All language subtitles for Britannia.S03E08.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:18,960 VERAN: We will see if the Gods chose right. 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 HEMPLE: The Veran got his witch back. 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,080 CYRUS: This is for you. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,800 HEMPLE: Then there's my girl. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,720 If she keeps it up... (GRUNTS) ...We're in. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,120 The Chosen One. 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,880 Veran doesn't think she's got this. 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 DIVIS: Our prophecies are made for this. 9 00:00:36,840 --> 00:00:40,560 They're coming in ways we cannot see. They've got us. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,240 LUCIUS: You want that spear so badly, 11 00:00:43,280 --> 00:00:46,320 it makes you do diabolical things. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,960 She won't take you again. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 I'm not just yours... 14 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 CYRUS: I belong to her now. (SCREAMING) 15 00:00:52,520 --> 00:00:54,400 CAIT: If we fail, that's the end. 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,240 (GRUNTING) 17 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 What? 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 It's a trap. 19 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 Get her! 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 Come on. I've got you. 21 00:01:16,720 --> 00:01:17,920 (CROWS CAWING) 22 00:01:48,960 --> 00:01:50,160 (GASPS) 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,000 ANIA: Surrender to Lokka. 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,600 You haven't got a chance... 25 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 Ania. 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,720 Oh, no. 27 00:02:03,760 --> 00:02:05,800 ♪ "Children of the Revolution" T Rex ♪ 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,440 ♪ Yeah! 29 00:02:17,040 --> 00:02:19,640 ♪ Well, you can bump and grind 30 00:02:20,920 --> 00:02:24,480 ♪ It is good for your mind 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,680 ♪ Well, you can twist and shout 32 00:02:28,160 --> 00:02:29,920 ♪ Let it all hang out 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 ♪ But you won't fool 34 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 ♪ The children of the revolution 35 00:02:35,120 --> 00:02:37,720 ♪ No, you won't fool 36 00:02:37,760 --> 00:02:40,680 ♪ The children of the revolution 37 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 ♪ No, you won't fool 38 00:02:43,240 --> 00:02:46,080 ♪ The children of the revolution 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,560 ♪ No, you won't fool 40 00:02:48,600 --> 00:02:51,520 ♪ The children of the revolution 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 ♪ No way 42 00:02:56,000 --> 00:02:58,080 ♪ Yeah 43 00:03:07,080 --> 00:03:09,160 ♪ Wow! ♪ 44 00:03:43,480 --> 00:03:44,680 (GASPS) 45 00:04:01,600 --> 00:04:02,800 (SIZZLING) 46 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 I saw him. 47 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 Lucius? 48 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 The General? 49 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 You've got blood in your hair. 50 00:04:49,600 --> 00:04:51,400 (INDISTINCT HUMMING) 51 00:04:55,400 --> 00:04:57,360 I know who you saw. 52 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 (LUCIUS PANTING) 53 00:05:13,880 --> 00:05:15,560 MAN 1: Follow the coaches. 54 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 MAN 2: Open the gates. 55 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 Legionaries! 56 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 MAN 2: Halt! 57 00:05:41,480 --> 00:05:43,320 Perfect. 58 00:05:43,360 --> 00:05:44,880 (GROANING) 59 00:05:46,280 --> 00:05:47,880 (CROWS CAWING) 60 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 RAYNE: You went against the plan! 61 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 Deny it. All along you've had your own agenda. 62 00:06:00,720 --> 00:06:04,000 I gave you my bow! To save her! You tried to kill their general instead! 63 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 Oh, bullshit. Yeah. This is them. 64 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 This is the Regni all over. You fucking saw nothing. 65 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 You were too busy falling off a fucking wagon. 66 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 We've had three centuries of this. And I did save her. 67 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 Oh, really? Anyone else see that? 68 00:06:14,640 --> 00:06:16,280 Dad, I forgive you for everything! 69 00:06:17,360 --> 00:06:19,080 At least now we know why you're here. 70 00:06:20,240 --> 00:06:24,480 You have no idea why I'm here, you zealous little shitbag. 71 00:06:24,520 --> 00:06:27,560 Your pathetic plan and your piss-poor prophecy. 72 00:06:27,600 --> 00:06:31,080 I'm bored now. I don't need this. 73 00:06:31,120 --> 00:06:35,880 You can shove your spear up your shitter. Sideways. 74 00:06:35,920 --> 00:06:37,400 I'm out. 75 00:06:37,440 --> 00:06:39,560 Out of my way. Nipple! 76 00:06:41,240 --> 00:06:43,360 Where's she going? 77 00:06:43,400 --> 00:06:46,440 What happened? Let her go. She had no faith! 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,640 So where's the girl? 79 00:06:50,680 --> 00:06:52,320 She was here just after dawn. 80 00:06:58,520 --> 00:06:59,720 (SNIFFS) 81 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 You're certain? It's her. 82 00:07:03,520 --> 00:07:05,640 What's up with you? I can't see it. 83 00:07:05,680 --> 00:07:09,120 I should be able to see the signs and find the signs... 84 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 Who's she with? 85 00:07:18,240 --> 00:07:20,120 Ania. 86 00:07:22,360 --> 00:07:23,920 Well, you better tell him. 87 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 Yep. Yep, OK. There's, there's 88 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 something I should probably have mentioned. 89 00:07:29,880 --> 00:07:33,000 Oh, I don't like this. Uh, I know Ania pretty well... 90 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 Actually, I don't, but I did. 91 00:07:34,840 --> 00:07:36,880 To be fair, even then I didn't know her that well. 92 00:07:36,920 --> 00:07:38,880 I knew she was a fucking basket-case. 93 00:07:38,920 --> 00:07:41,160 Stick to the point, Kwunt. Yeah. 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 I've looked into her eyes a lot. 95 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 We had a baby together. So I know her pretty well. 96 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 But when I looked into her eyes last night, 97 00:07:48,360 --> 00:07:51,920 it was like... she wasn't there. 98 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 What do you mean? Something else was. 99 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 Something else was what? In her. 100 00:07:56,680 --> 00:08:00,680 In her? Like... controlling her. 101 00:08:02,120 --> 00:08:04,160 And you didn't think you'd mention that? 102 00:08:04,200 --> 00:08:07,160 You didn't think that, on this mission, this, 103 00:08:07,200 --> 00:08:10,640 the most sacred of sacred tasks in recorded time, you'd... 104 00:08:10,680 --> 00:08:13,520 - Yeah. - Thanks for bringing that one to the team. 105 00:08:13,560 --> 00:08:17,920 Thanks for sharing that absolutely fucking crucial input.(HE YELPS) 106 00:08:20,520 --> 00:08:25,480 But, as usual, my dim, ginger penance-for-I-know-not-what, 107 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 I'm way ahead of you. 108 00:08:27,560 --> 00:08:30,600 Ania's a rat. She's the traitor. 109 00:08:35,040 --> 00:08:36,800 Drella's dead. 110 00:08:36,840 --> 00:08:39,120 Oh. She fell off the viaduct, splat. 111 00:08:39,160 --> 00:08:40,360 Awful. 112 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 (GROANS) This way? 113 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 CENTURION: For four moons the Cimbri pinned us down. 114 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 We toiled day and night to dig a tunnel to the treeline. 115 00:09:18,560 --> 00:09:22,840 Two hundred passed through it, to rise unseen behind their siege line. 116 00:09:22,880 --> 00:09:24,840 The Cimbri charged. 117 00:09:24,880 --> 00:09:28,880 Dozens on both sides were slain. By dawn, but 20 were standing. 118 00:09:28,920 --> 00:09:31,080 We captured their Chieftain. Igborn the Dread. 119 00:09:31,120 --> 00:09:33,240 It's Ogborn, you cunt! 120 00:09:33,280 --> 00:09:37,200 Well, it sounds like, um, quite a dust up. 121 00:09:38,040 --> 00:09:40,520 The, er, Cimbri will be back, but with reinforcements... 122 00:09:40,560 --> 00:09:41,800 Can I stop you there? 123 00:09:41,840 --> 00:09:44,440 On behalf of the Emperor, I command your valiant efforts. 124 00:09:44,480 --> 00:09:46,280 But this is what's gonna happen, OK? 125 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 You're gonna tell... Ogborn? 126 00:09:48,200 --> 00:09:50,040 You're gonna tell our friend there, 127 00:09:50,080 --> 00:09:54,680 that if he accepts a truce, pulls back, cools off his boots, 128 00:09:54,720 --> 00:09:58,560 then, by the next New Moon, this entire valley will be his. 129 00:09:59,600 --> 00:10:01,520 What? WHISPERING: What the fuck? 130 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 You fought like lions! 131 00:10:03,600 --> 00:10:06,160 But the battle, my friends 132 00:10:07,440 --> 00:10:09,640 is not the war. 133 00:10:10,760 --> 00:10:12,680 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 134 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 (EXHALES) 135 00:10:40,320 --> 00:10:42,000 Hold that thought. 136 00:10:44,680 --> 00:10:49,440 (MAN SCREAMING) 137 00:10:49,480 --> 00:10:50,760 (SCREAMING CONTINUES) 138 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 It's not what I'm used to, but I suppose it'll do. 139 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 My apologies, General. 140 00:10:59,880 --> 00:11:02,840 It's an honour to cede my quarters to General Aulus Plautius... 141 00:11:02,880 --> 00:11:05,240 Yes. Well, that will be all for now. Thank you. 142 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 And Centurion... Aye, General. 143 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 Tell them to keep a lid on it out there, will you, that's a good man. 144 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Aye, General. 145 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 So, what's the plan, Father? 146 00:11:25,040 --> 00:11:27,600 I think we're beyond that now, don't you? 147 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 What do you mean? Why do you call me Father? 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 I'm not your father. 149 00:11:33,440 --> 00:11:37,800 My boy is dead, and I watched him die. So come on... 150 00:11:38,800 --> 00:11:40,600 Who are you? 151 00:11:41,800 --> 00:11:43,720 When did you guess? 152 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 I'm right, aren't I? 153 00:11:50,120 --> 00:11:52,840 Well, you always were a clever one. 154 00:11:54,920 --> 00:11:58,040 At the heart of the madness, he comes... 155 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 Mighty Lokka. 156 00:12:07,080 --> 00:12:09,040 My Master. 157 00:12:32,240 --> 00:12:33,440 (CROWS CAWING) 158 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 If you ask me, it just doesn't add up. 159 00:12:43,080 --> 00:12:45,800 Ania's devout. She's the best novice I've ever met. 160 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 No offence. None taken. 161 00:12:47,640 --> 00:12:49,320 I know it's her. How? 162 00:12:49,360 --> 00:12:52,040 Because she tried to hex me. When? 163 00:12:52,080 --> 00:12:55,000 A few days back. Ania tried to hex you? 164 00:12:55,040 --> 00:12:58,600 Alright, I tried to hex her. But it didn't work and then 165 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 she hexed me. Oh! 166 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 I was tired! I had a lot on my mind. 167 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 The fact remains, she hexed me and she took Big Pebble. 168 00:13:07,520 --> 00:13:11,560 Fuck! You lost Big Pebble? Yes, I... 169 00:13:13,880 --> 00:13:16,920 If I had Big Pebble, we wouldn't be in this mess. 170 00:13:18,280 --> 00:13:21,600 Cait's my responsibility. From the beginning. 171 00:13:21,640 --> 00:13:25,040 I found her. I schooled her on the path to righteousness. 172 00:13:25,080 --> 00:13:27,800 Nobody acknowledges that. Nobody comes up to me and says, 173 00:13:27,840 --> 00:13:32,120 "Hey, Divis! Hey... Arrow..." 174 00:13:34,000 --> 00:13:35,920 Now she's gone. 175 00:13:35,960 --> 00:13:38,360 And right when I need Big Pebble the most. 176 00:13:38,400 --> 00:13:41,520 I could ask Danu, Aarogh, 177 00:13:41,560 --> 00:13:43,120 Morrigan. 178 00:13:43,160 --> 00:13:45,120 I could move the fucking stars around. 179 00:13:45,160 --> 00:13:47,200 She was stronger. Ania. 180 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 She was stronger than Big Pebble. 181 00:13:52,520 --> 00:13:54,360 She was stronger than you. 182 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 WHISPERS: Fuck. 183 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 Where are we going? 184 00:14:18,800 --> 00:14:21,560 No idea. (LAUGHING) 185 00:14:21,600 --> 00:14:23,160 Oh! (BOTH LAUGHING) 186 00:14:28,960 --> 00:14:30,280 Oh! 187 00:14:30,320 --> 00:14:31,520 (BOTH LAUGHING) 188 00:14:36,240 --> 00:14:38,120 (LAUGHTER STOPS SUDDENLY) 189 00:14:44,600 --> 00:14:46,960 How's that? 190 00:14:47,000 --> 00:14:49,960 Feels good being here. 191 00:14:50,000 --> 00:14:52,200 With you. 192 00:14:52,240 --> 00:14:54,080 Same here. 193 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 (CHUCKLES SOFTLY) 194 00:15:01,080 --> 00:15:03,720 Hello. What's this? 195 00:15:03,760 --> 00:15:05,560 RAYNE: Where's the road? 196 00:15:05,600 --> 00:15:07,960 I guess this is as far as the Romans have got. 197 00:15:12,200 --> 00:15:13,560 Who's that? 198 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 (MAN SIGHS) 199 00:15:19,440 --> 00:15:21,360 Afternoon. 200 00:15:24,920 --> 00:15:27,920 Who are you? 201 00:15:27,960 --> 00:15:30,600 I asked first. We're Druids. 202 00:15:30,640 --> 00:15:32,840 We're Druids. He's... 203 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 None of you are Druids! 204 00:15:37,800 --> 00:15:41,000 This road slays the trees, 205 00:15:41,040 --> 00:15:44,040 cleaves the fields, murders the meadow flowers 206 00:15:44,080 --> 00:15:48,520 no true Druid would walk the Path of The Demons. 207 00:15:48,560 --> 00:15:50,400 Well, he's got a point there. 208 00:15:50,440 --> 00:15:53,120 It's quite handy though. Straightest line between two points. 209 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 Stay here. I'll look for tracks. 210 00:15:59,320 --> 00:16:01,040 Why are you tied to that chair? 211 00:16:01,080 --> 00:16:03,840 I have been chosen. 212 00:16:05,320 --> 00:16:09,560 To be sacrificed to Cernunnos, 213 00:16:09,600 --> 00:16:11,880 The Hornèd One. 214 00:16:11,920 --> 00:16:15,600 I shall drink from the Cup of Light, 215 00:16:15,640 --> 00:16:18,320 be split from neck to naval, 216 00:16:18,360 --> 00:16:20,240 my offal strewn to the wind, 217 00:16:20,280 --> 00:16:23,680 whereupon Cernunnos shall descend from the heavens, 218 00:16:23,720 --> 00:16:29,200 rip up the Demon Path, gather up the stones, and drive the invaders 219 00:16:29,240 --> 00:16:32,680 back, back, back into the sea. 220 00:16:34,480 --> 00:16:38,480 Sounds unmissable. To be chosen for sacrifice 221 00:16:38,520 --> 00:16:41,240 is the highest honour in my tribe. Mm. 222 00:16:41,280 --> 00:16:44,680 My three wives each get a goat. (CHUCKLES) 223 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 Couldn't be happier for you. 224 00:16:47,280 --> 00:16:49,400 Look, you don't wanna do this. 225 00:16:49,440 --> 00:16:50,800 No, no, don't, don't untie me! 226 00:16:50,840 --> 00:16:53,520 They're gonna spilt you from your neck to your waist! 227 00:16:53,560 --> 00:16:55,440 Do not untie me! Do not untie me! No. No! 228 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 Hey, hey, hey. (SACRIFICE ROARING) 229 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 (ROARING) Shut up. Calm down. Calm down. 230 00:17:03,400 --> 00:17:05,040 Calm down. You can't stay here. 231 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 (ROARING ALL AROUND) What is it? 232 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 Let's get out of here. (ROARING) 233 00:17:10,440 --> 00:17:14,600 (DIVIS GASPS) (ROARING CONTINUES) 234 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 (TRIBESMEN ROARING AND BARKING) 235 00:17:23,720 --> 00:17:24,920 (ROARING STOPS) 236 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 We told you 10 fucking times. We're Druids! 237 00:17:29,040 --> 00:17:32,040 They were on the Path of the Demons! 238 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 We were looking for someone. We're in a hurry. 239 00:17:34,120 --> 00:17:38,520 The straightest line between two... If you are a Druid... 240 00:17:41,720 --> 00:17:43,600 What is this? 241 00:17:43,640 --> 00:17:45,880 That's easy... Not you. 242 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 Him. 243 00:17:49,600 --> 00:17:51,040 Oh shit. 244 00:17:51,880 --> 00:17:54,240 Sorry, guys. We're on a sacred mission! 245 00:17:54,280 --> 00:17:57,040 Look. We know who built the road. We hate the road. 246 00:17:57,080 --> 00:18:00,840 If you hate the road, then prove it. 247 00:18:00,880 --> 00:18:03,800 As a Druid, you will know how. 248 00:18:06,600 --> 00:18:08,960 Oh no. (UPBEAT MUSIC PLAYING) 249 00:18:09,000 --> 00:18:10,200 (SCREAMING) 250 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 Wooo! 251 00:18:14,440 --> 00:18:17,920 (ROARING) 252 00:18:17,960 --> 00:18:20,040 (MUFFLED ROARING) 253 00:18:20,080 --> 00:18:22,440 Woooo! 254 00:18:22,480 --> 00:18:24,520 (ROARING) 255 00:18:27,600 --> 00:18:31,360 Oh, Daddy! 256 00:18:31,400 --> 00:18:35,320 Oh, yeah. Oh, yeah! 257 00:18:35,360 --> 00:18:37,040 How are we doing? 258 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 I can't feel my legs. 259 00:18:39,600 --> 00:18:43,080 I can't feel anything south of my tits. 260 00:18:43,120 --> 00:18:45,520 Oh, Daddy! 261 00:18:45,560 --> 00:18:47,400 It's, uh, pretty strong. 262 00:18:47,440 --> 00:18:49,240 Call yourself a Druid? 263 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 Obviously it's strong! 264 00:18:51,440 --> 00:18:54,200 The secret is to control it. 265 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 Get up on top of it. 266 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 (THEY GIGGLE) And pause it! 267 00:18:59,480 --> 00:19:02,520 Boss the stone. Boss the stone. Oh, Daddy! 268 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 Ignore the giant bats. 269 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 This is why I'm here. 270 00:19:07,200 --> 00:19:09,840 This is my calling. 271 00:19:09,880 --> 00:19:11,360 You know what, chum? 272 00:19:13,480 --> 00:19:16,520 It probably is. 273 00:19:16,560 --> 00:19:17,760 (PANTING) 274 00:19:51,840 --> 00:19:53,680 No. 275 00:19:59,280 --> 00:20:00,480 No. 276 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 No. No. 277 00:20:07,680 --> 00:20:08,880 No. 278 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 KENRICK: Stop the road! 279 00:20:16,760 --> 00:20:20,760 Stop the road! 280 00:20:20,800 --> 00:20:23,600 Stop the road! ALL: Stop the road! 281 00:20:23,640 --> 00:20:26,800 ALL: Stop the road! (KENRICK YELPS) 282 00:20:27,840 --> 00:20:30,040 PHELAN: Yay! 283 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 Me next. It's me next. 284 00:20:32,920 --> 00:20:35,720 Oh! Yes, please. 285 00:20:35,760 --> 00:20:38,080 Oh, this is it. This is it. 286 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 This is it! 287 00:20:39,440 --> 00:20:42,960 Your blood shall be the road! 288 00:20:43,000 --> 00:20:47,400 Where it flows, the Gods walk! 289 00:20:47,440 --> 00:20:49,720 (ARROWS SWISHING) 290 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 (GRUNTING) 291 00:21:15,280 --> 00:21:18,440 Which way did the Romans go? 292 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 There's a valley. Ten miles west. 293 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 It's Cimbri land. 294 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 There's a Roman fort. It's... 295 00:21:26,360 --> 00:21:27,680 (INDISTINCT SCREAMING) 296 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 Leave me for the crows, eh? 297 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 ANIA: Hang on. 298 00:22:08,840 --> 00:22:11,720 I know who this is. (LAUGHS) Who is it? 299 00:22:11,760 --> 00:22:14,920 "My name's Veran." 300 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 "You are the Chosen One." 301 00:22:17,960 --> 00:22:21,600 (LAUGHING) "You will do as I say!" 302 00:22:21,640 --> 00:22:23,080 (SHE LAUGHS) 303 00:22:23,120 --> 00:22:25,120 "I want your child." 304 00:22:25,160 --> 00:22:28,720 You want my only child? Here. 305 00:22:28,760 --> 00:22:30,160 Take him! 306 00:22:32,200 --> 00:22:34,440 (WAILING) 307 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 I've given him my whole life. 308 00:22:37,040 --> 00:22:38,680 My soul. 309 00:22:39,840 --> 00:22:41,520 WHISPERS: It's alright. It's alright. 310 00:22:41,560 --> 00:22:45,280 But this journey has made me feel like... 311 00:22:46,080 --> 00:22:47,880 I'm wrong again. 312 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 There's another power. 313 00:22:53,840 --> 00:22:57,280 Power much stronger. 314 00:22:58,800 --> 00:23:00,960 Fiercer. 315 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 More wholly, 316 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 wholly pure. 317 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 Do you love me? Oh, to the moon and back. 318 00:23:22,000 --> 00:23:26,040 Will you never leave me? Never. Come. Dance with me. 319 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 (AULUS LAUGHS) Whoo! 320 00:23:28,960 --> 00:23:30,880 (LAUGHING) Yes! 321 00:23:30,920 --> 00:23:32,120 (LAUGHING CONTINUES) 322 00:23:34,160 --> 00:23:35,360 LAUGHING: Yeah. 323 00:23:42,560 --> 00:23:44,320 Everybody. Everybody, come on. 324 00:23:44,360 --> 00:23:47,000 Come on. Come on! (LAUGHING) 325 00:23:51,720 --> 00:23:55,120 Come on. One, two, three. (LAUGHS) 326 00:23:55,160 --> 00:23:59,880 Die! (HE LAUGHS) 327 00:24:02,680 --> 00:24:06,040 Well, die. Die - lie down. (LAUGHS) 328 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Come on. (LAUGHING) 329 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 Aah! Yes. Ha ha! 330 00:24:13,040 --> 00:24:14,840 Come on. Let's go. 331 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 Oh, yeah. (LAUGHS) Let's go. 332 00:24:17,880 --> 00:24:19,640 Come on. 333 00:24:23,360 --> 00:24:24,560 (LAUGHING) 334 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 (LAUGHING) 335 00:24:35,920 --> 00:24:39,040 The time has come. (LAUGHING) 336 00:24:41,160 --> 00:24:42,360 (HE STOPS LAUGHING) 337 00:24:52,120 --> 00:24:54,800 HEMPLE: You see, that's how it works. 338 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 We take your fear and, and your loss, 339 00:24:58,560 --> 00:25:01,000 and we turn it up until it's pure madness. 340 00:25:01,040 --> 00:25:03,720 Pushes you and pushes you 341 00:25:03,760 --> 00:25:06,560 until you lose yourself, 342 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 and eventually you go pop. 343 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 And there 344 00:25:11,320 --> 00:25:15,000 in the clear, pure pop of insanity, you find it. 345 00:25:16,600 --> 00:25:18,800 Then you're ready. 346 00:25:20,440 --> 00:25:22,320 Sacrifice. 347 00:25:23,440 --> 00:25:25,960 It's the gift that keeps on giving. 348 00:25:26,000 --> 00:25:28,280 Hem, what was your sacrifice? 349 00:25:29,360 --> 00:25:31,480 Who says I've made one yet? 350 00:25:44,200 --> 00:25:46,480 He's downstairs. 351 00:26:08,360 --> 00:26:11,160 (HEMPLE SIGHS) Hmm. 352 00:26:12,160 --> 00:26:13,800 Hmm. 353 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 Oh, oh, oh, oh! 354 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 PAINED: Oh! 355 00:26:19,720 --> 00:26:21,480 There! 356 00:26:21,520 --> 00:26:23,120 Hmm. 357 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 Shall we? 358 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 (LAUGHING, INDISTINCT CHATTERING) 359 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 Here! Up the hill! 360 00:27:08,760 --> 00:27:11,000 Fuck off. 361 00:27:12,880 --> 00:27:14,080 (SHIVERING) 362 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 Perhaps I should've asked. 363 00:27:18,880 --> 00:27:20,920 Where's the spear? 364 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 Hmm? 365 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 So... 366 00:27:29,280 --> 00:27:30,480 Lucius Validus. 367 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Lucius the Strong. 368 00:27:35,040 --> 00:27:36,880 Lucius the Worthy. 369 00:27:38,760 --> 00:27:41,320 When do the ghosts come for you? 370 00:27:43,600 --> 00:27:46,320 The baby you speared in its cot. 371 00:27:47,320 --> 00:27:52,040 The mother who begged you to rape her to spare her daughter. 372 00:27:53,360 --> 00:27:55,960 The boys you tore limb from limb 373 00:27:56,000 --> 00:27:59,440 so their father would know the might of Rome. 374 00:28:02,560 --> 00:28:05,920 So much blood, 375 00:28:05,960 --> 00:28:08,640 so much horror, 376 00:28:08,680 --> 00:28:12,520 so much to try and forget. 377 00:28:12,560 --> 00:28:16,160 Who wouldn't crave a way out from under? 378 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 And you found it, didn't you? 379 00:28:20,560 --> 00:28:25,120 You saw your chance and you took it. 380 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 All that horror wasn't your fault. 381 00:28:27,520 --> 00:28:29,080 It was your divine destiny. 382 00:28:30,360 --> 00:28:32,480 Had to be. 383 00:28:32,520 --> 00:28:34,720 You're a saved soul. 384 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 And the ghost thing, they disappear. 385 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 Stop! 386 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Please. 387 00:28:43,520 --> 00:28:45,560 You're right. 388 00:28:46,520 --> 00:28:49,480 I'm a coward. A monster. 389 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 I escaped by killing a man. 390 00:28:58,000 --> 00:29:00,440 Like hundreds before him. 391 00:29:01,520 --> 00:29:03,480 Except 392 00:29:05,840 --> 00:29:08,200 he wasn't a man. 393 00:29:12,160 --> 00:29:14,280 And when he came to me again. 394 00:29:16,720 --> 00:29:19,960 He had a promise in his eyes. 395 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 A light. 396 00:29:22,520 --> 00:29:27,480 Something I wanted so badly. 397 00:29:30,200 --> 00:29:32,960 Something you 398 00:29:33,000 --> 00:29:35,880 will never understand. 399 00:30:03,480 --> 00:30:04,680 (BREATHING HEAVILY) 400 00:30:09,880 --> 00:30:12,000 Forgiveness. 401 00:30:29,000 --> 00:30:33,440 ISLENE: Being a girl is the best thing in the world. 402 00:30:33,480 --> 00:30:36,960 (CAIT LAUGHING) Woo! 403 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 Don't be scared. 404 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 You have wings. 405 00:30:47,480 --> 00:30:49,880 CYRUS, WHISPERING: One of them will betray you. 406 00:30:59,640 --> 00:31:00,960 (GASPS) 407 00:31:01,000 --> 00:31:03,160 Are you there, Lokka? 408 00:31:04,840 --> 00:31:07,360 Mighty Lokka! 409 00:31:07,400 --> 00:31:09,640 Are you there? 410 00:31:09,680 --> 00:31:12,160 I am here. (CAIT GASPS) 411 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 Your journey is complete. 412 00:31:17,000 --> 00:31:19,680 ECHOING: I am within you. (CAIT SCREAMS) 413 00:31:20,520 --> 00:31:23,200 Let go now. Peace awaits. 414 00:31:23,240 --> 00:31:24,880 (CAIT SCREAMING) 415 00:31:28,240 --> 00:31:29,440 (SCREAMS) 416 00:31:30,840 --> 00:31:32,200 (CAIT SCREAMING) 417 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 (GRUNTING AND SCREAMING) 418 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 CAIT: No! 419 00:31:39,400 --> 00:31:40,840 (CAIT SCREAMS) 420 00:31:45,560 --> 00:31:48,040 No, no, no! 421 00:31:50,320 --> 00:31:51,560 (CHOKING AND CRYING) 422 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 ISLENE: You are strong, sister. 423 00:31:54,040 --> 00:31:57,200 The legions of the dead are behind you. 424 00:31:57,240 --> 00:31:59,680 They are chanting your name. 425 00:31:59,720 --> 00:32:02,360 VERAN: Your move, Cait. 426 00:32:02,400 --> 00:32:04,120 (GASPING) 427 00:32:05,360 --> 00:32:07,200 (CAIT SCREAMS) 428 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 (CAIT SCREAMING, MONSTER GROWLING) 429 00:32:14,040 --> 00:32:15,560 (SCREAMING) 430 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 No! 431 00:32:22,560 --> 00:32:24,120 (COUGHING) 432 00:32:24,160 --> 00:32:25,640 Nooo! 433 00:32:25,680 --> 00:32:26,880 Nooo! (FLIES BUZZING) 434 00:32:28,040 --> 00:32:29,240 (SCREAMING) 435 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 (GASPING FOR BREATH) 436 00:32:54,960 --> 00:32:57,336 - Where you going? - To see an old friend, chop off his head. 437 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 Oh, no, you don't. Oh, yes, I do. Look, 438 00:32:59,160 --> 00:33:01,720 she doesn't win, we don't win. So let's call it a draw. 439 00:33:01,760 --> 00:33:05,360 You really don't get this, do you? This is exactly what he wants. 440 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 This is his sacrifice. Just like his master. 441 00:33:09,240 --> 00:33:12,040 WHISPERS: She thinks she's got us. 442 00:33:12,080 --> 00:33:14,680 Oh! 443 00:33:14,720 --> 00:33:17,280 Let her come. (CHUCKLES EVILLY) 444 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 One of them will betray you. 445 00:33:22,520 --> 00:33:27,400 Oh, my master. (SNIGGERS) 446 00:33:28,480 --> 00:33:30,520 My master. 447 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 Wait for me. 448 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 It is the Gods' will. 449 00:33:57,720 --> 00:33:58,920 (SIGHS) 450 00:34:05,360 --> 00:34:08,000 MAN 1: What now? What happens next? 451 00:34:08,040 --> 00:34:10,280 MAN 2: The girl must die. 452 00:34:10,320 --> 00:34:12,360 So the world can live. 453 00:34:12,400 --> 00:34:16,320 MAN 3: The prophecy... VERAN: The Chosen One is returned! 454 00:34:16,360 --> 00:34:19,440 MAN 4: I see... MAN 5: It is her. 455 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 MAN 6: I took his spear. The prophecy... 456 00:34:21,280 --> 00:34:23,400 (OVERLAPPING. INDISTINCT MURMURING) 457 00:34:25,680 --> 00:34:28,320 WOMAN: You are the one. It's you. 458 00:34:37,320 --> 00:34:39,440 (SOLDIERS MURMURING, DRAWING SWORDS) 459 00:34:46,640 --> 00:34:48,400 Welcome. 460 00:34:53,040 --> 00:34:54,560 Take her! 461 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 (ECHOING THUD) 462 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 Epona. (ECHOING THUD) 463 00:34:58,520 --> 00:35:00,880 Taranais. (ECHOING THUD) 464 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 Sulis. (ECHOING THUD) 465 00:35:02,360 --> 00:35:05,400 Morrigan. (ECHOING THUD) Maddoch. 466 00:35:05,440 --> 00:35:08,720 In the name of all the Gods who stand behind me 467 00:35:08,760 --> 00:35:12,160 I command you to kneel. 468 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Beautiful. Enough! 469 00:35:14,360 --> 00:35:16,120 Take her now! 470 00:35:16,160 --> 00:35:17,680 SHOUTING: Kneel! 471 00:35:24,320 --> 00:35:25,960 (SOLDIERS SCREAMING) 472 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 SOLDIER: Fire! Oof! 473 00:35:28,080 --> 00:35:29,280 (INDISTINCT SHOUTING) 474 00:35:35,800 --> 00:35:40,200 AULUS: Fire! 475 00:35:40,240 --> 00:35:42,720 Get to the ramparts! 476 00:35:48,000 --> 00:35:49,200 Find her! 477 00:35:53,520 --> 00:35:56,360 SOLDIER: Wait! Step back! 478 00:35:56,400 --> 00:35:57,680 (INDISTINCT SHOUTING) 479 00:36:04,160 --> 00:36:06,560 Return fire! Return... 480 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 Wait! 481 00:36:45,880 --> 00:36:47,800 MAN: My queen. (ARROWS SWISHING) 482 00:36:56,880 --> 00:36:58,120 (PANTING) 483 00:37:07,080 --> 00:37:09,040 (SOLDIERS SHOUTING) 484 00:37:09,080 --> 00:37:11,600 (GRUNTING IN PAIN) 485 00:37:11,640 --> 00:37:13,440 Are you sure that you want to know? 486 00:37:19,400 --> 00:37:22,080 (SWORDS CLANKING / GRUNTING) 487 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 Find it. It's yours. 488 00:37:24,640 --> 00:37:27,080 Carry it forward. Go. 489 00:37:28,320 --> 00:37:30,000 Now. 490 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 HEMPLE: Turn around, little bird. 491 00:37:32,840 --> 00:37:34,040 Go! 492 00:37:34,080 --> 00:37:35,440 Aah. 493 00:37:35,480 --> 00:37:39,280 The power you carry will light the world. 494 00:37:39,320 --> 00:37:42,560 (CROSSBOW FIRES) (HE GRUNTS AND THUDS TO THE GROUND) 495 00:37:42,600 --> 00:37:46,800 LAUGHING: Oh, come, come! 496 00:37:46,840 --> 00:37:50,280 Don't be shy. Don't be afraid. 497 00:37:51,520 --> 00:37:53,200 (GASPS) (CROSSBOW FIRES) 498 00:37:54,600 --> 00:37:56,280 (HEMPLE GROANS) 499 00:37:56,320 --> 00:37:58,880 (BREATHING HEAVILY) Come. 500 00:37:58,920 --> 00:38:00,680 SOLDIER: Find the girl! 501 00:38:02,080 --> 00:38:03,760 AMENA: Come on! 502 00:38:06,320 --> 00:38:08,720 Aah! 503 00:38:08,760 --> 00:38:10,320 (BOTH GRUNTING WITH EFFORT) 504 00:38:10,360 --> 00:38:11,560 (WHACK) 505 00:38:13,600 --> 00:38:16,800 (CAIT WHIMPERING) 506 00:38:16,840 --> 00:38:18,800 (PAINFUL SOBBING) 507 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 This way. Hurry. 508 00:38:49,240 --> 00:38:51,680 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 509 00:38:51,720 --> 00:38:53,080 (CAIT BREATHING HEAVILY) 510 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 CENTURION: The counter-attack was final. The enemy are routed. 511 00:39:06,600 --> 00:39:08,720 They're fleeing, sir. 512 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 General. 513 00:39:16,520 --> 00:39:18,160 MAN: Whoa, there. 514 00:39:25,160 --> 00:39:27,000 It's too late. 515 00:39:27,040 --> 00:39:29,840 (HEMPLE LAUGHS, COUGHS) 516 00:39:31,320 --> 00:39:33,880 It's too late. 517 00:39:38,320 --> 00:39:42,560 One of them will betray you. 518 00:39:44,960 --> 00:39:47,440 My victory. 519 00:39:47,480 --> 00:39:50,160 ♪ "WILD MOUNTAIN THYME" ♪ 520 00:39:53,360 --> 00:39:58,960 ♪ Oh, the summer time is coming 521 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 ♪ And the trees... ♪ 522 00:40:01,440 --> 00:40:04,680 My victory. (LAUGHS EVILLY) 523 00:40:05,520 --> 00:40:10,880 ♪ And the wild mountain thyme ♪ (HEMPLE CONTINUES LAUGHING) 524 00:40:10,920 --> 00:40:16,720 ♪ Grows around the blooming heather 525 00:40:16,760 --> 00:40:22,240 ♪ Will ye go, lassie, go? 526 00:40:23,120 --> 00:40:28,720 ♪ And we'll all go together 527 00:40:28,760 --> 00:40:35,000 ♪ To pull wild mountain thyme 528 00:40:35,040 --> 00:40:40,760 ♪ All around the blooming heather 529 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 ♪ Will ye go, lassie... ♪ 530 00:40:44,240 --> 00:40:46,880 Where is he? ♪ Lassie go 531 00:40:46,920 --> 00:40:48,800 ♪ I will build... ♪ 532 00:40:48,840 --> 00:40:53,120 Where are they? ♪ My love a bower 533 00:40:53,160 --> 00:40:58,840 ♪ By yon pure crystal fountain 534 00:40:58,880 --> 00:41:01,320 ♪ And on it... ♪ 535 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 Stand aside. 536 00:41:05,320 --> 00:41:10,680 ♪ All the flowers of the mountain 537 00:41:10,720 --> 00:41:16,160 ♪ Will ye go, lassie, go? 538 00:41:17,120 --> 00:41:22,480 ♪ And we'll all go together ♪ 539 00:41:22,520 --> 00:41:23,720 Let 'em pass. 540 00:41:23,760 --> 00:41:29,160 ♪ To pull wild mountain thyme... ♪ 541 00:41:29,200 --> 00:41:31,400 Lokka be praised. 542 00:41:31,440 --> 00:41:34,880 ♪ All around the blooming heather 543 00:41:34,920 --> 00:41:40,760 ♪ Will ye go, lassie, go? 544 00:41:41,560 --> 00:41:47,040 ♪ And we'll all go together ♪ (WAVES CRASHING) 545 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 ♪ To pull wild mountain thyme 546 00:41:53,360 --> 00:41:59,000 ♪ All around the blooming heather 547 00:41:59,040 --> 00:42:04,000 ♪ Will ye go, lassie, go? ♪ 548 00:42:04,960 --> 00:42:06,240 (BREATHING HEAVILY) 549 00:42:26,560 --> 00:42:28,320 ♪ "Oh Happy Day" 550 00:42:28,360 --> 00:42:31,400 CHORUS: ♪ Oh, happy day 551 00:42:32,600 --> 00:42:34,520 ♪ Oh, happy day 552 00:42:34,560 --> 00:42:37,280 CHORUS: ♪ Oh, happy day 553 00:42:38,400 --> 00:42:40,800 ♪ When Jesus washed 554 00:42:40,840 --> 00:42:43,880 CHORUS: ♪ When Jesus washed 555 00:42:43,920 --> 00:42:46,600 ♪ When Jesus washed 556 00:42:46,640 --> 00:42:49,440 CHORUS: ♪ When Jesus washed 557 00:42:49,480 --> 00:42:52,240 ♪ Oh, when he washed 558 00:42:52,280 --> 00:42:54,400 CHORUS: ♪ When Jesus washed 559 00:42:54,440 --> 00:42:57,680 ♪ He washed my sins away 560 00:42:57,720 --> 00:43:00,640 CHORUS: ♪ Oh, happy day 561 00:43:01,960 --> 00:43:03,600 ♪ Such a happy day... ♪ 562 00:43:03,640 --> 00:43:06,200 Are we ready? CHORUS: Oh, happy day... ♪ 563 00:43:06,240 --> 00:43:09,360 CHORUS: ♪ He taught me how... ♪ 564 00:43:12,320 --> 00:43:14,040 (SONG CONTINUES INDISTINCTLY) 565 00:43:48,720 --> 00:43:50,400 ♪ Oh, happy day 566 00:43:50,440 --> 00:43:53,440 CHORUS: ♪ Oh, happy day 567 00:43:54,280 --> 00:43:55,480 ♪ Oh, happy day 568 00:43:56,400 --> 00:43:57,600 CHORUS: ♪ Oh, happy day 569 00:43:59,760 --> 00:44:02,200 ♪ When Jesus washed 570 00:44:02,240 --> 00:44:04,760 CHORUS: ♪ When Jesus washed 571 00:44:04,800 --> 00:44:07,920 ♪ Oh, when Jesus washed 572 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 CHORUS: ♪ When Jesus washed 573 00:44:11,000 --> 00:44:13,840 ♪ Oh, when he washed 574 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 CHORUS: ♪ When Jesus washed 575 00:44:15,720 --> 00:44:18,720 ♪ He washed my sins away ♪ 576 00:44:18,760 --> 00:44:21,800 AccessibleCustomerService@sky.uk 35692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.