Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,568 --> 00:01:02,568
www.titlovi.com
2
00:01:05,568 --> 00:01:06,693
Mart?
3
00:01:09,618 --> 00:01:10,693
Bet?
4
00:03:02,518 --> 00:03:05,793
'I found this at the flat'
5
00:03:41,768 --> 00:03:43,643
I know you're in there.
6
00:03:56,393 --> 00:03:59,443
Who are you talking to?
-Mart!
7
00:03:59,718 --> 00:04:02,368
Who did you think was here?
8
00:04:04,493 --> 00:04:05,668
I don't know.
9
00:04:06,793 --> 00:04:10,818
Your car wasn't on the drive.
-I parked on the street.
10
00:04:13,293 --> 00:04:14,973
The bins were in the way.
11
00:04:15,368 --> 00:04:16,643
You feeling OK?
12
00:04:16,893 --> 00:04:17,893
Yes.
13
00:04:18,393 --> 00:04:20,318
You scared me, that's all.
14
00:04:22,543 --> 00:04:25,818
I thought you were going to see
Steve this morning?
15
00:04:26,318 --> 00:04:28,343
He pushed the meeting on.
16
00:04:28,618 --> 00:04:30,351
I was just about to leave.
17
00:04:30,468 --> 00:04:31,693
Oh, right. OK.
18
00:04:31,818 --> 00:04:34,668
Sorry.
-I'd better be off.
19
00:04:35,318 --> 00:04:37,318
Hey.
20
00:04:37,518 --> 00:04:38,718
Good luck.
21
00:04:42,593 --> 00:04:43,868
You found it.
22
00:04:44,868 --> 00:04:46,518
Yes.
23
00:04:47,543 --> 00:04:48,903
It was in my bag.
24
00:05:30,818 --> 00:05:36,393
'Meet me at the flat otherwise your
husband will find out everything'
25
00:06:36,318 --> 00:06:37,368
Hello.
26
00:07:28,843 --> 00:07:31,668
'I'm in your head, Ellie Bateman'
27
00:07:38,543 --> 00:07:39,568
No.
28
00:07:40,843 --> 00:07:42,368
No! No! No!
29
00:07:42,493 --> 00:07:44,173
I want this to stop now!
30
00:07:44,493 --> 00:07:45,718
Do you hear me?
31
00:08:00,418 --> 00:08:01,693
Where are you?
32
00:08:49,793 --> 00:08:50,793
No.
33
00:08:52,293 --> 00:08:53,418
No.
34
00:08:53,693 --> 00:08:55,393
Open the door.
35
00:08:56,843 --> 00:08:58,468
Open the door!
36
00:09:02,818 --> 00:09:04,743
Why are you doing this?
37
00:09:06,468 --> 00:09:07,468
Please.
38
00:09:08,318 --> 00:09:09,593
Let me out.
39
00:09:11,693 --> 00:09:13,868
Let me out!
40
00:09:22,293 --> 00:09:24,293
You can't leave me here.
41
00:09:26,793 --> 00:09:27,843
Please.
42
00:09:32,318 --> 00:09:33,568
Please.
43
00:09:35,643 --> 00:09:36,668
Please.
44
00:09:59,843 --> 00:10:02,568
Tell the truth, Ellie!
45
00:10:17,618 --> 00:10:18,743
Hello.
46
00:10:19,418 --> 00:10:21,568
Let me out. Please!
47
00:10:33,818 --> 00:10:35,293
Ellie?
48
00:10:35,543 --> 00:10:38,293
Ems, is that you? I'm in here!
49
00:10:39,368 --> 00:10:40,668
Open the door!
50
00:10:48,843 --> 00:10:50,343
You OK?
51
00:10:54,543 --> 00:10:56,518
How did you know I was here?
52
00:10:58,768 --> 00:11:00,668
I've been looking for you.
53
00:11:01,668 --> 00:11:03,108
I tried the house.
54
00:11:03,818 --> 00:11:05,443
Did you see anyone?
55
00:11:06,518 --> 00:11:07,618
When?
56
00:11:07,868 --> 00:11:09,418
On your way up.
57
00:11:11,618 --> 00:11:12,668
No.
58
00:11:16,743 --> 00:11:18,443
He locked me in.
59
00:11:18,818 --> 00:11:20,293
Who?
60
00:11:20,418 --> 00:11:22,098
Els, the door was open.
61
00:11:33,468 --> 00:11:34,668
It's gone.
62
00:11:38,768 --> 00:11:41,101
There was a message on that mirror.
63
00:11:41,618 --> 00:11:43,668
Here. In red.
64
00:11:44,768 --> 00:11:48,672
I threw these bed sheets away
and now they're back on the bed!
65
00:11:48,718 --> 00:11:51,543
Els, please,
you're not making much sense.
66
00:11:57,843 --> 00:12:00,368
If I tell you, will you help me?
67
00:12:03,543 --> 00:12:06,999
Please stop looking at me
as though I've lost the plot!
68
00:12:07,493 --> 00:12:09,760
If you start making sense, I will.
69
00:12:28,643 --> 00:12:31,293
I've been sleeping
with someone else.
70
00:12:48,718 --> 00:12:49,843
Since when?
71
00:12:53,593 --> 00:12:55,693
The night that Luce died.
72
00:13:04,543 --> 00:13:07,592
I told him it was over
and now he won't leave me alone.
73
00:13:07,593 --> 00:13:09,518
He follows me everywhere.
74
00:13:09,768 --> 00:13:12,443
He broke in here.
He's been at the house.
75
00:13:12,768 --> 00:13:14,793
I'm scared, Ems.
76
00:13:22,593 --> 00:13:23,868
Does Mart know?
77
00:13:24,493 --> 00:13:26,173
It would break his heart.
78
00:13:27,468 --> 00:13:29,801
Why didn't you say anything sooner?
79
00:13:32,768 --> 00:13:35,718
I thought I could sort it myself
but I can't.
80
00:13:40,518 --> 00:13:41,743
Who is he?
81
00:13:44,293 --> 00:13:45,543
I don't know.
82
00:13:48,818 --> 00:13:50,618
Do you know where he lives?
83
00:14:16,893 --> 00:14:19,493
Is this the right place?
-Yes.
84
00:14:21,643 --> 00:14:23,368
It's quite empty.
85
00:14:23,893 --> 00:14:25,393
Are you sure?
86
00:14:26,318 --> 00:14:28,851
Are you trying to say
I'm making it up?
87
00:14:29,368 --> 00:14:31,968
No. I'm just saying
that it looks empty.
88
00:14:45,593 --> 00:14:48,642
If the place is empty
then why is the door unlocked?
89
00:14:48,643 --> 00:14:51,318
If the door is unlocked, then why?
90
00:14:51,443 --> 00:14:54,292
And why are you going in?
What if he's in there?!
91
00:14:54,293 --> 00:14:55,973
You might believe me!
92
00:16:03,643 --> 00:16:05,493
I found some brandy.
93
00:16:22,568 --> 00:16:25,368
I've been seeing things
that aren't there.
94
00:16:26,768 --> 00:16:28,418
Like what?
95
00:16:31,743 --> 00:16:36,743
I see myself,
the same age as I was when Dad died.
96
00:16:40,843 --> 00:16:43,618
She appeared
the night that Luce died.
97
00:16:44,618 --> 00:16:46,568
I see her all the time now.
98
00:16:48,318 --> 00:16:49,568
In the house.
99
00:16:50,393 --> 00:16:51,518
At work.
100
00:16:54,643 --> 00:16:58,355
She was there in the interview,
throwing flour over people.
101
00:16:58,593 --> 00:16:59,643
Flour?
102
00:17:03,668 --> 00:17:04,768
I know.
103
00:17:04,893 --> 00:17:09,393
I was trying my hardest to listen to
what the interviewers were saying.
104
00:17:09,518 --> 00:17:11,985
But I couldn't get her
out of my head.
105
00:17:14,643 --> 00:17:17,043
Maybe you should go and see someone.
106
00:17:20,568 --> 00:17:22,568
I know she's not really there.
107
00:17:23,543 --> 00:17:25,393
That's a good start.
108
00:17:32,343 --> 00:17:34,810
It's like she's here
to look after me.
109
00:17:36,693 --> 00:17:38,343
Show me the way.
110
00:17:42,743 --> 00:17:44,518
Why would she do that?
111
00:17:45,393 --> 00:17:47,568
Because she knows I'm lost.
112
00:17:50,893 --> 00:17:52,518
Are you lost?
113
00:17:55,343 --> 00:17:56,643
Isn't everyone?
114
00:17:57,643 --> 00:17:58,893
A little.
115
00:18:02,768 --> 00:18:04,668
Do you think I'm lost?
116
00:18:05,893 --> 00:18:07,593
I think you are.
117
00:18:09,518 --> 00:18:11,198
I think you're right.
118
00:18:12,768 --> 00:18:15,343
I'll look after you, don't worry.
119
00:18:16,293 --> 00:18:18,318
You or Young Ellie?
120
00:18:18,568 --> 00:18:19,818
Both of us.
121
00:18:28,293 --> 00:18:29,973
I don't have a Young Ems.
122
00:18:35,418 --> 00:18:36,868
He's vanished.
123
00:18:43,418 --> 00:18:45,098
I hope he comes back.
124
00:19:01,493 --> 00:19:02,718
Who is he?
125
00:19:05,518 --> 00:19:07,418
What is this?
126
00:19:10,818 --> 00:19:12,843
I really want to understand.
127
00:19:26,293 --> 00:19:28,560
I just wanted to forget who I was.
128
00:19:31,718 --> 00:19:33,368
Lose myself.
129
00:19:37,468 --> 00:19:41,518
It was as though
time had swallowed me.
130
00:19:46,718 --> 00:19:49,493
I felt totally still.
131
00:19:53,518 --> 00:19:54,518
Don't.
132
00:19:55,693 --> 00:19:57,643
But it's true, Ems.
133
00:20:01,468 --> 00:20:02,793
It hurts.
134
00:20:06,518 --> 00:20:07,893
Oh, Ems.
135
00:20:30,343 --> 00:20:32,318
I want to be still.
136
00:20:34,518 --> 00:20:36,843
Not like this, Ems. We're friends.
137
00:20:37,768 --> 00:20:39,468
We're friends.
138
00:20:59,418 --> 00:21:01,443
Don't.
-Ems!
139
00:21:02,418 --> 00:21:03,418
Ems.
140
00:21:03,543 --> 00:21:04,693
Don't go.
141
00:21:06,643 --> 00:21:08,293
I need you here.
142
00:21:09,293 --> 00:21:10,493
For what?
143
00:21:11,818 --> 00:21:15,893
To wait for some bloke you say
you've slept with to turn up?
144
00:21:16,668 --> 00:21:19,693
You don't believe me?
-I don't know.
145
00:21:22,518 --> 00:21:24,718
You're standing in front of me...
146
00:21:27,418 --> 00:21:29,098
...but I can't see you.
147
00:21:30,343 --> 00:21:32,023
You're not here, Ellie.
148
00:22:28,293 --> 00:22:30,368
Who's that?
-Mami.
149
00:22:33,593 --> 00:22:35,393
Is that you and Dad?
150
00:22:36,418 --> 00:22:37,443
No.
151
00:22:38,418 --> 00:22:40,568
Me and you.
152
00:22:42,868 --> 00:22:44,493
Is it for me?
153
00:22:45,743 --> 00:22:46,868
Yes.
154
00:22:48,518 --> 00:22:50,393
Thanks, darling.
155
00:22:54,368 --> 00:22:56,518
Right, cwtsh in then.
156
00:23:04,593 --> 00:23:06,113
Goodnight, darling.
157
00:23:39,518 --> 00:23:41,343
Hello, who's there?
158
00:23:43,343 --> 00:23:44,863
Bet, open the door.
159
00:23:50,643 --> 00:23:52,843
What are you doing out there?
160
00:23:53,343 --> 00:23:55,810
Checking
there's no-one in the garden.
161
00:24:04,843 --> 00:24:09,067
You were supposed to be back hours
ago. Mart's out looking for you.
162
00:24:17,593 --> 00:24:19,718
Have you been drinking?
163
00:24:21,518 --> 00:24:23,118
Tough day, you know.
164
00:24:24,468 --> 00:24:26,718
Shopping, cleaning.
165
00:24:28,393 --> 00:24:31,368
It's a lot harder than surgery,
actually.
166
00:24:37,818 --> 00:24:40,718
You're going through
a really tough time, El.
167
00:24:41,768 --> 00:24:43,543
But I'm here for you, OK?
168
00:24:45,543 --> 00:24:47,543
I've ruined everything, Bet.
169
00:24:47,893 --> 00:24:50,343
Don't be silly. You're just pissed.
170
00:24:51,293 --> 00:24:52,733
You don't know me.
171
00:24:53,643 --> 00:24:56,543
I know exactly who you are.
172
00:24:57,668 --> 00:24:59,543
You will know.
173
00:25:01,468 --> 00:25:02,793
Everyone will.
174
00:25:05,443 --> 00:25:07,843
The cat's nearly out of the bag.
175
00:25:11,718 --> 00:25:13,851
What was the cat doing in a bag?
176
00:25:14,343 --> 00:25:17,243
I'm taking you to bed
before Mart comes home.
177
00:25:17,868 --> 00:25:20,418
Come on, upstairs!
178
00:25:37,393 --> 00:25:39,660
You going to tell Mart about this?
179
00:25:40,293 --> 00:25:41,293
No.
180
00:25:43,393 --> 00:25:45,073
It's our little secret.
181
00:25:47,593 --> 00:25:48,693
Come on.
182
00:26:00,443 --> 00:26:03,643
You would have made
a really good mother.
183
00:26:17,868 --> 00:26:18,893
Hi.
184
00:26:19,393 --> 00:26:20,418
Hi.
185
00:26:22,893 --> 00:26:24,443
She's in bed.
186
00:26:24,693 --> 00:26:26,643
Did she say where she'd been?
187
00:26:28,493 --> 00:26:30,693
She wasn't making a lot of sense.
188
00:26:33,843 --> 00:26:35,443
She'd been drinking.
189
00:26:38,668 --> 00:26:40,108
Did Menna see her?
190
00:26:40,318 --> 00:26:41,998
No. No, she was asleep.
191
00:27:34,368 --> 00:27:35,393
Hello?
192
00:27:46,843 --> 00:27:51,593
'Hello, this is Mart's phone, please
leave a message after the beep.'
193
00:27:52,493 --> 00:27:54,493
I know you're angry with me...
194
00:27:54,693 --> 00:27:57,318
...but I'd love to have Menna today.
195
00:27:58,868 --> 00:28:01,418
Maybe we could
do something together?
196
00:28:02,743 --> 00:28:04,318
The three of us.
197
00:28:05,543 --> 00:28:07,418
Call me when you get this.
198
00:28:20,468 --> 00:28:26,843
'Taken Menna to the park. Hope
your hangover isn't too bad! Bet xx'
199
00:28:48,543 --> 00:28:51,518
'She looks like you'
200
00:29:09,318 --> 00:29:11,843
Come on, pick up, Bet.
201
00:29:12,468 --> 00:29:13,493
Please.
202
00:29:16,393 --> 00:29:18,073
Come on, come on, Mart.
203
00:29:19,293 --> 00:29:20,793
Come on, come on!
204
00:29:21,593 --> 00:29:24,443
'Hello, this is Mart's phone...'
205
00:29:24,568 --> 00:29:25,568
Shit!
206
00:29:43,318 --> 00:29:44,368
Menna!
207
00:29:49,618 --> 00:29:50,743
Menna!
208
00:29:53,318 --> 00:29:54,393
Menna?!
209
00:29:59,343 --> 00:30:00,793
Menna!
210
00:30:10,443 --> 00:30:12,518
Where is she? Where's Menna?
211
00:30:12,793 --> 00:30:15,865
She's here somewhere.
She was right here playing.
212
00:30:16,318 --> 00:30:18,842
Why did you take her
without asking me?
213
00:30:18,843 --> 00:30:20,742
I was trying to help.
-Menna!
214
00:30:20,743 --> 00:30:24,519
She's just playing somewhere.
-Someone sent me a message.
215
00:30:24,693 --> 00:30:28,543
A picture of Menna. Here.
Someone's been following you both.
216
00:30:28,818 --> 00:30:31,468
Bet, it's not safe. Help me, please.
217
00:30:31,893 --> 00:30:33,318
OK.
218
00:30:33,843 --> 00:30:35,368
Menna?
219
00:30:35,493 --> 00:30:36,618
Menna?
220
00:30:37,543 --> 00:30:38,618
Mens?
221
00:30:40,318 --> 00:30:41,393
Menna!
222
00:30:41,818 --> 00:30:42,818
Menna!
223
00:30:45,718 --> 00:30:46,843
Mami!
224
00:30:52,418 --> 00:30:53,418
Mami!
225
00:31:00,668 --> 00:31:03,368
Are you OK? Are you hurt?
226
00:31:05,718 --> 00:31:09,468
Did you see anyone, love?
You don't need to be scared.
227
00:31:09,593 --> 00:31:10,793
Just tell Mami.
228
00:31:11,693 --> 00:31:13,518
You're fine, aren't you?
229
00:31:13,643 --> 00:31:16,043
You saw a squirrel, did you?
-Yes.
230
00:31:16,343 --> 00:31:18,676
You weren't even watching her, Bet!
231
00:31:18,818 --> 00:31:20,793
Don't worry. Mami's here now.
232
00:31:21,593 --> 00:31:25,049
I think you're overreacting, El.
Seriously. She's fine.
233
00:31:25,343 --> 00:31:29,183
Don't take her out of the house
again without me knowing, OK?
234
00:31:29,518 --> 00:31:32,817
Can we talk sensibly about this?
-Anything could have happened to her!
235
00:31:32,818 --> 00:31:34,498
I was looking after her.
236
00:31:34,568 --> 00:31:37,468
I'm supposed to be the one
looking after her!
237
00:31:40,293 --> 00:31:42,368
Have you been drinking again?
238
00:31:49,468 --> 00:31:51,535
Come on, Menna. Come with Mami.
239
00:31:52,368 --> 00:31:53,518
Bet!
240
00:31:54,318 --> 00:31:56,793
Ellie. Please, you're scaring her.
241
00:31:57,293 --> 00:31:58,893
I'm her mother, Bet!
242
00:32:03,293 --> 00:32:04,443
Come on.
243
00:32:07,743 --> 00:32:08,943
Get in the car.
244
00:32:09,768 --> 00:32:11,701
Come on, darling. In you get.
245
00:32:17,443 --> 00:32:18,892
OK, sit back, darling.
246
00:32:18,893 --> 00:32:20,443
There you are.
247
00:32:20,568 --> 00:32:22,501
It's OK. Mami's here now, OK?
248
00:32:25,768 --> 00:32:28,593
Ellie, open the door.
249
00:32:32,468 --> 00:32:34,293
Ellie, what are you doing?
250
00:32:34,418 --> 00:32:35,768
Shh, you're OK.
251
00:32:36,418 --> 00:32:37,938
You're OK, darling.
252
00:32:38,468 --> 00:32:39,493
Ellie!
253
00:32:39,618 --> 00:32:41,298
You don't need to worry.
254
00:32:43,693 --> 00:32:44,793
Shh.
255
00:32:46,793 --> 00:32:47,868
Ellie!
256
00:32:48,368 --> 00:32:49,718
Open the door!
257
00:32:50,368 --> 00:32:51,368
Now!
258
00:32:55,743 --> 00:32:57,568
Open the door!
259
00:32:57,693 --> 00:32:58,718
Ellie!
260
00:32:59,368 --> 00:33:00,643
Open the door!
261
00:33:01,293 --> 00:33:02,443
Now!
262
00:34:23,518 --> 00:34:25,118
I couldn't save him.
263
00:34:27,493 --> 00:34:29,543
You can save me.
264
00:34:36,793 --> 00:34:38,868
Tell the truth, Ellie.
265
00:35:07,718 --> 00:35:09,718
Ellie, please.
266
00:35:11,393 --> 00:35:13,518
Ellie, please!
267
00:35:14,343 --> 00:35:16,023
Open the door! Ellie!
268
00:35:32,668 --> 00:35:33,668
Ellie!
269
00:35:34,293 --> 00:35:36,160
Ellie, please open the door.
270
00:35:36,318 --> 00:35:38,293
Open the door.
271
00:35:44,368 --> 00:35:46,501
Are you OK? Are you OK, sweetie?
272
00:35:46,618 --> 00:35:49,368
You don't need to worry.
You're OK now.
273
00:35:49,493 --> 00:35:51,826
Have a cwtsh with Auntie Bet, yeah?
274
00:35:52,593 --> 00:35:54,468
We'll get you out now.
275
00:35:55,868 --> 00:35:57,368
There you are.
276
00:36:06,618 --> 00:36:08,298
What's wrong with you?
277
00:36:09,543 --> 00:36:11,443
This is all my fault, Mart.
278
00:36:13,443 --> 00:36:15,417
We'll talk about this at home.
279
00:36:15,418 --> 00:36:17,018
I'm taking her back.
280
00:36:17,368 --> 00:36:19,443
No, please, Mart, please.
281
00:36:21,668 --> 00:36:23,818
We need to talk. Now.
282
00:36:54,518 --> 00:36:57,318
I've been sleeping
with someone else.
283
00:37:01,543 --> 00:37:04,418
I've told him it's over.
284
00:37:05,568 --> 00:37:07,468
But he won't listen.
285
00:37:09,718 --> 00:37:11,718
And now he wants to punish me.
286
00:37:24,718 --> 00:37:26,343
You're not serious.
287
00:37:29,318 --> 00:37:30,918
Don't, Mart, please.
288
00:37:35,493 --> 00:37:37,343
Mart, stop, please.
289
00:37:38,818 --> 00:37:39,843
Please.
290
00:37:52,343 --> 00:37:53,643
I'm so sorry.
291
00:38:03,818 --> 00:38:05,818
Bet?
-Yeah?
292
00:38:06,318 --> 00:38:07,318
Um...
293
00:38:07,793 --> 00:38:09,860
Can you do me a favour, please?
294
00:38:10,543 --> 00:38:11,668
Of course.
295
00:38:11,793 --> 00:38:14,493
Can you ask Ems
to come to the house?
296
00:38:14,793 --> 00:38:18,443
Ellie has something
she wants to tell us all.
297
00:38:18,618 --> 00:38:19,818
Don't you, Els?
298
00:39:43,368 --> 00:39:44,968
It wasn't an affair.
299
00:39:47,293 --> 00:39:50,429
If you sleep with someone
behind my back, Ellie...
300
00:39:51,493 --> 00:39:52,933
...it's an affair.
301
00:39:56,468 --> 00:39:59,718
You slept with him
the night your best friend died.
302
00:40:08,318 --> 00:40:10,918
When we were all worried sick
about you.
303
00:40:11,468 --> 00:40:15,500
Worried that you were lying dead
somewhere. And you were in bed.
304
00:40:16,768 --> 00:40:17,893
With him.
305
00:40:18,393 --> 00:40:20,518
I was in shock, Mart.
306
00:40:20,818 --> 00:40:22,818
We were all in shock, Ellie.
307
00:40:24,443 --> 00:40:25,643
How could you?
308
00:40:31,468 --> 00:40:34,342
You don't think
I ask myself that question...
309
00:40:34,343 --> 00:40:36,676
...every time I look in the mirror?
310
00:40:39,318 --> 00:40:41,385
Why didn't you tell him sooner?
311
00:40:42,343 --> 00:40:44,210
I was trying to protect you.
312
00:40:44,718 --> 00:40:45,868
I was, Mart.
313
00:40:47,393 --> 00:40:48,668
You and Menna.
314
00:40:49,693 --> 00:40:50,868
Who is he?
315
00:40:53,668 --> 00:40:54,893
I don't know.
316
00:40:58,693 --> 00:41:01,493
Why are you protecting him?
317
00:41:03,318 --> 00:41:04,493
I'm not.
318
00:41:06,668 --> 00:41:08,668
She's telling the truth, Mart.
319
00:41:14,368 --> 00:41:15,693
How do you know?
320
00:41:23,318 --> 00:41:24,443
We went...
321
00:41:24,718 --> 00:41:26,918
...to try and find him yesterday.
322
00:41:30,368 --> 00:41:32,318
To tell him to keep away.
323
00:41:32,443 --> 00:41:34,123
You knew about this...
324
00:41:35,593 --> 00:41:37,393
...and didn't say anything!
325
00:41:50,318 --> 00:41:51,678
Have you met him?
326
00:41:55,518 --> 00:41:56,518
No.
327
00:41:59,668 --> 00:42:00,948
He wasn't there.
328
00:42:02,318 --> 00:42:04,251
You know where he lives then.
329
00:42:06,668 --> 00:42:07,718
Ellie?
330
00:42:11,668 --> 00:42:14,401
You've slept with him
more than once then?
331
00:42:16,368 --> 00:42:17,368
Yes.
332
00:42:17,793 --> 00:42:20,368
How many times? Twice? More?
333
00:42:20,893 --> 00:42:23,518
While you were still sleeping
with me?
334
00:42:23,793 --> 00:42:26,993
Is there anyone else, Ellie?!
While we're all here!
335
00:42:27,493 --> 00:42:29,593
Leave it!
-Mart, stop.
336
00:42:29,868 --> 00:42:31,293
Please.
337
00:42:37,618 --> 00:42:39,443
I did this to you.
338
00:42:43,843 --> 00:42:45,443
And I'm sorry.
339
00:42:47,468 --> 00:42:48,593
I'm sorry.
340
00:43:14,843 --> 00:43:16,293
Mami.
341
00:43:17,718 --> 00:43:18,718
Hey!
342
00:43:20,343 --> 00:43:22,210
I thought you were sleeping.
343
00:43:22,743 --> 00:43:24,818
Are you going to die?
344
00:43:28,643 --> 00:43:30,718
Why do you say that, darling?
345
00:43:32,318 --> 00:43:35,493
Bet said you're ill.
346
00:43:41,793 --> 00:43:44,743
Mami's got to go away for a bit, OK?
347
00:43:45,643 --> 00:43:47,543
To get better, that's all.
348
00:43:48,468 --> 00:43:50,148
I won't be gone long.
349
00:43:51,793 --> 00:43:55,318
And you have a very important job,
missus.
350
00:43:56,493 --> 00:43:57,867
Do you know what that is?
351
00:43:57,868 --> 00:44:00,593
Looking after Swci
until I come back.
352
00:44:01,493 --> 00:44:02,493
Yeah?
353
00:44:03,318 --> 00:44:04,393
OK?
354
00:44:07,618 --> 00:44:09,543
Who means the world to me?
355
00:44:10,468 --> 00:44:11,468
Me!
356
00:44:13,468 --> 00:44:14,568
Come here.
357
00:44:37,593 --> 00:44:39,593
You can't go back to the flat.
358
00:44:40,593 --> 00:44:42,993
I can't hurt anyone
if I'm on my own.
359
00:44:43,893 --> 00:44:45,643
You can come back with me.
360
00:44:47,293 --> 00:44:48,368
No.
361
00:44:48,668 --> 00:44:49,893
Please, Ellie.
362
00:44:51,443 --> 00:44:53,418
You can stay in Luce's room.
363
00:45:00,593 --> 00:45:01,768
OK.
364
00:45:09,343 --> 00:45:10,493
Thank you.
365
00:45:49,493 --> 00:45:50,643
Thank you.
366
00:46:01,768 --> 00:46:04,368
I've given her everything I could.
367
00:46:07,393 --> 00:46:08,843
I moved in here.
368
00:46:10,693 --> 00:46:12,343
Her father's house.
369
00:46:14,393 --> 00:46:17,568
With all her memories,
all her grief.
370
00:46:18,768 --> 00:46:20,835
I tried to build a life for us.
371
00:46:22,793 --> 00:46:24,860
I thought that I belonged here.
372
00:46:28,668 --> 00:46:30,368
Maybe I don't.
373
00:46:37,843 --> 00:46:39,768
You don't deserve this.
374
00:47:04,818 --> 00:47:05,818
Sorry.
375
00:47:10,418 --> 00:47:12,485
I don't know what came over me.
376
00:47:15,485 --> 00:47:19,485
Preuzeto sa www.titlovi.com
23476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.