All language subtitles for Britannia.S03E07.WEBRip.x264-ION1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:13,000 MAN: She will choose among you a band. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,480 (WHISPERS) One of them will betray you. 3 00:00:15,520 --> 00:00:20,200 Soon she will appear to us carrying the spear to smite 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,160 the Roman Devils. ALL: Yeah! 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 ANIA: Prison camp's on the plain, north of here. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 Have they got Lucius? 7 00:00:25,640 --> 00:00:28,000 There's a spear that everybody wants. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,720 Aulus wants it. 9 00:00:29,760 --> 00:00:33,320 I have it. Hmm? 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,480 Oh, cool. GUARD: Look to the general. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 Hello, old friend. 12 00:00:37,920 --> 00:00:42,280 What's the very last thing Veran wants? 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,480 He has come. 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,480 I must see him. I must speak with him. 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,440 He's not here to speak. He's here to destroy. 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,520 (GROANS IN PAIN) 17 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 We have to go now. 18 00:00:52,840 --> 00:00:57,560 Something is wrong. But whatever Veran planned, it wasn't this. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 Do you want to play? 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,960 ANIA: No fair. Again. 21 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 You won. Here, this is for you. 22 00:02:07,280 --> 00:02:09,760 (MUSIC STARTS) 23 00:02:21,400 --> 00:02:24,160 ♪ Well you can bump and grind 24 00:02:25,320 --> 00:02:28,600 ♪ It is good for your mind 25 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 ♪ Well you can twist and shout 26 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 ♪ Let it all hang out 27 00:02:34,360 --> 00:02:39,520 ♪ But you won't fool The children of the revolution 28 00:02:39,560 --> 00:02:55,520 ♪ No, you won't fool The children of the revolution 29 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 ♪ No, no, no 30 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 ♪ Yeah! ♪ 31 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 (HORSES NEIGHING) 32 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 CAIT: He must be in that one. 33 00:03:38,920 --> 00:03:40,480 RAYNE: We have to stop them on the road. 34 00:03:40,520 --> 00:03:42,240 If they reach camp, it won't get easier. 35 00:03:42,280 --> 00:03:45,400 I said you'd need an army. 36 00:04:00,400 --> 00:04:03,560 BLAIN: Good morning, General. GENERAL: Morning, Blain. 37 00:04:03,600 --> 00:04:07,560 Did we sleep well? -Yeah, like a log actually. -Ah. 38 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 GENERAL: Thank you, Pilus. You may leave us. 39 00:04:15,520 --> 00:04:17,400 (DOOR OPENS) 40 00:04:17,440 --> 00:04:19,360 GENERAL: So you spoke with the prisoner. 41 00:04:19,400 --> 00:04:22,600 (DOOR CLOSES) My old Praefectus, Lucius Validus? 42 00:04:22,640 --> 00:04:24,920 Yeah. 43 00:04:24,960 --> 00:04:27,400 What did he tell you? 44 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 Pretty much everything I reckon. 45 00:04:29,840 --> 00:04:32,680 He said he knew he wasn't going to be killed yesterday, 46 00:04:32,720 --> 00:04:35,080 because he was on a different path. 47 00:04:35,120 --> 00:04:36,800 Go on. 48 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 Well... 49 00:04:39,080 --> 00:04:41,080 Forgiveness. 50 00:04:42,080 --> 00:04:43,720 Yeah, forgiveness. 51 00:04:43,760 --> 00:04:45,360 No, sorry, can you speak in sentences, 52 00:04:45,400 --> 00:04:48,720 not just individual words? -And there's a sword. -A sword? 53 00:04:48,760 --> 00:04:52,800 A special sword. The Sword of the Sliding Door. 54 00:04:52,840 --> 00:04:56,560 A spear perhaps? Could be. In fact... 55 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 It was the Spear of the Silver Dawn? Did he tell you where it is? 56 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 Yes. Yes. 57 00:05:02,080 --> 00:05:05,480 Do you wanna? Yeah. They... (CLEARS THROAT) 58 00:05:05,520 --> 00:05:09,520 buried it at the High Ridge of Sultan. 59 00:05:10,600 --> 00:05:12,720 East of... 60 00:05:12,760 --> 00:05:14,760 of uh... 61 00:05:14,800 --> 00:05:17,200 Drumhummund. Pilus! 62 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 AULUS: I got your message. 63 00:05:27,320 --> 00:05:29,400 Very enigmatic. 64 00:05:29,440 --> 00:05:32,920 There was lots of discussion about what it might represent. 65 00:05:32,960 --> 00:05:37,440 Is it a sword perhaps? Or a crucifix? Or maybe be a spear? 66 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 Why don't you tell me about this spear? 67 00:05:40,240 --> 00:05:43,240 In fact, just skip that, and tell me where I can find it. 68 00:05:45,400 --> 00:05:47,480 What was your message if it wasn't "come and find me," 69 00:05:47,520 --> 00:05:49,680 you fucker? Hm? 70 00:05:49,720 --> 00:05:53,280 So I got your message and I came to find you, fucker. 71 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 So how many other people have you reached out to? 72 00:05:55,280 --> 00:05:58,080 How many more people are coming to find you? Hmm? 73 00:05:58,120 --> 00:06:01,680 Because this spear is only half the story, isn't it? 74 00:06:01,720 --> 00:06:04,640 This spear is actually powerless in your hands. 75 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 Powerful enough to drag a Roman General 76 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 and his cohort across the country. 77 00:06:11,280 --> 00:06:15,880 You want that spear so badly it eats you up, 78 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 makes you do diabolical things. 79 00:06:20,320 --> 00:06:25,280 But I have a light inside, to guide me. 80 00:06:25,320 --> 00:06:27,680 So I'll keep on following it. 81 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 See where it leads. 82 00:06:31,600 --> 00:06:34,440 You know what I will do to you. 83 00:06:34,480 --> 00:06:37,680 You, more than anyone, know what comes next. 84 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 I have faced my wrongs. 85 00:06:40,320 --> 00:06:42,920 You can't even begin. 86 00:06:46,920 --> 00:06:49,360 HEMPLE: Where's this road? You promised a road. 87 00:06:49,400 --> 00:06:50,920 My husband's road, the one he's following. 88 00:06:50,960 --> 00:06:55,560 You said "near." It's not near, is it? Is it? 89 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 If it were, we'd be making good time. 90 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 Not wading through a fucking jungle. AMENA: It's a little further. 91 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 Don't worry, we'll find him. I'm not his fucking puppy! 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 Oh. (RINGING NOISE BEGINS) 93 00:07:10,800 --> 00:07:14,160 I... I can't hear this side. 94 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 No. Stone deaf in this one. 95 00:07:18,560 --> 00:07:21,000 Does it bleed? 96 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 There's no wound. Sure? 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,160 Mmhmm. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Why did you save me? 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,960 I want to know Lokka. 100 00:07:33,000 --> 00:07:36,280 To serve him. I've told you this. 101 00:07:37,160 --> 00:07:39,760 You'd have sacrificed yourself? 102 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 Oh. You'd have done that? 103 00:07:43,160 --> 00:07:45,520 I would. 104 00:07:45,560 --> 00:07:48,200 (SNICKERS) 105 00:07:48,240 --> 00:07:51,880 You do this well, little bird. 106 00:07:51,920 --> 00:07:54,280 We'll put a pin in you for now. 107 00:08:10,400 --> 00:08:12,680 MAN: Get your freedom! 108 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 Come on! 109 00:08:16,320 --> 00:08:18,680 HEMPLE: You know, all this is mad. 110 00:08:18,720 --> 00:08:21,720 He's mad. He's completely mad. He's mad. 111 00:08:21,760 --> 00:08:26,120 (LAUGHS) He sacrificed his own son. 112 00:08:26,160 --> 00:08:28,720 (LAUGHS) That's mad. 113 00:08:28,760 --> 00:08:31,160 Why ever would he do that? 114 00:08:31,200 --> 00:08:33,400 Did he tell you... 115 00:08:33,440 --> 00:08:36,200 he started seeing things? 116 00:08:36,240 --> 00:08:39,040 AMENA: No. He never mentioned it. 117 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 Hmm. 118 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 What will you do to him? 119 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 Well, the beauty of it is, 120 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 when you get it right, and fuck me if I've got it right, 121 00:08:48,960 --> 00:08:51,640 they do it to themselves. 122 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 They just need... 123 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 a little push. 124 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 You're back. 125 00:09:07,320 --> 00:09:11,000 (LAUGHS) You're rather brilliant. This way. 126 00:09:11,040 --> 00:09:13,360 (GIGGLES) 127 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 Then, there's the girl. 128 00:09:16,120 --> 00:09:18,720 She's different strawberries. 129 00:09:18,760 --> 00:09:21,520 She's alone. All alone. 130 00:09:23,520 --> 00:09:26,800 We're just a rotting old fable to cling to. 131 00:09:28,280 --> 00:09:30,960 I sent her the boy. That got things rolling. 132 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 (One of them will betray you.) 133 00:09:34,080 --> 00:09:37,120 That's not nice. 134 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 That'll be on her mind. 135 00:09:39,400 --> 00:09:42,680 Nibbling. Those others, right? 136 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 Who we got? 137 00:09:47,160 --> 00:09:50,720 Huh. What the fuck was that? Hmm? 138 00:09:50,760 --> 00:09:54,840 All my birds in one nest. 139 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 The twerps, they can surprise you. 140 00:10:03,640 --> 00:10:05,520 (GROANS) 141 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 Then there's my girl. 142 00:10:08,760 --> 00:10:13,280 She's doing rather well. If she keeps it up, we're in. 143 00:10:13,320 --> 00:10:15,280 Steady now. 144 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 Let's not get ahead of ourselves. 145 00:10:21,240 --> 00:10:24,280 AMENA: You're seeing this? How are you seeing this? 146 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 Are you serious? 147 00:10:27,920 --> 00:10:30,400 I'm 900 feet tall. 148 00:10:31,480 --> 00:10:33,520 I fly. 149 00:10:34,880 --> 00:10:37,320 I see everything. 150 00:10:40,880 --> 00:10:42,800 A monster. 151 00:10:44,480 --> 00:10:47,560 I count 14 legs. How does it stay up there? 152 00:10:47,600 --> 00:10:51,200 PHELAN: It's made of stone. DIVIS: Impossible. 153 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 We should leave this place. Immediately. 154 00:10:54,080 --> 00:10:55,520 I've seen this before. In Gaul. 155 00:10:55,560 --> 00:11:00,440 The road the Romans are following, this carries it across the valley. 156 00:11:00,480 --> 00:11:03,800 So... It's a road in the air. 157 00:11:03,840 --> 00:11:05,800 DIVIS: Sky is no place for roads. 158 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 Sky belongs to the wild birds. 159 00:11:08,480 --> 00:11:11,440 -Feather and wing. -To cross it, they'll have to break formation. 160 00:11:14,480 --> 00:11:16,080 It's perfect. 161 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 Right, they'll be up there by nightfall. 162 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 If we stop them halfway... that's when we go in. 163 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 Then we're in the trap too. 164 00:11:41,080 --> 00:11:43,200 Our horses won't last another night. 165 00:11:43,240 --> 00:11:45,480 If it's not now, then... 166 00:11:49,480 --> 00:11:53,000 I see doubt in you. I chose everyone who's here. 167 00:11:53,040 --> 00:11:55,920 So why would I choose a traitor? 168 00:11:55,960 --> 00:11:59,320 If everything I do is the prophecy, then explain that. 169 00:11:59,360 --> 00:12:01,640 Why would I do that to us? 170 00:12:04,960 --> 00:12:09,120 If we fail to rescue him, that's the end, isn't it? 171 00:12:09,160 --> 00:12:10,600 Then, what? 172 00:12:12,240 --> 00:12:15,240 What happens after the end? 173 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 We won't fail. 174 00:12:19,160 --> 00:12:21,520 Why don't I know that? 175 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 The river, 176 00:12:37,800 --> 00:12:41,400 it belongs to Sulis. 177 00:12:43,000 --> 00:12:47,320 It sprang from her womb as the green world began. 178 00:12:47,360 --> 00:12:49,160 It's her child. 179 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 She's a mother. 180 00:12:56,680 --> 00:12:59,120 She would summon Morrigan, 181 00:12:59,160 --> 00:13:03,680 mighty Senuna, Taranis himself would answer her call. 182 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 Their eyes, flaming fury, 183 00:13:06,480 --> 00:13:09,600 would swallow these devils for what they do here. 184 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 (SCOFFS) 185 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 Where are they? 186 00:13:14,880 --> 00:13:16,920 Where are they? 187 00:13:27,280 --> 00:13:31,520 Count your lucky stars. At least you've got Big Pebble. 188 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 (HEMPLE EXHALES) 189 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 -Who are you? -Hmm? 190 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 Who the fuck are you? 191 00:14:12,520 --> 00:14:17,480 What's the game? I know the game. Revenge on my husband. 192 00:14:17,520 --> 00:14:20,120 Then I show up and spoil the fun. 193 00:14:20,160 --> 00:14:22,160 That's insane. You know he told me. 194 00:14:22,200 --> 00:14:26,040 Twisted your family to pieces, didn't he? 195 00:14:26,080 --> 00:14:28,320 Poor baby. 196 00:14:28,360 --> 00:14:32,840 (GRUNTS) What's keeping you? Show some balls! 197 00:14:32,880 --> 00:14:35,280 (HEMPLE LAUGHS) If I wanted you dead, 198 00:14:35,320 --> 00:14:38,240 you don't think I could've done that? (LAUGHING CONTINUES) 199 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 I could've slit his throat while you were sleeping. 200 00:14:40,160 --> 00:14:42,800 I could've left you to burn in that villa! 201 00:14:42,840 --> 00:14:46,480 I saved your life. I did that! 202 00:14:46,520 --> 00:14:48,800 No, you didn't. 203 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 AULUS: What do you remember? 204 00:14:57,840 --> 00:15:00,040 In Rome. 205 00:15:00,080 --> 00:15:02,360 The night you went away. 206 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 Do you remember everything? I don't want to remember. 207 00:15:09,720 --> 00:15:13,920 I hide myself in clouds. So I don't think about it. 208 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 That night... 209 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 I took you somewhere. 210 00:15:20,480 --> 00:15:23,600 It was dark. I didn't like it. 211 00:15:23,640 --> 00:15:26,240 It was my fault, wasn't it? 212 00:15:26,280 --> 00:15:29,000 What did I do, Daddy? Oh, no! 213 00:15:30,040 --> 00:15:32,520 No, my love. 214 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 She won't take you again. 215 00:15:40,240 --> 00:15:43,920 I'll be all yours and you'll be all mine. 216 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 But I'm not just yours anymore... 217 00:15:51,960 --> 00:15:55,040 HEMPLE: I thought you knew. 218 00:15:55,080 --> 00:15:57,560 Precious one. 219 00:15:57,600 --> 00:16:00,920 I saw it from the first time I met you. 220 00:16:00,960 --> 00:16:03,200 What are you saying? 221 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 Your sacrifices. 222 00:16:10,360 --> 00:16:13,200 You gave'd me away. 223 00:16:13,240 --> 00:16:15,840 Have you forgotten the promise you made? 224 00:16:15,880 --> 00:16:18,800 What sacrifices? 225 00:16:18,840 --> 00:16:21,320 What daddy did? 226 00:16:21,360 --> 00:16:24,360 Your sister... (GASPS) 227 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 Your daughter? 228 00:16:25,720 --> 00:16:29,160 (SNORTS) No. 229 00:16:29,200 --> 00:16:31,160 No. No. 230 00:16:31,200 --> 00:16:33,800 There you go. At the edge of your eyes. 231 00:16:33,840 --> 00:16:36,720 (WHISPERS) Now you understand. 232 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 CYRUS: Look at me. I belong to her now. 233 00:16:42,920 --> 00:16:46,280 No. Yes. 234 00:16:48,080 --> 00:16:50,520 CYRUS AND HEMPLE: She loves me. No. 235 00:16:50,560 --> 00:16:53,640 He found you when you were small. 236 00:16:54,720 --> 00:16:57,440 He's always been in you. 237 00:16:57,480 --> 00:17:01,280 Everything you've done was for Lokka. 238 00:17:01,320 --> 00:17:16,800 Spill the blood. Drink his love. 239 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 That's why you saved me. 240 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 (SCREAMING) 241 00:17:26,600 --> 00:17:28,760 (CHUCKLES) 242 00:17:35,360 --> 00:17:37,480 (YELLING) 243 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 (LAUGHING) (YELLS) 244 00:17:39,640 --> 00:17:42,480 (CHUCKLING SOFTLY) 245 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 (GASPS) 246 00:17:51,680 --> 00:17:54,560 (BREATHING HEAVILY) 247 00:18:01,440 --> 00:18:05,680 Oh! (CHUCKLES) That's a relief. 248 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 (SIGHS) 249 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 (VERAN CHANTING) 250 00:19:31,840 --> 00:19:34,520 (CHANTING) 251 00:19:48,160 --> 00:19:50,840 (BREATHING HEAVILY) 252 00:20:00,720 --> 00:20:02,880 (COUGHING) 253 00:20:04,320 --> 00:20:07,120 (CHANTING) 254 00:20:15,000 --> 00:20:17,840 (BREATHING HEAVILY) 255 00:20:22,840 --> 00:20:26,920 Can I trust you? What's the matter? 256 00:20:26,960 --> 00:20:29,200 Can we do this? Of course we can. 257 00:20:29,240 --> 00:20:32,080 We've got the finest military brains in the land with us. 258 00:20:32,120 --> 00:20:34,000 What's your problem? 259 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 We won't get another chance. This is it. 260 00:20:36,480 --> 00:20:39,440 Are we all going to die? The thought had crossed my mind. 261 00:20:40,640 --> 00:20:43,040 There is another option. Tell me. 262 00:20:43,080 --> 00:20:45,520 Run. (SCOFFS) I'm serious. 263 00:20:45,560 --> 00:20:48,040 Leave this entire charade to someone else. 264 00:20:48,080 --> 00:20:52,160 There's still a world where you're just Cait from the salt farm. 265 00:20:52,200 --> 00:20:53,800 Trust me, it might feel that, 266 00:20:53,840 --> 00:20:55,960 that girl is a long way away right now, 267 00:20:56,000 --> 00:20:58,640 but she isn't, she's still here. 268 00:21:02,560 --> 00:21:05,200 Do you want the truth? 269 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 I'm not sure I even remember her clearly. 270 00:21:08,320 --> 00:21:10,760 I'm this now. 271 00:21:10,800 --> 00:21:13,320 I made a choice. 272 00:21:13,360 --> 00:21:15,840 That's what I was afraid you'd say. 273 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 WILLA: I gave up the red thread... 274 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 The witch was too strong. 275 00:21:34,360 --> 00:21:36,960 I know. Don't cry, child. 276 00:21:57,280 --> 00:21:59,760 Don't. 277 00:21:59,800 --> 00:22:02,240 I'll show you. 278 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 My betrayal. 279 00:22:05,160 --> 00:22:08,440 No, child. Your sacrifice! 280 00:22:21,760 --> 00:22:23,640 (LAUGHS) 281 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 It's her! 282 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 (LAUGHING) 283 00:22:30,000 --> 00:22:33,080 Sacrifice is all. 284 00:22:36,600 --> 00:22:40,520 VERAN: Without it, there is no faith. 285 00:22:40,560 --> 00:22:43,000 How else shall the Gods know we love them? 286 00:22:49,440 --> 00:22:51,960 (LAUGHING) 287 00:22:54,320 --> 00:23:00,720 It's for her! 288 00:23:00,760 --> 00:23:03,360 (LAUGHING) 289 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 VERAN: We will see now. 290 00:23:07,440 --> 00:23:10,960 We shall see if the Gods chose right. 291 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 You all right? 292 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 About what you said earlier... 293 00:23:35,160 --> 00:23:36,760 To get this far, you had to believe 294 00:23:36,800 --> 00:23:38,640 that you were the Chosen One. 295 00:23:38,680 --> 00:23:42,320 That everything you do is the prophecy. 296 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 But something different must happen now. 297 00:23:46,360 --> 00:23:48,880 Imagine what you've been is... 298 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 like a bell. 299 00:23:51,800 --> 00:23:53,840 (BELL RINGS) 300 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 You must become the ring of the bell. 301 00:23:57,040 --> 00:23:58,960 Oh, yeah! 302 00:23:59,000 --> 00:24:01,480 The ring of the bell. Thanks. That's done the trick. 303 00:24:01,520 --> 00:24:04,240 You have to release yourself from everything. 304 00:24:04,280 --> 00:24:07,520 Take that step beyond. How will I know I'm there? 305 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 I've never done it. 306 00:24:09,800 --> 00:24:12,640 But these truths... They come from the Gods. 307 00:24:12,680 --> 00:24:14,280 ANTEDIA: Oh, leave her alone, won't you? 308 00:24:14,320 --> 00:24:16,480 Was I speaking to you? Get out of her ear for once. 309 00:24:16,520 --> 00:24:19,280 Give the girl some space to think. 310 00:24:23,000 --> 00:24:26,680 Our faith, not yours maybe, but ours... 311 00:24:26,720 --> 00:24:28,520 it keeps this land whole. 312 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 It's hope in the darkness, strength to the weak, 313 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 and she is the one who will carry us through. 314 00:24:33,240 --> 00:24:36,760 She is the one the Gods -have chosen. -No. 315 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 No, no, no. They didn't. 316 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 They did. 317 00:24:42,480 --> 00:24:45,240 How would you of all people know? 318 00:24:45,280 --> 00:24:47,440 Because... 319 00:24:49,560 --> 00:24:52,080 I was a Chosen One, too. 320 00:24:53,000 --> 00:24:55,560 After my father died, the druids came to choose 321 00:24:55,600 --> 00:24:59,480 who would lead the tribe. The mighty Veran, 322 00:24:59,520 --> 00:25:03,000 not your Veran, there's been plenty. 323 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 This other Veran, 324 00:25:07,120 --> 00:25:09,200 he took quite a shine to me. 325 00:25:09,240 --> 00:25:11,960 I was 14. 326 00:25:12,000 --> 00:25:14,280 He walks straight past my three older brothers 327 00:25:14,320 --> 00:25:17,080 and sat me on his lap and said I was to be 328 00:25:17,120 --> 00:25:20,680 The Chosen One, and Queen of my tribe. 329 00:25:23,280 --> 00:25:26,160 Promised to school me. 330 00:25:27,600 --> 00:25:32,280 He gave the schooling a good go. Trust me. 331 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 You say your faith springs from the earth, 332 00:25:35,320 --> 00:25:38,000 the rivers, the trees. It does not. 333 00:25:38,040 --> 00:25:41,640 It springs from mouths of men. 334 00:25:41,680 --> 00:25:43,400 From Verans. 335 00:25:43,440 --> 00:25:48,840 And every Veran only wants to be feared, obeyed, worshipped. 336 00:25:50,760 --> 00:25:54,880 That young woman over there, no Gods chose her. 337 00:25:56,200 --> 00:25:59,680 She's just a brave child. 338 00:25:59,720 --> 00:26:01,760 And she's called Cait. 339 00:26:36,680 --> 00:26:39,720 PHELAN: I was thinking, if you and I both died out here, 340 00:26:39,760 --> 00:26:42,320 what would become of young Phelan? 341 00:26:44,800 --> 00:26:48,120 Sorry, not the sort of thought you might have right now. 342 00:26:48,160 --> 00:26:50,200 I was rambling. 343 00:26:51,160 --> 00:26:55,280 You were worried about young Phelan. 344 00:26:55,320 --> 00:26:57,080 Yeah. 345 00:26:57,120 --> 00:27:00,080 All alone. No parents. 346 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 What happened to his parents? 347 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 Fair enough. 348 00:27:08,120 --> 00:27:10,680 Bit cold, but I don't blame you. 349 00:27:10,720 --> 00:27:12,240 I ran off so... 350 00:27:12,280 --> 00:27:15,720 Just thought we could be civil, tonight being- 351 00:27:17,360 --> 00:27:19,960 Yeah, never mind. 352 00:27:46,920 --> 00:27:49,640 This is the real trial. Isn't it? 353 00:27:49,680 --> 00:27:51,560 (SIGHS) 354 00:27:51,600 --> 00:27:54,360 What? One of them will betray you. 355 00:27:54,400 --> 00:27:57,600 It's me. I chose everyone. 356 00:27:57,640 --> 00:28:00,080 And it's done for us. I did that. 357 00:28:00,120 --> 00:28:03,960 So the one who betrays me, is me. 358 00:28:04,840 --> 00:28:06,840 You're right. 359 00:28:06,880 --> 00:28:10,680 We should give up. We've lost. 360 00:28:10,720 --> 00:28:15,720 -We've lost. -You think so? We've lost Big Pebble. 361 00:28:15,760 --> 00:28:17,560 (SIGHS) 362 00:28:19,240 --> 00:28:22,520 It's a pebble. You can find another. 363 00:28:22,560 --> 00:28:24,440 Have I taught you nothing? 364 00:28:24,480 --> 00:28:27,360 They've got us. They're in amongst us right now. 365 00:28:27,400 --> 00:28:28,880 Right here. 366 00:28:28,920 --> 00:28:32,600 They're coming in ways we cannot see. You know this! 367 00:28:32,640 --> 00:28:37,160 We can try and try, but our prophecies are made for this. 368 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 They've killed our Gods, don't you see? 369 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 So... 370 00:28:44,400 --> 00:28:47,240 You're all done. 371 00:28:47,280 --> 00:28:50,200 The first thing you said. 372 00:28:50,240 --> 00:28:54,760 You're wrong. This isn't the real trial. 373 00:28:54,800 --> 00:28:58,680 The real trial is beyond anything you fear now. 374 00:29:00,320 --> 00:29:02,560 It hasn't even begun. 375 00:29:11,840 --> 00:29:13,880 You all right? 376 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 Lost. 377 00:29:35,360 --> 00:29:38,280 Hey! We need to talk. 378 00:29:42,280 --> 00:29:45,040 (SIGHS) They'll be here soon. 379 00:29:45,080 --> 00:29:47,480 But you gotta go. 380 00:30:39,480 --> 00:30:42,120 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 381 00:30:45,240 --> 00:30:47,600 MAN: Get back in line! 382 00:31:09,200 --> 00:31:12,240 (PANTING) 383 00:31:14,000 --> 00:31:17,240 (SHOUTING INDISTINCTLY) 384 00:31:18,360 --> 00:31:21,000 They're here. 385 00:31:22,880 --> 00:31:25,160 They're here. 386 00:31:27,480 --> 00:31:29,600 Where's she? Isn't she with you? 387 00:31:29,640 --> 00:31:31,320 What? 388 00:31:36,560 --> 00:31:38,760 (THUD) 389 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 Hold on. Stop. (NEIGHING) 390 00:31:44,600 --> 00:31:48,440 Halt. Stop. (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 391 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 Light the torches. MAN: Light the torches. 392 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 MAN: Move on. 393 00:31:58,240 --> 00:32:00,320 (PANTING) 394 00:32:01,720 --> 00:32:04,000 We need to move. 395 00:32:06,440 --> 00:32:09,320 (HORSES NEIGHING AT DISTANCE) 396 00:32:09,360 --> 00:32:11,560 (WAGONS APPROACHING) 397 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 Halt. 398 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 MAN: Wagons, stop! 399 00:32:17,360 --> 00:32:20,200 Fucking builders. Clear the way. 400 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 401 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 MAN: Hey, bring some in. Through here. 402 00:32:35,360 --> 00:32:39,360 I want two teams on it, clearing this path. 403 00:32:39,400 --> 00:32:43,600 Now move. Move. MAN 2: Move, move, move. 404 00:32:51,240 --> 00:32:55,000 Uncouple the horses. Uncouple the horses! 405 00:32:55,040 --> 00:32:57,280 MAN 3: Uncouple the horses! 406 00:32:59,920 --> 00:33:02,520 MAN 4: Bring the horses in the front. 407 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 (MEN GRUNTING) 408 00:33:08,720 --> 00:33:10,960 MAN: Here! 409 00:33:13,600 --> 00:33:16,720 Hmm. It's a bit taller from down here. 410 00:33:24,120 --> 00:33:26,840 (BREATHING HEAVILY) 411 00:33:26,880 --> 00:33:29,960 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 412 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 MAN: Move it! 413 00:33:35,280 --> 00:33:37,480 MAN 2: Not tonight. 414 00:33:37,520 --> 00:33:39,520 MAN 3: Yeah, only if you put it out. 415 00:33:39,560 --> 00:33:43,480 Well, come out of there and I'll piss on your leg. 416 00:33:43,520 --> 00:33:45,160 Hold it. 417 00:33:45,200 --> 00:33:49,080 -Have a reach. -Nice. My lovely baby's busy. 418 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 Busier than you. 419 00:33:55,360 --> 00:33:57,360 (GASPS) 420 00:33:59,320 --> 00:34:02,000 MAN: Bring the horses in the front. 421 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 (KNOCKING) 422 00:34:14,040 --> 00:34:16,600 Listen closely. 423 00:34:17,680 --> 00:34:20,000 Are you listening? 424 00:34:21,720 --> 00:34:23,400 (KEYS JINGLE) 425 00:34:23,440 --> 00:34:27,400 Lucius, it's me. Let's get you out. Come on. 426 00:34:27,440 --> 00:34:29,600 (CHAINS RATTLING) (GRUNTING) 427 00:34:30,880 --> 00:34:33,120 (GASPS) 428 00:34:33,160 --> 00:34:35,080 Lucius... 429 00:34:36,200 --> 00:34:38,600 Oh, shit. 430 00:34:40,280 --> 00:34:41,800 (GASPS) (SIGHS) 431 00:34:41,840 --> 00:34:45,720 Ah, mate. That's not good, is it? 432 00:34:46,880 --> 00:34:49,480 Not having that. Not on my watch. 433 00:34:50,840 --> 00:34:53,360 Um... 434 00:34:53,400 --> 00:34:55,440 Let me fix you up. 435 00:35:00,440 --> 00:35:03,520 (LUCIUS GROANING) 436 00:35:05,760 --> 00:35:07,880 Ahh. (SHUSHES) 437 00:35:09,120 --> 00:35:11,040 (GRUNTING) 438 00:35:47,120 --> 00:35:51,000 You know, I mean that bungled murder attempt aside, 439 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 you were the best Praefectus I ever had. 440 00:35:55,160 --> 00:35:57,320 Maybe because of that, 441 00:35:57,360 --> 00:36:00,640 I wish my current Praefectus could bludgeon anybody 442 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 in their beds. 443 00:36:07,040 --> 00:36:09,440 You know, I lost my son. 444 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 My little lad. 445 00:36:19,560 --> 00:36:23,040 You met him, didn't you? You gave him that sword. 446 00:36:23,080 --> 00:36:26,400 Proper little scabbard, the crests. 447 00:36:26,440 --> 00:36:29,240 He was only this big, he could hardly lift it. 448 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 He slept with it under his bed. 449 00:36:36,960 --> 00:36:39,920 I never told you that, did I? 450 00:36:39,960 --> 00:36:42,760 I should've told you how much he loved it. 451 00:36:46,360 --> 00:36:48,720 Oh. 452 00:36:48,760 --> 00:36:52,720 Listen to me, I didn't get you in here to bleed all over you. 453 00:36:54,040 --> 00:36:57,240 These things happen, now that there's a war out there. 454 00:36:58,760 --> 00:37:01,440 We... 455 00:37:01,480 --> 00:37:05,480 we are the point of the spear, aren't we? 456 00:37:06,600 --> 00:37:09,640 No good if we piss and whine about it. 457 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 458 00:37:30,680 --> 00:37:33,800 AULUS: Do you know how much I admire you? 459 00:37:33,840 --> 00:37:36,080 Now I'm not stronger than you. I'm not better than you. 460 00:37:36,120 --> 00:37:38,800 And I wear this uniform to hide that. 461 00:37:40,120 --> 00:37:42,960 And you, you are a soldier down to your bones. 462 00:37:43,000 --> 00:37:46,960 -Where are you taking me? -They never taught us how to surrender. 463 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 Turns out it's quite a thing. 464 00:37:48,440 --> 00:37:50,520 LUCIUS: Well, where are we going? 465 00:37:50,560 --> 00:37:52,880 Where you have always been going. 466 00:37:54,720 --> 00:37:57,000 Where I'm too weak to go. 467 00:37:58,480 --> 00:38:00,480 She was right about that. 468 00:38:00,520 --> 00:38:03,640 But she'll welcome you 469 00:38:03,680 --> 00:38:06,760 into her warm embrace. 470 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 You never met my wife, did you? 471 00:38:13,360 --> 00:38:15,680 Felt her love. 472 00:38:23,560 --> 00:38:26,120 It's a trap. 473 00:38:26,160 --> 00:38:27,640 Ania, follow me. 474 00:38:27,680 --> 00:38:29,920 Rest of you wait here. I'm coming with you. 475 00:38:29,960 --> 00:38:34,400 No. I know what you want. Just stay here. 476 00:38:37,600 --> 00:38:41,280 AULIUS: She brought him back to me. 477 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 My son. 478 00:38:44,200 --> 00:38:47,480 He was as close to me as you are now. 479 00:38:47,520 --> 00:38:49,880 (GRUNTING) 480 00:38:51,880 --> 00:38:54,040 (GROANS) 481 00:38:55,160 --> 00:38:58,080 No. No. This is not right. 482 00:38:58,120 --> 00:39:01,120 Not now. Not now. Not now. 483 00:39:05,400 --> 00:39:07,920 He was... he was here. 484 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 And I thought it was a miracle. 485 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 As perfect as I remember. 486 00:39:21,640 --> 00:39:23,320 Help me tie him down, quick. 487 00:39:23,360 --> 00:39:25,320 What is it? It's his demon. 488 00:39:25,360 --> 00:39:29,280 It's coming out. -Nah, fuck that. -Quick. 489 00:39:30,640 --> 00:39:32,800 His beautiful eyes. 490 00:39:38,240 --> 00:39:41,320 (BOTH GRUNTING) 491 00:39:45,440 --> 00:39:47,640 And his golden hair. 492 00:39:52,080 --> 00:39:55,040 (GROANS) Screw this. 493 00:39:55,080 --> 00:39:57,040 (WAILING) 494 00:39:58,040 --> 00:40:00,600 Oh, what a gift. 495 00:40:08,440 --> 00:40:10,560 GIRL: Spill the blood. 496 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Spill the blood. Spill the blood. 497 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 Spill the blood. Drink his love. 498 00:40:16,640 --> 00:40:20,720 Spill the blood. 499 00:40:24,480 --> 00:40:26,720 (SCREAMING) 500 00:40:42,880 --> 00:40:46,520 (SCREAMING CONTINUES) 501 00:41:02,520 --> 00:41:06,200 No! Don't! No! -MAN: I'm coming. -No! Don't. Don't. 502 00:41:11,000 --> 00:41:13,640 (GRUNTING) 503 00:41:14,640 --> 00:41:17,600 (BOTH GRUNTING) 504 00:41:20,800 --> 00:41:24,760 ♪ I'd love to change the world 505 00:41:26,600 --> 00:41:30,880 ♪ But I don't know what to do ♪ 506 00:41:34,240 --> 00:41:36,920 (WOMAN GRUNTING) 507 00:41:36,960 --> 00:41:39,600 (MEN GRUNTING) 508 00:41:56,440 --> 00:41:57,840 What? 509 00:41:57,880 --> 00:42:01,760 ♪ Everywhere is freaks And hairies 510 00:42:01,800 --> 00:42:05,760 ♪ Dykes and fairies, Tell me, where is sanity ♪ 511 00:42:09,720 --> 00:42:12,760 Take her alive! 512 00:42:12,800 --> 00:42:16,600 ♪ I'd love to change the world ♪ 513 00:42:16,640 --> 00:42:18,720 (MEN SHOUTING) 514 00:42:18,760 --> 00:42:22,560 ♪ But I don't know what to do ♪ 515 00:42:24,640 --> 00:42:26,960 (MEN YELLING) 516 00:42:29,920 --> 00:42:32,640 Wake up. Stop. 517 00:42:32,680 --> 00:42:35,400 (MEN YELLING) (ROARING) 518 00:43:08,880 --> 00:43:11,720 ♪ World pollution, There's no solution ♪ 519 00:43:11,760 --> 00:43:16,000 Stay put. # Institution, electrocution ♪ 520 00:43:18,600 --> 00:43:23,520 No. # Them and us, stop the war ♪ 521 00:43:23,560 --> 00:43:26,320 (GROANS) 522 00:43:26,360 --> 00:43:29,120 (PANTING) 523 00:43:32,160 --> 00:43:35,240 Get her! Grab her! 524 00:43:35,280 --> 00:43:38,720 Don't you... Grab her! Grab her! (GRUNTS) 525 00:43:38,760 --> 00:43:42,320 AULUS: Fucking fuck! DRELLA: Jump! Go! 526 00:43:42,360 --> 00:43:45,320 AULUS: Get her! MAN: Get her! 527 00:43:45,360 --> 00:43:48,760 WOMAN: Jump! Jump! (PANTING) 528 00:43:52,840 --> 00:43:55,000 (SCREAMS) 529 00:43:58,240 --> 00:44:00,560 (GRUNTING) 530 00:44:12,440 --> 00:44:15,200 Hello. (GROANS) 531 00:44:16,440 --> 00:44:19,280 (PANTING) All is lost. 532 00:44:19,320 --> 00:44:21,880 Oh, fuck. (SIGHS) 533 00:44:36,000 --> 00:44:39,480 Come on. I've got you. 534 00:44:48,600 --> 00:44:52,720 AccessibleCustomerService@sky.uk 34454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.