,680 --> 00:10:50,710 Meow! 204 00:10:50,746 --> 00:10:52,606 Cat on head! 205 00:10:52,646 --> 00:10:56,606 Look, susie. Krunk save kitty. 206 00:10:56,646 --> 00:11:00,526 Susie! It's 5:30, honey. The TV puppet pals are on. 207 00:11:00,563 --> 00:11:03,383 TV puppet pals! Gotta go. Bye! 208 00:11:03,413 --> 00:11:05,713 Krunk: TV puppet pals, TV puppet pals, 209 00:11:05,746 --> 00:11:08,846 lots of fun for guys and gals! 210 00:11:16,580 --> 00:11:17,810 Say, major... What are we waiting for? 211 00:11:17,846 --> 00:11:20,796 We're waiting for you to unlock the door! 212 00:11:20,830 --> 00:11:22,450 I forgot my key. 213 00:11:22,480 --> 00:11:23,730 Hey, hey, it's ok, buddy. 214 00:11:23,763 --> 00:11:26,803 Krunk: TV puppet pals, TV puppet pals! 215 00:11:26,830 --> 00:11:28,600 Lots of fun for guys and gals! 216 00:11:28,630 --> 00:11:30,550 Hurry, hurry... Oh, geez, he's-- 217 00:11:30,580 --> 00:11:32,660 he's coming! He's almost here! 218 00:11:32,696 --> 00:11:33,746 I can't watch! 219 00:11:33,780 --> 00:11:34,830 Yeah! I got it! 220 00:11:34,863 --> 00:11:36,463 Good! 221 00:11:36,496 --> 00:11:38,826 Krunk: TV puppet pals! Lots of fun for guys and gals! 222 00:11:38,863 --> 00:11:40,683 Krunk home! 223 00:11:40,713 --> 00:11:42,803 Hi, krunk. Hi, krunk. 224 00:11:42,830 --> 00:11:45,580 TV puppet pals, TV puppet pals, 225 00:11:45,613 --> 00:11:47,663 lots of fun for guys and gals! 226 00:11:47,696 --> 00:11:49,476 Both: TV puppet pals?! 227 00:11:49,513 --> 00:11:51,563 Hey, krunk! 228 00:11:53,830 --> 00:11:55,760 Hey, puppet pal clem... 229 00:11:55,796 --> 00:11:58,526 Where do people keep their money? 230 00:11:58,563 --> 00:12:01,663 I don't know, puppet pal Mitch. 231 00:12:01,696 --> 00:12:02,576 Where? 232 00:12:02,613 --> 00:12:06,383 At the first national bonk! 233 00:12:06,413 --> 00:12:08,533 Ha ha ha ha! 234 00:12:08,563 --> 00:12:09,603 Hey, krunk! 235 00:12:09,630 --> 00:12:11,580 You want to see something really funny? 236 00:12:11,613 --> 00:12:12,763 Check this out, big guy. 237 00:12:12,796 --> 00:12:16,546 TV: So, major glory, any comments about your capture-- 238 00:12:16,580 --> 00:12:17,800 major glory: You're blocking the TV! 239 00:12:17,830 --> 00:12:21,410 I want to watch the monster truck pull! 240 00:12:21,446 --> 00:12:22,446 Oh, yeah? 241 00:12:22,480 --> 00:12:25,480 Well, here's your monster truck...Pull! 242 00:12:25,513 --> 00:12:26,713 Oooh! My golden tresses! 243 00:12:26,746 --> 00:12:30,376 So that's the way you want it, eh, glory boy? 244 00:12:30,413 --> 00:12:31,803 Bring it on, hippie! 245 00:12:31,830 --> 00:12:34,680 [Pow!] Unnh! Oww! 246 00:12:35,746 --> 00:12:39,806 Look out, clem! There's a bug on your head. 247 00:12:39,846 --> 00:12:41,626 I'll get it. 248 00:12:41,663 --> 00:12:42,413 Bonk! 249 00:12:42,446 --> 00:12:44,556 Waha ha ha! 250 00:12:44,596 --> 00:12:48,376 Krunk: Waha ha ha! 251 00:12:48,413 --> 00:12:49,403 Ha ha ha ha! 252 00:12:49,813 --> 00:12:52,483 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 253 00:12:52,513 --> 00:12:54,513 Yaaaaahhhh! 254 00:12:56,563 --> 00:12:57,813 Knock, knock. 255 00:12:57,846 --> 00:12:59,576 Ha ha ha ha! 256 00:12:59,613 --> 00:13:00,663 Who is there? 257 00:13:00,696 --> 00:13:01,706 Ha ha ha! 258 00:13:01,746 --> 00:13:03,806 Bonk on the head! 259 00:13:03,846 --> 00:13:06,456 Heh heh heh! 260 00:13:15,830 --> 00:13:19,560 Krunk want puppet pals! 261 00:13:19,596 --> 00:13:21,556 Wow. I'm sorry, krunk. 262 00:13:21,596 --> 00:13:23,646 I guess we got a little out of hand. 263 00:13:23,680 --> 00:13:26,860 Sorry, valhallen. No hard feelings. 264 00:13:27,396 --> 00:13:29,376 It's, uh, kind of funny though, huh? 265 00:13:29,413 --> 00:13:30,533 Fighting over the TV, 266 00:13:30,563 --> 00:13:31,553 then actually breaking the TV. 267 00:13:31,580 --> 00:13:34,660 Ha ha! Huh, krunk? Ha ha! Right? 268 00:13:34,696 --> 00:13:38,776 Krunk want puppet pals! 269 00:13:38,813 --> 00:13:40,403 Why, sure! Ha ha! 270 00:13:40,430 --> 00:13:43,460 Any way we could help? Ha ha ha! 271 00:13:45,463 --> 00:13:46,853 Uh oh. Uh oh. 272 00:13:47,380 --> 00:13:50,710 TV puppet pals! TV puppet pals! 273 00:13:50,746 --> 00:13:52,796 Hey, puppet pal valhallen... 274 00:13:52,830 --> 00:13:55,550 Can you guess what time it is? 275 00:13:55,580 --> 00:13:59,410 I do not know, puppet pal major glory. 276 00:13:59,446 --> 00:14:00,846 What time is it? 277 00:14:01,380 --> 00:14:04,600 Why, it's bonk time. 278 00:14:04,630 --> 00:14:08,530 Waha ha ha ha! 279 00:14:17,646 --> 00:14:18,656 Dexter! Want to see my new dance? 280 00:14:18,696 --> 00:14:19,646 No. 281 00:14:19,680 --> 00:14:22,480 It's called the fanciful unicorn. 282 00:14:22,513 --> 00:14:26,463 Girl, I have seen better steps on a ladder. 283 00:14:26,496 --> 00:14:27,526 Oh, yeah? 284 00:14:27,563 --> 00:14:31,853 Likeyou any dances, Dexter. 285 00:14:33,713 --> 00:14:34,633 [Click] 286 00:14:34,663 --> 00:14:36,533 Yes. 287 00:14:36,563 --> 00:14:40,753 It is called the robot. 288 00:14:42,513 --> 00:14:43,653 Word! 289 00:15:04,496 --> 00:15:05,396 Ok, say it. 290 00:15:05,430 --> 00:15:05,860 Say what? 291 00:15:06,396 --> 00:15:07,696 You know very well "what." 292 00:15:07,730 --> 00:15:08,710 Now get on with it! 293 00:15:08,746 --> 00:15:10,856 Oh, I can't possibly begin to know 294 00:15:11,396 --> 00:15:13,546 what you're talking about, Dexter. 295 00:15:13,580 --> 00:15:17,500 But would it have something to do with the fact that-- 296 00:15:17,530 --> 00:15:18,430 here we go. 297 00:15:18,463 --> 00:15:19,853 I won! I won! I won! I won! 298 00:15:20,380 --> 00:15:22,660 I won! I won! I won! I won! 299 00:15:22,696 --> 00:15:24,496 Again. 300 00:15:24,530 --> 00:15:27,810 I am the primal fighter champion! 301 00:15:27,846 --> 00:15:28,806 Man, Dexter, 302 00:15:28,846 --> 00:15:31,496 for a boy genius, you sure do stink. 303 00:15:31,530 --> 00:15:33,750 I'll showyou primal fighting! 304 00:15:33,780 --> 00:15:35,760 Yeeeahhh! Yeeeahhh! 305 00:15:35,796 --> 00:15:37,406 Knock, knock! 306 00:15:37,446 --> 00:15:38,556 Hey, kids. 307 00:15:38,596 --> 00:15:40,526 Hello, father. 308 00:15:40,563 --> 00:15:41,753 Hiya, hiya! 309 00:15:41,780 --> 00:15:44,750 Now, open your hands and close your eyes 310 00:15:44,780 --> 00:15:48,380 and you will get a big surprise! 311 00:15:48,413 --> 00:15:51,383 Dexter: Master computer? 312 00:15:51,413 --> 00:15:52,753 Wow, dad. Thanks. 313 00:15:52,780 --> 00:15:54,500 A video game. 314 00:15:54,530 --> 00:15:56,650 Ano 315 00:15:56,680 --> 00:15:58,750 ha ha! Well, I know how much 316 00:15:58,780 --> 00:16:01,380 you like gadgets and stuff, Dexter, 317 00:16:01,413 --> 00:16:02,683 but what you got there 318 00:16:02,713 --> 00:16:05,603 ismo a video game. 319 00:16:05,630 --> 00:16:06,830 It's a bargain! 320 00:16:06,863 --> 00:16:09,503 Got it for a nickel from a gypsy. 321 00:16:09,530 --> 00:16:10,430 Well, kids, 322 00:16:10,463 --> 00:16:11,463 I'd best be moseying along. 323 00:16:11,496 --> 00:16:13,856 I got this swell 8-track for your mother. 324 00:16:14,396 --> 00:16:14,826 So long! 325 00:16:14,863 --> 00:16:16,783 Thank you, father. 326 00:16:16,813 --> 00:16:19,533 Thanks for nothing. 327 00:16:19,563 --> 00:16:21,503 Ouch! 328 00:16:21,530 --> 00:16:22,560 Hey, what's this? 329 00:16:22,596 --> 00:16:25,546 Oooh. Hey, Dexter! 330 00:16:25,580 --> 00:16:27,710 You dropped your new video game. 331 00:16:27,746 --> 00:16:28,756 Want to play? 332 00:16:28,796 --> 00:16:30,396 No. 333 00:16:30,430 --> 00:16:33,560 'Cause master computer is a lame, old, outdated game 334 00:16:33,596 --> 00:16:34,656 with vertex graphics, 335 00:16:34,696 --> 00:16:36,746 8 bits of memory, one level of play. 336 00:16:36,780 --> 00:16:40,680 It has no scaling capabilities, no digital stereo sound, 337 00:16:40,713 --> 00:16:43,463 no multi-player, no secret codes... 338 00:16:43,496 --> 00:16:45,656 Man! The guys don't even bleed! 339 00:16:45,696 --> 00:16:49,676 Plus, I mastered it when I was 3, ok? 340 00:16:49,713 --> 00:16:50,603 No. 341 00:16:50,630 --> 00:16:52,480 You just don't want to play 342 00:16:52,513 --> 00:16:54,463 'cause you know I'll beat you. 343 00:16:54,496 --> 00:16:55,376 Oh, yeah? 344 00:16:55,413 --> 00:16:55,633 Yeah! 345 00:16:55,663 --> 00:16:57,683 You're on! 346 00:17:01,646 --> 00:17:03,726 Go, baby, go! 347 00:17:07,613 --> 00:17:08,833 [Crash] 348 00:17:08,863 --> 00:17:10,383 Don't even say it. 349 00:17:10,413 --> 00:17:11,763 Will you please 350 00:17:11,796 --> 00:17:13,596 get out of my laboratory! 351 00:17:13,630 --> 00:17:16,400 I don't want to play with you no more! 352 00:17:16,430 --> 00:17:19,410 Dexter, you're just a... 353 00:17:19,446 --> 00:17:19,826 Sore loser! 354 00:17:19,863 --> 00:17:21,383 Good-bye! 355 00:17:21,413 --> 00:17:23,653 Don't let the door hit you on the way out. 356 00:17:23,680 --> 00:17:24,610 Dee Dee: Ouch. 357 00:17:24,646 --> 00:17:26,446 Now, where was I? 358 00:17:26,480 --> 00:17:27,800 Ah, yes! 359 00:17:29,580 --> 00:17:31,810 It won't budge. 360 00:17:31,846 --> 00:17:34,456 Errr! Uhhh! Arrrgh! 361 00:17:34,496 --> 00:17:37,396 Come on! What is wrong with you? 362 00:17:37,430 --> 00:17:40,380 Ooooh! Arrgh! Unnh! 363 00:17:40,413 --> 00:17:43,783 Master computer: Dexter, I wouldn't do that if I were you. 364 00:17:43,813 --> 00:17:44,703 Huh? 365 00:17:44,730 --> 00:17:46,680 Thank you for releasing me 366 00:17:46,713 --> 00:17:48,763 from my cartridge prison. 367 00:17:48,796 --> 00:17:54,476 Now I, master computer, have plenty of cyberspace 368 00:17:54,513 --> 00:17:57,713 in which to expand my evil powers! 369 00:17:57,746 --> 00:17:59,376 Ha ha ha ha! 370 00:17:59,413 --> 00:18:01,613 Lab computer: Dexter, all circuits are being taken over 371 00:18:01,646 --> 00:18:02,776 by a foreign virus. 372 00:18:02,813 --> 00:18:05,483 Please initiate complete system shutdown 373 00:18:05,513 --> 00:18:06,603 to save core permanent memory. 374 00:18:06,630 --> 00:18:09,730 Master computer: You thought I was a mere toy! 375 00:18:09,763 --> 00:18:14,803 Well, now it's time I toy withyou! 376 00:18:17,813 --> 00:18:18,833 What? 377 00:18:18,863 --> 00:18:21,783 Now you're in my 378 00:18:21,813 --> 00:18:24,613 shall we play a game? 379 00:18:26,496 --> 00:18:29,546 Waaaaahhh! 380 00:18:30,480 --> 00:18:34,760 Oooh! This game grid is too vast. 381 00:18:34,796 --> 00:18:37,706 I need something in which to go fast. 382 00:18:37,746 --> 00:18:40,446 Hmmm...now that I have been digitized 383 00:18:40,480 --> 00:18:44,380 I should have access to all modes of play, correct? 384 00:18:44,413 --> 00:18:46,853 Let's see... Beam cycle program. 385 00:18:47,380 --> 00:18:48,650 Go! 386 00:18:50,746 --> 00:18:55,446 I have you now, master computer. 387 00:18:55,480 --> 00:18:56,730 Whoa! 388 00:18:57,713 --> 00:18:58,753 Holy megabytes! 389 00:18:58,780 --> 00:19:01,560 Time for some quick maneuvering! 390 00:19:07,663 --> 00:19:09,813 Noooo! 391 00:19:11,713 --> 00:19:13,633 [Burp] 392 00:19:16,496 --> 00:19:17,676 Aaaahh! No! 393 00:19:17,713 --> 00:19:22,503 I'm trapped in the grid spider's web site! 394 00:19:22,530 --> 00:19:24,400 Man, this stinks. 395 00:19:24,430 --> 00:19:25,530 Ok, I admit it. 396 00:19:25,563 --> 00:19:29,433 I can't play video games to save my life. 397 00:19:29,463 --> 00:19:30,483 Literally. 398 00:19:30,513 --> 00:19:32,703 I am sorry, computer. 399 00:19:32,730 --> 00:19:34,380 I have failed you. 400 00:19:34,413 --> 00:19:37,613 Lab computer: Dexter, thereis someone who can help us. 401 00:19:37,646 --> 00:19:39,426 No, not that! 402 00:19:39,463 --> 00:19:40,603 Anything but that! 403 00:19:40,630 --> 00:19:42,730 Lab computer: I have saved just enough power 404 00:19:42,763 --> 00:19:44,463 to send out a message droid. 405 00:19:44,496 --> 00:19:46,446 Shall I patch you through? 406 00:19:46,480 --> 00:19:47,550 Ohhhh! 407 00:19:47,580 --> 00:19:49,510 [Beep beep] 408 00:19:49,546 --> 00:19:50,446 Hello. 409 00:19:50,480 --> 00:19:52,380 Dee Dee: Oh, hello, Roy-bot. 410 00:19:52,413 --> 00:19:53,713 Come on in. 411 00:19:53,746 --> 00:19:55,626 Would you like some batteries? 412 00:19:55,663 --> 00:19:56,833 [Beep beep] 413 00:19:56,863 --> 00:19:58,453 A message? 414 00:19:58,480 --> 00:19:59,380 Forme? 415 00:19:59,413 --> 00:20:00,583 Well, let's see... 416 00:20:00,613 --> 00:20:03,433 Yeah, looks like you got something 417 00:20:03,463 --> 00:20:04,763 jammed in here real good. 418 00:20:04,796 --> 00:20:06,696 Were you in a-- 419 00:20:06,730 --> 00:20:07,860 help me, Dee Dee! 420 00:20:08,396 --> 00:20:10,406 You're my only hope! 421 00:20:10,446 --> 00:20:10,856 Dexter? 422 00:20:11,396 --> 00:20:12,746 Dexter: Stop it, Dee Dee! 423 00:20:12,780 --> 00:20:13,680 Now listen. 424 00:20:13,713 --> 00:20:15,463 I need you to go into my lab. 425 00:20:15,496 --> 00:20:17,456 But I'm not allowed in your lab. 426 00:20:17,496 --> 00:20:18,596 Now you are. 427 00:20:18,630 --> 00:20:19,780 Forever? 428 00:20:19,813 --> 00:20:20,753 Not forever. 429 00:20:20,780 --> 00:20:22,430 Well, I don't-- 430 00:20:22,463 --> 00:20:23,533 ok, ok,forever. 431 00:20:23,563 --> 00:20:24,633 Now listen, Dee Dee. 432 00:20:24,663 --> 00:20:26,703 I need you to go into my lab 433 00:20:26,730 --> 00:20:29,530 and play a game of master computer. 434 00:20:29,563 --> 00:20:30,563 And win! 435 00:20:30,596 --> 00:20:33,556 And if you do, I promise I won't get mad 436 00:20:33,596 --> 00:20:35,856 when you beat me at video games. Ok? 437 00:20:36,396 --> 00:20:39,456 Promise get mad? 438 00:20:39,496 --> 00:20:40,506 I promise! 439 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Ok! 440 00:20:41,580 --> 00:20:43,480 I must be mad. 441 00:20:52,513 --> 00:20:56,613 Now foryou, master computer! 442 00:20:58,463 --> 00:21:00,653 Dee Dee did it! Dee Dee did it! 443 00:21:00,680 --> 00:21:04,830 I won! I won! I won! I won! I won! I won! 444 00:21:04,863 --> 00:21:06,403 Dexter: Dee Dee, quick! 445 00:21:06,430 --> 00:21:07,810 Remove the cartridge! 446 00:21:07,846 --> 00:21:10,576 Good! Now get me out of here! 447 00:21:10,613 --> 00:21:11,513 Dee Dee! 448 00:21:11,546 --> 00:21:13,376 Dee Dee, what are you doing? 449 00:21:13,413 --> 00:21:15,683 You said if I won, you wouldn't get mad 450 00:21:15,713 --> 00:21:17,803 if I beat you at video games, right? 451 00:21:17,830 --> 00:21:18,800 Uh...right. 452 00:21:18,830 --> 00:21:22,580 Dee Dee: Well, prepare to be beaten! 453 00:21:22,613 --> 00:21:24,753 Primal fighter! 454 00:21:24,780 --> 00:21:27,480 [Grunt grunt] 455 00:21:27,513 --> 00:21:28,603 Oh, no! 456 00:21:28,630 --> 00:21:30,500 No, Dee Dee, no! 457 00:21:30,530 --> 00:21:31,810 Ok, ok! You win! 458 00:21:31,846 --> 00:21:32,796 Ow ow ow! 459 00:21:32,830 --> 00:21:34,450 You win! 460 00:21:34,480 --> 00:21:35,750 Captioning made possible by Turner entertainment group 461 00:21:35,780 --> 00:21:37,780 and U.S. department of education 462 00:21:40,596 --> 00:21:41,496 enter at your own peril, 463 00:21:41,530 --> 00:21:42,810 past the vaulted door 464 00:21:42,846 --> 00:21:45,456 where impossible things may happen 465 00:21:45,496 --> 00:21:47,596 that the world's never seen before. 466 00:21:47,630 --> 00:21:51,600 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 467 00:21:51,630 --> 00:21:53,550 ♪ lives the smartest boy ♪ 468 00:21:53,580 --> 00:21:54,830 ♪ you've ever seen 469 00:21:54,863 --> 00:21:58,453 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 470 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 ♪ to smithereens 471 00:22:00,713 --> 00:22:02,813 ♪ there is gloom and doom ♪ 472 00:22:02,846 --> 00:22:03,806 ♪ while things go boom ♪ 473 00:22:03,846 --> 00:22:05,576 ♪ in Dexter's lab 474 00:22:05,613 --> 00:22:07,583 captioning performed by the national captioning institute, inc. 475 00:22:07,613 --> 00:22:10,513 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 476 00:22:10,563 --> 00:22:15,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.