Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,270 --> 00:00:57,430
Dad's journal.
2
00:00:59,096 --> 00:01:01,656
He used to record his cases
in this book.
3
00:01:07,696 --> 00:01:09,416
He's a meticulous person.
4
00:01:10,142 --> 00:01:12,302
All of his detailed hints are here.
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
Hopefully I can be meticulous like him.
6
00:01:20,171 --> 00:01:23,291
"Poison is usually used
by a lady killer."
7
00:01:29,384 --> 00:01:30,864
Did Jenny kill Amelia?
8
00:02:17,349 --> 00:02:22,829
=Cyanide=
9
00:02:44,987 --> 00:02:46,982
Officer, we're looking
for Jenny Maharani.
10
00:02:47,023 --> 00:02:48,147
She was captured yesterday.
11
00:02:48,187 --> 00:02:51,067
We're her friends.
We need to see her now.
12
00:02:51,513 --> 00:02:53,363
Sorry.
The suspect's being interrogated now.
13
00:02:53,404 --> 00:02:54,884
No one is allowed to see her.
14
00:02:55,721 --> 00:02:56,721
Suspect?
15
00:02:56,761 --> 00:02:58,985
A suspect? How come?
16
00:02:59,025 --> 00:03:00,951
Officer, we were there too.
17
00:03:00,991 --> 00:03:02,481
Why aren't we suspects too?
18
00:03:03,320 --> 00:03:07,400
Please leave your name, address,
and telephone number. We'll contact you.
19
00:03:16,494 --> 00:03:17,454
Thank you.
20
00:03:18,920 --> 00:03:22,800
-I don't get it.
-Me too. How come she's suspect?
21
00:03:23,835 --> 00:03:24,915
We have to do something.
22
00:03:24,955 --> 00:03:27,835
-This is confusing.
-I know, right.
23
00:03:28,960 --> 00:03:31,680
You're Jenny's friend, right?
24
00:03:32,920 --> 00:03:34,432
I saw it from IG.
25
00:03:35,391 --> 00:03:36,552
I'm her mom.
26
00:03:36,593 --> 00:03:38,833
-Sari.
-Laura, Ma'am.
27
00:03:39,547 --> 00:03:41,267
How is she now?
28
00:03:41,307 --> 00:03:42,547
Where is she?
29
00:03:43,511 --> 00:03:46,541
We don't know either, Ma'am.
We can't get ahold of her.
30
00:03:46,582 --> 00:03:47,902
They didn't allow us to see her.
31
00:03:53,670 --> 00:03:55,190
-Good day.
-Good day.
32
00:03:55,840 --> 00:03:57,280
I'm Jenny's mother.
33
00:03:57,805 --> 00:04:00,085
I need to see my daughter right now.
34
00:04:00,125 --> 00:04:01,725
Sorry, Ma'am, you're not allowed.
35
00:04:02,080 --> 00:04:03,280
Why is that?
36
00:04:03,824 --> 00:04:05,104
This is the procedure, Ma'am.
37
00:04:05,532 --> 00:04:09,372
I'm begging you.
I need to see my daughter.
38
00:04:10,160 --> 00:04:11,791
I'm sorry you can't, Ma'am.
39
00:04:11,832 --> 00:04:14,112
My daughter needs me now more than ever.
40
00:04:14,152 --> 00:04:16,752
I'm sorry you can't, Ma'am.
This is the rule.
41
00:04:25,859 --> 00:04:27,001
Jenny.
42
00:04:28,430 --> 00:04:29,990
Your mother wants to see you.
43
00:04:37,338 --> 00:04:39,578
Where are you going, Jenny? Wait!
44
00:04:39,618 --> 00:04:41,978
I'm tired arguing with you.
It doesn't end!
45
00:04:42,018 --> 00:04:45,778
Jenny, listen to me just this once.
You need help!
46
00:04:45,818 --> 00:04:47,058
I need help?
47
00:04:47,098 --> 00:04:51,002
Jenny, it's better if you go meet
with that church people at Sanur.
48
00:04:51,043 --> 00:04:53,123
You'll definitely heal, Jenny.
Listen to me!
49
00:04:53,163 --> 00:04:55,167
Listen, I'll never go there.
You know why?
50
00:04:55,208 --> 00:04:57,473
Because I'm not sick. I don't need help.
51
00:04:57,514 --> 00:05:00,314
You can't accept me
because I'm different than the others!
52
00:05:00,354 --> 00:05:02,394
It's better if I leave
rather than we hurt each other!
53
00:05:02,434 --> 00:05:04,914
No! Jenny, wait!
54
00:05:05,556 --> 00:05:08,316
Jenny! Wait!
55
00:05:09,578 --> 00:05:10,618
Jenny!
56
00:05:12,356 --> 00:05:15,236
Jenny, there's your mother at the lobby.
57
00:05:20,200 --> 00:05:21,476
Tell her...
58
00:05:22,002 --> 00:05:23,402
I don't want to meet her.
59
00:05:35,754 --> 00:05:37,594
Your daughter doesn't want to meet you.
60
00:05:39,358 --> 00:05:41,718
Did you mention that I'm her mother?
61
00:05:42,078 --> 00:05:44,198
I did, but she still doesn't want to.
62
00:05:48,758 --> 00:05:49,758
Ma'am!
63
00:05:53,309 --> 00:05:54,349
Jenny!
64
00:05:55,358 --> 00:05:58,518
It's okay
if you don't want to see me, Jenny!
65
00:05:58,558 --> 00:06:00,038
But, please remember.
66
00:06:00,638 --> 00:06:02,878
I'm not leaving here.
67
00:06:03,893 --> 00:06:07,133
I'll always be by your side, Jenny.
68
00:06:07,173 --> 00:06:10,733
You're not alone. You have me!
69
00:06:12,199 --> 00:06:17,119
I'll always fight and stand for you.
Remember that!
70
00:06:23,838 --> 00:06:26,078
Okay, let's go home.
71
00:06:32,202 --> 00:06:33,682
Where are you staying here, Ma'am?
72
00:06:33,718 --> 00:06:38,198
I flew directly from Bali
as soon as I heard about Jenny.
73
00:06:38,239 --> 00:06:40,759
So I haven't...
74
00:06:41,518 --> 00:06:42,429
booked a room yet.
75
00:06:42,470 --> 00:06:45,558
Wait, what if you stay at my house,
Ma'am?
76
00:06:46,038 --> 00:06:48,318
No, I don't want to trouble you.
77
00:06:49,318 --> 00:06:53,718
No, not at all. I only live
with my daughter at home.
78
00:06:54,318 --> 00:06:57,438
Jenny is like my own family, Ma'am.
79
00:06:57,918 --> 00:07:00,934
Yes, Ma'am, besides
it'll be easier if there's any news.
80
00:07:01,306 --> 00:07:04,106
We're going to help Jenny
until this case is solved.
81
00:07:04,398 --> 00:07:05,318
Okay?
82
00:07:06,118 --> 00:07:07,957
Thanks. Thank you, Sari.
83
00:07:07,998 --> 00:07:10,678
-Let me help you with your bag.
-Thank you.
84
00:07:12,597 --> 00:07:13,717
-This one?
-Yes.
85
00:07:21,158 --> 00:07:24,038
-Bye, Sari.
-Bye.
86
00:07:29,298 --> 00:07:30,497
I don't want to!
87
00:07:30,538 --> 00:07:32,378
You have come with me
and stay with your dad!
88
00:07:32,414 --> 00:07:35,574
-I don't want to!
-You shouldn't be here. Let me go!
89
00:07:35,614 --> 00:07:37,514
I don't want to, Grandma.
90
00:07:37,555 --> 00:07:39,955
-No!
-Be quiet, Tasha! Go inside!
91
00:07:39,995 --> 00:07:42,675
-Go inside! Gosh!
-I don't want to!
92
00:07:43,609 --> 00:07:44,649
Tasha!
93
00:07:47,478 --> 00:07:48,478
Tasha!
94
00:07:51,424 --> 00:07:52,989
-This is my child.
-Let her go!
95
00:07:53,030 --> 00:07:55,733
-Let go of my child!
-Tasha wants to come with me!
96
00:07:55,774 --> 00:07:58,334
-Tasha. Stop!
-Tasha, come with Granny.
97
00:08:01,238 --> 00:08:03,398
What the hell are you doing here
with my child?
98
00:08:04,139 --> 00:08:06,939
What's it to you? She's my grandchild!
99
00:08:07,486 --> 00:08:09,420
And she is my son's kid too!
100
00:08:09,461 --> 00:08:10,981
I have the rights to take care of her!
101
00:08:11,021 --> 00:08:13,901
-I can take care of my own child!
-I don't think so!
102
00:08:14,638 --> 00:08:16,998
If you can befriend a murderer,...
103
00:08:19,078 --> 00:08:22,438
I'm not sure you can nurture
my grandchild well!
104
00:08:22,478 --> 00:08:25,358
Bear this in your mind,
my life, my friends,...
105
00:08:25,398 --> 00:08:28,718
that's all my business
and you have nothing to do with it.
106
00:08:28,758 --> 00:08:31,038
Tasha is still in my custody.
107
00:08:31,078 --> 00:08:33,440
I suggest you leave here now...
108
00:08:33,481 --> 00:08:36,961
or I'll report you to the police
because you want to kidnap her!
109
00:08:37,718 --> 00:08:40,289
You already heard what Sari said.
110
00:08:40,716 --> 00:08:43,356
It's better if you leave at once
or I'll call the police.
111
00:08:48,857 --> 00:08:49,937
Let's go, Sir.
112
00:09:00,998 --> 00:09:02,078
Tasha.
113
00:09:03,927 --> 00:09:06,681
Sweetie, don't you worry.
114
00:09:06,722 --> 00:09:10,007
I will never let anyone
keep you away from me.
115
00:09:13,158 --> 00:09:15,838
Sweetie, meet your new grandma.
116
00:09:16,580 --> 00:09:17,540
Hello.
117
00:09:18,238 --> 00:09:21,598
Tasha, go inside with your nanny first.
118
00:09:21,638 --> 00:09:22,718
I'll come in a bit.
119
00:09:23,558 --> 00:09:24,598
Good girl.
120
00:09:27,718 --> 00:09:29,278
Bye, Tasha.
121
00:09:32,549 --> 00:09:33,709
Ma'am.
122
00:09:34,198 --> 00:09:35,438
I'm very sorry.
123
00:09:35,998 --> 00:09:40,718
I never meant to get you involved
in this matter.
124
00:09:41,318 --> 00:09:44,638
My mother-in-law always stresses me.
125
00:09:44,678 --> 00:09:47,718
In fact, she was the one who made me
and my ex-husband got a divorce.
126
00:09:48,278 --> 00:09:49,678
No problem.
127
00:09:51,041 --> 00:09:52,121
Thank you.
128
00:09:53,478 --> 00:09:56,198
We need to find a lawyer for Jenny
immediately.
129
00:09:57,638 --> 00:10:01,036
Well, I'm going to park the car.
Please just go inside, Ma'am.
130
00:10:01,077 --> 00:10:01,917
Okay.
131
00:10:12,398 --> 00:10:13,878
There she is.
132
00:10:21,524 --> 00:10:24,604
(A Murderer Must Die)
133
00:10:24,644 --> 00:10:27,724
Miss, don't befriend a murderer!
134
00:10:28,198 --> 00:10:30,262
The one's going viral on TV.
135
00:10:30,303 --> 00:10:32,518
I also saw you on the TV.
136
00:10:33,438 --> 00:10:35,118
You better stay away from her!
137
00:10:38,794 --> 00:10:41,606
Why would you care?
Mind your own business.
138
00:10:41,958 --> 00:10:43,678
Is this what you call neighborship?
139
00:10:45,277 --> 00:10:47,041
We'll stand up for you...
140
00:10:47,082 --> 00:10:49,477
if you're not on the murderer's side!
141
00:10:50,078 --> 00:10:52,438
But look at you,
you're standing up for the murderer!
142
00:10:53,198 --> 00:10:55,318
That's true,
you're standing with the murderer.
143
00:10:56,758 --> 00:10:58,615
Hey, what did you say just now?
144
00:10:58,656 --> 00:10:59,816
A murderer?
145
00:10:59,856 --> 00:11:01,416
Were you at the crime scene?
146
00:11:01,456 --> 00:11:04,896
Are you a witness? A lawyer? A judge?
147
00:11:05,958 --> 00:11:07,398
Laura, knock it off! Come on!
148
00:11:09,798 --> 00:11:12,078
You hillbilly neighbors!
149
00:11:13,438 --> 00:11:14,871
Stop dragging me around!
150
00:11:14,912 --> 00:11:16,518
Think with your brain, Laura!
151
00:11:16,758 --> 00:11:20,678
We live in a society!
I don't want them to fuss!
152
00:11:21,038 --> 00:11:24,358
I don't want our life to be a mess!
Think about it!
153
00:11:24,638 --> 00:11:27,638
What if we were labelled
as the murderer's acquaintance?
154
00:11:28,078 --> 00:11:32,238
Let them say what they want to say!
I don't care.
155
00:11:32,278 --> 00:11:34,920
All I care about is that
Jenny would never kill Amelia.
156
00:11:34,961 --> 00:11:36,478
And you know that too.
157
00:11:37,358 --> 00:11:39,358
How do you know that she's not a killer?
158
00:11:40,478 --> 00:11:42,638
Does the police already confirmed
that she's not the killer?
159
00:11:43,278 --> 00:11:45,398
-Does everybody agree...
-Everybody who?
160
00:11:46,318 --> 00:11:50,318
I'm Jenny's best friend, also Amelia's.
I know Jenny would never do that!
161
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Do you understand?
162
00:11:52,398 --> 00:11:56,238
Listen, Laura. I think you shouldn't
defend her that much.
163
00:11:56,278 --> 00:11:58,717
Because she's obviously the suspect.
164
00:11:58,758 --> 00:12:00,238
Or else we'll get in trouble.
165
00:12:00,998 --> 00:12:02,998
You can't defend her blatantly!
166
00:12:03,038 --> 00:12:06,398
-People'll get the wrong idea about us!
-Please, I don't give a shit about them!
167
00:12:06,438 --> 00:12:08,790
I don't care.
168
00:12:08,831 --> 00:12:10,791
I will stand up for Jenny all the way.
169
00:12:11,205 --> 00:12:13,645
I see. What about me then?
170
00:12:14,358 --> 00:12:17,078
You won't protect and stand up for me?
171
00:12:17,117 --> 00:12:18,997
I'm your husband!
172
00:12:19,622 --> 00:12:20,867
Listen to me carefully!
173
00:12:21,404 --> 00:12:25,444
I can forbid you to not stand up
for her, do you understand?
174
00:12:25,953 --> 00:12:27,873
-I'm tired speaking to you!
-Laura!
175
00:12:33,638 --> 00:12:35,638
What is this?
176
00:12:36,238 --> 00:12:40,798
The police already made her a suspect,
but they seem hesitant.
177
00:12:41,078 --> 00:12:43,598
As if there are other suspects.
178
00:12:43,638 --> 00:12:44,590
Shit.
179
00:12:45,134 --> 00:12:48,094
Adinda, Andre, David!
180
00:12:51,718 --> 00:12:52,758
Yes, Dad?
181
00:12:53,598 --> 00:12:56,728
All three of you
should never talk to the media.
182
00:12:56,769 --> 00:12:58,318
They only make things worse.
183
00:13:02,118 --> 00:13:05,478
Dad, I'm afraid if we avoid them,...
184
00:13:05,518 --> 00:13:09,198
they'll make up some bad gossip
about us.
185
00:13:09,718 --> 00:13:11,438
They could slander us.
186
00:13:14,278 --> 00:13:16,558
I think it's better
if we're on their side.
187
00:13:17,478 --> 00:13:20,718
We tell them from our point of view.
188
00:13:21,558 --> 00:13:27,438
A family who just lost
their child, wife, and relative.
189
00:13:30,238 --> 00:13:32,078
I agree with David, Dad.
190
00:13:39,079 --> 00:13:40,679
You may be right.
191
00:13:42,198 --> 00:13:44,198
Nevertheless,...
192
00:13:45,358 --> 00:13:48,880
the mass media are like vultures.
193
00:13:48,921 --> 00:13:52,038
They're ready to digest any information.
194
00:13:54,998 --> 00:13:57,718
Don't let them get the wrong conclusion.
195
00:13:58,598 --> 00:14:00,004
In the end,...
196
00:14:01,257 --> 00:14:03,297
our family's reputation will be stained.
197
00:14:04,203 --> 00:14:05,363
You get it?
198
00:14:06,340 --> 00:14:08,580
-Yes.
-Yes, Dad.
199
00:14:19,061 --> 00:14:21,501
-We're still right here, right?
-Yes.
200
00:14:29,574 --> 00:14:30,774
Thank you.
201
00:14:34,660 --> 00:14:39,060
-This one?
-Yeah, it's below.
202
00:14:49,850 --> 00:14:51,130
(Rejected)
203
00:15:02,076 --> 00:15:03,236
(Rejected)
204
00:15:12,349 --> 00:15:13,429
(Rejected)
205
00:15:20,118 --> 00:15:21,352
Hello, Laura?
206
00:15:21,393 --> 00:15:25,073
Sari, go to this lawfirm.
I think they can help us.
207
00:15:25,113 --> 00:15:27,673
He worked on Simorangkir's case,
that millionaire guy.
208
00:15:27,713 --> 00:15:29,464
-Go try it.
-Alright.
209
00:15:29,505 --> 00:15:31,753
Text me the address right away, okay?
210
00:15:31,794 --> 00:15:33,274
Okay. Thank you, Sar.
211
00:16:02,518 --> 00:16:06,798
Sari, are you sure this is the address?
The place's unconvincing.
212
00:16:06,838 --> 00:16:09,598
Ma'am, please, I know it is,...
213
00:16:09,638 --> 00:16:12,118
but we have to give this person
a chance, okay?
214
00:16:19,358 --> 00:16:21,158
Is it really here?
215
00:16:22,102 --> 00:16:25,422
Ma'am, I'm sure
this is the address Laura gave me.
216
00:16:25,462 --> 00:16:28,763
But we have to be optimistic,
who knows she can help Jenny, okay?
217
00:16:28,804 --> 00:16:30,844
-Okay.
-Let's go.
218
00:16:37,747 --> 00:16:38,707
Excuse me.
219
00:16:43,078 --> 00:16:44,478
Yes. How can I help you?
220
00:16:45,330 --> 00:16:48,501
We're looking
for Mr. Hasan Hadinata, the lawyer.
221
00:16:49,644 --> 00:16:50,644
Please come in.
222
00:16:51,575 --> 00:16:52,695
Come in.
223
00:17:06,438 --> 00:17:07,358
Sir.
224
00:17:07,808 --> 00:17:10,328
Can we meet Mr. Hasan in person?
225
00:17:13,915 --> 00:17:16,075
I'm Mr. Hasan Adinata, Bachelor of Law.
226
00:17:16,732 --> 00:17:18,612
(Hasan Hadinata, Bachelor of Law)
227
00:17:23,778 --> 00:17:24,858
I apologize.
228
00:17:27,974 --> 00:17:29,974
Sir, I'm Sari.
229
00:17:30,655 --> 00:17:34,575
I called you before
regarding Jenny Maharani's case.
230
00:17:35,854 --> 00:17:39,174
Right, that case. It's a difficult case.
231
00:17:39,214 --> 00:17:41,454
It seems like she's going to be charged.
The police have a lot of evidence.
232
00:17:41,494 --> 00:17:43,894
Netizens are buzzing around
and insulting her.
233
00:17:43,934 --> 00:17:45,574
It's a tough case.
234
00:17:47,243 --> 00:17:49,963
Sir, please help me.
235
00:17:53,089 --> 00:17:56,209
Jenny is my own child.
236
00:17:57,858 --> 00:18:00,658
I know exactly who my child is.
237
00:18:00,698 --> 00:18:03,138
It's impossible she did it, Sir.
238
00:18:07,014 --> 00:18:07,974
Jenny.
239
00:18:08,774 --> 00:18:14,294
Jenny is a really good kid
that I have ever known.
240
00:18:17,489 --> 00:18:20,449
There's no way she would kill, Sir.
241
00:18:21,843 --> 00:18:26,443
She is innocent, Sir. Please help her.
242
00:18:34,294 --> 00:18:35,934
I apologize, Ma'am.
243
00:18:35,974 --> 00:18:37,054
I...
244
00:18:41,214 --> 00:18:42,254
Ma'am.
245
00:18:45,442 --> 00:18:48,762
So that I can proceed with the case,...
246
00:18:50,479 --> 00:18:53,720
please sign right here.
247
00:18:55,044 --> 00:18:56,764
This is only for formality, Ma'am.
248
00:19:15,725 --> 00:19:16,725
Take a look.
249
00:19:27,727 --> 00:19:28,867
That's yours, right?
250
00:19:29,891 --> 00:19:31,051
It's really obvious.
251
00:19:31,927 --> 00:19:34,847
You're obsessed with Amelia,
even got jealous of her.
252
00:19:37,047 --> 00:19:38,247
This isn't my email.
253
00:19:39,047 --> 00:19:40,392
Where is the other emails?
254
00:19:40,433 --> 00:19:41,727
Can't you see this is edited?
255
00:19:43,181 --> 00:19:45,341
This is not my handwriting.
256
00:19:45,381 --> 00:19:47,056
Who forged it?
257
00:19:47,097 --> 00:19:48,861
Say what you want.
258
00:19:49,487 --> 00:19:50,665
We have enough evidence.
259
00:19:51,734 --> 00:19:53,454
You're obsessed with Amelia.
260
00:19:53,487 --> 00:19:57,047
-This isn't mine. Who forged it?
-Hey.
261
00:19:58,808 --> 00:19:59,968
You're a lesbian.
262
00:20:01,921 --> 00:20:06,121
You're jealous
since Amelia chose to marry a guy.
263
00:20:08,222 --> 00:20:11,982
She left me, begged me to come home,
and be friends with her.
264
00:20:12,022 --> 00:20:14,335
The evidence showed otherwise.
265
00:20:14,376 --> 00:20:15,382
Why don't you admit it?
266
00:20:15,422 --> 00:20:17,242
I'm not guilty. I didn't do it.
267
00:20:17,283 --> 00:20:19,232
-All the evidences lead to you.
-I didn't...
268
00:20:19,273 --> 00:20:20,643
From CCTV.
269
00:20:21,487 --> 00:20:24,647
The cyanide in Amelia's cup,
and this email.
270
00:20:24,687 --> 00:20:26,967
I didn't do anything wrong,
I'm not guilty!
271
00:20:30,809 --> 00:20:31,873
Who are you?
272
00:20:32,696 --> 00:20:34,016
I'm Hasan.
273
00:20:34,567 --> 00:20:36,047
Jenny Maharani's lawyer.
274
00:20:36,527 --> 00:20:40,527
From now on, if you have questions,
I must be on her side.
275
00:20:40,567 --> 00:20:43,327
And I need to know the questions.
276
00:20:44,861 --> 00:20:48,421
So I think this interrogation is over.
277
00:20:51,527 --> 00:20:52,447
Jenny.
278
00:21:03,173 --> 00:21:05,573
Who is he? Shit!
279
00:21:08,516 --> 00:21:09,716
This way, Jenny.
280
00:21:10,815 --> 00:21:11,775
Jen!
281
00:21:19,087 --> 00:21:20,967
They say...
282
00:21:22,127 --> 00:21:25,287
there was cyanide in Amelia's cup.
How could that be?
283
00:21:26,302 --> 00:21:28,764
I don't know why there's cyanide
in her coffee.
284
00:21:28,805 --> 00:21:29,965
Cyanide?
285
00:21:32,469 --> 00:21:35,789
You believe, don't you?
I would never hurt Amelia.
286
00:21:35,829 --> 00:21:37,749
Jen, I know you.
287
00:21:38,647 --> 00:21:40,927
You would never hurt Amelia.
288
00:21:43,087 --> 00:21:47,087
The investigator showed me
emails between me and Amelia.
289
00:21:47,708 --> 00:21:49,788
But it was clearly has been edited.
290
00:21:50,113 --> 00:21:52,273
The style and language
is definitely not me.
291
00:21:53,803 --> 00:21:57,323
The email was deliberately made
to frame me.
292
00:21:57,367 --> 00:21:58,807
Somebody wants to set me up!
293
00:22:07,149 --> 00:22:11,149
Sari, I'm sorry.
I need to talk to Jenny in private.
294
00:22:13,468 --> 00:22:17,468
Listen, whatever happens,
I'm here for you, okay?
295
00:22:17,508 --> 00:22:18,868
Everything's going to be okay.
296
00:22:27,927 --> 00:22:29,167
Come and sit, Jen.
297
00:22:31,466 --> 00:22:33,106
She's this close to confessing!
298
00:22:34,007 --> 00:22:35,271
Then came that shit lawyer.
299
00:22:35,312 --> 00:22:36,807
-Clearly she's wrong!
-Sir!
300
00:22:36,847 --> 00:22:39,788
Sorry, Sir.
But I think this isn't that simple.
301
00:22:39,827 --> 00:22:41,345
There are many things
hasn't been revealed yet.
302
00:22:41,386 --> 00:22:43,867
Jenny could've told you the truth.
303
00:22:44,397 --> 00:22:45,591
Listen up, New Kid.
304
00:22:46,079 --> 00:22:47,597
If you want to investigate a case,...
305
00:22:47,638 --> 00:22:50,839
you need to have evidence,
not only your feelings.
306
00:22:51,215 --> 00:22:53,926
And I have more experience
to read people.
307
00:22:53,967 --> 00:22:56,087
Which one are telling the truth
and which one are not!
308
00:23:01,014 --> 00:23:04,342
I understand your condition right now.
309
00:23:04,988 --> 00:23:06,588
But first, I want to apologize.
310
00:23:07,167 --> 00:23:10,167
Since our time is limited,
let me get to the point.
311
00:23:15,636 --> 00:23:21,356
Here's the thing. The police has failed
to perform an autopsy on Amelia's body.
312
00:23:22,563 --> 00:23:24,643
That's an advantage for us, actually.
313
00:23:25,967 --> 00:23:27,290
The problem is...
314
00:23:27,965 --> 00:23:29,165
that email.
315
00:23:30,887 --> 00:23:34,927
It is clearly written
that Amelia's family doesn't like you.
316
00:23:35,567 --> 00:23:37,167
This is our problem.
317
00:23:39,194 --> 00:23:40,907
This is a murder case, Jen.
318
00:23:41,841 --> 00:23:43,161
Not an easy one.
319
00:23:46,982 --> 00:23:48,694
But I'll find a way,...
320
00:23:49,790 --> 00:23:52,590
so you'll have a light sentence.
321
00:23:52,630 --> 00:23:53,720
As light as possible.
322
00:23:54,227 --> 00:23:55,987
-The procedures...
-What sentence?
323
00:23:56,727 --> 00:24:00,127
I'm innocent.
I told you I didn't kill Amelia.
324
00:24:00,167 --> 00:24:02,927
-Jen, the discussion between lawyers...
-You listen to me!
325
00:24:03,327 --> 00:24:05,167
Don't just listen to them!
326
00:24:05,507 --> 00:24:06,927
I'm telling you the truth.
327
00:24:08,533 --> 00:24:11,293
I would never hurt Amelia, Sir.
328
00:24:16,173 --> 00:24:17,253
I care for her.
329
00:24:19,333 --> 00:24:20,813
I love her.
330
00:24:22,973 --> 00:24:24,013
Love?
331
00:24:28,253 --> 00:24:29,653
What kind of love?
332
00:24:40,041 --> 00:24:41,841
We were dating.
333
00:24:44,893 --> 00:24:46,013
Dating?
334
00:24:53,522 --> 00:24:54,482
Dat...
335
00:24:57,542 --> 00:24:59,022
Dating like...
336
00:24:59,853 --> 00:25:01,693
Lesbian you mean?
337
00:25:16,213 --> 00:25:17,613
Okay.
338
00:25:21,573 --> 00:25:23,453
Have you told the police about this?
339
00:25:25,385 --> 00:25:26,425
No, right?
340
00:25:28,725 --> 00:25:31,565
Now listen to me carefully.
341
00:25:32,693 --> 00:25:34,373
The thing you said just now,...
342
00:25:34,413 --> 00:25:37,173
don't let it be heard by anybody.
343
00:25:38,133 --> 00:25:41,273
Even if I can prove
that you're innocent,...
344
00:25:41,314 --> 00:25:45,394
they'll still insult you
and making you a bad example, got it?
345
00:25:50,666 --> 00:25:52,989
This country
has a very unique legal system.
346
00:25:53,030 --> 00:25:56,150
This isn't US, this is Indonesia.
347
00:25:56,977 --> 00:25:58,737
Sorry if I'm a bit harsh here,...
348
00:25:58,777 --> 00:26:02,057
but this is the truth,
and you have to face it, Jen.
349
00:26:17,244 --> 00:26:19,113
You'll probably be transfered...
350
00:26:19,154 --> 00:26:21,070
to the judiciary
correctional institution...
351
00:26:21,111 --> 00:26:22,324
for the time being.
352
00:26:23,478 --> 00:26:26,598
They're ready to sentence you
with a lot of evidence.
353
00:26:28,596 --> 00:26:30,396
Even if you don't admit it,...
354
00:26:31,196 --> 00:26:32,435
my job...
355
00:26:33,562 --> 00:26:36,042
is to break their evidences.
356
00:26:39,059 --> 00:26:41,459
Gather yourself from now on.
357
00:27:16,876 --> 00:27:18,476
There are many reporters.
358
00:27:20,076 --> 00:27:23,036
-Sir!
-Sir, a moment please!
359
00:27:23,076 --> 00:27:25,196
How is the progress
of your child's case?
360
00:27:28,585 --> 00:27:33,505
I hope the police can solve this soon.
361
00:27:34,668 --> 00:27:39,108
So my daughter, Amelia,
can finally rest in peace.
362
00:27:39,148 --> 00:27:40,988
What do you wish to happen next, Sir?
363
00:27:41,676 --> 00:27:45,916
We're a very close family.
I really love my daughter, Amelia.
364
00:27:46,635 --> 00:27:49,915
She isn't supposed to die like this.
365
00:27:50,396 --> 00:27:53,796
I hope the police
solve this once and for all.
366
00:27:54,297 --> 00:27:57,297
There are lots of rumor,
but let me say this.
367
00:27:57,337 --> 00:27:59,657
We're in full cooperation
with the police.
368
00:28:01,116 --> 00:28:04,156
I demand justice for my daughter.
369
00:28:04,196 --> 00:28:07,072
In that way, Amelia will rest in peace.
370
00:28:07,113 --> 00:28:10,313
And we can move on with our normal life.
371
00:28:10,353 --> 00:28:12,553
Even if it'll be different
without Amelia.
372
00:28:14,936 --> 00:28:16,696
Intelligent parent,...
373
00:28:17,534 --> 00:28:18,814
but cunning.
374
00:28:18,854 --> 00:28:22,854
But you can he looks devastated, Sir.
Poor him.
375
00:28:23,916 --> 00:28:25,196
You're fooled, big time.
376
00:28:25,704 --> 00:28:26,624
He knows...
377
00:28:26,876 --> 00:28:28,916
all eyes are on him.
378
00:28:29,636 --> 00:28:32,836
There's no better chance other than this
to gain public sympathy.
379
00:28:33,156 --> 00:28:36,276
What about the woman in jail,
is she the killer?
380
00:28:37,276 --> 00:28:40,676
Yes, she my wife's best friend.
381
00:28:40,716 --> 00:28:43,076
And we also don't have a clue
if she's guilty or not.
382
00:28:43,876 --> 00:28:46,362
But if she's the killer,...
383
00:28:46,403 --> 00:28:50,916
we'll make sure
she gets a severe sentence.
384
00:28:52,476 --> 00:28:55,302
I don't care who did this,...
385
00:28:55,343 --> 00:28:58,676
but one should get what they deserves.
End of story.
386
00:28:58,716 --> 00:29:00,356
Something smells fishy.
387
00:29:00,396 --> 00:29:04,076
Seeing is not always believing.
388
00:29:06,156 --> 00:29:07,236
Sorry.
389
00:29:08,516 --> 00:29:12,676
-Sir, please!
-Sir, wait!
390
00:29:12,716 --> 00:29:14,116
We want to know more, Sir!
391
00:29:16,913 --> 00:29:22,433
(Jenny, The Suspect of Amelia's Murder)
392
00:29:23,596 --> 00:29:25,316
I just hope...
393
00:29:26,916 --> 00:29:29,236
I can tell Jenny...
394
00:29:31,376 --> 00:29:33,736
that she'll be all right.
395
00:29:35,956 --> 00:29:40,116
Because if there are people
who wants to frame her,...
396
00:29:41,223 --> 00:29:45,583
there are also people
who'll stand up for her.
397
00:29:50,116 --> 00:29:52,116
I also hope...
398
00:29:54,233 --> 00:29:55,513
Jenny...
399
00:29:56,396 --> 00:29:58,676
At least this time,...
400
00:29:59,814 --> 00:30:03,414
please give me this one chance
to meet her.
401
00:30:08,272 --> 00:30:13,432
But unfortunately,
she still can't forgive me...
402
00:30:14,994 --> 00:30:18,754
for what I had done to her in the past.
403
00:30:26,322 --> 00:30:28,882
Calm down, Ma'am.
404
00:30:37,255 --> 00:30:39,895
Ma'am, I believe...
405
00:30:41,196 --> 00:30:42,636
Jenny knows...
406
00:30:43,722 --> 00:30:45,242
that no matter what,...
407
00:30:45,996 --> 00:30:47,716
she is still your daughter.
408
00:30:49,196 --> 00:30:51,596
And I promise you...
409
00:30:51,636 --> 00:30:55,156
I'll try to talk to Jenny
so she wants to meet you, okay?
410
00:30:55,742 --> 00:30:56,902
Okay.
411
00:31:00,916 --> 00:31:02,316
Thank you, Sari.
412
00:31:04,160 --> 00:31:06,092
The media are now covering this case.
413
00:31:07,071 --> 00:31:08,631
From now on,...
414
00:31:09,396 --> 00:31:12,836
we have to be vigilant
and don't make any mistakes.
415
00:31:14,962 --> 00:31:18,082
How's Jenny? Did she make a confession?
416
00:31:19,027 --> 00:31:22,547
She didn't say much.
But I bet she's the killer, Chief.
417
00:31:25,827 --> 00:31:27,027
But, Chief...
418
00:31:29,649 --> 00:31:30,809
What, Dita?
419
00:31:31,676 --> 00:31:33,036
Do you have an opinion?
420
00:31:33,831 --> 00:31:35,136
Come on.
421
00:31:35,177 --> 00:31:36,871
I want to hear about your opinion.
422
00:31:40,861 --> 00:31:42,699
I think something is weird here, Chief.
423
00:31:43,503 --> 00:31:47,543
What I mean by that is
if she wanted to kill Amelia,...
424
00:31:48,602 --> 00:31:50,042
she's very reckless.
425
00:31:50,602 --> 00:31:54,802
Because she left many trails
and evidences that lead to her.
426
00:31:55,722 --> 00:31:57,922
I did a background check on Jenny.
427
00:31:58,362 --> 00:32:03,322
And she's an intelligent woman.
She was a chemistry major in the US.
428
00:32:04,002 --> 00:32:05,962
She got a full scholarship.
429
00:32:06,522 --> 00:32:09,256
So, there's no way
she'd done something this reckless.
430
00:32:09,297 --> 00:32:11,097
Well, she did this out of vengeance.
431
00:32:11,362 --> 00:32:14,882
People with vengeance can do anything,
including a crime!
432
00:32:14,922 --> 00:32:17,272
Even if she's in prison,
leaving trails of evidence,...
433
00:32:17,313 --> 00:32:18,618
anything is possible.
434
00:32:18,657 --> 00:32:21,674
But if it's true
she wants to kill Amelia,...
435
00:32:21,715 --> 00:32:23,531
with that cyanide...
436
00:32:23,572 --> 00:32:25,086
isn't a motive for vengeance.
437
00:32:25,127 --> 00:32:28,492
Hey, you read too many comic books!
438
00:32:28,532 --> 00:32:32,012
Irham, stop it, don't get furious.
439
00:32:32,322 --> 00:32:34,562
She has a point here.
440
00:32:34,602 --> 00:32:36,402
We didn't do the autopsy, right?
441
00:32:36,442 --> 00:32:38,598
Chief, even without the autopsy,...
442
00:32:38,639 --> 00:32:41,199
we already have enough evidence
to bag her.
443
00:32:41,239 --> 00:32:43,659
From the emails
between the suspect and the victim,...
444
00:32:43,700 --> 00:32:46,279
CCTV footage, and so on.
445
00:32:46,882 --> 00:32:48,122
Yes.
446
00:32:48,562 --> 00:32:52,562
Dita, bring all of the evidences
to the attorney general.
447
00:32:55,088 --> 00:32:56,528
You may leave now.
448
00:33:03,602 --> 00:33:04,602
On it, Chief.
449
00:33:16,522 --> 00:33:20,442
Based on the evidence,
the court has decided...
450
00:33:22,002 --> 00:33:25,162
that the defendant, Miss Jenny,...
451
00:33:26,482 --> 00:33:31,602
is found guilty
in the murder of Miss Amelia.
452
00:33:34,202 --> 00:33:35,385
The fact that ease Miss Jenny is that...
453
00:33:35,426 --> 00:33:38,282
she has never been in trouble
with the law.
454
00:33:39,882 --> 00:33:44,762
The fact that burden is that
Miss Jenny refused to admit her doings.
455
00:33:51,362 --> 00:33:57,802
The court is sentencing Miss Jenny
with 20 years jail term.
456
00:34:16,442 --> 00:34:19,162
-Shut up!
-Quiet!
457
00:34:19,202 --> 00:34:23,242
-I'm ready to leave.
-Be quiet!
458
00:34:23,282 --> 00:34:25,882
-Hey, New Kid. You're pretty.
-Go inside!
459
00:34:25,922 --> 00:34:28,050
What are you convicted for?
460
00:34:28,091 --> 00:34:29,811
Pretty girls like you get convicted too?
461
00:34:29,842 --> 00:34:33,362
-Don't be snobby!
-She's fierce!
462
00:34:38,242 --> 00:34:40,402
-Let beat her down!
-She's meaner than us!
463
00:34:40,442 --> 00:34:42,139
Why are you sitting here?
464
00:34:42,180 --> 00:34:45,180
Move! Why are you sitting on my spot?
465
00:34:45,220 --> 00:34:47,060
Take that!
466
00:34:47,100 --> 00:34:49,740
Hey, why did you move to my spot?
Move other there!
467
00:34:49,762 --> 00:34:51,402
-Look for another spot!
-Move!
468
00:34:51,442 --> 00:34:54,242
-Go! What are you doing here?
-Go move!
469
00:34:54,969 --> 00:34:59,009
Don't think you can sit here.
She just came here, but acting snobbish.
470
00:34:59,049 --> 00:35:01,116
Hey, New Kid.
What are you convicted for?
471
00:35:01,157 --> 00:35:02,449
Is it Article 338?
472
00:35:02,489 --> 00:35:05,629
Are you a slut? You whore!
473
00:35:05,670 --> 00:35:08,689
A pretty girl, but a whore.
474
00:35:08,729 --> 00:35:11,929
-Hey! Do you want to be tasered?
-She's being silent.
475
00:35:11,969 --> 00:35:13,009
Go back!
476
00:35:29,262 --> 00:35:30,779
Good evening, Mr. Hasan.
477
00:35:30,820 --> 00:35:33,780
Good evening, Doc.
Thank you for your time.
478
00:35:33,820 --> 00:35:34,979
-Please have a seat.
-Yes.
479
00:35:35,020 --> 00:35:38,020
-Would you like a drink, Doc?
-I'm fine.
480
00:35:38,062 --> 00:35:41,182
Well, I'm in a hurry, Mr. Hasan.
481
00:35:41,222 --> 00:35:44,742
So, it'll be better
if we just get to the point.
482
00:35:44,782 --> 00:35:47,982
All right then, Doc. So, here it is.
483
00:35:48,382 --> 00:35:52,902
I need to know
about the cause of death of Amelia.
484
00:35:53,302 --> 00:35:55,350
Yes, but I'm sorry.
485
00:35:55,391 --> 00:35:59,031
You do understand about the case, right?
486
00:36:01,838 --> 00:36:06,118
Well, Doc. I understand
the situation and condition.
487
00:36:08,446 --> 00:36:10,406
But I'm Miss Jenny's lawyer.
488
00:36:11,056 --> 00:36:13,536
I'm here only for my client.
489
00:36:14,535 --> 00:36:17,895
I got that, Mr. Hasan.
490
00:36:17,935 --> 00:36:23,335
But for this, I'm not really sure
what's the cause of Amelia's death.
491
00:36:23,857 --> 00:36:29,537
Because back then, I didn't get a chance
to perform an autopsy on the deceased.
492
00:36:32,142 --> 00:36:36,782
But the toxicology report,
forensic lab report...
493
00:36:37,342 --> 00:36:39,766
stated that it's impossible
that Amelia...
494
00:36:40,361 --> 00:36:44,321
would've been killed by that one dose.
495
00:36:46,982 --> 00:36:48,142
What do you mean?
496
00:36:48,822 --> 00:36:49,822
Let me explain.
497
00:36:50,702 --> 00:36:54,222
The cyanide agent in Amelia's coffee...
498
00:36:54,742 --> 00:36:56,200
was a very small dose.
499
00:36:56,241 --> 00:36:58,950
It's impossible to kill someone...
500
00:36:58,991 --> 00:37:02,881
by drinking one cup
with that small dose.
501
00:37:02,921 --> 00:37:08,481
That means she must have taken
the same dosage several times before.
502
00:37:10,382 --> 00:37:13,142
How long could that have been
in your assumption, Doc?
503
00:37:16,047 --> 00:37:19,527
A week or so.
504
00:37:24,662 --> 00:37:26,022
This is good information.
505
00:37:27,544 --> 00:37:33,464
Doc, I hope you don't mind
being a witness for this case.
506
00:37:35,068 --> 00:37:38,428
Mr. Hasan,
I have to apologize for this too.
507
00:37:38,942 --> 00:37:43,462
Becase whatever I may explain
in the court,...
508
00:37:43,502 --> 00:37:48,102
it may not affect the court's decision.
509
00:37:48,897 --> 00:37:54,097
Because I didn't have
the authenticity report from autopsy.
510
00:37:54,137 --> 00:37:56,617
So once again, I'm sorry, Mr. Hasan.
511
00:37:57,497 --> 00:38:01,710
Because her body was cremated,
so the autopsy couldn't be performed.
512
00:38:01,749 --> 00:38:03,749
That is correct.
513
00:38:05,167 --> 00:38:08,552
Mr. Hasan, I think
I have given you what you need.
514
00:38:08,593 --> 00:38:10,113
Indeed, Doc.
515
00:38:10,153 --> 00:38:12,537
-If so, I'm going to leave then.
-Yeah.
516
00:38:12,578 --> 00:38:15,153
-Go ahead, thank you for your time.
-You're welcome.
517
00:38:15,193 --> 00:38:17,753
-Take care, Doc. Good evening.
-Good evening.
518
00:38:50,062 --> 00:38:52,302
Jen, I'm sorry.
519
00:38:52,742 --> 00:38:55,587
I had no idea
that you'd be transferred...
520
00:38:55,628 --> 00:38:57,988
to a lady correctional institution
like this, I didn't know.
521
00:39:00,302 --> 00:39:01,767
Tell me the truth.
522
00:39:03,538 --> 00:39:05,498
What are the chances of me
getting out of here?
523
00:39:08,456 --> 00:39:11,736
Believe, Jen.
I have done the best I could.
524
00:39:14,396 --> 00:39:16,196
So that means
I don't have a good chance, huh?
525
00:39:19,462 --> 00:39:20,596
Jen.
526
00:39:21,601 --> 00:39:23,401
Like what I said before.
527
00:39:24,169 --> 00:39:26,729
They failed to perform an autopsy
on Amelia.
528
00:39:26,990 --> 00:39:29,990
That's why it's difficult to gather
evidence to prove you're innocent.
529
00:39:30,022 --> 00:39:31,382
And now...
530
00:39:31,702 --> 00:39:34,902
the police has gathered all evidences
that leads to you.
531
00:39:34,955 --> 00:39:36,995
Tha's the biggest problem.
532
00:39:44,775 --> 00:39:46,015
Hang on.
533
00:39:49,321 --> 00:39:51,121
Are you suspicious of the others?
534
00:40:04,037 --> 00:40:05,077
David.
535
00:40:06,453 --> 00:40:07,653
Her husband, Sir.
36549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.