All language subtitles for Cyanide.S01E03.1080p.WEB-DL.h264-SanneD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,270 --> 00:00:57,430 Dad's journal. 2 00:00:59,096 --> 00:01:01,656 He used to record his cases in this book. 3 00:01:07,696 --> 00:01:09,416 He's a meticulous person. 4 00:01:10,142 --> 00:01:12,302 All of his detailed hints are here. 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 Hopefully I can be meticulous like him. 6 00:01:20,171 --> 00:01:23,291 "Poison is usually used by a lady killer." 7 00:01:29,384 --> 00:01:30,864 Did Jenny kill Amelia? 8 00:02:17,349 --> 00:02:22,829 =Cyanide= 9 00:02:44,987 --> 00:02:46,982 Officer, we're looking for Jenny Maharani. 10 00:02:47,023 --> 00:02:48,147 She was captured yesterday. 11 00:02:48,187 --> 00:02:51,067 We're her friends. We need to see her now. 12 00:02:51,513 --> 00:02:53,363 Sorry. The suspect's being interrogated now. 13 00:02:53,404 --> 00:02:54,884 No one is allowed to see her. 14 00:02:55,721 --> 00:02:56,721 Suspect? 15 00:02:56,761 --> 00:02:58,985 A suspect? How come? 16 00:02:59,025 --> 00:03:00,951 Officer, we were there too. 17 00:03:00,991 --> 00:03:02,481 Why aren't we suspects too? 18 00:03:03,320 --> 00:03:07,400 Please leave your name, address, and telephone number. We'll contact you. 19 00:03:16,494 --> 00:03:17,454 Thank you. 20 00:03:18,920 --> 00:03:22,800 -I don't get it. -Me too. How come she's suspect? 21 00:03:23,835 --> 00:03:24,915 We have to do something. 22 00:03:24,955 --> 00:03:27,835 -This is confusing. -I know, right. 23 00:03:28,960 --> 00:03:31,680 You're Jenny's friend, right? 24 00:03:32,920 --> 00:03:34,432 I saw it from IG. 25 00:03:35,391 --> 00:03:36,552 I'm her mom. 26 00:03:36,593 --> 00:03:38,833 -Sari. -Laura, Ma'am. 27 00:03:39,547 --> 00:03:41,267 How is she now? 28 00:03:41,307 --> 00:03:42,547 Where is she? 29 00:03:43,511 --> 00:03:46,541 We don't know either, Ma'am. We can't get ahold of her. 30 00:03:46,582 --> 00:03:47,902 They didn't allow us to see her. 31 00:03:53,670 --> 00:03:55,190 -Good day. -Good day. 32 00:03:55,840 --> 00:03:57,280 I'm Jenny's mother. 33 00:03:57,805 --> 00:04:00,085 I need to see my daughter right now. 34 00:04:00,125 --> 00:04:01,725 Sorry, Ma'am, you're not allowed. 35 00:04:02,080 --> 00:04:03,280 Why is that? 36 00:04:03,824 --> 00:04:05,104 This is the procedure, Ma'am. 37 00:04:05,532 --> 00:04:09,372 I'm begging you. I need to see my daughter. 38 00:04:10,160 --> 00:04:11,791 I'm sorry you can't, Ma'am. 39 00:04:11,832 --> 00:04:14,112 My daughter needs me now more than ever. 40 00:04:14,152 --> 00:04:16,752 I'm sorry you can't, Ma'am. This is the rule. 41 00:04:25,859 --> 00:04:27,001 Jenny. 42 00:04:28,430 --> 00:04:29,990 Your mother wants to see you. 43 00:04:37,338 --> 00:04:39,578 Where are you going, Jenny? Wait! 44 00:04:39,618 --> 00:04:41,978 I'm tired arguing with you. It doesn't end! 45 00:04:42,018 --> 00:04:45,778 Jenny, listen to me just this once. You need help! 46 00:04:45,818 --> 00:04:47,058 I need help? 47 00:04:47,098 --> 00:04:51,002 Jenny, it's better if you go meet with that church people at Sanur. 48 00:04:51,043 --> 00:04:53,123 You'll definitely heal, Jenny. Listen to me! 49 00:04:53,163 --> 00:04:55,167 Listen, I'll never go there. You know why? 50 00:04:55,208 --> 00:04:57,473 Because I'm not sick. I don't need help. 51 00:04:57,514 --> 00:05:00,314 You can't accept me because I'm different than the others! 52 00:05:00,354 --> 00:05:02,394 It's better if I leave rather than we hurt each other! 53 00:05:02,434 --> 00:05:04,914 No! Jenny, wait! 54 00:05:05,556 --> 00:05:08,316 Jenny! Wait! 55 00:05:09,578 --> 00:05:10,618 Jenny! 56 00:05:12,356 --> 00:05:15,236 Jenny, there's your mother at the lobby. 57 00:05:20,200 --> 00:05:21,476 Tell her... 58 00:05:22,002 --> 00:05:23,402 I don't want to meet her. 59 00:05:35,754 --> 00:05:37,594 Your daughter doesn't want to meet you. 60 00:05:39,358 --> 00:05:41,718 Did you mention that I'm her mother? 61 00:05:42,078 --> 00:05:44,198 I did, but she still doesn't want to. 62 00:05:48,758 --> 00:05:49,758 Ma'am! 63 00:05:53,309 --> 00:05:54,349 Jenny! 64 00:05:55,358 --> 00:05:58,518 It's okay if you don't want to see me, Jenny! 65 00:05:58,558 --> 00:06:00,038 But, please remember. 66 00:06:00,638 --> 00:06:02,878 I'm not leaving here. 67 00:06:03,893 --> 00:06:07,133 I'll always be by your side, Jenny. 68 00:06:07,173 --> 00:06:10,733 You're not alone. You have me! 69 00:06:12,199 --> 00:06:17,119 I'll always fight and stand for you. Remember that! 70 00:06:23,838 --> 00:06:26,078 Okay, let's go home. 71 00:06:32,202 --> 00:06:33,682 Where are you staying here, Ma'am? 72 00:06:33,718 --> 00:06:38,198 I flew directly from Bali as soon as I heard about Jenny. 73 00:06:38,239 --> 00:06:40,759 So I haven't... 74 00:06:41,518 --> 00:06:42,429 booked a room yet. 75 00:06:42,470 --> 00:06:45,558 Wait, what if you stay at my house, Ma'am? 76 00:06:46,038 --> 00:06:48,318 No, I don't want to trouble you. 77 00:06:49,318 --> 00:06:53,718 No, not at all. I only live with my daughter at home. 78 00:06:54,318 --> 00:06:57,438 Jenny is like my own family, Ma'am. 79 00:06:57,918 --> 00:07:00,934 Yes, Ma'am, besides it'll be easier if there's any news. 80 00:07:01,306 --> 00:07:04,106 We're going to help Jenny until this case is solved. 81 00:07:04,398 --> 00:07:05,318 Okay? 82 00:07:06,118 --> 00:07:07,957 Thanks. Thank you, Sari. 83 00:07:07,998 --> 00:07:10,678 -Let me help you with your bag. -Thank you. 84 00:07:12,597 --> 00:07:13,717 -This one? -Yes. 85 00:07:21,158 --> 00:07:24,038 -Bye, Sari. -Bye. 86 00:07:29,298 --> 00:07:30,497 I don't want to! 87 00:07:30,538 --> 00:07:32,378 You have come with me and stay with your dad! 88 00:07:32,414 --> 00:07:35,574 -I don't want to! -You shouldn't be here. Let me go! 89 00:07:35,614 --> 00:07:37,514 I don't want to, Grandma. 90 00:07:37,555 --> 00:07:39,955 -No! -Be quiet, Tasha! Go inside! 91 00:07:39,995 --> 00:07:42,675 -Go inside! Gosh! -I don't want to! 92 00:07:43,609 --> 00:07:44,649 Tasha! 93 00:07:47,478 --> 00:07:48,478 Tasha! 94 00:07:51,424 --> 00:07:52,989 -This is my child. -Let her go! 95 00:07:53,030 --> 00:07:55,733 -Let go of my child! -Tasha wants to come with me! 96 00:07:55,774 --> 00:07:58,334 -Tasha. Stop! -Tasha, come with Granny. 97 00:08:01,238 --> 00:08:03,398 What the hell are you doing here with my child? 98 00:08:04,139 --> 00:08:06,939 What's it to you? She's my grandchild! 99 00:08:07,486 --> 00:08:09,420 And she is my son's kid too! 100 00:08:09,461 --> 00:08:10,981 I have the rights to take care of her! 101 00:08:11,021 --> 00:08:13,901 -I can take care of my own child! -I don't think so! 102 00:08:14,638 --> 00:08:16,998 If you can befriend a murderer,... 103 00:08:19,078 --> 00:08:22,438 I'm not sure you can nurture my grandchild well! 104 00:08:22,478 --> 00:08:25,358 Bear this in your mind, my life, my friends,... 105 00:08:25,398 --> 00:08:28,718 that's all my business and you have nothing to do with it. 106 00:08:28,758 --> 00:08:31,038 Tasha is still in my custody. 107 00:08:31,078 --> 00:08:33,440 I suggest you leave here now... 108 00:08:33,481 --> 00:08:36,961 or I'll report you to the police because you want to kidnap her! 109 00:08:37,718 --> 00:08:40,289 You already heard what Sari said. 110 00:08:40,716 --> 00:08:43,356 It's better if you leave at once or I'll call the police. 111 00:08:48,857 --> 00:08:49,937 Let's go, Sir. 112 00:09:00,998 --> 00:09:02,078 Tasha. 113 00:09:03,927 --> 00:09:06,681 Sweetie, don't you worry. 114 00:09:06,722 --> 00:09:10,007 I will never let anyone keep you away from me. 115 00:09:13,158 --> 00:09:15,838 Sweetie, meet your new grandma. 116 00:09:16,580 --> 00:09:17,540 Hello. 117 00:09:18,238 --> 00:09:21,598 Tasha, go inside with your nanny first. 118 00:09:21,638 --> 00:09:22,718 I'll come in a bit. 119 00:09:23,558 --> 00:09:24,598 Good girl. 120 00:09:27,718 --> 00:09:29,278 Bye, Tasha. 121 00:09:32,549 --> 00:09:33,709 Ma'am. 122 00:09:34,198 --> 00:09:35,438 I'm very sorry. 123 00:09:35,998 --> 00:09:40,718 I never meant to get you involved in this matter. 124 00:09:41,318 --> 00:09:44,638 My mother-in-law always stresses me. 125 00:09:44,678 --> 00:09:47,718 In fact, she was the one who made me and my ex-husband got a divorce. 126 00:09:48,278 --> 00:09:49,678 No problem. 127 00:09:51,041 --> 00:09:52,121 Thank you. 128 00:09:53,478 --> 00:09:56,198 We need to find a lawyer for Jenny immediately. 129 00:09:57,638 --> 00:10:01,036 Well, I'm going to park the car. Please just go inside, Ma'am. 130 00:10:01,077 --> 00:10:01,917 Okay. 131 00:10:12,398 --> 00:10:13,878 There she is. 132 00:10:21,524 --> 00:10:24,604 (A Murderer Must Die) 133 00:10:24,644 --> 00:10:27,724 Miss, don't befriend a murderer! 134 00:10:28,198 --> 00:10:30,262 The one's going viral on TV. 135 00:10:30,303 --> 00:10:32,518 I also saw you on the TV. 136 00:10:33,438 --> 00:10:35,118 You better stay away from her! 137 00:10:38,794 --> 00:10:41,606 Why would you care? Mind your own business. 138 00:10:41,958 --> 00:10:43,678 Is this what you call neighborship? 139 00:10:45,277 --> 00:10:47,041 We'll stand up for you... 140 00:10:47,082 --> 00:10:49,477 if you're not on the murderer's side! 141 00:10:50,078 --> 00:10:52,438 But look at you, you're standing up for the murderer! 142 00:10:53,198 --> 00:10:55,318 That's true, you're standing with the murderer. 143 00:10:56,758 --> 00:10:58,615 Hey, what did you say just now? 144 00:10:58,656 --> 00:10:59,816 A murderer? 145 00:10:59,856 --> 00:11:01,416 Were you at the crime scene? 146 00:11:01,456 --> 00:11:04,896 Are you a witness? A lawyer? A judge? 147 00:11:05,958 --> 00:11:07,398 Laura, knock it off! Come on! 148 00:11:09,798 --> 00:11:12,078 You hillbilly neighbors! 149 00:11:13,438 --> 00:11:14,871 Stop dragging me around! 150 00:11:14,912 --> 00:11:16,518 Think with your brain, Laura! 151 00:11:16,758 --> 00:11:20,678 We live in a society! I don't want them to fuss! 152 00:11:21,038 --> 00:11:24,358 I don't want our life to be a mess! Think about it! 153 00:11:24,638 --> 00:11:27,638 What if we were labelled as the murderer's acquaintance? 154 00:11:28,078 --> 00:11:32,238 Let them say what they want to say! I don't care. 155 00:11:32,278 --> 00:11:34,920 All I care about is that Jenny would never kill Amelia. 156 00:11:34,961 --> 00:11:36,478 And you know that too. 157 00:11:37,358 --> 00:11:39,358 How do you know that she's not a killer? 158 00:11:40,478 --> 00:11:42,638 Does the police already confirmed that she's not the killer? 159 00:11:43,278 --> 00:11:45,398 -Does everybody agree... -Everybody who? 160 00:11:46,318 --> 00:11:50,318 I'm Jenny's best friend, also Amelia's. I know Jenny would never do that! 161 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Do you understand? 162 00:11:52,398 --> 00:11:56,238 Listen, Laura. I think you shouldn't defend her that much. 163 00:11:56,278 --> 00:11:58,717 Because she's obviously the suspect. 164 00:11:58,758 --> 00:12:00,238 Or else we'll get in trouble. 165 00:12:00,998 --> 00:12:02,998 You can't defend her blatantly! 166 00:12:03,038 --> 00:12:06,398 -People'll get the wrong idea about us! -Please, I don't give a shit about them! 167 00:12:06,438 --> 00:12:08,790 I don't care. 168 00:12:08,831 --> 00:12:10,791 I will stand up for Jenny all the way. 169 00:12:11,205 --> 00:12:13,645 I see. What about me then? 170 00:12:14,358 --> 00:12:17,078 You won't protect and stand up for me? 171 00:12:17,117 --> 00:12:18,997 I'm your husband! 172 00:12:19,622 --> 00:12:20,867 Listen to me carefully! 173 00:12:21,404 --> 00:12:25,444 I can forbid you to not stand up for her, do you understand? 174 00:12:25,953 --> 00:12:27,873 -I'm tired speaking to you! -Laura! 175 00:12:33,638 --> 00:12:35,638 What is this? 176 00:12:36,238 --> 00:12:40,798 The police already made her a suspect, but they seem hesitant. 177 00:12:41,078 --> 00:12:43,598 As if there are other suspects. 178 00:12:43,638 --> 00:12:44,590 Shit. 179 00:12:45,134 --> 00:12:48,094 Adinda, Andre, David! 180 00:12:51,718 --> 00:12:52,758 Yes, Dad? 181 00:12:53,598 --> 00:12:56,728 All three of you should never talk to the media. 182 00:12:56,769 --> 00:12:58,318 They only make things worse. 183 00:13:02,118 --> 00:13:05,478 Dad, I'm afraid if we avoid them,... 184 00:13:05,518 --> 00:13:09,198 they'll make up some bad gossip about us. 185 00:13:09,718 --> 00:13:11,438 They could slander us. 186 00:13:14,278 --> 00:13:16,558 I think it's better if we're on their side. 187 00:13:17,478 --> 00:13:20,718 We tell them from our point of view. 188 00:13:21,558 --> 00:13:27,438 A family who just lost their child, wife, and relative. 189 00:13:30,238 --> 00:13:32,078 I agree with David, Dad. 190 00:13:39,079 --> 00:13:40,679 You may be right. 191 00:13:42,198 --> 00:13:44,198 Nevertheless,... 192 00:13:45,358 --> 00:13:48,880 the mass media are like vultures. 193 00:13:48,921 --> 00:13:52,038 They're ready to digest any information. 194 00:13:54,998 --> 00:13:57,718 Don't let them get the wrong conclusion. 195 00:13:58,598 --> 00:14:00,004 In the end,... 196 00:14:01,257 --> 00:14:03,297 our family's reputation will be stained. 197 00:14:04,203 --> 00:14:05,363 You get it? 198 00:14:06,340 --> 00:14:08,580 -Yes. -Yes, Dad. 199 00:14:19,061 --> 00:14:21,501 -We're still right here, right? -Yes. 200 00:14:29,574 --> 00:14:30,774 Thank you. 201 00:14:34,660 --> 00:14:39,060 -This one? -Yeah, it's below. 202 00:14:49,850 --> 00:14:51,130 (Rejected) 203 00:15:02,076 --> 00:15:03,236 (Rejected) 204 00:15:12,349 --> 00:15:13,429 (Rejected) 205 00:15:20,118 --> 00:15:21,352 Hello, Laura? 206 00:15:21,393 --> 00:15:25,073 Sari, go to this lawfirm. I think they can help us. 207 00:15:25,113 --> 00:15:27,673 He worked on Simorangkir's case, that millionaire guy. 208 00:15:27,713 --> 00:15:29,464 -Go try it. -Alright. 209 00:15:29,505 --> 00:15:31,753 Text me the address right away, okay? 210 00:15:31,794 --> 00:15:33,274 Okay. Thank you, Sar. 211 00:16:02,518 --> 00:16:06,798 Sari, are you sure this is the address? The place's unconvincing. 212 00:16:06,838 --> 00:16:09,598 Ma'am, please, I know it is,... 213 00:16:09,638 --> 00:16:12,118 but we have to give this person a chance, okay? 214 00:16:19,358 --> 00:16:21,158 Is it really here? 215 00:16:22,102 --> 00:16:25,422 Ma'am, I'm sure this is the address Laura gave me. 216 00:16:25,462 --> 00:16:28,763 But we have to be optimistic, who knows she can help Jenny, okay? 217 00:16:28,804 --> 00:16:30,844 -Okay. -Let's go. 218 00:16:37,747 --> 00:16:38,707 Excuse me. 219 00:16:43,078 --> 00:16:44,478 Yes. How can I help you? 220 00:16:45,330 --> 00:16:48,501 We're looking for Mr. Hasan Hadinata, the lawyer. 221 00:16:49,644 --> 00:16:50,644 Please come in. 222 00:16:51,575 --> 00:16:52,695 Come in. 223 00:17:06,438 --> 00:17:07,358 Sir. 224 00:17:07,808 --> 00:17:10,328 Can we meet Mr. Hasan in person? 225 00:17:13,915 --> 00:17:16,075 I'm Mr. Hasan Adinata, Bachelor of Law. 226 00:17:16,732 --> 00:17:18,612 (Hasan Hadinata, Bachelor of Law) 227 00:17:23,778 --> 00:17:24,858 I apologize. 228 00:17:27,974 --> 00:17:29,974 Sir, I'm Sari. 229 00:17:30,655 --> 00:17:34,575 I called you before regarding Jenny Maharani's case. 230 00:17:35,854 --> 00:17:39,174 Right, that case. It's a difficult case. 231 00:17:39,214 --> 00:17:41,454 It seems like she's going to be charged. The police have a lot of evidence. 232 00:17:41,494 --> 00:17:43,894 Netizens are buzzing around and insulting her. 233 00:17:43,934 --> 00:17:45,574 It's a tough case. 234 00:17:47,243 --> 00:17:49,963 Sir, please help me. 235 00:17:53,089 --> 00:17:56,209 Jenny is my own child. 236 00:17:57,858 --> 00:18:00,658 I know exactly who my child is. 237 00:18:00,698 --> 00:18:03,138 It's impossible she did it, Sir. 238 00:18:07,014 --> 00:18:07,974 Jenny. 239 00:18:08,774 --> 00:18:14,294 Jenny is a really good kid that I have ever known. 240 00:18:17,489 --> 00:18:20,449 There's no way she would kill, Sir. 241 00:18:21,843 --> 00:18:26,443 She is innocent, Sir. Please help her. 242 00:18:34,294 --> 00:18:35,934 I apologize, Ma'am. 243 00:18:35,974 --> 00:18:37,054 I... 244 00:18:41,214 --> 00:18:42,254 Ma'am. 245 00:18:45,442 --> 00:18:48,762 So that I can proceed with the case,... 246 00:18:50,479 --> 00:18:53,720 please sign right here. 247 00:18:55,044 --> 00:18:56,764 This is only for formality, Ma'am. 248 00:19:15,725 --> 00:19:16,725 Take a look. 249 00:19:27,727 --> 00:19:28,867 That's yours, right? 250 00:19:29,891 --> 00:19:31,051 It's really obvious. 251 00:19:31,927 --> 00:19:34,847 You're obsessed with Amelia, even got jealous of her. 252 00:19:37,047 --> 00:19:38,247 This isn't my email. 253 00:19:39,047 --> 00:19:40,392 Where is the other emails? 254 00:19:40,433 --> 00:19:41,727 Can't you see this is edited? 255 00:19:43,181 --> 00:19:45,341 This is not my handwriting. 256 00:19:45,381 --> 00:19:47,056 Who forged it? 257 00:19:47,097 --> 00:19:48,861 Say what you want. 258 00:19:49,487 --> 00:19:50,665 We have enough evidence. 259 00:19:51,734 --> 00:19:53,454 You're obsessed with Amelia. 260 00:19:53,487 --> 00:19:57,047 -This isn't mine. Who forged it? -Hey. 261 00:19:58,808 --> 00:19:59,968 You're a lesbian. 262 00:20:01,921 --> 00:20:06,121 You're jealous since Amelia chose to marry a guy. 263 00:20:08,222 --> 00:20:11,982 She left me, begged me to come home, and be friends with her. 264 00:20:12,022 --> 00:20:14,335 The evidence showed otherwise. 265 00:20:14,376 --> 00:20:15,382 Why don't you admit it? 266 00:20:15,422 --> 00:20:17,242 I'm not guilty. I didn't do it. 267 00:20:17,283 --> 00:20:19,232 -All the evidences lead to you. -I didn't... 268 00:20:19,273 --> 00:20:20,643 From CCTV. 269 00:20:21,487 --> 00:20:24,647 The cyanide in Amelia's cup, and this email. 270 00:20:24,687 --> 00:20:26,967 I didn't do anything wrong, I'm not guilty! 271 00:20:30,809 --> 00:20:31,873 Who are you? 272 00:20:32,696 --> 00:20:34,016 I'm Hasan. 273 00:20:34,567 --> 00:20:36,047 Jenny Maharani's lawyer. 274 00:20:36,527 --> 00:20:40,527 From now on, if you have questions, I must be on her side. 275 00:20:40,567 --> 00:20:43,327 And I need to know the questions. 276 00:20:44,861 --> 00:20:48,421 So I think this interrogation is over. 277 00:20:51,527 --> 00:20:52,447 Jenny. 278 00:21:03,173 --> 00:21:05,573 Who is he? Shit! 279 00:21:08,516 --> 00:21:09,716 This way, Jenny. 280 00:21:10,815 --> 00:21:11,775 Jen! 281 00:21:19,087 --> 00:21:20,967 They say... 282 00:21:22,127 --> 00:21:25,287 there was cyanide in Amelia's cup. How could that be? 283 00:21:26,302 --> 00:21:28,764 I don't know why there's cyanide in her coffee. 284 00:21:28,805 --> 00:21:29,965 Cyanide? 285 00:21:32,469 --> 00:21:35,789 You believe, don't you? I would never hurt Amelia. 286 00:21:35,829 --> 00:21:37,749 Jen, I know you. 287 00:21:38,647 --> 00:21:40,927 You would never hurt Amelia. 288 00:21:43,087 --> 00:21:47,087 The investigator showed me emails between me and Amelia. 289 00:21:47,708 --> 00:21:49,788 But it was clearly has been edited. 290 00:21:50,113 --> 00:21:52,273 The style and language is definitely not me. 291 00:21:53,803 --> 00:21:57,323 The email was deliberately made to frame me. 292 00:21:57,367 --> 00:21:58,807 Somebody wants to set me up! 293 00:22:07,149 --> 00:22:11,149 Sari, I'm sorry. I need to talk to Jenny in private. 294 00:22:13,468 --> 00:22:17,468 Listen, whatever happens, I'm here for you, okay? 295 00:22:17,508 --> 00:22:18,868 Everything's going to be okay. 296 00:22:27,927 --> 00:22:29,167 Come and sit, Jen. 297 00:22:31,466 --> 00:22:33,106 She's this close to confessing! 298 00:22:34,007 --> 00:22:35,271 Then came that shit lawyer. 299 00:22:35,312 --> 00:22:36,807 -Clearly she's wrong! -Sir! 300 00:22:36,847 --> 00:22:39,788 Sorry, Sir. But I think this isn't that simple. 301 00:22:39,827 --> 00:22:41,345 There are many things hasn't been revealed yet. 302 00:22:41,386 --> 00:22:43,867 Jenny could've told you the truth. 303 00:22:44,397 --> 00:22:45,591 Listen up, New Kid. 304 00:22:46,079 --> 00:22:47,597 If you want to investigate a case,... 305 00:22:47,638 --> 00:22:50,839 you need to have evidence, not only your feelings. 306 00:22:51,215 --> 00:22:53,926 And I have more experience to read people. 307 00:22:53,967 --> 00:22:56,087 Which one are telling the truth and which one are not! 308 00:23:01,014 --> 00:23:04,342 I understand your condition right now. 309 00:23:04,988 --> 00:23:06,588 But first, I want to apologize. 310 00:23:07,167 --> 00:23:10,167 Since our time is limited, let me get to the point. 311 00:23:15,636 --> 00:23:21,356 Here's the thing. The police has failed to perform an autopsy on Amelia's body. 312 00:23:22,563 --> 00:23:24,643 That's an advantage for us, actually. 313 00:23:25,967 --> 00:23:27,290 The problem is... 314 00:23:27,965 --> 00:23:29,165 that email. 315 00:23:30,887 --> 00:23:34,927 It is clearly written that Amelia's family doesn't like you. 316 00:23:35,567 --> 00:23:37,167 This is our problem. 317 00:23:39,194 --> 00:23:40,907 This is a murder case, Jen. 318 00:23:41,841 --> 00:23:43,161 Not an easy one. 319 00:23:46,982 --> 00:23:48,694 But I'll find a way,... 320 00:23:49,790 --> 00:23:52,590 so you'll have a light sentence. 321 00:23:52,630 --> 00:23:53,720 As light as possible. 322 00:23:54,227 --> 00:23:55,987 -The procedures... -What sentence? 323 00:23:56,727 --> 00:24:00,127 I'm innocent. I told you I didn't kill Amelia. 324 00:24:00,167 --> 00:24:02,927 -Jen, the discussion between lawyers... -You listen to me! 325 00:24:03,327 --> 00:24:05,167 Don't just listen to them! 326 00:24:05,507 --> 00:24:06,927 I'm telling you the truth. 327 00:24:08,533 --> 00:24:11,293 I would never hurt Amelia, Sir. 328 00:24:16,173 --> 00:24:17,253 I care for her. 329 00:24:19,333 --> 00:24:20,813 I love her. 330 00:24:22,973 --> 00:24:24,013 Love? 331 00:24:28,253 --> 00:24:29,653 What kind of love? 332 00:24:40,041 --> 00:24:41,841 We were dating. 333 00:24:44,893 --> 00:24:46,013 Dating? 334 00:24:53,522 --> 00:24:54,482 Dat... 335 00:24:57,542 --> 00:24:59,022 Dating like... 336 00:24:59,853 --> 00:25:01,693 Lesbian you mean? 337 00:25:16,213 --> 00:25:17,613 Okay. 338 00:25:21,573 --> 00:25:23,453 Have you told the police about this? 339 00:25:25,385 --> 00:25:26,425 No, right? 340 00:25:28,725 --> 00:25:31,565 Now listen to me carefully. 341 00:25:32,693 --> 00:25:34,373 The thing you said just now,... 342 00:25:34,413 --> 00:25:37,173 don't let it be heard by anybody. 343 00:25:38,133 --> 00:25:41,273 Even if I can prove that you're innocent,... 344 00:25:41,314 --> 00:25:45,394 they'll still insult you and making you a bad example, got it? 345 00:25:50,666 --> 00:25:52,989 This country has a very unique legal system. 346 00:25:53,030 --> 00:25:56,150 This isn't US, this is Indonesia. 347 00:25:56,977 --> 00:25:58,737 Sorry if I'm a bit harsh here,... 348 00:25:58,777 --> 00:26:02,057 but this is the truth, and you have to face it, Jen. 349 00:26:17,244 --> 00:26:19,113 You'll probably be transfered... 350 00:26:19,154 --> 00:26:21,070 to the judiciary correctional institution... 351 00:26:21,111 --> 00:26:22,324 for the time being. 352 00:26:23,478 --> 00:26:26,598 They're ready to sentence you with a lot of evidence. 353 00:26:28,596 --> 00:26:30,396 Even if you don't admit it,... 354 00:26:31,196 --> 00:26:32,435 my job... 355 00:26:33,562 --> 00:26:36,042 is to break their evidences. 356 00:26:39,059 --> 00:26:41,459 Gather yourself from now on. 357 00:27:16,876 --> 00:27:18,476 There are many reporters. 358 00:27:20,076 --> 00:27:23,036 -Sir! -Sir, a moment please! 359 00:27:23,076 --> 00:27:25,196 How is the progress of your child's case? 360 00:27:28,585 --> 00:27:33,505 I hope the police can solve this soon. 361 00:27:34,668 --> 00:27:39,108 So my daughter, Amelia, can finally rest in peace. 362 00:27:39,148 --> 00:27:40,988 What do you wish to happen next, Sir? 363 00:27:41,676 --> 00:27:45,916 We're a very close family. I really love my daughter, Amelia. 364 00:27:46,635 --> 00:27:49,915 She isn't supposed to die like this. 365 00:27:50,396 --> 00:27:53,796 I hope the police solve this once and for all. 366 00:27:54,297 --> 00:27:57,297 There are lots of rumor, but let me say this. 367 00:27:57,337 --> 00:27:59,657 We're in full cooperation with the police. 368 00:28:01,116 --> 00:28:04,156 I demand justice for my daughter. 369 00:28:04,196 --> 00:28:07,072 In that way, Amelia will rest in peace. 370 00:28:07,113 --> 00:28:10,313 And we can move on with our normal life. 371 00:28:10,353 --> 00:28:12,553 Even if it'll be different without Amelia. 372 00:28:14,936 --> 00:28:16,696 Intelligent parent,... 373 00:28:17,534 --> 00:28:18,814 but cunning. 374 00:28:18,854 --> 00:28:22,854 But you can he looks devastated, Sir. Poor him. 375 00:28:23,916 --> 00:28:25,196 You're fooled, big time. 376 00:28:25,704 --> 00:28:26,624 He knows... 377 00:28:26,876 --> 00:28:28,916 all eyes are on him. 378 00:28:29,636 --> 00:28:32,836 There's no better chance other than this to gain public sympathy. 379 00:28:33,156 --> 00:28:36,276 What about the woman in jail, is she the killer? 380 00:28:37,276 --> 00:28:40,676 Yes, she my wife's best friend. 381 00:28:40,716 --> 00:28:43,076 And we also don't have a clue if she's guilty or not. 382 00:28:43,876 --> 00:28:46,362 But if she's the killer,... 383 00:28:46,403 --> 00:28:50,916 we'll make sure she gets a severe sentence. 384 00:28:52,476 --> 00:28:55,302 I don't care who did this,... 385 00:28:55,343 --> 00:28:58,676 but one should get what they deserves. End of story. 386 00:28:58,716 --> 00:29:00,356 Something smells fishy. 387 00:29:00,396 --> 00:29:04,076 Seeing is not always believing. 388 00:29:06,156 --> 00:29:07,236 Sorry. 389 00:29:08,516 --> 00:29:12,676 -Sir, please! -Sir, wait! 390 00:29:12,716 --> 00:29:14,116 We want to know more, Sir! 391 00:29:16,913 --> 00:29:22,433 (Jenny, The Suspect of Amelia's Murder) 392 00:29:23,596 --> 00:29:25,316 I just hope... 393 00:29:26,916 --> 00:29:29,236 I can tell Jenny... 394 00:29:31,376 --> 00:29:33,736 that she'll be all right. 395 00:29:35,956 --> 00:29:40,116 Because if there are people who wants to frame her,... 396 00:29:41,223 --> 00:29:45,583 there are also people who'll stand up for her. 397 00:29:50,116 --> 00:29:52,116 I also hope... 398 00:29:54,233 --> 00:29:55,513 Jenny... 399 00:29:56,396 --> 00:29:58,676 At least this time,... 400 00:29:59,814 --> 00:30:03,414 please give me this one chance to meet her. 401 00:30:08,272 --> 00:30:13,432 But unfortunately, she still can't forgive me... 402 00:30:14,994 --> 00:30:18,754 for what I had done to her in the past. 403 00:30:26,322 --> 00:30:28,882 Calm down, Ma'am. 404 00:30:37,255 --> 00:30:39,895 Ma'am, I believe... 405 00:30:41,196 --> 00:30:42,636 Jenny knows... 406 00:30:43,722 --> 00:30:45,242 that no matter what,... 407 00:30:45,996 --> 00:30:47,716 she is still your daughter. 408 00:30:49,196 --> 00:30:51,596 And I promise you... 409 00:30:51,636 --> 00:30:55,156 I'll try to talk to Jenny so she wants to meet you, okay? 410 00:30:55,742 --> 00:30:56,902 Okay. 411 00:31:00,916 --> 00:31:02,316 Thank you, Sari. 412 00:31:04,160 --> 00:31:06,092 The media are now covering this case. 413 00:31:07,071 --> 00:31:08,631 From now on,... 414 00:31:09,396 --> 00:31:12,836 we have to be vigilant and don't make any mistakes. 415 00:31:14,962 --> 00:31:18,082 How's Jenny? Did she make a confession? 416 00:31:19,027 --> 00:31:22,547 She didn't say much. But I bet she's the killer, Chief. 417 00:31:25,827 --> 00:31:27,027 But, Chief... 418 00:31:29,649 --> 00:31:30,809 What, Dita? 419 00:31:31,676 --> 00:31:33,036 Do you have an opinion? 420 00:31:33,831 --> 00:31:35,136 Come on. 421 00:31:35,177 --> 00:31:36,871 I want to hear about your opinion. 422 00:31:40,861 --> 00:31:42,699 I think something is weird here, Chief. 423 00:31:43,503 --> 00:31:47,543 What I mean by that is if she wanted to kill Amelia,... 424 00:31:48,602 --> 00:31:50,042 she's very reckless. 425 00:31:50,602 --> 00:31:54,802 Because she left many trails and evidences that lead to her. 426 00:31:55,722 --> 00:31:57,922 I did a background check on Jenny. 427 00:31:58,362 --> 00:32:03,322 And she's an intelligent woman. She was a chemistry major in the US. 428 00:32:04,002 --> 00:32:05,962 She got a full scholarship. 429 00:32:06,522 --> 00:32:09,256 So, there's no way she'd done something this reckless. 430 00:32:09,297 --> 00:32:11,097 Well, she did this out of vengeance. 431 00:32:11,362 --> 00:32:14,882 People with vengeance can do anything, including a crime! 432 00:32:14,922 --> 00:32:17,272 Even if she's in prison, leaving trails of evidence,... 433 00:32:17,313 --> 00:32:18,618 anything is possible. 434 00:32:18,657 --> 00:32:21,674 But if it's true she wants to kill Amelia,... 435 00:32:21,715 --> 00:32:23,531 with that cyanide... 436 00:32:23,572 --> 00:32:25,086 isn't a motive for vengeance. 437 00:32:25,127 --> 00:32:28,492 Hey, you read too many comic books! 438 00:32:28,532 --> 00:32:32,012 Irham, stop it, don't get furious. 439 00:32:32,322 --> 00:32:34,562 She has a point here. 440 00:32:34,602 --> 00:32:36,402 We didn't do the autopsy, right? 441 00:32:36,442 --> 00:32:38,598 Chief, even without the autopsy,... 442 00:32:38,639 --> 00:32:41,199 we already have enough evidence to bag her. 443 00:32:41,239 --> 00:32:43,659 From the emails between the suspect and the victim,... 444 00:32:43,700 --> 00:32:46,279 CCTV footage, and so on. 445 00:32:46,882 --> 00:32:48,122 Yes. 446 00:32:48,562 --> 00:32:52,562 Dita, bring all of the evidences to the attorney general. 447 00:32:55,088 --> 00:32:56,528 You may leave now. 448 00:33:03,602 --> 00:33:04,602 On it, Chief. 449 00:33:16,522 --> 00:33:20,442 Based on the evidence, the court has decided... 450 00:33:22,002 --> 00:33:25,162 that the defendant, Miss Jenny,... 451 00:33:26,482 --> 00:33:31,602 is found guilty in the murder of Miss Amelia. 452 00:33:34,202 --> 00:33:35,385 The fact that ease Miss Jenny is that... 453 00:33:35,426 --> 00:33:38,282 she has never been in trouble with the law. 454 00:33:39,882 --> 00:33:44,762 The fact that burden is that Miss Jenny refused to admit her doings. 455 00:33:51,362 --> 00:33:57,802 The court is sentencing Miss Jenny with 20 years jail term. 456 00:34:16,442 --> 00:34:19,162 -Shut up! -Quiet! 457 00:34:19,202 --> 00:34:23,242 -I'm ready to leave. -Be quiet! 458 00:34:23,282 --> 00:34:25,882 -Hey, New Kid. You're pretty. -Go inside! 459 00:34:25,922 --> 00:34:28,050 What are you convicted for? 460 00:34:28,091 --> 00:34:29,811 Pretty girls like you get convicted too? 461 00:34:29,842 --> 00:34:33,362 -Don't be snobby! -She's fierce! 462 00:34:38,242 --> 00:34:40,402 -Let beat her down! -She's meaner than us! 463 00:34:40,442 --> 00:34:42,139 Why are you sitting here? 464 00:34:42,180 --> 00:34:45,180 Move! Why are you sitting on my spot? 465 00:34:45,220 --> 00:34:47,060 Take that! 466 00:34:47,100 --> 00:34:49,740 Hey, why did you move to my spot? Move other there! 467 00:34:49,762 --> 00:34:51,402 -Look for another spot! -Move! 468 00:34:51,442 --> 00:34:54,242 -Go! What are you doing here? -Go move! 469 00:34:54,969 --> 00:34:59,009 Don't think you can sit here. She just came here, but acting snobbish. 470 00:34:59,049 --> 00:35:01,116 Hey, New Kid. What are you convicted for? 471 00:35:01,157 --> 00:35:02,449 Is it Article 338? 472 00:35:02,489 --> 00:35:05,629 Are you a slut? You whore! 473 00:35:05,670 --> 00:35:08,689 A pretty girl, but a whore. 474 00:35:08,729 --> 00:35:11,929 -Hey! Do you want to be tasered? -She's being silent. 475 00:35:11,969 --> 00:35:13,009 Go back! 476 00:35:29,262 --> 00:35:30,779 Good evening, Mr. Hasan. 477 00:35:30,820 --> 00:35:33,780 Good evening, Doc. Thank you for your time. 478 00:35:33,820 --> 00:35:34,979 -Please have a seat. -Yes. 479 00:35:35,020 --> 00:35:38,020 -Would you like a drink, Doc? -I'm fine. 480 00:35:38,062 --> 00:35:41,182 Well, I'm in a hurry, Mr. Hasan. 481 00:35:41,222 --> 00:35:44,742 So, it'll be better if we just get to the point. 482 00:35:44,782 --> 00:35:47,982 All right then, Doc. So, here it is. 483 00:35:48,382 --> 00:35:52,902 I need to know about the cause of death of Amelia. 484 00:35:53,302 --> 00:35:55,350 Yes, but I'm sorry. 485 00:35:55,391 --> 00:35:59,031 You do understand about the case, right? 486 00:36:01,838 --> 00:36:06,118 Well, Doc. I understand the situation and condition. 487 00:36:08,446 --> 00:36:10,406 But I'm Miss Jenny's lawyer. 488 00:36:11,056 --> 00:36:13,536 I'm here only for my client. 489 00:36:14,535 --> 00:36:17,895 I got that, Mr. Hasan. 490 00:36:17,935 --> 00:36:23,335 But for this, I'm not really sure what's the cause of Amelia's death. 491 00:36:23,857 --> 00:36:29,537 Because back then, I didn't get a chance to perform an autopsy on the deceased. 492 00:36:32,142 --> 00:36:36,782 But the toxicology report, forensic lab report... 493 00:36:37,342 --> 00:36:39,766 stated that it's impossible that Amelia... 494 00:36:40,361 --> 00:36:44,321 would've been killed by that one dose. 495 00:36:46,982 --> 00:36:48,142 What do you mean? 496 00:36:48,822 --> 00:36:49,822 Let me explain. 497 00:36:50,702 --> 00:36:54,222 The cyanide agent in Amelia's coffee... 498 00:36:54,742 --> 00:36:56,200 was a very small dose. 499 00:36:56,241 --> 00:36:58,950 It's impossible to kill someone... 500 00:36:58,991 --> 00:37:02,881 by drinking one cup with that small dose. 501 00:37:02,921 --> 00:37:08,481 That means she must have taken the same dosage several times before. 502 00:37:10,382 --> 00:37:13,142 How long could that have been in your assumption, Doc? 503 00:37:16,047 --> 00:37:19,527 A week or so. 504 00:37:24,662 --> 00:37:26,022 This is good information. 505 00:37:27,544 --> 00:37:33,464 Doc, I hope you don't mind being a witness for this case. 506 00:37:35,068 --> 00:37:38,428 Mr. Hasan, I have to apologize for this too. 507 00:37:38,942 --> 00:37:43,462 Becase whatever I may explain in the court,... 508 00:37:43,502 --> 00:37:48,102 it may not affect the court's decision. 509 00:37:48,897 --> 00:37:54,097 Because I didn't have the authenticity report from autopsy. 510 00:37:54,137 --> 00:37:56,617 So once again, I'm sorry, Mr. Hasan. 511 00:37:57,497 --> 00:38:01,710 Because her body was cremated, so the autopsy couldn't be performed. 512 00:38:01,749 --> 00:38:03,749 That is correct. 513 00:38:05,167 --> 00:38:08,552 Mr. Hasan, I think I have given you what you need. 514 00:38:08,593 --> 00:38:10,113 Indeed, Doc. 515 00:38:10,153 --> 00:38:12,537 -If so, I'm going to leave then. -Yeah. 516 00:38:12,578 --> 00:38:15,153 -Go ahead, thank you for your time. -You're welcome. 517 00:38:15,193 --> 00:38:17,753 -Take care, Doc. Good evening. -Good evening. 518 00:38:50,062 --> 00:38:52,302 Jen, I'm sorry. 519 00:38:52,742 --> 00:38:55,587 I had no idea that you'd be transferred... 520 00:38:55,628 --> 00:38:57,988 to a lady correctional institution like this, I didn't know. 521 00:39:00,302 --> 00:39:01,767 Tell me the truth. 522 00:39:03,538 --> 00:39:05,498 What are the chances of me getting out of here? 523 00:39:08,456 --> 00:39:11,736 Believe, Jen. I have done the best I could. 524 00:39:14,396 --> 00:39:16,196 So that means I don't have a good chance, huh? 525 00:39:19,462 --> 00:39:20,596 Jen. 526 00:39:21,601 --> 00:39:23,401 Like what I said before. 527 00:39:24,169 --> 00:39:26,729 They failed to perform an autopsy on Amelia. 528 00:39:26,990 --> 00:39:29,990 That's why it's difficult to gather evidence to prove you're innocent. 529 00:39:30,022 --> 00:39:31,382 And now... 530 00:39:31,702 --> 00:39:34,902 the police has gathered all evidences that leads to you. 531 00:39:34,955 --> 00:39:36,995 Tha's the biggest problem. 532 00:39:44,775 --> 00:39:46,015 Hang on. 533 00:39:49,321 --> 00:39:51,121 Are you suspicious of the others? 534 00:40:04,037 --> 00:40:05,077 David. 535 00:40:06,453 --> 00:40:07,653 Her husband, Sir. 36549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.