All language subtitles for Chapelwaite s01e03 Legacy of Madness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,532 Previously onChapelwaite... 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,277 My husband is missing! What have you done with him? 3 00:00:16,407 --> 00:00:17,408 I assure you, ma'am, I don't know 4 00:00:17,539 --> 00:00:20,672 who or where your husband is. 5 00:00:20,803 --> 00:00:23,327 I'm afraid you'll find few friends in Preacher's Corners. 6 00:00:23,458 --> 00:00:24,502 [Sam] They practically threw a parade 7 00:00:24,633 --> 00:00:26,374 when your cousin hanged himself. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,594 Stephen's daughter, Marcella, meant everything to him. 9 00:00:29,725 --> 00:00:32,467 She fell down the cellar stairs. Broke her back into pieces. 10 00:00:32,597 --> 00:00:34,773 Let's send these new Boones packing 11 00:00:34,904 --> 00:00:37,515 before they inflict their own wickedness on us. 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,342 Burn it then. 13 00:00:39,430 --> 00:00:40,431 No! 14 00:00:40,562 --> 00:00:41,737 Where are my shells? 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,304 Tane, those were Mom's shells. 16 00:00:43,434 --> 00:00:44,348 If you're playing a game on Loa, it's not-- 17 00:00:44,479 --> 00:00:45,393 I didn't take 'em! 18 00:00:45,523 --> 00:00:46,698 I'm a little tired. 19 00:00:46,829 --> 00:00:48,222 [husband] Are you running a fever? 20 00:00:48,352 --> 00:00:49,049 [wife] It's not the illness. 21 00:00:51,007 --> 00:00:52,878 [Fletcher] I didn't see no crappin's, no holes. 22 00:00:53,009 --> 00:00:54,837 Just a couple of dried-up carcasses. 23 00:00:54,967 --> 00:00:57,405 [Charles] Well, we have rats, Mr. Fletcher, I assure you. 24 00:00:58,623 --> 00:01:00,538 [Mrs. Cloris] This is a sad house, Captain. 25 00:01:00,669 --> 00:01:02,366 No Boone has ever been happy here. 26 00:01:02,497 --> 00:01:04,368 [gasps] 27 00:01:04,499 --> 00:01:08,329 There's something inside that you hide from us. 28 00:01:08,459 --> 00:01:10,374 [gasps, groans] 29 00:01:10,505 --> 00:01:12,855 It scares me. 30 00:01:12,985 --> 00:01:14,465 - [man] What happened here? - [Rose] Edward! 31 00:01:14,596 --> 00:01:15,727 [Dr. Guilford] Susan Mallory passed. 32 00:01:15,858 --> 00:01:17,338 [Rose] It was a Boone! 33 00:01:17,468 --> 00:01:18,600 Stephen Boone killed my baby! 34 00:01:18,730 --> 00:01:19,775 Clearly this woman needs help. 35 00:01:19,905 --> 00:01:21,864 - Dig him up! - Prove it. 36 00:01:21,994 --> 00:01:23,735 [Charles] If you all believe this is true, 37 00:01:23,866 --> 00:01:25,215 then there really is no hope for this town. 38 00:01:49,021 --> 00:01:54,114 ♪♪♪ 39 00:02:26,058 --> 00:02:31,629 ♪♪♪ 40 00:03:29,165 --> 00:03:31,820 [theme music plays] 41 00:03:31,950 --> 00:03:37,826 ♪♪♪ 42 00:05:27,109 --> 00:05:28,937 [Stephen's voice] Dear Cousin Charles, 43 00:05:29,067 --> 00:05:30,982 By the time you receive this letter 44 00:05:31,113 --> 00:05:33,768 I shall be in my final resting place. 45 00:05:33,898 --> 00:05:35,813 Our fathers went to their graves 46 00:05:35,944 --> 00:05:38,642 as bitter enemies over a property dispute. 47 00:05:38,773 --> 00:05:42,167 I do not wish us the same fate, dear cousin. 48 00:05:42,298 --> 00:05:45,301 I believe your father was swindled by mine. 49 00:05:45,432 --> 00:05:47,085 As restitution for my father's sin, 50 00:05:47,216 --> 00:05:49,610 I bequeath you, Charles Boone, 51 00:05:49,740 --> 00:05:51,873 my sole heir and last blood relation 52 00:05:52,003 --> 00:05:53,875 with all that I own: 53 00:05:54,005 --> 00:05:55,790 namely, a prosperous timber mill 54 00:05:55,920 --> 00:05:58,009 and all its associated acreage, 55 00:05:58,140 --> 00:06:00,751 and lastly, a magnificent ancestral home 56 00:06:00,882 --> 00:06:03,014 we call Chapelwaite. 57 00:06:03,145 --> 00:06:04,451 - Father? - [startles] 58 00:06:06,714 --> 00:06:08,019 Yes? 59 00:06:08,150 --> 00:06:10,544 Are we safe here? 60 00:06:10,674 --> 00:06:11,849 Why do you ask? 61 00:06:13,677 --> 00:06:16,245 The girl who died. 62 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Her mother said she was killed by your cousin Stephen. 63 00:06:21,990 --> 00:06:23,948 [knocking] 64 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 Good morning, Mr. Boone. 65 00:06:30,346 --> 00:06:31,739 Good morning. 66 00:06:31,869 --> 00:06:33,523 May I come in? 67 00:06:35,786 --> 00:06:36,831 Of course. 68 00:06:45,187 --> 00:06:48,016 Tane, please go to your room now. 69 00:06:50,192 --> 00:06:53,064 - How's Mrs. Mallory today? - In shock. 70 00:06:53,195 --> 00:06:56,677 Doctor Guilford attended to her last night. 71 00:06:56,807 --> 00:06:58,026 Woman's husband is still missing. 72 00:06:58,156 --> 00:07:00,158 Been three days now. 73 00:07:00,289 --> 00:07:02,509 He hasn't shown up for work. 74 00:07:05,207 --> 00:07:06,817 Is that why you're here? 75 00:07:06,948 --> 00:07:10,038 To look for Edward Mallory? 76 00:07:10,168 --> 00:07:12,780 I came to suggest that you and your family 77 00:07:12,910 --> 00:07:15,826 stay out of Preacher's Corners, even for a few days. 78 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 Well, I have a business to run. 79 00:07:22,224 --> 00:07:23,878 People will assume we're hiding. 80 00:07:24,008 --> 00:07:25,880 It'll give the wrong impression, sir. 81 00:07:26,010 --> 00:07:29,013 That may be, but you don't have to, um, 82 00:07:29,144 --> 00:07:30,450 provoke people. 83 00:07:31,929 --> 00:07:34,715 My name provokes them! 84 00:07:39,241 --> 00:07:42,549 My children's skin provokes them! 85 00:07:44,464 --> 00:07:46,030 I don't see much of a choice. 86 00:07:49,860 --> 00:07:50,992 You could go back from where you came. 87 00:07:53,211 --> 00:07:55,736 Might I remind you that you're in my house now. 88 00:07:59,348 --> 00:08:01,698 I'm sure you've heard of my intent to build ships here. 89 00:08:01,829 --> 00:08:03,918 Hm. 90 00:08:04,048 --> 00:08:08,792 In two years, even my detractors will thank me. 91 00:08:17,888 --> 00:08:20,282 Stay on my good side, constable. 92 00:08:20,412 --> 00:08:22,806 I might even have a job for you. 93 00:08:26,767 --> 00:08:27,898 Good day to you, sir. 94 00:08:30,945 --> 00:08:32,642 [door closes] 95 00:08:35,340 --> 00:08:41,172 Your constable thinks I should take my family and leave. 96 00:08:41,303 --> 00:08:43,914 At the very least, to stay out of town for a few days. 97 00:08:45,307 --> 00:08:48,310 Perhaps a day or two away from school might be wise. 98 00:08:48,440 --> 00:08:50,268 We had nothing to do with the death of that little girl. 99 00:08:50,399 --> 00:08:53,924 I know, I'm just... [sighs] 100 00:08:54,055 --> 00:08:56,318 just think maybe to spare the children 101 00:08:56,448 --> 00:08:57,798 some of the mean talk that's bound to follow. 102 00:08:57,928 --> 00:08:59,016 Oh, my children can handle mean talk. 103 00:08:59,147 --> 00:09:00,975 As you wish. 104 00:09:01,105 --> 00:09:03,325 And last night, 105 00:09:03,455 --> 00:09:06,154 I take it you put to rest Rose Mallory's accusation? 106 00:09:13,161 --> 00:09:16,381 Perhaps this will be a difficult day for the children. 107 00:09:16,512 --> 00:09:17,992 Would you escort them to school, please? 108 00:09:18,122 --> 00:09:19,080 Of course. 109 00:09:23,954 --> 00:09:26,609 [insects buzzing, horses neighing] 110 00:09:32,267 --> 00:09:35,226 What was it like growing up here? 111 00:09:35,357 --> 00:09:39,404 Well, it was different than it is now. 112 00:09:39,535 --> 00:09:43,017 When I was younger, we used to run freely. 113 00:09:43,147 --> 00:09:46,020 I played in the woods all the time. 114 00:09:46,150 --> 00:09:50,067 We didn't live with the fear we do nowadays. 115 00:09:50,198 --> 00:09:53,157 Were the people mean to you like they are to us? 116 00:09:53,288 --> 00:09:55,159 Yes and no. 117 00:09:55,290 --> 00:09:57,422 They were unpleasant. 118 00:09:57,553 --> 00:09:59,860 I didn't have many friends when I was your age. 119 00:09:59,990 --> 00:10:02,210 - Why not? - I was a little different. 120 00:10:02,340 --> 00:10:04,038 Kids made fun of me. 121 00:10:04,168 --> 00:10:06,301 Their parents thought I had a big mouth. 122 00:10:06,431 --> 00:10:09,173 - You had opinions. - That no one wanted to hear. 123 00:10:09,304 --> 00:10:11,349 You can't take any of it personally. 124 00:10:11,480 --> 00:10:14,614 People always tear down what they don't understand. 125 00:10:17,399 --> 00:10:20,097 [horse whinnies] 126 00:10:39,029 --> 00:10:40,640 [latch opening] 127 00:10:43,120 --> 00:10:44,644 Captain Boone. 128 00:10:46,428 --> 00:10:48,125 May I come in? 129 00:11:00,355 --> 00:11:02,705 Ask your questions, captain. 130 00:11:04,359 --> 00:11:06,666 I'll do my best to answer them. 131 00:11:09,451 --> 00:11:11,801 You say Stephen hanged himself. 132 00:11:13,934 --> 00:11:15,152 Yes. 133 00:11:15,283 --> 00:11:17,241 And who told you that? 134 00:11:17,372 --> 00:11:19,983 I found the bodies myself. 135 00:11:20,114 --> 00:11:24,031 Both he and his daughter, Marcella. 136 00:11:24,161 --> 00:11:25,206 I found the child first... 137 00:11:30,385 --> 00:11:32,169 ...at the foot of those cruel stairs. 138 00:11:37,261 --> 00:11:40,264 She was... 139 00:11:40,395 --> 00:11:42,702 cold and broken. 140 00:11:42,832 --> 00:11:44,834 A pair of scissors pierced her throat. 141 00:11:51,275 --> 00:11:53,190 - I found Stephen next. - [lamp rattles] 142 00:12:05,681 --> 00:12:08,858 - Did you attend their funeral? - There was none. 143 00:12:10,207 --> 00:12:13,645 But there was a viewing. 144 00:12:13,776 --> 00:12:15,430 Phillip put the bodies on display 145 00:12:15,560 --> 00:12:17,258 in the parlor for two days. 146 00:12:17,388 --> 00:12:19,347 The curious came, 147 00:12:19,477 --> 00:12:22,393 but it wasn't to pay respects. 148 00:12:22,524 --> 00:12:24,918 They were happy to see Stephen dead. 149 00:12:26,267 --> 00:12:28,225 Why no funeral? 150 00:12:28,356 --> 00:12:30,575 On the third day when I arrived, the bodies were gone. 151 00:12:30,706 --> 00:12:33,100 Phillip had buried his son and granddaughter 152 00:12:33,230 --> 00:12:35,363 in the family plot. 153 00:12:35,493 --> 00:12:38,453 By then he was a broken man 154 00:12:38,583 --> 00:12:40,020 who rarely left his room. 155 00:12:42,457 --> 00:12:46,330 ♪♪♪ 156 00:12:46,461 --> 00:12:52,380 ♪♪♪ 157 00:12:52,510 --> 00:12:55,905 ♪♪♪ 158 00:12:56,036 --> 00:13:02,912 ♪♪♪ 159 00:13:03,043 --> 00:13:06,220 One week later... 160 00:13:06,350 --> 00:13:09,092 Phillip gave himself to the sea. 161 00:13:14,097 --> 00:13:16,056 His body was never recovered. 162 00:13:20,234 --> 00:13:24,281 You alone witnessed both their deaths. 163 00:13:26,327 --> 00:13:27,284 No one else. 164 00:13:29,417 --> 00:13:30,940 That's right. 165 00:13:38,208 --> 00:13:39,296 Mrs. Cloris... 166 00:13:42,517 --> 00:13:44,867 I believe you're hiding something. 167 00:13:49,132 --> 00:13:52,222 I believe Stephen is alive. 168 00:13:53,789 --> 00:13:55,138 [Charles grunts] 169 00:13:57,575 --> 00:14:01,231 Last night, you know what I did? 170 00:14:04,191 --> 00:14:06,280 I opened Stephen's grave. 171 00:14:13,330 --> 00:14:15,245 Do you know what I found? 172 00:14:17,465 --> 00:14:19,119 Nothing. 173 00:14:21,469 --> 00:14:24,167 So how do you explain that? 174 00:14:28,215 --> 00:14:30,391 Now, 175 00:14:30,521 --> 00:14:35,178 I was lured here under the pretense of an inheritance. 176 00:14:35,309 --> 00:14:37,180 To what end? 177 00:14:38,442 --> 00:14:39,443 I wouldn't know. 178 00:14:39,574 --> 00:14:41,358 You tell me what you do know! 179 00:14:44,318 --> 00:14:47,147 - Where is Stephen Boone? - I couldn't say. 180 00:14:50,193 --> 00:14:51,499 Oh, I think you could. 181 00:14:53,370 --> 00:14:56,243 I beg you, leave me in peace. 182 00:15:02,423 --> 00:15:06,035 When you see my cousin, you tell him. 183 00:15:07,471 --> 00:15:09,386 You tell him I'm looking for him. 184 00:15:11,519 --> 00:15:13,434 And I will find him. 185 00:15:28,579 --> 00:15:31,321 [indistinct chatter] 186 00:15:39,199 --> 00:15:40,635 [coughing upstairs] 187 00:15:40,765 --> 00:15:43,290 - [weakly] George? - Mary! 188 00:15:45,814 --> 00:15:47,076 - [flames crackling] - Mary? 189 00:15:57,608 --> 00:15:59,436 Mary. 190 00:15:59,567 --> 00:16:01,134 What are you doing? 191 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 I was cooking breakfast. 192 00:16:05,399 --> 00:16:07,096 I must've forgotten. 193 00:16:08,706 --> 00:16:10,404 I'm getting Doctor Guilford. 194 00:16:12,406 --> 00:16:13,624 [sighs] 195 00:16:13,755 --> 00:16:16,105 I think you should. 196 00:16:33,557 --> 00:16:34,558 [sighs] 197 00:16:38,693 --> 00:16:41,304 It's the illness, isn't it? 198 00:16:42,610 --> 00:16:44,568 George, I promise I will do 199 00:16:44,699 --> 00:16:47,571 everything in my power to help Mary. 200 00:16:47,702 --> 00:16:50,400 We'll get through this. 201 00:16:50,531 --> 00:16:52,054 We will. 202 00:16:54,317 --> 00:16:55,579 Mary's tough. 203 00:16:57,973 --> 00:17:00,019 Make sure she rests. 204 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 Add liver to her diet. 205 00:17:05,372 --> 00:17:07,330 I'll be back tonight to bleed her, 206 00:17:07,461 --> 00:17:08,505 balance the humors. 207 00:17:25,566 --> 00:17:34,053 ♪♪♪ 208 00:17:39,449 --> 00:17:40,581 Martin. 209 00:17:43,540 --> 00:17:45,107 May I have a moment? 210 00:17:47,631 --> 00:17:49,329 Of course. 211 00:17:55,987 --> 00:17:59,208 They were taken from us far too soon. 212 00:18:02,429 --> 00:18:05,084 Rose Mallory's accusations... 213 00:18:06,781 --> 00:18:10,350 ...have the town talking. 214 00:18:10,480 --> 00:18:13,788 [chuckles] That Stephen Boone is alive? 215 00:18:13,918 --> 00:18:16,443 That he's risen from the dead? 216 00:18:16,573 --> 00:18:19,315 I think we can be fairly certain that that is not true. 217 00:18:20,621 --> 00:18:23,711 If our Lord could raise Lazarus, 218 00:18:23,841 --> 00:18:27,323 surely Satan could raise Stephen Boone. 219 00:18:29,412 --> 00:18:31,110 I need to get back to my sermon. 220 00:18:32,502 --> 00:18:34,374 For Susan Mallory's funeral, hm? 221 00:18:34,504 --> 00:18:36,202 May I, uh, see it? 222 00:18:38,421 --> 00:18:40,336 You can hear it tomorrow. 223 00:18:40,467 --> 00:18:42,947 Are the Boones mentioned? 224 00:18:43,078 --> 00:18:45,428 Why would they be? 225 00:18:45,559 --> 00:18:48,475 The child died from the Boone illness. 226 00:18:48,605 --> 00:18:51,913 You need to call it such. 227 00:18:52,043 --> 00:18:57,223 My job is to provide comfort and hope. 228 00:18:58,441 --> 00:19:01,227 Not to spread hate. 229 00:19:03,707 --> 00:19:05,579 The people are frightened. They feel helpless. 230 00:19:05,709 --> 00:19:08,016 Your job, Martin, 231 00:19:08,147 --> 00:19:11,498 is to put a face on that fear so they can fight back. 232 00:19:11,628 --> 00:19:13,326 They need a scapegoat? 233 00:19:13,456 --> 00:19:15,545 They need a devil. 234 00:19:15,676 --> 00:19:18,505 I will have no part of that. 235 00:19:19,941 --> 00:19:22,857 Your own children, my grandchildren, 236 00:19:22,987 --> 00:19:25,816 they were among the first to die from the Boone pox. 237 00:19:25,947 --> 00:19:28,384 My Alice never recovered. 238 00:19:29,777 --> 00:19:32,171 Good day, Sam. 239 00:19:32,301 --> 00:19:34,999 This town needs you to lead with strength. 240 00:19:35,130 --> 00:19:37,350 And conviction. 241 00:19:47,577 --> 00:19:49,623 Would you carry such hate in your heart 242 00:19:49,753 --> 00:19:52,321 if Silence Boone hadn't bought your father's land? 243 00:19:57,892 --> 00:20:02,462 She stole that land from a drunkard. 244 00:20:05,987 --> 00:20:09,686 Deliver God's wrath on the Boones tomorrow. 245 00:20:09,817 --> 00:20:12,559 Martin! 246 00:20:12,689 --> 00:20:14,778 Before it turns on you! 247 00:20:18,042 --> 00:20:20,784 [teacher] I'd like everyone to memorize our 31 states, 248 00:20:20,915 --> 00:20:22,873 and be able to place them on a map. 249 00:20:23,004 --> 00:20:25,398 You should know the capitals too. 250 00:20:25,528 --> 00:20:29,097 [kids snickering] 251 00:20:29,228 --> 00:20:31,534 Is something wrong with the seat I assigned you, Miss Boone? 252 00:20:31,665 --> 00:20:33,406 I couldn't hear you from the back of the room. 253 00:20:33,536 --> 00:20:34,755 She's deaf as well as dark? 254 00:20:34,885 --> 00:20:36,887 That's enough, Mr. Knox! 255 00:20:37,018 --> 00:20:40,804 Today we keep that seat open, in memory of Susan Mallory. 256 00:20:40,935 --> 00:20:43,372 You may take Penny Ashcroft's seat but only till she returns. 257 00:20:43,503 --> 00:20:45,244 Miss Boone. 258 00:20:46,984 --> 00:20:48,551 Go ahead, Miss Boone. 259 00:20:56,516 --> 00:20:57,560 We've been expelled. 260 00:20:59,562 --> 00:21:01,695 There have been complaints. 261 00:21:01,825 --> 00:21:03,697 Parents are concerned you may carry the illness. 262 00:21:07,222 --> 00:21:09,659 Everybody's talking about you and the Boones. 263 00:21:09,790 --> 00:21:12,009 People are afraid, angry. 264 00:21:12,140 --> 00:21:14,142 I don't care what people think. 265 00:21:14,273 --> 00:21:17,624 Finish your writing and be done with Chapelwaite. 266 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 Oh! I brought you something. 267 00:21:21,715 --> 00:21:22,759 What are these? 268 00:21:24,631 --> 00:21:26,937 Letters from Father to Phillip Boone. 269 00:21:27,068 --> 00:21:28,852 I found them in the study at Chapelwaite. 270 00:21:28,983 --> 00:21:30,680 Did you read them? 271 00:21:30,811 --> 00:21:32,987 I skimmed them. 272 00:21:33,117 --> 00:21:34,815 Were you aware that he was still working for the Boones 273 00:21:34,945 --> 00:21:37,470 as recently as two years ago? 274 00:21:37,600 --> 00:21:39,733 No, I wasn't. 275 00:21:39,863 --> 00:21:42,823 He could've been here in town on business. 276 00:21:42,953 --> 00:21:45,913 Oh, he had his second family. 277 00:21:46,043 --> 00:21:48,437 Until he abandoned them as well. 278 00:21:48,568 --> 00:21:49,830 [chuckles] 279 00:21:49,960 --> 00:21:51,310 Oh. 280 00:22:04,018 --> 00:22:06,760 Unfair as it is, I think it may be best 281 00:22:06,890 --> 00:22:09,197 if I home-school the children for now. 282 00:22:09,328 --> 00:22:11,939 I'm not accustomed to backing down so easily, Miss Morgan. 283 00:22:12,069 --> 00:22:14,942 Nor I, but it's not us I worry about. 284 00:22:18,946 --> 00:22:21,949 Once the people get to know you and the children 285 00:22:22,079 --> 00:22:24,560 and see that there's nothing to fear, 286 00:22:24,691 --> 00:22:26,954 this animosity will diminish. 287 00:22:27,084 --> 00:22:29,609 Unless there is something to fear. 288 00:22:35,049 --> 00:22:37,747 I believe my cousin Stephen is alive. 289 00:22:39,880 --> 00:22:41,403 He's not. 290 00:22:42,796 --> 00:22:44,493 His grave is empty. 291 00:22:44,624 --> 00:22:46,582 Mr. Boone, 292 00:22:46,713 --> 00:22:49,890 I saw your cousin Stephen dead 293 00:22:50,020 --> 00:22:53,546 along with Marcella at their viewing 294 00:22:53,676 --> 00:22:55,548 in this very room. 295 00:22:56,984 --> 00:22:59,552 Then where's the body? 296 00:22:59,682 --> 00:23:01,075 Does it matter? 297 00:23:01,205 --> 00:23:03,643 Well, perhaps Phillip buried him elsewhere 298 00:23:03,773 --> 00:23:06,036 for fear of grave robbers or desecration. 299 00:23:06,167 --> 00:23:08,212 - I--[screams] - [glass shatters] 300 00:23:08,343 --> 00:23:10,040 - [man outside] Go home! - Down, down, down, down! 301 00:23:10,171 --> 00:23:12,565 [men yelling outside] 302 00:23:12,695 --> 00:23:13,914 Stay away from the windows! 303 00:23:14,044 --> 00:23:15,872 [glass shattering] 304 00:23:16,003 --> 00:23:18,048 Boone! 305 00:23:18,179 --> 00:23:19,572 Come out of that house! 306 00:23:19,702 --> 00:23:20,529 [Charles] Get down! 307 00:23:25,795 --> 00:23:28,058 Go find the children! Honor! 308 00:23:28,189 --> 00:23:30,147 Keep everyone inside. 309 00:23:30,278 --> 00:23:31,888 [indistinct yelling outside] 310 00:23:32,019 --> 00:23:33,586 We're talking to you, Boone! 311 00:23:33,716 --> 00:23:36,066 - Go home! - [indistinct yelling] 312 00:23:36,197 --> 00:23:36,806 - Get out of town! - [gun cocks] 313 00:23:39,809 --> 00:23:42,029 Whoever throws the next rock eats lead. 314 00:23:45,075 --> 00:23:46,599 Drop! 315 00:23:48,992 --> 00:23:50,516 Remove the hoods. 316 00:23:53,127 --> 00:23:54,041 You sons of bitches. 317 00:23:54,171 --> 00:23:55,434 [grunts] 318 00:24:00,395 --> 00:24:02,615 - [laughter] - Not so tough now, eh, Boone? 319 00:24:02,745 --> 00:24:03,790 [grunts, moans] 320 00:24:05,748 --> 00:24:07,881 [indistinct chatter] 321 00:24:08,011 --> 00:24:09,578 [Charles grunts] 322 00:24:12,929 --> 00:24:13,887 [grunts] 323 00:24:17,934 --> 00:24:19,806 Get outta town, Boone! 324 00:24:19,936 --> 00:24:22,809 Take your shit and go! 325 00:24:22,939 --> 00:24:25,812 Nobody wants you here! 326 00:24:25,942 --> 00:24:28,075 Let me give you hand up, Boone, huh? 327 00:24:28,205 --> 00:24:29,772 There we go. 328 00:24:29,903 --> 00:24:31,600 [gunshot] 329 00:24:40,696 --> 00:24:41,784 Get outta here! 330 00:24:44,744 --> 00:24:45,832 Now! 331 00:24:45,962 --> 00:24:47,747 This isn't over, Boone! 332 00:24:49,009 --> 00:24:51,925 [indistinct jeering] 333 00:24:52,055 --> 00:24:53,796 Oh, Charles! 334 00:25:00,020 --> 00:25:01,761 [grunts] 335 00:25:04,024 --> 00:25:05,852 [man gasps] 336 00:25:05,982 --> 00:25:07,767 I'm coming, I'm coming! 337 00:25:11,771 --> 00:25:13,990 [panting] 338 00:25:27,134 --> 00:25:28,831 Thompson! 339 00:25:29,963 --> 00:25:31,660 Mason! 340 00:25:42,802 --> 00:25:44,543 Thompson? 341 00:25:54,901 --> 00:26:00,689 [whip-poor-wills singing] 342 00:26:11,004 --> 00:26:12,832 [grunts] 343 00:26:12,962 --> 00:26:15,661 [blows landing, squelching] 344 00:26:21,101 --> 00:26:25,061 [breathing unsteadily] 345 00:26:25,192 --> 00:26:27,847 [groans, mumbles] 346 00:26:30,153 --> 00:26:32,155 [frightened gasps] 347 00:26:34,288 --> 00:26:38,771 [blood spattering] 348 00:26:45,516 --> 00:26:51,392 ♪♪♪ 349 00:26:51,522 --> 00:26:57,877 ♪♪♪ 350 00:27:47,274 --> 00:27:49,102 [exhales] 351 00:27:51,278 --> 00:27:52,714 How do you feel? 352 00:27:54,977 --> 00:27:56,849 Trampled by a horse. 353 00:27:56,979 --> 00:27:58,720 I found this in my cupboard. 354 00:27:58,851 --> 00:28:00,983 There are some medicaments in here that might be useful. 355 00:28:03,072 --> 00:28:04,160 Thank you. 356 00:28:15,302 --> 00:28:17,043 May I? 357 00:28:18,609 --> 00:28:19,959 [sighs] 358 00:28:26,400 --> 00:28:28,054 [sucks air through teeth] 359 00:28:28,184 --> 00:28:29,708 [gasps in sympathy] 360 00:28:33,450 --> 00:28:34,930 - Is that all right? - Mm-hmm. 361 00:28:47,116 --> 00:28:48,901 Stephen Boone. 362 00:28:49,031 --> 00:28:50,816 Toxic mercury. 363 00:28:50,946 --> 00:28:53,209 What is "F.I.H."? 364 00:28:53,340 --> 00:28:55,298 Frigate Island Hospital. 365 00:28:57,648 --> 00:28:59,825 Is it close? 366 00:29:00,913 --> 00:29:04,264 Mr. Boone, you do not want to go there. 367 00:29:04,394 --> 00:29:06,092 It's a terrible place. 368 00:29:08,181 --> 00:29:09,878 Why is that? 369 00:29:11,358 --> 00:29:14,230 It's...an asylum. 370 00:29:16,145 --> 00:29:18,887 [Honor] Father! Able is here! 371 00:29:29,071 --> 00:29:31,334 Good morning, Mr. Boone. 372 00:29:31,465 --> 00:29:32,771 Good morning. 373 00:29:35,121 --> 00:29:36,949 What brings you out so early? 374 00:29:37,079 --> 00:29:38,515 It's the mill. 375 00:29:38,646 --> 00:29:40,300 The men haven't shown for work. 376 00:29:47,481 --> 00:29:50,440 There was a young sailor from Brighton! 377 00:29:50,571 --> 00:29:53,487 Who remarked to his girl, "You've a tight one!" 378 00:29:53,617 --> 00:29:56,272 She replied, "Oh, my soul, 379 00:29:56,403 --> 00:29:58,361 "you're in the wrong hole! 380 00:29:58,492 --> 00:30:00,059 There's plenty of room in the right one!" 381 00:30:00,189 --> 00:30:02,191 [men roaring with laughter] 382 00:30:15,204 --> 00:30:16,597 Well, you're new to town, captain, 383 00:30:16,727 --> 00:30:20,209 so I'll fill you in on the rules. 384 00:30:20,340 --> 00:30:24,300 His kind isn't allowed in here. 385 00:30:25,780 --> 00:30:27,826 We won't take long. 386 00:30:29,436 --> 00:30:30,437 [spits] 387 00:30:34,528 --> 00:30:36,486 Are you come down here to buy us a round 388 00:30:36,617 --> 00:30:39,968 with all that Boone money you inherited? 389 00:30:40,099 --> 00:30:41,404 [chortles] 390 00:30:41,535 --> 00:30:44,103 On the contrary. 391 00:30:44,233 --> 00:30:45,408 Well, it's evident that none of you 392 00:30:45,539 --> 00:30:47,193 are concerned with your jobs. 393 00:30:50,631 --> 00:30:52,589 So you're all fired. 394 00:30:52,720 --> 00:30:55,201 Well, that's awfully kind of you 395 00:30:55,331 --> 00:30:57,333 to ride down here and let us know. 396 00:31:00,380 --> 00:31:02,512 Any money that you're owed 397 00:31:02,643 --> 00:31:04,253 will go toward the repair of my windows. 398 00:31:07,169 --> 00:31:09,128 I don't understand. 399 00:31:10,651 --> 00:31:13,219 Listen; don't speak. 400 00:31:13,349 --> 00:31:15,134 Now, I pride myself on honesty. 401 00:31:17,788 --> 00:31:20,139 Now, you believe me when I tell you 402 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 that I will kill every one of you... 403 00:31:24,447 --> 00:31:28,277 and I will burn all your homes to the ground 404 00:31:28,408 --> 00:31:31,367 if you attempt any harm against me or my family again. 405 00:31:33,326 --> 00:31:37,286 [stifled laugh] You feel that, boys? 406 00:31:37,417 --> 00:31:41,029 A gust a hot air just swept through the place. 407 00:31:41,160 --> 00:31:41,464 - [glass shatters] - Aah! 408 00:31:42,901 --> 00:31:45,381 - [blow lands] - [grunts] 409 00:31:45,512 --> 00:31:46,382 [grunts] 410 00:31:49,211 --> 00:31:51,039 You sit. Sit! 411 00:31:56,653 --> 00:31:59,918 Thompson, mark my words. 412 00:32:01,658 --> 00:32:03,922 I'm not one to play games. 413 00:32:17,544 --> 00:32:18,980 [spits] 414 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 [groaning] 415 00:32:27,771 --> 00:32:30,731 Captain Boone, meet my investor friends from Portland. 416 00:32:30,861 --> 00:32:33,342 They're gonna buy your mill when you leave town 417 00:32:33,473 --> 00:32:35,954 or when it goes out of business. 418 00:32:41,481 --> 00:32:43,352 I'll let your friend over there tell you 419 00:32:43,483 --> 00:32:45,354 how I feel about the matter. 420 00:32:53,232 --> 00:32:58,802 ♪♪♪ 421 00:32:58,933 --> 00:33:02,719 [Rebecca] The Captain believes that his cousin lives. 422 00:33:02,850 --> 00:33:07,115 By my own eyes and everything I hold true, he is wrong. 423 00:33:08,943 --> 00:33:11,206 But why is that? 424 00:33:11,337 --> 00:33:12,512 How can I be certain? 425 00:33:15,515 --> 00:33:18,518 Is it so inconceivable that the dead might rise? 426 00:33:18,648 --> 00:33:21,390 We acknowledge our soul as separate from the body. 427 00:33:21,521 --> 00:33:24,002 One mortal and bound by time; 428 00:33:24,132 --> 00:33:27,701 the other immortal and bound to nothing. 429 00:33:27,831 --> 00:33:32,445 The immortal soul is that touch of God in each of us. 430 00:33:32,575 --> 00:33:35,578 It knows our maker and His secrets. 431 00:33:38,712 --> 00:33:40,714 I can almost imagine, 432 00:33:40,844 --> 00:33:43,412 as the captain suggests, 433 00:33:43,543 --> 00:33:46,676 how one defiant soul, 434 00:33:46,807 --> 00:33:49,505 one lunatic Stephen Boone, 435 00:33:49,636 --> 00:33:53,335 might violate the natural order, 436 00:33:53,466 --> 00:33:56,643 might will himself back from the grave. 437 00:34:00,690 --> 00:34:02,127 [pounding on metal] 438 00:34:07,523 --> 00:34:09,308 I'm looking for Doctor Frost. 439 00:34:09,438 --> 00:34:11,136 I'm Doctor Frost. 440 00:34:11,266 --> 00:34:13,138 Who are you? 441 00:34:19,622 --> 00:34:20,623 [door closes] 442 00:34:22,669 --> 00:34:24,279 Charles Boone. 443 00:34:25,889 --> 00:34:28,240 Any relation to the Boones of Chapelwaite? 444 00:34:29,589 --> 00:34:30,329 Yes. 445 00:34:31,939 --> 00:34:34,333 Those relations are why I'm here. 446 00:34:37,640 --> 00:34:39,338 Walk with me. 447 00:34:44,821 --> 00:34:46,562 What troubles you, Mr. Boone? 448 00:34:47,694 --> 00:34:49,783 Stephen Boone. 449 00:34:49,913 --> 00:34:52,220 - I'm looking for him. - [distant screaming] 450 00:34:52,351 --> 00:34:55,441 [screaming] 451 00:34:55,571 --> 00:34:57,747 Well, you won't find him here. 452 00:34:57,878 --> 00:35:00,576 He should be six feet beneath the ground. 453 00:35:00,707 --> 00:35:03,231 He should be. He's not. 454 00:35:07,453 --> 00:35:09,368 You opened his grave? 455 00:35:09,498 --> 00:35:12,240 I did. 456 00:35:12,371 --> 00:35:15,243 [groaning] 457 00:35:19,552 --> 00:35:21,554 I'm curious. 458 00:35:21,684 --> 00:35:24,644 What motivated you to exhume your cousin's grave? 459 00:35:25,949 --> 00:35:30,998 Two nights ago, a child died in Preacher's Corners. 460 00:35:31,129 --> 00:35:32,782 The girl's mother swore 461 00:35:32,913 --> 00:35:35,481 that my cousin Stephen was the killer. 462 00:35:35,611 --> 00:35:37,526 So you took it upon yourself 463 00:35:37,657 --> 00:35:39,485 to prove that he was indeed dead. 464 00:35:39,615 --> 00:35:42,314 That's right. 465 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 Yet there was no body. 466 00:35:46,100 --> 00:35:49,582 Now, there's been a history of bad blood 467 00:35:49,712 --> 00:35:53,455 within my family for many years. 468 00:35:53,586 --> 00:35:54,804 I'm beginning to believe I've been drawn into it 469 00:35:54,935 --> 00:35:57,938 by my cousin. 470 00:35:58,068 --> 00:36:00,636 He's beginning to turn the town against me. 471 00:36:02,769 --> 00:36:06,512 Mr. Boone, your reasoning follows the pattern 472 00:36:06,642 --> 00:36:08,775 of classic persecution mania. 473 00:36:10,777 --> 00:36:13,301 No, Stephen Boone is alive. 474 00:36:17,653 --> 00:36:20,656 You're treating him yourself. 475 00:36:20,787 --> 00:36:22,615 Toxic mercury. 476 00:36:22,745 --> 00:36:24,921 For mania. 477 00:36:25,052 --> 00:36:28,490 I treated the whole family. 478 00:36:28,621 --> 00:36:31,363 They were each driven mad by the same affliction. 479 00:36:32,929 --> 00:36:34,496 [man] No! 480 00:36:34,627 --> 00:36:36,629 No, no, no! 481 00:36:36,759 --> 00:36:38,805 Ice baths. 482 00:36:38,935 --> 00:36:42,200 Given to reduce manic fits of agitation. 483 00:36:43,418 --> 00:36:48,380 [screaming] 484 00:36:48,510 --> 00:36:49,816 Your Grandmother Silence 485 00:36:49,946 --> 00:36:52,775 suffered terribly from such fits. 486 00:36:52,906 --> 00:36:54,647 I treated her at Chapelwaite. 487 00:36:56,518 --> 00:37:00,348 [screaming continues] 488 00:37:02,002 --> 00:37:03,612 Is it the worms? 489 00:37:05,875 --> 00:37:07,877 You see them, don't you? 490 00:37:08,008 --> 00:37:11,664 The whole family saw them. 491 00:37:11,794 --> 00:37:16,669 An affliction I coined vermiphobia... 492 00:37:18,018 --> 00:37:21,630 an obsessive fear of worms. 493 00:37:21,761 --> 00:37:26,983 Silence, Stephen, and Phillip were all driven mad by them. 494 00:37:27,114 --> 00:37:31,988 They believed they could cure their madness with a book, 495 00:37:32,119 --> 00:37:35,427 a sacred book of forbidden rites or some such nonsense, 496 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 but there is no book. 497 00:37:37,603 --> 00:37:39,779 And there's no cure. 498 00:37:42,216 --> 00:37:44,349 I'm not mad, Doctor. 499 00:37:44,479 --> 00:37:46,264 It's hereditary. 500 00:37:47,830 --> 00:37:50,877 The visions will only get worse. 501 00:37:51,007 --> 00:37:54,402 They'll become all-consuming, 502 00:37:54,533 --> 00:37:57,536 leaving nothing left of you. 503 00:37:58,841 --> 00:38:02,845 Check yourself into this place while you can, Mr. Boone, 504 00:38:02,976 --> 00:38:05,761 for your own self and all those around you. 505 00:38:05,892 --> 00:38:07,415 Stephen! 506 00:38:08,895 --> 00:38:10,636 Stephen! 507 00:38:10,766 --> 00:38:12,420 He's not Stephen, dear. 508 00:38:12,551 --> 00:38:14,292 [Charles] Sorry. No. 509 00:38:17,773 --> 00:38:18,818 Stephen! 510 00:38:19,949 --> 00:38:21,299 Stephen! 511 00:38:22,604 --> 00:38:24,693 [sobs] Stephen! 512 00:38:36,749 --> 00:38:37,880 There she blows! 513 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 He's going to sound! 514 00:38:41,057 --> 00:38:42,755 In stunsails. 515 00:38:42,885 --> 00:38:44,496 Down topgallants. 516 00:38:44,626 --> 00:38:46,846 Stand by, three boats! 517 00:38:46,976 --> 00:38:49,065 Get those lines ready, Mr. Bones. 518 00:38:49,196 --> 00:38:51,590 Be sure they're fast to the irons. 519 00:38:54,941 --> 00:38:57,683 [flies buzzing] 520 00:39:07,954 --> 00:39:09,738 [horse neighs] 521 00:39:11,914 --> 00:39:13,655 Ahoy there. 522 00:39:17,877 --> 00:39:20,662 Whatcha doin' up there? 523 00:39:20,793 --> 00:39:22,925 Looking for whales. 524 00:39:23,056 --> 00:39:25,363 Better you should look for the book. 525 00:39:26,842 --> 00:39:27,843 What book? 526 00:39:32,935 --> 00:39:33,980 What's your name? 527 00:39:34,110 --> 00:39:35,851 Tane. 528 00:39:35,982 --> 00:39:37,418 What's yours? 529 00:39:38,941 --> 00:39:40,421 [woman chuckles] 530 00:39:43,163 --> 00:39:44,860 I have no name. 531 00:39:46,645 --> 00:39:48,647 Everyone has a name. 532 00:39:48,777 --> 00:39:50,475 Not us. 533 00:39:50,605 --> 00:39:52,041 We renounced ours. 534 00:39:52,172 --> 00:39:54,653 Our God doesn't allow it. 535 00:39:56,785 --> 00:39:59,571 Doesn't allow a Christian name? 536 00:39:59,701 --> 00:40:01,573 [scoffs] 537 00:40:01,703 --> 00:40:04,793 Our god is older than yours. 538 00:40:04,924 --> 00:40:09,145 No arms, no legs, no hands, no feet. 539 00:40:09,276 --> 00:40:12,845 It burrows the earth, hunting for meat. 540 00:40:12,975 --> 00:40:14,716 No nose, no ears. 541 00:40:14,847 --> 00:40:17,371 No eyes, no head. 542 00:40:17,502 --> 00:40:19,721 It squirms in the grave, eating the dead. 543 00:40:19,852 --> 00:40:21,070 Stop it! 544 00:40:21,201 --> 00:40:22,855 No arms, no legs! 545 00:40:22,985 --> 00:40:24,857 No hands, no feet! 546 00:40:24,987 --> 00:40:27,599 It burrows the earth, hunting for meat. 547 00:40:27,729 --> 00:40:28,774 No nose, no ears. 548 00:40:28,904 --> 00:40:30,732 No eyes, no head. 549 00:40:30,863 --> 00:40:32,604 It squirms in the grave, eating the dead! 550 00:40:32,734 --> 00:40:34,040 Stop it! Go away! 551 00:40:34,170 --> 00:40:36,477 Tell your father to find the book! 552 00:40:45,051 --> 00:40:46,618 [screams] 553 00:41:03,069 --> 00:41:04,984 Good evenin', Mr. Boone. 554 00:41:05,114 --> 00:41:06,942 My work is done here. 555 00:41:07,073 --> 00:41:09,205 Crazy as it sounds, 556 00:41:09,336 --> 00:41:11,991 there's not a rat to be found in or around the place. 557 00:41:17,039 --> 00:41:19,477 I trust you, Mr. Fletcher. 558 00:41:20,956 --> 00:41:22,610 Thank you for your help. 559 00:41:42,195 --> 00:41:44,893 You found your necklace. 560 00:41:45,024 --> 00:41:46,634 I told you I didn't take her shells. 561 00:41:49,419 --> 00:41:51,117 Father! 562 00:41:51,247 --> 00:41:53,598 - Evening, Mr. Boone. - Able. 563 00:41:55,904 --> 00:41:58,690 - Father? - Yes? 564 00:41:58,820 --> 00:42:02,694 A strange girl gave me an apple, 565 00:42:02,824 --> 00:42:04,173 and there were worms in it. 566 00:42:04,304 --> 00:42:06,306 She came into the barn, 567 00:42:06,436 --> 00:42:08,003 and she said something about a book. 568 00:42:11,920 --> 00:42:13,139 Worms? 569 00:42:17,012 --> 00:42:18,971 You saw them? 570 00:42:19,101 --> 00:42:21,103 I did. 571 00:42:21,234 --> 00:42:23,628 Did anyone else see this? 572 00:42:23,758 --> 00:42:24,890 Honor? 573 00:42:25,020 --> 00:42:27,109 Loa? 574 00:42:27,240 --> 00:42:28,894 You believe me, don't you? 575 00:42:34,290 --> 00:42:35,857 I do. 576 00:42:38,120 --> 00:42:39,818 I do believe you. 577 00:42:44,866 --> 00:42:48,653 I'm sorry; it's been a long day. 578 00:42:48,783 --> 00:42:50,306 I, uh... 579 00:42:50,437 --> 00:42:52,831 I won't be joining you for dinner. 580 00:42:52,961 --> 00:42:56,051 [receding steps] 581 00:43:04,799 --> 00:43:06,758 Mr. Boone. 582 00:43:08,107 --> 00:43:10,979 Your trip to Frigate Island; did you find anything? 583 00:43:13,199 --> 00:43:15,593 More than I bargained for. 584 00:43:17,333 --> 00:43:19,118 Goodnight, Rebecca. 585 00:43:25,341 --> 00:43:32,958 ♪♪♪ 586 00:43:33,088 --> 00:43:40,966 ♪♪♪ 587 00:43:41,096 --> 00:43:47,973 ♪♪♪ 588 00:43:48,103 --> 00:43:53,021 ♪♪♪ 589 00:43:55,328 --> 00:43:57,112 Father thinks highly of you. 590 00:43:57,243 --> 00:43:59,201 He's a good man. 591 00:43:59,332 --> 00:44:01,247 I haven't met many like him. 592 00:44:01,377 --> 00:44:02,944 Do you think he misses the ocean? 593 00:44:03,075 --> 00:44:04,903 I think so. 594 00:44:05,033 --> 00:44:06,948 He's more comfortable out there. 595 00:44:07,079 --> 00:44:08,907 What about you? 596 00:44:11,953 --> 00:44:13,041 I like it here. 597 00:44:16,131 --> 00:44:17,916 Well, I'm glad you're here. 598 00:44:21,267 --> 00:44:22,181 [kiss] 599 00:44:28,274 --> 00:44:29,884 I'd better go. 600 00:44:30,015 --> 00:44:31,190 I'm sorry. Did I offend you? 601 00:44:31,320 --> 00:44:33,801 No. Not at all. 602 00:44:36,151 --> 00:44:38,066 Goodnight, Honor. 603 00:44:45,987 --> 00:44:50,775 [crickets chirping] 604 00:45:12,144 --> 00:45:13,711 Stop. 605 00:45:19,194 --> 00:45:21,893 I beg of you. Stop it. 606 00:45:24,373 --> 00:45:26,071 There are no rats. 607 00:45:28,334 --> 00:45:29,857 There are no... 608 00:45:35,036 --> 00:45:36,864 There are no rats! 609 00:45:40,172 --> 00:45:42,261 [scuffling, creaking] 610 00:45:42,391 --> 00:45:43,871 There are no rats. 611 00:45:45,699 --> 00:45:49,355 [loud scuffling] 612 00:45:49,485 --> 00:45:51,270 There are no rats! 613 00:45:59,147 --> 00:46:01,236 [grunts] 614 00:46:01,367 --> 00:46:04,022 - [grunts] - [rattling continues] 615 00:46:07,112 --> 00:46:10,463 - There are no rats! - [axe chopping] 616 00:46:10,593 --> 00:46:12,987 [thumps, Charles shouting] 617 00:46:17,035 --> 00:46:19,951 [ceiling creaks] 618 00:46:20,081 --> 00:46:22,257 [distant shouting, crashes] 619 00:46:25,391 --> 00:46:27,045 What is that? 620 00:46:27,175 --> 00:46:28,263 I'm not sure. 621 00:46:33,051 --> 00:46:35,357 [shouting, grunting] 622 00:46:43,409 --> 00:46:44,410 - [shouts] - [screams] 623 00:46:44,540 --> 00:46:45,977 Charles, no! 624 00:46:47,369 --> 00:46:48,980 Father, what's wrong with you? 625 00:46:50,546 --> 00:46:52,984 Come, children. Everyone upstairs. 626 00:46:53,114 --> 00:46:54,376 Everyone upstairs. 627 00:47:05,300 --> 00:47:09,957 [distant chopping, splashes] 628 00:47:24,406 --> 00:47:27,235 [shuddering] 629 00:47:29,411 --> 00:47:31,239 [exhales deeply] 630 00:47:39,552 --> 00:47:42,337 [labored breathing] 631 00:48:03,532 --> 00:48:05,056 [gasps for air] 632 00:48:05,106 --> 00:48:09,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.