All language subtitles for Dexters Laboratory s01e05 Jurassic Pooch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,216 --> 00:00:09,016 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:42,333 --> 00:00:45,273 Dexter: Prehistoric plasmatic granite-- 3 00:00:45,300 --> 00:00:51,370 the only substance containing prehistoric life within its lithic bowels. 4 00:00:51,400 --> 00:00:54,420 Now to check the granite readouts. 5 00:00:54,450 --> 00:00:59,200 Aah! The strand is missing 2 particles of d.N.A.-- 6 00:00:59,233 --> 00:01:01,133 the brain and the heart. 7 00:01:01,166 --> 00:01:03,196 No! No! No! It is ruined! 8 00:01:03,233 --> 00:01:06,083 Now it will never work! 9 00:01:06,116 --> 00:01:08,416 Wah! 10 00:01:12,083 --> 00:01:14,323 Do you mind? 11 00:01:14,350 --> 00:01:17,230 Wah! 12 00:01:25,083 --> 00:01:27,223 That's it! 13 00:01:29,383 --> 00:01:31,323 Cerebral transference cable. 14 00:01:31,350 --> 00:01:34,280 Aortic canal succulator. 15 00:01:34,316 --> 00:01:36,426 Lava lamp, go! 16 00:01:36,466 --> 00:01:39,466 Yes. Yes. Yes! 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,370 [Yipe] 18 00:01:42,233 --> 00:01:47,183 It's working. Ha ha ha! 19 00:01:52,233 --> 00:01:53,423 I have done it! 20 00:01:53,450 --> 00:01:55,420 [Grr] 21 00:01:55,450 --> 00:01:58,380 [Roar] 22 00:01:58,416 --> 00:02:00,376 [Thunder] 23 00:02:00,416 --> 00:02:05,376 Yes! It's alive--aah! 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,446 [Grr] 25 00:02:09,483 --> 00:02:10,403 Aah! 26 00:02:10,433 --> 00:02:12,303 I have failed. 27 00:02:12,333 --> 00:02:14,153 [Grr] 28 00:02:14,183 --> 00:02:16,233 [Woof woof woof] 29 00:02:16,266 --> 00:02:21,316 Egads! I cannot understand what could have happened. 30 00:02:21,350 --> 00:02:23,250 All my connections were correct. 31 00:02:23,283 --> 00:02:26,073 My log. I'll check my-- 32 00:02:26,100 --> 00:02:27,300 log! 33 00:02:27,333 --> 00:02:31,053 Stop! 34 00:02:31,083 --> 00:02:33,403 You ill-behaved, unruly cretin! 35 00:02:33,433 --> 00:02:37,273 Stop! Down. Get away. 36 00:02:39,200 --> 00:02:40,380 No! 37 00:02:40,416 --> 00:02:42,476 Stop! Stop! 38 00:02:43,016 --> 00:02:45,426 You do not do that in here. 39 00:02:45,466 --> 00:02:48,016 Go outside. Out! 40 00:02:48,050 --> 00:02:49,030 What am I saying? 41 00:02:49,066 --> 00:02:51,066 No. Stay! Stay! 42 00:02:51,100 --> 00:02:55,070 [Woof woof woof woof] 43 00:02:55,100 --> 00:02:57,250 Nice doggy-woggy. 44 00:02:57,283 --> 00:02:59,423 Ooh. Potty time. 45 00:02:59,450 --> 00:03:02,480 [Barking] 46 00:03:03,016 --> 00:03:06,166 A real doggy to play with! 47 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 Now, you will stay there 48 00:03:08,433 --> 00:03:12,253 until I figure out a way to deal with you. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,280 Ooh! Big doggy. 50 00:03:16,316 --> 00:03:18,226 [Whining] 51 00:03:18,266 --> 00:03:24,026 Did my mean old brother put you in that cage? 52 00:03:24,066 --> 00:03:27,076 Don't you worry, puppy. I'll let you out. 53 00:03:27,116 --> 00:03:30,196 What mean doodyhead would put you in a cage 54 00:03:30,233 --> 00:03:34,383 when what you need is a little exercise? 55 00:03:34,416 --> 00:03:36,016 [Rumble] 56 00:03:36,050 --> 00:03:37,180 [Woof woof woof] 57 00:03:37,216 --> 00:03:40,426 This should solve the Dexter dino equation. 58 00:03:40,466 --> 00:03:42,176 Sometimes I amaze even myself. 59 00:03:42,216 --> 00:03:46,276 There are times when I think my brain is just about-- 60 00:03:46,316 --> 00:03:47,246 gone! 61 00:03:47,283 --> 00:03:49,083 Ok. I'll get him. 62 00:03:49,116 --> 00:03:50,196 Where could he be hiding? 63 00:03:50,233 --> 00:03:53,283 No. Where? Where is my dinosaur? 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,226 Aha! Dee Dee. 65 00:03:56,266 --> 00:04:00,296 Here, boy. Here, boy. Fetch the stick. 66 00:04:00,333 --> 00:04:03,223 [Crash] 67 00:04:03,250 --> 00:04:07,070 Ooh! Good boy. 68 00:04:08,333 --> 00:04:12,233 Aha! There they are, in the park. 69 00:04:12,266 --> 00:04:15,176 Engage interception sequence. 70 00:04:20,283 --> 00:04:21,353 Dee Dee! 71 00:04:21,383 --> 00:04:23,483 What exactly do you think that you are doing? 72 00:04:24,016 --> 00:04:28,366 You cannot let a full-grown dinosaur run free in the park. 73 00:04:28,400 --> 00:04:30,170 It never fails to surprise me 74 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 how completely without intelligence you are. 75 00:04:33,316 --> 00:04:35,366 It fills me with guilt to know 76 00:04:35,400 --> 00:04:38,400 I have been blessed with a superior intellect 77 00:04:38,433 --> 00:04:39,473 and you have not. 78 00:04:40,000 --> 00:04:43,330 I weep for you, Dee Dee, but I will help you. 79 00:04:43,366 --> 00:04:45,096 You are my sister, after all, 80 00:04:45,133 --> 00:04:50,083 and I now pledge my life to assist you in your search for a mind. 81 00:04:50,116 --> 00:04:51,346 It will be a difficult task, 82 00:04:51,383 --> 00:04:57,333 but I will not rest until I fill that gaping hole in your head. 83 00:05:00,366 --> 00:05:02,376 Good boy. 84 00:05:02,416 --> 00:05:04,376 That's it. 85 00:05:04,416 --> 00:05:06,446 Engage dino-copter. 86 00:05:10,333 --> 00:05:13,173 Let us rock! 87 00:05:14,100 --> 00:05:14,470 Aha! 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,180 Can you do any tricks? 89 00:05:17,216 --> 00:05:18,996 Fire dino-net. 90 00:05:21,333 --> 00:05:23,483 Lay down. 91 00:05:24,016 --> 00:05:26,396 Fire dino freeze ray. 92 00:05:26,433 --> 00:05:29,133 Roll over. 93 00:05:31,016 --> 00:05:32,376 Deploy dino leash. 94 00:05:32,416 --> 00:05:36,276 Here, boy. Go get it. 95 00:05:42,216 --> 00:05:46,316 Time...to resort to... 96 00:05:46,350 --> 00:05:49,070 The big guns. 97 00:05:49,100 --> 00:05:51,320 Dexter: Meow meow. 98 00:05:51,350 --> 00:05:53,200 Meow meow. 99 00:05:53,233 --> 00:05:54,433 Meow meow. 100 00:05:54,466 --> 00:05:57,246 Meow meow. 101 00:05:57,283 --> 00:06:00,033 Meow, you dog-brained dinosaur. 102 00:06:00,066 --> 00:06:01,346 Meow! 103 00:06:01,383 --> 00:06:03,383 [Growling] 104 00:06:06,450 --> 00:06:08,380 Down, boy. Down, boy. 105 00:06:08,416 --> 00:06:09,326 Meow. 106 00:06:09,366 --> 00:06:10,376 [Woof woof] 107 00:06:10,416 --> 00:06:11,416 Meow! 108 00:06:11,450 --> 00:06:12,370 [Woof woof] 109 00:06:12,400 --> 00:06:15,170 Down, boy. Down, boy. 110 00:06:15,200 --> 00:06:16,300 Aah! 111 00:06:16,333 --> 00:06:19,053 Down, boy! Down, boy! 112 00:06:19,083 --> 00:06:21,333 Activate front gate. 113 00:06:23,466 --> 00:06:27,426 Nice doggy. Good doggy. 114 00:06:27,466 --> 00:06:29,466 Aah! 115 00:06:37,216 --> 00:06:39,126 [Sniff sniff] 116 00:06:40,300 --> 00:06:41,380 Dexter! 117 00:06:41,416 --> 00:06:44,046 What do you think you're doing with my doggy? 118 00:06:44,083 --> 00:06:45,383 It is my dinosaur! 119 00:06:45,416 --> 00:06:46,346 Doggy. 120 00:06:46,383 --> 00:06:47,483 Dinosaur. 121 00:06:48,016 --> 00:06:48,446 Doggy. 122 00:06:48,483 --> 00:06:50,353 Dinosaur. 123 00:06:50,383 --> 00:06:52,103 Kids, dinnertime. 124 00:06:52,133 --> 00:06:55,383 Oh, what a cute doggy. 125 00:06:55,416 --> 00:06:56,346 Can we keep him, mom? 126 00:06:56,383 --> 00:06:58,353 Can we? Can we? Can we? 127 00:06:58,383 --> 00:07:03,073 Well, ok, but you have to take care of him. 128 00:07:03,100 --> 00:07:05,030 Yay! 129 00:07:05,066 --> 00:07:06,176 [Rumble] 130 00:07:06,216 --> 00:07:11,176 Dee Dee, don't feed the dog table scraps. 131 00:07:11,216 --> 00:07:12,396 Dee Dee: Ok, mom. 132 00:07:12,433 --> 00:07:16,423 Anybody want to buy a dinosaur? 133 00:07:24,183 --> 00:07:26,303 All testing proves negative. 134 00:07:26,333 --> 00:07:30,373 No enhanced abilities, no physical mutations, 135 00:07:30,400 --> 00:07:32,130 no nothing! 136 00:07:32,166 --> 00:07:37,996 It seems you shall never become anything more than a mere monkey. 137 00:07:38,033 --> 00:07:40,483 Monkey, this is agent honey q. 138 00:07:41,016 --> 00:07:42,446 Help us. 139 00:08:03,466 --> 00:08:07,176 ♪ Ah, yes, planet earth, so much splendor ♪ 140 00:08:07,216 --> 00:08:13,266 ♪ so much riches to be taken by me, the orgon grindor ♪ 141 00:08:13,300 --> 00:08:15,350 Ha ha ha! 142 00:08:15,383 --> 00:08:18,083 Ha ha ha! 143 00:08:20,300 --> 00:08:25,050 Ah, yes. The land of the opportunity. 144 00:08:25,083 --> 00:08:25,473 Ha ha ha! 145 00:08:26,000 --> 00:08:27,220 ♪ Ok, monkey, come-a to me 146 00:08:27,250 --> 00:08:29,080 ♪ hear my spell and make-a me rich ♪ 147 00:08:29,116 --> 00:08:32,396 ♪ make-a me rich, make-a me rich, make-a me rich ♪ 148 00:08:32,433 --> 00:08:34,423 Ha ha! 149 00:08:36,450 --> 00:08:38,130 [Doorbell rings] 150 00:08:38,166 --> 00:08:40,446 Just a sec! 151 00:08:45,333 --> 00:08:47,283 Oh, hi, monkey. 152 00:08:47,316 --> 00:08:52,226 Oh, you look great! You got all dressed up and everything. 153 00:08:52,266 --> 00:08:54,476 [Eek eek] 154 00:08:55,016 --> 00:08:57,226 Wow! A fruitcake? 155 00:08:57,266 --> 00:09:00,266 And it's not even Christmas yet. 156 00:09:00,300 --> 00:09:03,430 Ha ha ha! 157 00:09:03,466 --> 00:09:05,166 Oh, thanks. 158 00:09:05,200 --> 00:09:07,430 [Soft music playing] 159 00:09:09,416 --> 00:09:11,146 Oh. Oh. 160 00:09:11,183 --> 00:09:14,003 Oh, I'm so glad you liked your dinner. 161 00:09:14,033 --> 00:09:16,353 I hope you saved room for dessert. 162 00:09:16,383 --> 00:09:18,053 [Eek eek] 163 00:09:18,083 --> 00:09:21,423 Banana pudding with raisins. 164 00:09:21,450 --> 00:09:23,430 [Mwa] 165 00:09:23,466 --> 00:09:24,996 [Eek eek] 166 00:09:25,033 --> 00:09:27,423 You wait right here. I'll be just a sec. 167 00:09:27,450 --> 00:09:31,320 ♪ ♪ ♪ ♪ 168 00:09:33,433 --> 00:09:38,403 Oh, and don't touch my record player. 169 00:09:39,383 --> 00:09:43,073 [Orgon grindor's music] 170 00:09:51,033 --> 00:09:54,183 Ok, monkey. Open wide. 171 00:09:54,216 --> 00:09:56,066 Ha ha ha! 172 00:09:56,100 --> 00:09:59,030 Monkey? 173 00:10:03,050 --> 00:10:07,130 ♪ Ahh, you came to me-o ♪ 174 00:10:07,166 --> 00:10:10,096 ♪ my little friend-o 175 00:10:10,133 --> 00:10:12,423 ♪ now I'm your master-o 176 00:10:12,450 --> 00:10:15,250 ♪ you'll make me rich-o ♪ 177 00:10:15,283 --> 00:10:19,373 ♪ I no gonna sell-a the fish no more ♪ 178 00:10:19,400 --> 00:10:26,280 ♪ you gonna help me, ok, for sure ♪ 179 00:10:27,333 --> 00:10:28,483 Ok. Listen-a. 180 00:10:29,016 --> 00:10:33,016 I want you get me the most valuable thing in the world 181 00:10:33,050 --> 00:10:34,120 and bring it to me. 182 00:10:34,150 --> 00:10:36,470 Now go. Break! Break like the wind! 183 00:10:38,233 --> 00:10:41,483 Mamma Mia! You some kinda fast... 184 00:10:42,016 --> 00:10:43,226 ♪ Monkey 185 00:10:43,266 --> 00:10:46,246 ok. Let me see. What did you bring? 186 00:10:48,316 --> 00:10:50,216 What's-a matta for you? 187 00:10:50,250 --> 00:10:51,480 I canna no use this. 188 00:10:52,016 --> 00:10:56,016 I wanted the shiny something yellow, you know? 189 00:10:56,050 --> 00:11:01,270 ♪ Now go, and do not fail me now ♪ 190 00:11:03,416 --> 00:11:06,096 ♪ no, no, no,stronzo ♪ 191 00:11:06,133 --> 00:11:10,033 ♪ if you want something right, I gotta do it myself ♪ 192 00:11:10,066 --> 00:11:13,416 ♪ you come with me today 193 00:11:14,316 --> 00:11:17,466 ok. Everything-a shiny inside... 194 00:11:18,000 --> 00:11:21,120 ♪ You bring, you bring to me ♪ 195 00:11:21,150 --> 00:11:23,450 ♪ and if someone get in your way ♪ 196 00:11:23,483 --> 00:11:28,373 ♪ you break-a his face 197 00:11:28,400 --> 00:11:31,280 [alarm ringing] 198 00:11:33,166 --> 00:11:34,296 Agent honeydew, come in. 199 00:11:34,333 --> 00:11:35,403 Yes, commander? 200 00:11:35,433 --> 00:11:37,333 I have terrible news. Fort Knox is under attack. 201 00:11:37,366 --> 00:11:39,076 I need your help as soon as possible. 202 00:11:39,116 --> 00:11:42,066 Calm down, chief. I've done Knox before. 203 00:11:42,100 --> 00:11:45,450 But, honeydew, it's--it's monkey. 204 00:11:45,483 --> 00:11:48,123 What? Are you serious? 205 00:11:48,150 --> 00:11:51,100 Yes. 206 00:12:00,483 --> 00:12:03,273 ♪ That's-a my boy, good monkey ♪ 207 00:12:03,300 --> 00:12:07,200 ♪ don't forget to get-a the rest ♪ 208 00:12:08,016 --> 00:12:08,416 Monkey! 209 00:12:08,450 --> 00:12:11,430 What on earth are you doing? 210 00:12:11,466 --> 00:12:14,076 Aah! 211 00:12:14,116 --> 00:12:15,416 Ohh... 212 00:12:18,466 --> 00:12:20,326 He's being hypnotized. 213 00:12:20,366 --> 00:12:24,276 ♪ Let's all get outta here ♪ 214 00:12:24,316 --> 00:12:28,176 Hold it! Drop the monkey! 215 00:12:28,216 --> 00:12:30,466 Ha ha ha! 216 00:12:31,000 --> 00:12:33,300 ♪ That's some kinda funny thing ♪ 217 00:12:33,333 --> 00:12:36,123 ♪ she said to me... 218 00:12:36,150 --> 00:12:38,150 Now rub 'em out. 219 00:12:39,200 --> 00:12:42,270 All right, you mean-to-animals type person, 220 00:12:42,300 --> 00:12:44,150 hand over the gold. 221 00:12:44,183 --> 00:12:51,023 ♪ But,signora, want to make trouble with a simple fish man? ♪ 222 00:12:51,050 --> 00:12:52,200 Oh, ha ha ha! 223 00:12:52,233 --> 00:12:53,323 Nice try. 224 00:12:53,350 --> 00:12:56,100 I just want to teach you a lesson 225 00:12:56,133 --> 00:12:57,223 about crashing dinner parties 226 00:12:57,250 --> 00:12:59,280 and hypnotizing my little buddy 227 00:12:59,316 --> 00:13:02,326 to fulfill your sick ways. 228 00:13:05,333 --> 00:13:06,283 But-- 229 00:13:06,316 --> 00:13:11,266 ♪ you destroy my money machine ♪ 230 00:13:11,300 --> 00:13:16,050 ♪ now I going to smash you ♪ 231 00:13:16,083 --> 00:13:19,183 Monkey! 232 00:13:29,233 --> 00:13:32,123 There, there. You're all better now. 233 00:13:32,150 --> 00:13:34,450 Come on. Let's go. 234 00:13:40,033 --> 00:13:44,223 Once again, I can't thank you enough, honeydew, for your help. 235 00:13:44,250 --> 00:13:46,200 Don't mention it, chief. 236 00:13:46,233 --> 00:13:49,073 It was easier with teamwork. 237 00:13:49,100 --> 00:13:51,300 [Eek eek] 238 00:13:51,333 --> 00:13:54,303 Yes, monkey. I'm still your friend. 239 00:13:54,333 --> 00:13:55,383 Ha ha ha! 240 00:13:55,416 --> 00:13:58,166 Come on. Let's dig in. 241 00:13:58,200 --> 00:14:00,230 You sure said a mouth--ooh! 242 00:14:00,266 --> 00:14:02,146 You can't have any pudding, silly. 243 00:14:02,183 --> 00:14:04,423 You're trapped in that box. 244 00:14:04,450 --> 00:14:07,100 Ha ha ha! 245 00:14:13,416 --> 00:14:15,316 The final, most important reason 246 00:14:15,350 --> 00:14:17,180 your presence is unwelcome 247 00:14:17,216 --> 00:14:20,996 is because somehow, some way, 248 00:14:21,033 --> 00:14:26,233 you are always ruining my experiments... 249 00:15:10,133 --> 00:15:12,233 Aah! 250 00:15:20,300 --> 00:15:24,030 [Alarm sounding] 251 00:15:26,000 --> 00:15:29,100 [With Scottish accent] Sir, she can't take much more! 252 00:15:29,133 --> 00:15:30,273 Just a little longer. 253 00:15:30,300 --> 00:15:34,100 His synapses are firing at an alarmingly incredible rate. 254 00:15:34,133 --> 00:15:36,153 Temperature rising! 255 00:15:36,183 --> 00:15:37,433 She can't take it! 256 00:15:37,466 --> 00:15:40,166 She's going to blow! 257 00:15:41,000 --> 00:15:43,130 [People screaming] 258 00:15:44,216 --> 00:15:47,016 Worker: Shut it down. 259 00:15:47,300 --> 00:15:52,150 It's an all-systems shutdown. 260 00:15:52,383 --> 00:15:54,383 Hwa. 261 00:15:54,416 --> 00:15:56,446 Waee. 262 00:15:56,483 --> 00:16:00,223 Heegee. 263 00:16:12,450 --> 00:16:14,320 Blar! 264 00:16:44,250 --> 00:16:47,470 Ha ha ha! 265 00:16:56,300 --> 00:16:58,430 Ha ha ha! Fun! 266 00:16:58,466 --> 00:17:00,466 Dexter? 267 00:17:01,350 --> 00:17:05,080 Ha ha ha! Fun. 268 00:17:10,050 --> 00:17:11,350 Ohh! 269 00:17:11,383 --> 00:17:13,133 Come on, Dexter. 270 00:17:13,166 --> 00:17:16,096 Let's go play. 271 00:17:24,366 --> 00:17:27,316 Ooh, look how pretty you are. 272 00:17:27,350 --> 00:17:30,080 We'll call you ginger. 273 00:17:30,116 --> 00:17:33,176 Ok. Now let's play hide-and-seek. 274 00:17:33,216 --> 00:17:35,396 You hide. I'll count. 275 00:17:35,433 --> 00:17:40,253 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 276 00:17:40,283 --> 00:17:42,353 Here I come, ginger. 277 00:17:42,383 --> 00:17:45,353 Ginger! You're supposed to go hide. 278 00:17:45,383 --> 00:17:46,353 I'll count again. 279 00:17:46,383 --> 00:17:48,273 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 280 00:17:48,300 --> 00:17:51,000 Ready or not, here I come! 281 00:17:53,150 --> 00:17:54,120 Hmm. 282 00:17:54,150 --> 00:17:56,180 Maybe you should count, ginger, 283 00:17:56,216 --> 00:17:58,176 and no peeking. 284 00:17:58,216 --> 00:18:02,276 Ferff tiff steren flar. 285 00:18:03,283 --> 00:18:05,123 Oh! 286 00:18:11,233 --> 00:18:15,203 Hey, Dexter, that'smy 287 00:18:19,250 --> 00:18:20,420 [cat yowling] 288 00:18:20,450 --> 00:18:23,320 [Dog barking] 289 00:18:26,083 --> 00:18:28,473 Whoa. 290 00:18:29,133 --> 00:18:33,083 Hey! Dexter, what are you doing? 291 00:18:33,333 --> 00:18:34,453 Whee! 292 00:18:34,483 --> 00:18:37,383 Ha ha ha! 293 00:18:37,416 --> 00:18:40,176 Hee hee hee! 294 00:18:40,216 --> 00:18:45,396 Hey, everybody, Dexter's running around in his underpants! 295 00:18:45,433 --> 00:18:49,053 Underpants! Underpants! 296 00:18:49,083 --> 00:18:51,423 Underpants! 297 00:18:53,216 --> 00:18:56,426 Ha ha ho ho! 298 00:19:00,000 --> 00:19:02,230 Ha ha ha! 299 00:19:32,350 --> 00:19:36,200 Ha ha ha! 300 00:19:52,000 --> 00:19:57,050 Ha ha ha! 301 00:19:57,300 --> 00:20:00,020 I'll give you 3 lollipops if he does it. 302 00:20:00,050 --> 00:20:02,080 All right. I'll take that 2 to 1. 303 00:20:02,116 --> 00:20:05,266 You can do it, Dexter. 304 00:20:05,300 --> 00:20:06,350 Ooh! 305 00:20:06,383 --> 00:20:09,303 Ahh! 306 00:20:09,466 --> 00:20:13,316 Make way. Coming through. 307 00:20:13,350 --> 00:20:15,150 [Duck honks] 308 00:20:15,183 --> 00:20:16,353 Ohh! 309 00:20:23,233 --> 00:20:26,183 Dexter! Dexter! Dexter! 310 00:20:26,216 --> 00:20:30,996 Dexter! Dexter! Dexter! Dexter! 311 00:20:31,033 --> 00:20:33,233 Dexter! Dexter! 312 00:20:33,266 --> 00:20:36,316 Dexter! Dexter! 313 00:20:38,316 --> 00:20:41,216 All right. She cooled down. 314 00:20:41,250 --> 00:20:43,380 Put her back on-line. 315 00:20:43,416 --> 00:20:47,126 All systems go! 316 00:20:59,333 --> 00:21:01,303 Yay! Yay! 317 00:21:01,333 --> 00:21:05,003 Dexter: No! 318 00:21:06,066 --> 00:21:08,296 [Panting] 319 00:21:16,083 --> 00:21:19,283 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 320 00:21:19,316 --> 00:21:23,196 captioning performed by the national captioning institute, inc. 321 00:21:25,283 --> 00:21:25,323 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 322 00:21:26,183 --> 00:21:27,423 Enter at your own peril, 323 00:21:27,450 --> 00:21:29,170 past the vaulted door 324 00:21:29,200 --> 00:21:31,380 where impossible things may happen 325 00:21:31,416 --> 00:21:34,026 that the world's never seen before. 326 00:21:34,066 --> 00:21:38,026 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 327 00:21:38,066 --> 00:21:39,466 ♪ lives the smartest boy ♪ 328 00:21:40,000 --> 00:21:41,220 ♪ you've ever seen 329 00:21:41,250 --> 00:21:44,380 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 330 00:21:44,416 --> 00:21:47,076 ♪ to smithereens 331 00:21:47,116 --> 00:21:49,246 ♪ there is gloom and doom ♪ 332 00:21:49,283 --> 00:21:51,473 ♪ while things go boom ♪ 333 00:21:52,000 --> 00:21:53,470 ♪ in Dexter's lab 334 00:21:54,000 --> 00:21:57,280 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 335 00:21:57,330 --> 00:22:01,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.