All language subtitles for Blue.Miracle.2021.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-MRCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,625 --> 00:00:14,083 BASERAT PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:00:36,916 --> 00:00:37,791 Pappa? 3 00:00:57,750 --> 00:00:58,625 Pappa! 4 00:01:03,583 --> 00:01:04,458 Vad? 5 00:01:06,416 --> 00:01:08,875 Det Ă€r Tweety. Han Ă€r borta igen. 6 00:01:10,083 --> 00:01:11,000 Okej. 7 00:01:13,125 --> 00:01:15,750 NETFLIX PRESENTERAR 8 00:02:01,916 --> 00:02:03,750 Tweety? 9 00:02:03,833 --> 00:02:04,750 Mamma? 10 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 CABO SAN LUCAS, MEXIKO 2014 11 00:03:27,333 --> 00:03:31,291 De sista tre pojkarna till frukost fĂ„r stĂ€da toaletterna i en vecka. 12 00:03:33,291 --> 00:03:34,500 Herregud! Venegas! 13 00:03:37,000 --> 00:03:38,416 Och
 14 00:03:39,125 --> 00:03:41,166 MĂ„l! 15 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 HallĂ„! Jag svabbade just golvet. 16 00:03:43,666 --> 00:03:46,875 Grabbar, spela inte fotboll inomhus. Jag sa ju till er. 17 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 Ingen respekt, va? 18 00:03:49,208 --> 00:03:52,791 Becca, gatubarn blir inte vĂ€luppfostrade över en natt. 19 00:03:52,875 --> 00:03:55,166 Du har ju haft 20 Ă„r pĂ„ dig, Omar. 20 00:03:55,958 --> 00:03:56,791 Okej. 21 00:03:57,375 --> 00:04:01,208 Jag ska till stan och hĂ€mta lite saker till bilen. Behöver du nĂ„t? 22 00:04:01,291 --> 00:04:02,708 Ägg och nĂ„gra lökar. 23 00:04:02,791 --> 00:04:04,875 Ägg? Jag köpte ju precis Ă€gg. 24 00:04:04,958 --> 00:04:08,041 Ska jag inte ge barnen mat? Är det en valmöjlighet? 25 00:04:08,125 --> 00:04:12,166 Ägg Ă€r dyra. Vi kanske kan hitta nĂ„t billigare Ă„t dem. 26 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 Vad sĂ€gs om sand? 27 00:04:15,500 --> 00:04:17,291 Det Ă€r det jag Ă€lskar hos dig. 28 00:04:18,583 --> 00:04:20,166 Du Ă€r en problemlösare. 29 00:04:28,250 --> 00:04:31,916 UNITED REGIONS BANK INKOMMANDE SAMTAL 30 00:05:01,125 --> 00:05:02,083 Hej, Tweety. 31 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 -Hej, pappa Omar. -Hej, min son. 32 00:05:07,166 --> 00:05:08,250 Min son
 33 00:05:09,666 --> 00:05:11,375 Rym inte hela tiden. 34 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 Det Ă€r tufft, jag vet. Din mamma kommer inte tillbaka. 35 00:05:19,666 --> 00:05:20,500 Du
 36 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 Vet du vad som hjĂ€lper mig nĂ€r jag har det jobbigt? 37 00:05:32,958 --> 00:05:33,916 En spik? 38 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 Det Ă€r inte bara en spik. 39 00:05:37,583 --> 00:05:41,041 Det Ă€r en mirakelspik. Vill du veta hur den fungerar? 40 00:05:42,208 --> 00:05:43,041 Okej. 41 00:05:43,125 --> 00:05:46,166 Jo, nĂ€r jag har det jobbigt med nĂ„t, 42 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 sĂ„ skriver jag upp det pĂ„ ett papper. 43 00:05:51,041 --> 00:05:54,541 Sen tar jag den hĂ€r spiken och spikar upp pappret pĂ„ dörren. 44 00:05:54,625 --> 00:05:57,958 Och pang! Gud hör mig varje gĂ„ng. 45 00:05:58,916 --> 00:06:01,916 -Nej
 -Jo. Det Ă€r sĂ€kert. 46 00:06:02,500 --> 00:06:04,625 NĂ€sta gĂ„ng du har det jobbigt 47 00:06:05,333 --> 00:06:09,375 ber du bara till Gud. Be honom om hjĂ€lp, och be riktigt ordentligt. 48 00:06:09,458 --> 00:06:12,208 Ganska snart kommer allt det jobbiga 49 00:06:13,208 --> 00:06:16,458 att börja kĂ€nnas som en dröm. Som om det aldrig hĂ€nt. 50 00:06:17,500 --> 00:06:20,583 Jag har aldrig sett dig spika upp nĂ„n anteckning. 51 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Vill du ha spiken eller inte? 52 00:06:24,041 --> 00:06:26,250 Ja, jag antar vĂ€l det. 53 00:06:26,333 --> 00:06:29,541 Okej. Ta den bara. Kom igen. Stick och lek. 54 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 Hoppa in i bilen. 55 00:06:40,250 --> 00:06:42,583 Jag Ă€r strax tillbaka. 56 00:06:44,250 --> 00:06:45,666 -Omar. -Berto. 57 00:06:46,750 --> 00:06:49,375 Den hĂ€r odĂ„gan Ă€r nog förĂ€ldralös. 58 00:06:50,083 --> 00:06:53,416 Jag tog honom nĂ€r han stal en amerikansk fiskares klocka. 59 00:06:53,500 --> 00:06:55,375 Jag försöker fĂ„ tillbaka den. 60 00:06:55,458 --> 00:06:59,166 Du vet hur ungarna Ă€r. Jag tĂ€nkte att han kanske pratar med dig. 61 00:07:00,291 --> 00:07:01,583 Jag pratar med honom. 62 00:07:12,041 --> 00:07:13,125 Slog du honom? 63 00:07:13,750 --> 00:07:14,875 Jag förhörde honom. 64 00:07:22,333 --> 00:07:27,416 Du har vĂ€l redan Ă€tit, men min fru Becca har lagat chilaquiles. 65 00:07:27,916 --> 00:07:33,541 De var lite krispigare Ă€n jag vill ha dem, och osten var lite saltare Ă€n vanligt. 66 00:07:34,333 --> 00:07:37,041 Men du gillar nog inte ens chilaquiles. 67 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 Ja. 68 00:07:40,625 --> 00:07:44,333 Det blir Ă€ndĂ„ svĂ„rt för dig att Ă€ta dem med klockan i munnen. 69 00:07:53,166 --> 00:07:54,458 ÅH KAPTEN MIN KAPTEN 70 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Som jag ser det har du tvĂ„ val. 71 00:07:57,208 --> 00:08:02,541 Följ med mig. ÅterlĂ€mna klockan och sĂ€g förlĂ„t, eller följ med polisman Berto. 72 00:08:06,666 --> 00:08:08,791 -Jag vill ha mina chilaquiles. -Jaha. 73 00:08:11,166 --> 00:08:13,958 Jag heter Omar, men pojkarna sĂ€ger pappa Omar. 74 00:08:14,583 --> 00:08:16,541 Jag kallar inte dig för "pappa". 75 00:08:17,875 --> 00:08:19,875 Okej. Vad heter du? 76 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 Moco. 77 00:08:22,333 --> 00:08:24,125 Som snorkrĂ„kor? 78 00:08:25,833 --> 00:08:27,625 -PĂ„ riktigt, dĂ„? -Det Ă€r det. 79 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 Okej, Moco. 80 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Du kan bo med oss. 81 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 -Bo med er? -Ja. PĂ„ Casa Hogar. 82 00:08:35,250 --> 00:08:37,625 Din hjĂ€lp behövs till de yngre pojkarna. 83 00:08:37,708 --> 00:08:40,625 Jag Ă€r ingen barnvakt. Jag tar hand om mig sjĂ€lv. 84 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Genom att stjĂ€la. 85 00:08:42,583 --> 00:08:46,000 -Det Ă€r dĂ„ligt. -Det Ă€r det att avbryta ocksĂ„, barnunge. 86 00:08:49,541 --> 00:08:50,791 Av ren nyfikenhet, 87 00:08:52,500 --> 00:08:54,333 vad tĂ€nkte du göra med klockan? 88 00:08:54,416 --> 00:08:56,041 Jag tĂ€nkte sĂ€lja den. 89 00:08:56,541 --> 00:09:00,250 Jag vill ha Nikeskor. De snygga med röda skosnören, sĂ„ klart. 90 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 Med en matchande röd hatt. Helgrymt. 91 00:09:03,625 --> 00:09:06,083 Du vill visst imponera pĂ„ fel mĂ€nniskor. 92 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 Vad vet du om det? 93 00:09:07,625 --> 00:09:11,000 Jag sĂ€ger bara att om du vill göra ditt liv bĂ€ttre, 94 00:09:11,500 --> 00:09:14,750 dĂ„ mĂ„ste du göra det som Ă€r rĂ€tt varje dag. 95 00:09:15,416 --> 00:09:19,250 Oavsett vad nĂ„n sĂ€ger, Ă€ven nĂ€r det blir jobbigt. 96 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 Och det Ă€r sĂ„ man gĂ„r framĂ„t. 97 00:09:22,416 --> 00:09:27,000 Ja. Och om jag jobbar riktigt hĂ„rt, 98 00:09:27,083 --> 00:09:30,375 kan jag köra runt förĂ€ldralösa barn i en rishög, som du. 99 00:09:33,333 --> 00:09:34,875 Jag vill ha blĂ„ Nikeskor. 100 00:09:43,916 --> 00:09:46,500 Det finns ett kall inom varje man. 101 00:09:47,291 --> 00:09:49,833 I hans hjĂ€rta. Ett kall till storhet. 102 00:09:50,750 --> 00:09:54,791 De flesta mĂ€n följer inte sitt kall. De lĂ„tsas att det inte Ă€r dĂ€r. 103 00:09:54,875 --> 00:09:58,333 De drĂ€nker det i lekprogram pĂ„ tv, eller kvartalsrapporter, 104 00:09:58,416 --> 00:10:03,125 eller ungarnas baseballtĂ€vlingar, men sĂ„n Ă€r vĂ€l inte du, Greg? 105 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Du följer ditt kall. Det mĂ€rks pĂ„ dig. 106 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Jag heter Gary. 107 00:10:08,083 --> 00:10:14,041 Visst. Jag ser direkt att du Ă€r nĂ„n som gillar att sticka ut. 108 00:10:14,625 --> 00:10:16,458 Ser du pokalerna dĂ€r? 109 00:10:18,375 --> 00:10:21,750 Det Ă€r första plats-pokaler frĂ„n Bisbee Black & Blue, 110 00:10:21,833 --> 00:10:24,958 vĂ€rldens mest prestigefyllda fisketĂ€vling. 111 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 Vet du vad pokalerna sĂ€ger till folk? 112 00:10:28,666 --> 00:10:30,416 Att du Ă€r en bra fiskare. 113 00:10:32,166 --> 00:10:36,958 Pokalerna sĂ€ger till folk att jag Ă€r bĂ€st pĂ„ vad jag Ă€n tar mig för. 114 00:10:37,041 --> 00:10:41,416 Att jag Ă€r en vinnare. Är det inte sĂ„ du vill att folk ska uppfatta dig? 115 00:10:42,125 --> 00:10:43,833 Är det inte dĂ€rför du Ă€r hĂ€r? 116 00:10:44,416 --> 00:10:47,375 För att fĂ„nga en stor blĂ„ marlin 117 00:10:47,458 --> 00:10:51,125 och hĂ€nga upp odjuret pĂ„ vĂ€ggen bakom ditt mahognyskrivbord. 118 00:10:51,208 --> 00:10:52,958 -Har jag rĂ€tt? -Det stĂ€mmer. 119 00:10:53,041 --> 00:10:59,166 Medan de andra hedgefondförvaltarna Ă€ter dragon rolls eller trĂ€nar golf 120 00:10:59,250 --> 00:11:05,458 kan du svassa in i konferensrummet pĂ„ mĂ„ndag morgon, och sĂ€ga: "HallĂ„! 121 00:11:05,541 --> 00:11:10,208 Jag slogs mot det dĂ€r havsvidundret i helgen och jag vann. 122 00:11:11,250 --> 00:11:12,375 Vad gjorde ni?" 123 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Det Ă€r helt garanterat. FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? 124 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 -Absolut. -Gör du? 125 00:11:18,166 --> 00:11:20,000 -Jag förstĂ„r. -Är du redo? 126 00:11:20,083 --> 00:11:23,083 -Det hĂ€r Ă€r precis vad jag Ă€r ute efter. -Okej. 127 00:11:23,166 --> 00:11:26,000 Du mĂ„ste skriva pĂ„. Jag hĂ€mtar en penna Ă„t dig. 128 00:11:26,083 --> 00:11:28,958 Jag tar full betalning i förskott. 129 00:11:29,041 --> 00:11:31,458 Jag fĂ„r vĂ€l en marlin, helt sĂ€kert? 130 00:11:31,541 --> 00:11:34,958 Jag ger dig de bĂ€sta oddsen i Cabo. Vad sĂ€gs om det? 131 00:11:35,458 --> 00:11:37,625 Visst. Jag menar bara att
 132 00:11:37,708 --> 00:11:42,166 Vissa kaptener garanterar tydligen att man fĂ„r ta med en marlin hem, 133 00:11:42,750 --> 00:11:45,541 oavsett om man fĂ„r en eller inte. 134 00:11:47,375 --> 00:11:49,625 Du fĂ„r mer betalt, förstĂ„s. 135 00:11:49,708 --> 00:11:52,958 VĂ€nta lite. Ska jag ge dig en fisk nĂ„n annan fiskat upp? 136 00:11:53,500 --> 00:11:55,666 -Jo, som du sa
 -Jag gör inte sĂ„nt. 137 00:11:55,750 --> 00:11:58,750 -Det handlar om hur det ser ut. -Jag fuskar inte. 138 00:11:58,833 --> 00:12:01,750 -FörlĂ„t. Glöm det. -Jag behöver
 Hoppa ur min bĂ„t. 139 00:12:01,833 --> 00:12:03,791 -Kan vi bara
 -Ur bĂ„ten, Gary. 140 00:12:03,875 --> 00:12:07,208 Glöm att jag sa nĂ„t. Okej? Bara glöm
 141 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 -Hoppa ur min bĂ„t, Gary. -Okej. SnĂ€lla du. 142 00:12:09,958 --> 00:12:11,875 Bort frĂ„n kajen, Gary! 143 00:12:11,958 --> 00:12:14,166 Stick tillbaka till din countryklubb! 144 00:12:17,708 --> 00:12:18,583 Han Ă€r det. 145 00:12:21,458 --> 00:12:22,416 UrsĂ€kta mig. 146 00:12:23,750 --> 00:12:26,208 -Inte intresserad. -Vad? 147 00:12:26,833 --> 00:12:29,750 Vad du Ă€n sĂ€ljer sĂ„ stör du fel gringo. 148 00:12:31,083 --> 00:12:32,583 "Åh kapten. Min kapten?" 149 00:12:35,416 --> 00:12:36,458 Ge mig den dĂ€r. 150 00:12:40,875 --> 00:12:44,208 -HĂ„ll den dĂ€r odĂ„gan borta. -Du fick ju igen klockan. 151 00:12:44,291 --> 00:12:48,000 -Om han fĂ„r be om ursĂ€kt
 -Han pissade i min favoritkaffekopp. 152 00:12:49,916 --> 00:12:51,166 Han skaffar en ny. 153 00:12:51,250 --> 00:12:54,416 Jag ska sĂ€ga dig en sak. Man kan Ă„terlĂ€mna klockan, 154 00:12:54,500 --> 00:12:59,041 byta ut kaffekoppen, men man kan aldrig glömma att man drack urin. 155 00:13:04,375 --> 00:13:05,333 Du
 156 00:13:08,250 --> 00:13:12,083 Hör pĂ„. Jag försöker lĂ€ra grabben att ta ansvar för sina misstag. 157 00:13:12,166 --> 00:13:15,458 Kan du inte lĂ„ta honom be om ursĂ€kt? Jag skulle ju
 158 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Ni borde ge er av. En storm Ă€r pĂ„ vĂ€g. 159 00:13:32,750 --> 00:13:37,958 Mycket hĂ€nder i eftermiddag. Orkanen Odile drog vĂ€sterut igĂ„r, ut i Stilla havet. 160 00:13:38,041 --> 00:13:41,750 Men enligt rapporterna verkar stormen ha Ă€ndrat riktning. 161 00:13:41,833 --> 00:13:45,875 Den Ă€r pĂ„ vĂ€g rakt mot oss, och nĂ„r antagligen land senare ikvĂ€ll. 162 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 Med vindar pĂ„ upp till 160 km/h 163 00:13:48,083 --> 00:13:52,458 sĂ€gs det att det hĂ€r kan vara den största stormen vi har sett pĂ„ Ă„rtionden. 164 00:13:52,541 --> 00:13:57,375 SĂ„ spĂ€nn fast er, Cabo San Lucas, för vi fĂ„r nog en ordentlig Ă„ktur. 165 00:13:58,500 --> 00:14:01,458 Jag Ă„tervĂ€nder med mer sen, men alla mĂ„ste fĂ„. 166 00:14:01,541 --> 00:14:04,500 -Wiki, rĂ€knade du? Han rĂ€knade. -Varför frĂ„ga Wiki? 167 00:14:04,583 --> 00:14:06,041 -Han Ă€r smart. -Jag med. 168 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 -Vet du vad smart Ă€r? -Jag heter Wikipedia. 169 00:14:08,166 --> 00:14:11,125 Jösses! Tonfisk igen? Jag fĂ„r fenor av att Ă€ta hĂ€r. 170 00:14:11,208 --> 00:14:13,125 Du, Geco, jag stĂ„r ju hĂ€r. 171 00:14:13,208 --> 00:14:15,166 BĂ€ttre Ă€n att Ă€ta ur soporna, va? 172 00:14:15,750 --> 00:14:18,500 Det Ă€r makrill. En nĂ€ra slĂ€kting till tonfisk. 173 00:14:18,583 --> 00:14:21,333 "Det Ă€r makrill." Ingen bryr sig, miffo. 174 00:14:21,416 --> 00:14:25,458 HallĂ„! Han Ă€r inget miffo. Men faktiskt, Wiki, ingen bryr sig. 175 00:14:25,541 --> 00:14:29,750 Okej. Lite uppmĂ€rksamhet! Hör pĂ„, allihop. 176 00:14:31,875 --> 00:14:35,375 Det Ă€r dags att förtjĂ€na ert uppehĂ€lle. Som nĂ„gra av er vet, 177 00:14:35,458 --> 00:14:39,583 nĂ„r en storm kusten om nĂ„gra timmar och den drar in hĂ€r ikvĂ€ll. 178 00:14:39,666 --> 00:14:41,791 Ni behöver inte vara rĂ€dda. 179 00:14:41,875 --> 00:14:45,583 Men Casa Hogar Ă€r vĂ„rt hem. Alla fĂ„r hjĂ€lpa till att skydda det. 180 00:14:45,666 --> 00:14:48,916 Det Ă€r dĂ€rför jag har goda nyheter och jĂ€ttebra nyheter. 181 00:14:49,000 --> 00:14:50,958 Slipper vi Ă€ta makrill igen? 182 00:14:51,041 --> 00:14:55,958 Ni slipper era sysslor idag för att ni mĂ„ste förbereda inför stormen. 183 00:14:59,458 --> 00:15:04,708 Den jĂ€ttebra nyheten Ă€r att vi just fĂ„tt en donation bestĂ„ende av 500 sandsĂ€ckar. 184 00:15:04,791 --> 00:15:09,708 SĂ„ nĂ€r vi har Ă€tit klart lĂ€gger vi dem runt byggnaden mot översvĂ€mningar. 185 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 Är det bra att vi mĂ„ste bĂ€ra sandsĂ€ckar? 186 00:15:15,208 --> 00:15:17,916 Vi Ă€r förĂ€ldralösa, inte idioter. 187 00:15:29,583 --> 00:15:31,666 Han verkar ju ha "narkolapsi". 188 00:15:32,458 --> 00:15:36,500 Du menar vĂ€l narkolepsi? Och nej, det tror jag inte att han har. 189 00:15:36,583 --> 00:15:39,916 Jo. Han Ă€r som getterna som svimmar nĂ€r de blir rĂ€dda. 190 00:15:40,500 --> 00:15:44,375 Jag Ă€r inte rĂ€dd. Jag vill slippa se din fula nuna hela natten. 191 00:15:44,458 --> 00:15:47,125 Det Ă€r inget fel med att vara rĂ€dd. 192 00:15:47,208 --> 00:15:49,916 Men vi Ă€r alla i sĂ€kerhet hĂ€r. Eller hur, Omar? 193 00:15:51,041 --> 00:15:53,000 Ja, det stĂ€mmer. 194 00:15:54,875 --> 00:15:58,041 Men Chico och Burro, dĂ„? 195 00:15:58,125 --> 00:15:59,166 Vad dĂ„, Ă€lskling? 196 00:15:59,250 --> 00:16:02,625 Hans smĂ„ vĂ€nner pĂ„ gatan. De bor under en presenning. 197 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 Jösses. En presenning? 198 00:16:04,708 --> 00:16:07,375 Tweety, de Ă„ker pĂ„ en förtrollad matta nu. 199 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 Geco. 200 00:16:08,666 --> 00:16:11,083 Det finns faktiskt mĂ„nga barn dĂ€r ute. 201 00:16:11,791 --> 00:16:16,541 Det verkar inte rĂ€ttvist att vi fĂ„r vara hĂ€r medan de Ă€r ute pĂ„ gatan. 202 00:16:16,625 --> 00:16:18,250 Varför hade vi sĂ„n tur? 203 00:16:18,333 --> 00:16:19,875 Det kanske vi inte hade. 204 00:16:20,500 --> 00:16:21,750 Vad menar du? 205 00:16:21,833 --> 00:16:24,458 Enligt mig finns det ingen hĂ€r som haft tur. 206 00:16:24,541 --> 00:16:25,375 Geco. 207 00:16:26,041 --> 00:16:30,625 Gud ville nog ha barnen med mest otur samlade för att krossa oss samtidigt
 208 00:16:30,708 --> 00:16:31,916 Ja, Geco
 209 00:17:30,791 --> 00:17:31,625 Pappa! 210 00:18:02,708 --> 00:18:04,500 Se upp för glasskĂ€rvor, hörni. 211 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 -Tusan ocksĂ„. Det var en besvikelse. -Vad dĂ„? 212 00:18:13,041 --> 00:18:14,875 Makrillen blev inte förstörd. 213 00:18:17,333 --> 00:18:19,208 Hur ska vi kunna spela fotboll? 214 00:18:19,291 --> 00:18:21,791 -Vi spelar ju inte ens fotboll. -JodĂ„. 215 00:18:21,875 --> 00:18:24,666 -Jag Ă€r bĂ€st hĂ€r. -Nej. Jag Ă€r mycket bĂ€ttre. 216 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 Vi lagar det hĂ€r och spelar man mot man. 217 00:18:28,250 --> 00:18:32,250 -Jag slog av jordfelsbrytarna. -Jag hĂ„ller barnen borta frĂ„n vattnet. 218 00:18:32,333 --> 00:18:34,333 -Hur mycket mat finns kvar? -HallĂ„? 219 00:18:34,416 --> 00:18:35,625 -För en vecka. -Tweety hĂ€r. 220 00:18:35,708 --> 00:18:37,333 TvĂ„ med burkarna i skjulet. 221 00:18:37,416 --> 00:18:39,458 -Han Ă€r hĂ€r. -Vem Ă€r det, Tweety? 222 00:18:39,541 --> 00:18:40,875 -Ja. -Vi klarar det. 223 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Det Ă€r till dig. 224 00:18:46,333 --> 00:18:47,541 -Ja. -LĂ€gg av. 225 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 HallĂ„, det Ă€r Omar. 226 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 Hej, mr Castillo. 227 00:18:53,708 --> 00:18:56,625 Ja, sir. Jag tĂ€nkte ringa tillbaka, men det var
 228 00:18:58,458 --> 00:19:00,083 Ja, jag fick breven. 229 00:19:04,833 --> 00:19:06,041 Vad innebĂ€r det? 230 00:19:39,291 --> 00:19:40,250 Geco. 231 00:19:44,791 --> 00:19:47,166 BISBEE'S BLACK & BLUE FISKETÄVLING 232 00:19:49,875 --> 00:19:52,083 BISBEES TÄVLING - LOKALA BESÄTTNINGAR 233 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Hej. 234 00:19:55,416 --> 00:19:57,500 Okej, grabbar, vĂ€nta hĂ€r. 235 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 Wiki, vad Ă€r Bisbee? 236 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 Bisbee Black & Blue. VĂ€rldens största fisketĂ€vling. 237 00:20:05,791 --> 00:20:08,291 De bĂ€sta i vĂ€rlden tĂ€vlar om miljoner. 238 00:20:08,375 --> 00:20:12,458 TĂ€vlingen har aldrig stĂ€llts in. Vi börjar inte nu. Storm eller inte. 239 00:20:12,541 --> 00:20:15,041 Han Ă€r hĂ€r. Han avslutar ett annat samtal. 240 00:20:16,083 --> 00:20:18,125 -Okej. Ett ögonblick, bara. -Ja. 241 00:20:18,208 --> 00:20:20,750 -Glöm webbsidan. -Hej, Omar. MĂ„r barnen bra? 242 00:20:20,833 --> 00:20:22,958 Ja, toppen. Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? 243 00:20:23,583 --> 00:20:26,541 Stormen skrĂ€mde bort nĂ„gra internationella lag, 244 00:20:26,625 --> 00:20:30,333 sĂ„ min bror sa att de lokala fiskarna slipper intrĂ€desavgift. 245 00:20:30,416 --> 00:20:31,666 Det gör mitt liv
 246 00:20:31,750 --> 00:20:34,958 Det Ă€r dĂ€rför jag ringer, sĂ„ du fĂ„r höra det frĂ„n mig. 247 00:20:35,041 --> 00:20:37,250 TĂ€vlingen fortsĂ€tter som planerat. 248 00:20:37,333 --> 00:20:38,541 Jag kan Ă„terkomma
 249 00:20:38,625 --> 00:20:42,375 -Ge mig Fitzpatricks mobilnummer. -VĂ€nta. Omar, vad gĂ€ller det? 250 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Huset Ă€r översvĂ€mmat. 251 00:20:45,625 --> 00:20:50,958 Om vi fick lĂ„na en lĂ€nspump skulle det vara
 Vi skulle uppskatta det. 252 00:20:51,041 --> 00:20:54,416 LĂ€nspump? Javisst, sjĂ€lvklart. Vi pratar med Quique. 253 00:20:55,708 --> 00:20:58,166 Jag hatar att frĂ„ga om detta, men
 254 00:20:59,583 --> 00:21:02,250 Omar, Ă€r allt okej? 255 00:21:02,916 --> 00:21:04,666 Vad menar du? Vad stĂ„r pĂ„? 256 00:21:05,166 --> 00:21:08,250 -Kan du prata med banken Ă„t oss? -Banken? 257 00:21:09,458 --> 00:21:12,250 Vi behöver mer tid för att kunna betala skulden. 258 00:21:12,333 --> 00:21:15,125 Om du la ett gott ord för oss pĂ„ banken
 259 00:21:15,208 --> 00:21:16,750 Hur mycket Ă€r du skyldig? 260 00:21:18,208 --> 00:21:20,291 Etthundrasjuttontusen dollar. 261 00:21:20,375 --> 00:21:21,250 Jösses. 262 00:21:21,333 --> 00:21:24,458 Okej. Visst. Hur mycket tid behöver du? 263 00:21:24,541 --> 00:21:29,125 De gav oss 30 dagar, men vi har förlorat nĂ„gra donatorer, och
 264 00:21:29,875 --> 00:21:32,958 -Jag kollar vad jag kan
 -Hur gĂ„r det med stormen? 265 00:21:33,041 --> 00:21:33,958 Åh nej. 266 00:21:34,666 --> 00:21:35,708 Lite sent. 267 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 Wade? 268 00:21:40,916 --> 00:21:44,083 Hej, Biz. Det kĂ€nns precis som förr i tiden. 269 00:21:44,583 --> 00:21:46,208 Men du Ă€r Ă€ldre och fetare. 270 00:21:47,416 --> 00:21:51,208 Wade, kompis, tyvĂ€rr Ă€r du inte kvalificerad för att stĂ„ med. 271 00:21:51,916 --> 00:21:55,916 Vad? Enligt radion var det inga intrĂ€desavgifter för lokala kaptener. 272 00:21:56,000 --> 00:21:58,791 Lokala fiskare. Du Ă€r frĂ„n San Diego, Wade. 273 00:21:58,875 --> 00:22:00,500 Du kan inte mena allvar. 274 00:22:01,416 --> 00:22:03,208 Det var för 25 Ă„r sen. 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 Bara titta pĂ„ listan. 276 00:22:05,458 --> 00:22:09,416 Ser du nĂ„n pĂ„ listan som vunnit Black & Blue tvĂ„ gĂ„nger? 277 00:22:10,083 --> 00:22:12,041 Ser du nĂ„n? DĂ€r Ă€r jag. 278 00:22:12,125 --> 00:22:17,000 HallĂ„, har nĂ„n i det hĂ€r rummet vunnit Black & Blue tvĂ„ gĂ„nger? 279 00:22:17,083 --> 00:22:20,208 Har nĂ„n i det hĂ€r rummet vunnit den ens en gĂ„ng? 280 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 NĂ„n hĂ€r i rummet? 281 00:22:23,166 --> 00:22:25,958 -Inte? -Vi gĂ„r till Quique och pratar om pumpen. 282 00:22:26,041 --> 00:22:27,250 -Kom. -SĂ„ mĂ€rkligt. 283 00:22:27,333 --> 00:22:29,916 DĂ„ Ă€r jag det enda namnet pĂ„ listan. 284 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 Vet ni varför? 285 00:22:31,166 --> 00:22:36,208 För jag Ă€r den enda pĂ„ planeten som har vunnit tvĂ„ Ă„r i rad. 286 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 Hör pĂ„, Biz, 287 00:22:42,375 --> 00:22:46,791 vi har brĂ„kat under Ă„rens lopp, och jag sa förlĂ„t för fyrverkerigrejen. 288 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 Det gjorde du inte. 289 00:22:49,458 --> 00:22:54,333 Vi har alltid respekterat varandra som kaptener, och jag ska vara Ă€rlig. 290 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 Det har inte gĂ„tt sĂ„ bra pĂ„ senare tid, ekonomiskt sett. 291 00:22:58,708 --> 00:23:01,958 Om du bara kan strunta i min anmĂ€lningsavgift
 292 00:23:02,041 --> 00:23:04,958 -Wade
 -Men om du töjer pĂ„ reglerna för mig, 293 00:23:05,041 --> 00:23:10,416 mĂ„ste du göra det för varje advokat med en fiskebĂ„t, men var lite kreativ. 294 00:23:10,500 --> 00:23:16,500 Vad sĂ€gs om att jag jobbar med en lokal fiskare sĂ„ att jag kan kvalificera mig? 295 00:23:16,583 --> 00:23:19,875 Det behöver inte ens vara nĂ„n bra. 296 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Det mĂ„ste inte ens vara en fiskare. 297 00:23:22,666 --> 00:23:27,291 Det rĂ€cker med nĂ„n som lever som kan veva in fisken nĂ€r jag har krokat den. 298 00:23:27,375 --> 00:23:28,291 Inget mer. 299 00:23:29,291 --> 00:23:31,541 Det blir en bra historia. 300 00:23:32,166 --> 00:23:35,333 NĂ„n okĂ€nd lokalbo som fĂ„r chansen att vinna stort. 301 00:23:35,416 --> 00:23:38,166 Det ser bra ut i tidningarna. 302 00:23:40,458 --> 00:23:41,833 -Ser bra ut, va? -Ja. 303 00:23:50,666 --> 00:23:55,958 Jag uppskattar det verkligen, Biz. Det hĂ€r Ă„ret blir nog mitt Ă„r. Verkligen. 304 00:23:56,041 --> 00:24:00,750 "Kapten Wade Malloy Ă„tervĂ€nder för att försvara sin titel." Fantastiskt. 305 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Respekt! Vem Ă€r det dĂ€r? 306 00:24:03,666 --> 00:24:05,000 Casa Hogar? 307 00:24:10,791 --> 00:24:16,291 Vad, de dĂ€r? De dĂ€r ungarna? Jag kan inte jobba med dem. Jag jobbar inte med ungar. 308 00:24:16,375 --> 00:24:18,416 De dĂ€r ungarna Àr tjuvar. 309 00:24:19,875 --> 00:24:21,416 Öppna bara fönstren. 310 00:24:21,500 --> 00:24:23,541 Vet du ens hur vatten fungerar? 311 00:24:23,625 --> 00:24:24,500 Pappa Omar? 312 00:24:24,583 --> 00:24:25,458 Ja? 313 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Visst, okej. 314 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 Okej. Hör pĂ„ hĂ€r. Kom ihĂ„g, Tweety
 315 00:24:39,708 --> 00:24:45,041 Gud hör en alltid, men han svarar inte alltid pĂ„ ens böner som man skulle önska. 316 00:24:45,125 --> 00:24:46,250 Han fĂ„r
 317 00:24:51,791 --> 00:24:55,500 SĂ„ hĂ€r gör vi. Du och tre av dina minst irriterande förĂ€ldralösa 318 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 Ă€r pĂ„ min bĂ„t i tĂ€vlingen. 319 00:24:57,708 --> 00:25:02,166 Inte han. Han Ă€r för liten. Du gör allt jag sĂ€ger och hĂ„ller tyst. 320 00:25:02,250 --> 00:25:05,125 NĂ€r jag fĂ„tt den vinnande fisken delar vi 80/20. 321 00:25:05,208 --> 00:25:08,583 Åttio till mig, 20 till er. FörstĂ„tt? Vi ses nĂ€sta vecka. 322 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 Du. HallÄ  323 00:25:12,666 --> 00:25:15,541 Jag vet inte ens vad du pratar om! 324 00:25:17,333 --> 00:25:18,208 Det funkade! 325 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Hörni, min bön funkade! Jag kan inte fatta det. 326 00:25:28,500 --> 00:25:29,666 GUD 327 00:25:39,125 --> 00:25:41,708 -Det Ă€r ett störningsmoment, Becca. -Ja. 328 00:25:41,791 --> 00:25:45,708 Och slöseri med tid. Jag kan inte vara tre dagar pĂ„ en fiskebĂ„t. 329 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 SjĂ€lvklart. 330 00:25:47,375 --> 00:25:51,666 Pojkarna blir besvikna. SĂ„nt Ă€r livet. De kommer över det. 331 00:25:51,750 --> 00:25:55,000 Livet Ă€r en besvikelse. Exakt vad du bör sĂ€ga till dem. 332 00:25:56,083 --> 00:25:59,041 Är du sarkastisk nu? Det hjĂ€lper inte. 333 00:25:59,125 --> 00:26:03,375 DĂ„ pratar vi i klartext. Vi har en mĂ„nad pĂ„ oss att fĂ„ in 117 000 dollar. 334 00:26:03,458 --> 00:26:07,041 -Plus reparationer. -Du kan tjĂ€na in allt pĂ„ en gĂ„ng nu. 335 00:26:07,125 --> 00:26:09,041 Du behöver bara fĂ„nga en fisk. 336 00:26:09,125 --> 00:26:13,041 Okej. Det Ă€r galet, Becca. Jag vet inget om hur man fiskar. 337 00:26:13,125 --> 00:26:16,166 -Men kapten Wade gör det. -Kapten Wade Ă€r slut. 338 00:26:16,250 --> 00:26:18,333 Okej. Ja. Du har rĂ€tt. 339 00:26:19,208 --> 00:26:24,041 Oddsen att du vinner Àr vĂ€ldigt dĂ„liga, sĂ„ vi hĂ„ller oss till din plan istĂ€llet. 340 00:26:29,000 --> 00:26:30,541 Du har vĂ€l en plan? 341 00:26:45,958 --> 00:26:49,166 Den har kallats för fisketĂ€vlingarnas Super Bowl. 342 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 Hit kommer de bĂ€sta fiskarna frĂ„n hela vĂ€rlden 343 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 med drömmar om rikedomar och Ă€ra. 344 00:26:55,750 --> 00:26:58,250 Och i kölvattnet av orkanen Odile 345 00:26:58,333 --> 00:27:01,666 Ă€r det ett synligt bevis pĂ„ att Cabo hĂ„ller huvudet högt. 346 00:27:01,750 --> 00:27:06,416 Och efter 33 Ă„r lever Bisbee-drömmen starkare Ă€n nĂ„nsin. 347 00:27:06,500 --> 00:27:10,708 Mina damer och herrar, vĂ€lkomna till tĂ€vlingens första dag. 348 00:27:10,791 --> 00:27:13,083 Och vilket Ă„r det ser ut att bli. 349 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 Just det, Larry. 350 00:27:14,250 --> 00:27:18,750 En del av det som gör i Ă„r speciellt Ă€r alla nykomlingar frĂ„n Cabo-omrĂ„det. 351 00:27:18,833 --> 00:27:23,291 Vi har nybörjare som Team Casa Hogar. FörĂ€ldralösa frĂ„n ett hem för pojkar. 352 00:27:23,375 --> 00:27:24,916 De leds av ingen mindre 353 00:27:25,000 --> 00:27:28,875 Ă€n den legendariske tvĂ„faldige BisbeemĂ€staren kapten Wade Malloy. 354 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 Oj, det blir tre spĂ€nnande dagar. 355 00:27:33,291 --> 00:27:36,291 Det stavas H-O-G-A-R. 356 00:27:36,375 --> 00:27:39,291 Okej, och ni Ă€r fem medlemmar i ert lag? 357 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 Sex, faktiskt. 358 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 Han. 359 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Dyr klocka. Han Ă€r stor. Han tar dig aldrig. 360 00:27:51,291 --> 00:27:52,625 Jag bara softar, okej? 361 00:27:52,708 --> 00:27:54,708 Nej. Hon. 362 00:27:55,750 --> 00:27:58,791 Tunn rem pĂ„ handvĂ€skan. Ett ryck, sen sticker du. 363 00:27:58,875 --> 00:28:00,333 Vad vill du ha av mig? 364 00:28:01,708 --> 00:28:02,541 Följ med oss. 365 00:28:03,416 --> 00:28:06,000 Jag bor inte pĂ„ ett ruckel till barnhem. 366 00:28:06,625 --> 00:28:10,333 Nej, i tĂ€vlingen. GĂ„ med i Team Casa. 367 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 -Jag? -Ja. 368 00:28:13,083 --> 00:28:14,375 -Det blir kul. -"Kul?" 369 00:28:14,458 --> 00:28:16,000 -Ja. -Jösses. 370 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 Du Ă€r verkligen galen. 371 00:28:22,958 --> 00:28:25,458 Den Ă€r min. Den dĂ€r Ă€r min. 372 00:28:26,125 --> 00:28:28,000 Nej. Den dĂ€r. 373 00:28:30,458 --> 00:28:33,416 Hoppa ombord pĂ„ SS Hollywood. VĂ€lkomna, mina damer. 374 00:28:33,500 --> 00:28:35,625 Det finns sololja vid DJ-bĂ„set. 375 00:28:36,208 --> 00:28:38,750 Ja. Hur ska vi kunna vinna mot en sĂ„n bĂ„t? 376 00:28:38,833 --> 00:28:42,083 Det Ă€r ju en motorbĂ„t. Den Ă€r inte gjord för sportfiske. 377 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 Ja, lĂ€s en bok, dumskalle. 378 00:28:44,291 --> 00:28:48,125 Dessutom har vi en dubbel Bisbee-mĂ€stare i vĂ„rt lag. 379 00:28:48,208 --> 00:28:51,666 Wade har nog en racerbĂ„t vĂ€rdig en tvĂ„faldig mĂ€stare. 380 00:28:51,750 --> 00:28:55,416 En sĂ„n som liknar en kula som flyger över vattnet som en raket. 381 00:28:55,500 --> 00:28:58,458 Delfiner fĂ„r anstrĂ€nga sig för att hĂ€nga med. 382 00:28:58,541 --> 00:29:01,708 Men vi Ă„ker sĂ„ fort att vi knappt kan hĂ„lla fast vid
 383 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 JĂ€vla skit
 384 00:29:06,166 --> 00:29:08,416 Det Ă€r inte brĂ€nsleledningen. 385 00:29:08,500 --> 00:29:12,916 Hade jag velat ha en jungman som inte kunde nĂ„t hade jag anstĂ€llt min exfru. 386 00:29:13,000 --> 00:29:13,875 Kapten Wade? 387 00:29:15,083 --> 00:29:17,125 Ni Ă€r hĂ€r. Bra. 388 00:29:18,041 --> 00:29:19,416 Bra. 389 00:29:19,500 --> 00:29:20,791 Vad heter du? 390 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 -Omar. -Omar, okej. 391 00:29:22,916 --> 00:29:24,000 HĂ€r Ă€r Hollywood. 392 00:29:24,083 --> 00:29:28,458 Omar har sĂ€kert berĂ€ttat för er. Jag Ă€r kapten Wade Malloy, 393 00:29:28,541 --> 00:29:32,791 och jag Ă€r den enda tvĂ„faldiga mĂ€staren i Bisbee's Black & Blue-tĂ€vling. 394 00:29:32,875 --> 00:29:34,833 Ni ska gĂ„ ombord pĂ„ Knot Enough. 395 00:29:34,916 --> 00:29:37,916 En legendarisk bĂ„t som gav mig bĂ„da segrarna. 396 00:29:38,416 --> 00:29:42,416 Egentligen sĂ„ gĂ„r ni ombord pĂ„ ett stycke sportfiskehistoria. 397 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 -Det Ă€r ett stycke av nĂ„t. -Du. 398 00:29:44,375 --> 00:29:48,791 Det hĂ€r Ă€r Chato. Han var med mig för 11 Ă„r sen nĂ€r jag vann första gĂ„ngen. 399 00:29:49,500 --> 00:29:50,333 Hej, kompisar. 400 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 Han Ă€r inte duktig, men billig. 401 00:29:52,958 --> 00:29:55,125 Jag drĂ€nker honom sĂ„ fort det gĂ„r. 402 00:29:55,208 --> 00:29:56,250 Vad? 403 00:29:57,041 --> 00:29:59,375 Jag Ă€r tacksam för att fĂ„ göra det hĂ€r. 404 00:29:59,458 --> 00:30:00,541 Jaha. 405 00:30:00,625 --> 00:30:04,333 Okej. Kom ombord. Ge dem flytvĂ€star. HĂ„ll er ur vĂ€gen. 406 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Hej, Ă€ndrade du dig? 407 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Strunt samma. Är det hĂ€r vĂ„r bĂ„t? 408 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 -Ja, det Ă€r det. -Okej. 409 00:30:23,666 --> 00:30:26,458 VĂ€nta lite. Nej, inte han. 410 00:30:26,541 --> 00:30:28,791 Han Ă€r ledsen för det han gjorde. 411 00:30:28,875 --> 00:30:31,333 -JĂ€tteledsen -Han fĂ„r Ă€ndĂ„ inte följa med. 412 00:30:31,416 --> 00:30:34,833 Han Ă€r med i laget. Ta med oss alla eller ingen av oss. 413 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 Okej, dĂ„ kör vi. Ta en sittplats. 414 00:31:03,666 --> 00:31:04,666 DĂ„ kör vi! 415 00:31:26,083 --> 00:31:27,250 Ja! 416 00:31:42,375 --> 00:31:44,166 Chato, kolla brĂ€nsleledningen! 417 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 Ja, kapten. 418 00:31:52,541 --> 00:31:53,416 Chato! 419 00:32:04,375 --> 00:32:05,541 JĂ€vla skit! 420 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 NĂ€stan klar. 421 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 Moco, var kommer du ifrĂ„n? 422 00:32:41,500 --> 00:32:42,416 El Zacatal. 423 00:32:43,041 --> 00:32:46,916 VĂ€nta lite. Vad? Varför Ă€r en odĂ„ga frĂ„n Zacatal med i laget? 424 00:32:47,000 --> 00:32:49,833 -Var Ă€r du ifrĂ„n? -El Chaparral! Södra delen. 425 00:32:49,916 --> 00:32:51,625 -LĂ€gg av! -Ja, ta det lugnt. 426 00:32:51,708 --> 00:32:52,875 Det Ă€r lugnt, va? 427 00:32:54,166 --> 00:32:56,291 Ja, jag gillar ditt hĂ„r. 428 00:32:59,000 --> 00:33:00,458 Driver han med mig? 429 00:33:00,541 --> 00:33:03,333 Nej, han Ă€r nog en kille som ger komplimanger. 430 00:33:04,708 --> 00:33:05,666 VĂ€nta lite. 431 00:33:06,416 --> 00:33:07,833 Driver du med mig? 432 00:33:16,916 --> 00:33:18,458 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 433 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 -Rör inte den. -Lugn. 434 00:33:21,041 --> 00:33:22,208 -Chato! -Ja? 435 00:33:22,291 --> 00:33:24,458 HĂ„ll ungarna borta frĂ„n grejorna. 436 00:33:25,083 --> 00:33:26,333 Vad Ă€r det med honom? 437 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 Ta det lugnt. 438 00:33:27,958 --> 00:33:31,541 Han vill inte att nĂ„n rör vid Adeline. Det Ă€r hans turdrag. 439 00:33:31,625 --> 00:33:34,750 Draget han anvĂ€nde för att vinna bĂ„da tĂ€vlingarna. 440 00:33:41,666 --> 00:33:43,583 Okej, linan Ă€r ute. 441 00:33:44,291 --> 00:33:47,208 Men först vill jag klargöra nĂ„gra saker. 442 00:33:49,041 --> 00:33:53,791 Först vill jag be om ursĂ€kt om mitt vĂ€nliga sĂ€tt fick nĂ„n av er att tro 443 00:33:53,875 --> 00:33:59,333 att jag gillar er eller att jag gillar att vara hĂ€r med er. Det gör jag inte. 444 00:33:59,416 --> 00:34:03,625 SĂ„ frĂ„n och med nu, rör inget. 445 00:34:04,541 --> 00:34:10,125 För det andra, tala inte om jag inte uttryckligen ber er göra det. 446 00:34:10,208 --> 00:34:15,000 Annars Ă„tertar jag era symboliska titlar som besĂ€ttningsmĂ€n imorgon 447 00:34:15,083 --> 00:34:18,333 och ersĂ€tter er med andra förĂ€ldralösa utan namn. 448 00:34:18,916 --> 00:34:21,625 Okej. NĂ€r vi vĂ€l fĂ„r en fisk pĂ„ kroken 449 00:34:22,500 --> 00:34:26,000 fick Bisbee mig att lova att en av er ska fĂ„ dra upp den. 450 00:34:26,083 --> 00:34:28,333 Jag vill. 451 00:34:28,416 --> 00:34:31,416 -Omar, se till att vara redo. -JĂ€vla skit. 452 00:34:33,458 --> 00:34:35,875 Du fĂ„r sitta i den hĂ€r kampstolen, 453 00:34:36,375 --> 00:34:40,250 och jag ska instruera dig i hur man vevar in fisken. 454 00:34:40,333 --> 00:34:41,166 Okej? 455 00:34:42,333 --> 00:34:43,625 NĂ„gra andra frĂ„gor? 456 00:34:44,166 --> 00:34:45,000 Vi har namn. 457 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 Vad? 458 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Du sa "förĂ€ldralösa utan namn". Vi har namn. 459 00:34:50,791 --> 00:34:55,875 Ja. Och vi Ă€r inte förĂ€ldralösa. Vi Ă€r liksom mellan familjer just nu. 460 00:35:03,583 --> 00:35:05,125 -Kapten Wade? -Ja. 461 00:35:09,458 --> 00:35:11,916 -Bor du hĂ€r? -Vad vill du, mr Venegas? 462 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 Jag vill helst inte veva in fisken, om det Ă€r okej. 463 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Varför inte? 464 00:35:18,750 --> 00:35:23,958 Jag tror att det vore mer kul för en av ungarna, och mer meningsfullt. 465 00:35:24,041 --> 00:35:25,958 "Kul för ungarna." 466 00:35:26,041 --> 00:35:29,875 Ja. Moco kanske kunde fĂ„ göra det. 467 00:35:29,958 --> 00:35:33,291 Jag vet att ni hade problem, men han Ă€r Ă€ldre. 468 00:35:33,375 --> 00:35:36,250 DĂ„ kĂ€nner han sig nog mer delaktig. 469 00:35:36,333 --> 00:35:41,833 Absolut. Visst. Det gĂ„r bra. NĂ„t mer? 470 00:35:43,083 --> 00:35:44,041 Nej. 471 00:35:44,125 --> 00:35:46,000 SĂ„ bra. Toppen. 472 00:35:49,208 --> 00:35:51,166 Jo, det var en sak till. 473 00:35:52,208 --> 00:35:53,041 Vad? 474 00:35:54,208 --> 00:35:58,083 Kan du hjĂ€lpa mig att hantera deras förvĂ€ntningar lite? 475 00:35:59,291 --> 00:36:00,166 Hur menar du? 476 00:36:01,291 --> 00:36:02,375 Kom igen. Du vet. 477 00:36:02,958 --> 00:36:05,666 De Ă€r glada att vara hĂ€r, vilket Ă€r toppen. 478 00:36:05,750 --> 00:36:09,125 Visst? Men oddsen Ă€r emot oss. Det Ă€r vĂ€l ingen hemlis? 479 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Jag vet att du var en bra kapten förr, men
 480 00:36:12,375 --> 00:36:13,583 Jag menade inte sĂ„. 481 00:36:13,666 --> 00:36:18,333 Vad jag försöker sĂ€ga Ă€r att jag vill att de ska vara realistiska. Det Ă€r allt. 482 00:36:21,500 --> 00:36:23,750 Du har rĂ€tt. Du har helt rĂ€tt. 483 00:36:25,666 --> 00:36:26,750 -Okej. -Okej. 484 00:36:27,333 --> 00:36:28,625 -Toppen. -Bra. 485 00:36:28,708 --> 00:36:30,333 Perfekt. Toppen. 486 00:36:31,083 --> 00:36:34,166 Du kanske kan sĂ€ga nĂ„gra ord. 487 00:36:34,250 --> 00:36:35,458 SjĂ€lvklart. Ja. 488 00:36:35,541 --> 00:36:36,833 NĂ€r det passar. 489 00:36:39,916 --> 00:36:40,833 Tack ska du ha. 490 00:36:47,541 --> 00:36:50,083 Okej, laget. Hör upp, allihop. 491 00:36:50,666 --> 00:36:52,166 FörĂ€ndring av planerna. 492 00:36:53,458 --> 00:36:56,250 Du. Du ska veva in fisken. 493 00:36:56,333 --> 00:36:58,000 -Jag? -Varför han? 494 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 Han Ă€r inte ens med i laget. 495 00:37:00,041 --> 00:37:02,291 Ni kan ju bytas av nĂ€r ni blir trötta. 496 00:37:02,375 --> 00:37:06,583 Nej. Kapten, kom ihĂ„g Team Blackjack. 497 00:37:06,666 --> 00:37:08,000 Man fĂ„r inte bytas av. 498 00:37:08,666 --> 00:37:12,416 Den första som tar i spöet mĂ„ste veva in fisken sjĂ€lv. 499 00:37:12,500 --> 00:37:16,583 -Varför? Vad Ă€r Team Blackjack? -De vann och bröt mot reglerna. 500 00:37:16,666 --> 00:37:18,916 -En miljon dollar
 -Just det. 501 00:37:19,000 --> 00:37:20,791 -Nej. -NĂ„? 502 00:37:22,958 --> 00:37:24,708 Vill du göra det eller inte? 503 00:37:24,791 --> 00:37:26,208 Visst. Strunt samma. 504 00:37:26,291 --> 00:37:29,416 Jösses! Det Ă€r sĂ„ inspirerande. 505 00:37:29,500 --> 00:37:30,791 JajamĂ€n! 506 00:37:30,875 --> 00:37:35,916 Jag vet att ni Ă€r uppspelta, men ni mĂ„ste komma ihĂ„g en sak. 507 00:37:36,000 --> 00:37:39,458 Att fiska kan gĂ„ precis hur som helst. 508 00:37:39,541 --> 00:37:43,500 Man kan planera jĂ€ttenoga. Man kan fatta vĂ€lgrundade beslut. 509 00:37:43,583 --> 00:37:46,875 Men det finns mĂ„nga variabler som inte kan kontrolleras. 510 00:37:46,958 --> 00:37:51,708 Och jag har fiskat i de hĂ€r vattnen vatten i 25 Ă„r. 511 00:37:52,541 --> 00:37:54,791 Jag fĂ„r inte en stor marlin varje dag. 512 00:37:55,541 --> 00:37:59,875 Kapten Wade, jag talar nog för oss alla nĂ€r jag sĂ€ger att vi Ă€r helt
 513 00:37:59,958 --> 00:38:04,125 Men jag har aldrig fiskat  tre dagar i rad utan att fĂ„ nĂ„t, 514 00:38:04,208 --> 00:38:07,625 och jag tĂ€nker fan i mig inte börja med det nu. 515 00:38:07,708 --> 00:38:10,916 Och jag vill bara sĂ€ga att ni inte ska bli missmodiga, 516 00:38:11,000 --> 00:38:15,375 för vi ska ta en vinnande marlin, 517 00:38:15,458 --> 00:38:19,791 och ni grabbar ska fĂ„ ert livs Ă„ktur. 518 00:38:19,875 --> 00:38:22,791 -Ge mig fem! -Ja, jĂ€vlar! Hörde du det? 519 00:38:23,291 --> 00:38:24,833 LĂ„ngt ner, för sent. 520 00:38:27,291 --> 00:38:28,166 Gör dig redo. 521 00:38:29,875 --> 00:38:31,791 Ja, jĂ€vlar! Hörde ni det? 522 00:38:31,875 --> 00:38:32,791 Ja! 523 00:38:35,166 --> 00:38:36,083 Du! 524 00:38:38,166 --> 00:38:39,125 Vad var det dĂ€r? 525 00:38:40,000 --> 00:38:43,458 Om du vill lĂ€ra dem att bli förlorare Ă€r det ditt problem. 526 00:38:43,541 --> 00:38:47,416 Det stĂ€ller inte jag upp pĂ„. Jag Ă€r en vinnare. SĂ„ funkar jag. 527 00:38:48,000 --> 00:38:49,166 SkĂ€mtar du med mig? 528 00:38:49,875 --> 00:38:52,416 Mr Venegas, jag Ă€r inget skĂ€mt. 529 00:39:02,250 --> 00:39:03,083 Är allt bra? 530 00:39:03,166 --> 00:39:04,458 JadĂ„. Det Ă€r bra. 531 00:39:05,416 --> 00:39:06,458 Är du redo, Moco? 532 00:39:07,541 --> 00:39:08,500 Jag antar det. 533 00:39:08,583 --> 00:39:10,000 Strunt i det hĂ€r. 534 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 Vad Ă€r hans problem? 535 00:39:13,625 --> 00:39:16,583 De sköt hans bror i ditt omrĂ„de. Ingen stor grej. 536 00:39:17,958 --> 00:39:21,833 Jag fattar inte att vi faktiskt kan vinna. Jag Ă€lskar att fiska. 537 00:39:44,541 --> 00:39:45,750 Jag hatar att fiska. 538 00:39:59,166 --> 00:40:00,083 Du
 539 00:40:01,166 --> 00:40:03,875 Du verkar vara den enda som inte Ă€r dĂ„lig. 540 00:40:03,958 --> 00:40:05,916 -Har du gjort det hĂ€r förut? -Nej. 541 00:40:06,916 --> 00:40:08,833 Jag vet egentligen inte. Kanske. 542 00:40:10,875 --> 00:40:11,958 Det Ă€r normalt. 543 00:40:13,125 --> 00:40:17,166 De flesta minns genom att se pĂ„ foton. Sen berĂ€ttar ens familj saker. 544 00:40:17,250 --> 00:40:19,208 Men eftersom du aldrig hade det
 545 00:40:19,291 --> 00:40:20,666 Nej, jag har förĂ€ldrar. 546 00:40:22,333 --> 00:40:24,666 Jag sa ju det. Jag Ă€r inte förĂ€ldralös. 547 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 Var Ă€r de, dĂ„? 548 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Min mamma Ă€r i Texas. 549 00:40:32,083 --> 00:40:33,916 Kanske Arizona. Jag vet inte. 550 00:40:34,000 --> 00:40:34,958 Och din pappa? 551 00:40:37,125 --> 00:40:39,208 SĂ„ lĂ„ngt borta det gĂ„r, hoppas jag. 552 00:40:40,208 --> 00:40:42,625 -NĂ€r sĂ„gs ni senast? -Varför undrar du? 553 00:40:42,708 --> 00:40:45,958 Jag frĂ„gar bara. Jag hĂ„ller bara samtalet igĂ„ng. 554 00:40:46,458 --> 00:40:48,750 Prata om vĂ€dret eller nĂ„t sĂ„nt, dĂ„. 555 00:40:50,166 --> 00:40:53,125 Vill du prata om senast du trĂ€ffade dina förĂ€ldrar? 556 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 Det tĂ€nkte jag vĂ€l. 557 00:40:56,250 --> 00:40:57,333 Det var pĂ„ en bĂ„t. 558 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 Vad? 559 00:40:59,458 --> 00:41:03,791 Jag minns inte mamma, men sist jag trĂ€ffade min far var vi pĂ„ en bĂ„t, och
 560 00:41:04,916 --> 00:41:06,833 Det var min Ă„ttonde födelsedag. 561 00:41:08,375 --> 00:41:12,208 Ingen av oss visste nĂ„t om fiske. Jag bad att vi skulle Ă„ka, men
 562 00:41:13,583 --> 00:41:15,416 Minnet Ă€r lite suddigt, alltsÄ  563 00:41:15,875 --> 00:41:18,833 Han slog nog i huvudet nĂ€r bĂ„ten slog runt. 564 00:41:19,833 --> 00:41:21,125 AlltsĂ„, du vet
 565 00:41:22,583 --> 00:41:23,875 Jag hade tur. 566 00:41:25,208 --> 00:41:27,750 De hĂ€r pojkarna fick inte trĂ€ffa sina fĂ€der. 567 00:41:29,291 --> 00:41:32,333 Din far Ă€r död. LĂ„tsas inte vara sĂ„ glad över det. 568 00:41:32,916 --> 00:41:36,333 Jag Ă€r inte glad över det, okej? Jag Ă€r bara tacksam. 569 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Jag fick en chans att trĂ€ffa min far. 570 00:41:41,583 --> 00:41:44,083 NĂ„n som visade hur allt funkar, fattar du? 571 00:41:44,166 --> 00:41:48,916 Det gör jag med killarna. DĂ€rför kallar de mig för pappa Omar. 572 00:41:49,000 --> 00:41:50,916 Jag tĂ€nker inte kalla dig pappa. 573 00:41:56,833 --> 00:41:59,416 Lite grann, men det Ă€r okej, pappa Omar. 574 00:42:00,208 --> 00:42:01,125 Oj. 575 00:42:06,708 --> 00:42:08,333 -Kapten Wade. -Ja? 576 00:42:08,416 --> 00:42:10,958 Kom och slĂ„ dig ner. Vi har tacos över. 577 00:42:11,041 --> 00:42:14,458 -Nej, det Ă€r bra. Tack. -Sitt med oss. Var inte ohövlig. 578 00:42:16,541 --> 00:42:17,375 Okej. 579 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 De undrade om fisken du fick. 580 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 Vilken fisk? 581 00:42:25,000 --> 00:42:27,750 NĂ€r du vann tĂ€vlingen. Det lĂ„ter helt galet. 582 00:42:27,833 --> 00:42:29,333 Vi vill höra allt om det. 583 00:42:29,833 --> 00:42:32,041 Jaha, den fisken. 584 00:42:33,208 --> 00:42:34,541 Ja, den var nĂ„t extra. 585 00:42:35,041 --> 00:42:38,041 Oj, du Ă€r bra pĂ„ att berĂ€tta, dr Seuss. 586 00:42:39,041 --> 00:42:41,375 Kom igen, kapten. Visa dem Ă€rret. 587 00:42:41,458 --> 00:42:42,708 Okej! Vi Ă€lskar Ă€rr! 588 00:42:42,791 --> 00:42:45,416 Okej. Visst. Det var en stor marlin. 589 00:42:46,416 --> 00:42:50,375 Nosen gick rakt igenom min vad, precis hĂ€r. Benet rök nĂ€stan. 590 00:42:53,125 --> 00:42:55,708 -Ja, det var en nybörjargrej. -"Nybörjare?" 591 00:42:55,791 --> 00:42:59,541 -Spelar roll! Du vann tvĂ„ Ă„r i rad. -Det kunde ha varit tur. 592 00:43:00,583 --> 00:43:04,958 Det Ă€r faktiskt inte sant. Chansen för det Ă€r ungefĂ€r en pĂ„ 10 000. 593 00:43:05,041 --> 00:43:07,125 Med tanke pĂ„ antalet bĂ„tar. 594 00:43:07,208 --> 00:43:11,875 Jag Ă€r inte rĂ€dd för en marlin, och jag Ă€r inte rĂ€dd för Ă€rr. 595 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Kolla! 596 00:43:15,708 --> 00:43:17,916 Jag slogs med nĂ„gra grabbar hemmavid. 597 00:43:19,333 --> 00:43:23,125 Din farbror slog dig med klĂ€dhĂ€ngaren. Min faster slog mig sĂ„. 598 00:43:23,208 --> 00:43:25,208 -Visst. -Du Ă€r dum. 599 00:43:25,833 --> 00:43:27,041 Det hĂ€r Ă€r ett Ă€rr. 600 00:43:28,708 --> 00:43:33,500 En stor rostig skruvmejsel. Min foster- pappa högg mig nĂ€r jag spillde ut hans öl. 601 00:43:33,583 --> 00:43:38,125 Oj! Det var elakt. Wiki, visa honom Ă€rren pĂ„ din rygg. 602 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 -Ja. -Hollywood, lĂ„t bli. 603 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 Vad? Vi har ju alla Ă€rr. 604 00:43:43,125 --> 00:43:44,166 Du, Moco. 605 00:43:44,250 --> 00:43:47,291 Du har vĂ€l nĂ„gra Ă€rr, va? Visa oss dem. 606 00:43:48,083 --> 00:43:49,000 Det Ă€r lugnt. 607 00:43:49,083 --> 00:43:53,791 Ja, han har Zacatal-Ă€rr. Snubbla pĂ„ skosnören. Springa igenom glasdörrar. 608 00:43:53,875 --> 00:43:56,958 FortsĂ€tt prata, sĂ„ ger jag dig nya Ă€rr att skryta om. 609 00:44:00,125 --> 00:44:01,041 Napp! 610 00:44:02,833 --> 00:44:05,208 Ja! Okej. 611 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Kom hit. SĂ€tt dig i kampstolen. Kom igen. Ta spöt. 612 00:44:09,166 --> 00:44:10,166 Redo? SĂ€tt igĂ„ng. 613 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 Dra. SlĂ€pp inte. SĂ€tt i det. Bra. 614 00:44:13,333 --> 00:44:16,875 Bra. Vackert. Precis sĂ„. FĂ„ en rytm. 615 00:44:16,958 --> 00:44:17,916 -Chato. -Ja? 616 00:44:18,000 --> 00:44:19,333 -Ser du den? -Ja! 617 00:44:19,916 --> 00:44:22,041 BlĂ„! BlĂ„grön! Grande! 618 00:44:22,541 --> 00:44:26,250 -BlĂ„grön? Är det bra? -Det Ă€r en blĂ„ marlin. Det vill vi ha! 619 00:44:30,958 --> 00:44:35,375 Chato, anropa tornet. SĂ€g att vi har fĂ„tt napp! 620 00:44:36,000 --> 00:44:37,708 Gigantisk! 621 00:44:40,291 --> 00:44:41,250 Dra! 622 00:44:41,333 --> 00:44:45,000 Vi har fĂ„tt napp! HĂ€r! Team Casa Hogar! 623 00:44:45,083 --> 00:44:48,041 -SĂ„ dĂ€r. Dra. -Team Casa Hogar! Vi har napp! 624 00:44:49,625 --> 00:44:50,708 JĂ€ttestor! 625 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 FortsĂ€tt dra! 626 00:45:19,833 --> 00:45:21,958 Ska vi ta ett lagfoto? 627 00:45:37,583 --> 00:45:40,541 Och det hĂ€r Ă€r vinnarfisken första dagen. 628 00:45:40,625 --> 00:45:45,125 FrĂ„n Team Deep Blue Something, en blĂ„ marlin pĂ„ 167 kg. 629 00:45:48,333 --> 00:45:49,333 FĂ„r jag köra? 630 00:45:50,333 --> 00:45:52,125 -Hoppa in! -Visst. 631 00:45:56,250 --> 00:45:58,875 Du borde bo hos oss ikvĂ€ll. Gott om sĂ€ngar. 632 00:45:58,958 --> 00:46:00,083 Ja. Kom igen. 633 00:46:00,666 --> 00:46:01,625 Vad sĂ€gs? 634 00:46:03,458 --> 00:46:05,583 Jag Ă€r inte en hjĂ€lplös förĂ€ldralös. 635 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 -Kommer du tillbaka imorgon? -Inte vet jag. 636 00:46:09,625 --> 00:46:11,166 Var pĂ„ kajen klockan sju. 637 00:46:14,583 --> 00:46:15,541 Du. 638 00:46:16,541 --> 00:46:20,250 Det var en hĂ€ftig dag. Vi fick ingen fisk, men
 639 00:46:21,541 --> 00:46:27,625 Ja, det var kul, men det rĂ€ddar vĂ€l inte Casa Hogar om vi inte vinner, va? 640 00:46:30,500 --> 00:46:37,166 -Hollywood hörde Becca prata med banken. -Du behöver inte oroa dig för det dĂ€r. 641 00:46:37,875 --> 00:46:41,125 Jag klarar inte att Ă„tervĂ€nda till gatan, pappa Omar. 642 00:46:41,666 --> 00:46:44,625 De andra killarna, Geco och Hollywood, de Ă€r tuffa. 643 00:46:44,708 --> 00:46:47,875 De klarar av det. Men jag Ă€r annorlunda. 644 00:46:47,958 --> 00:46:52,291 Ingen Ă„ker ut pĂ„ gatan igen. Okej? Jag lovar. 645 00:47:18,125 --> 00:47:21,500 Kolla in kĂ€rran. Kolla in strĂ„lkastarna! 646 00:47:23,750 --> 00:47:24,875 Vems bil Ă€r det? 647 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 Den Ă€r fin. 648 00:47:35,875 --> 00:47:38,916 Pappa Omar! Titta vad din bror tog med sig Ă„t mig. 649 00:47:39,000 --> 00:47:39,875 Min bror? 650 00:47:40,500 --> 00:47:42,791 Jag sa att vi var som bröder. 651 00:47:44,500 --> 00:47:48,083 Men jag Ă€r helt klart för stilig för att vara slĂ€kt med dig. 652 00:47:48,166 --> 00:47:50,750 HĂ©ctor! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 653 00:47:50,833 --> 00:47:51,958 Kom hit! 654 00:47:53,458 --> 00:47:55,375 Bara se pĂ„ dig! Du ser bra ut! 655 00:47:55,458 --> 00:47:57,291 Du har inte förĂ€ndrats alls. 656 00:47:57,375 --> 00:48:00,750 Inte du heller. Du ser bra ut. Du har allt hĂ„r kvar. 657 00:48:02,666 --> 00:48:05,375 Och nĂ€r tv-presentatören sa Team Casa Hogar 658 00:48:05,458 --> 00:48:10,250 sa jag till mig sjĂ€lv: "Ay, Dios. Omar Venegas pĂ„ en fiskebĂ„t. 659 00:48:10,333 --> 00:48:14,291 Nej! Han mĂ„ste ha drogats. Han togs ombord under vapenhot." 660 00:48:14,375 --> 00:48:17,333 BerĂ€tta nu, grabbar. Var han nervös? 661 00:48:17,416 --> 00:48:19,000 Han var jĂ€ttenervös. 662 00:48:19,083 --> 00:48:21,083 SĂ„ klart! Han var livrĂ€dd. 663 00:48:21,166 --> 00:48:23,708 Okej. Vi ska upp tidigt i morgon. 664 00:48:23,791 --> 00:48:25,166 -VĂ€nta lite. -LĂ€gg er. 665 00:48:25,250 --> 00:48:28,708 Jag vet att laget kanske inte har en jĂ€tteflott fiskebĂ„t, 666 00:48:29,500 --> 00:48:34,041 men det innebĂ€r inte att de inte kan se flotta ut! 667 00:48:34,125 --> 00:48:36,125 Och till dig. Kolla! 668 00:48:40,375 --> 00:48:43,833 Ja. Okej, grabbar. Ni hörde vad pappa Omar sa. LĂ€ggdags. 669 00:48:44,833 --> 00:48:45,708 Kom. 670 00:48:46,625 --> 00:48:48,541 -Kom nu.  -Tack, Hector. 671 00:48:49,166 --> 00:48:50,416 Tack, señor Hector. 672 00:48:50,500 --> 00:48:52,708 -Tack, señor Hector. -Det var sĂ„ lite. 673 00:48:52,791 --> 00:48:54,583 Herregud, det kĂ€nns som silke! 674 00:48:55,166 --> 00:48:56,541 Uppför er nu, okej? 675 00:49:01,333 --> 00:49:04,000 Du, nu drar vi ut, kompis. 676 00:49:05,625 --> 00:49:08,416 Man sĂ„g lĂ„gorna frĂ„n tvĂ„ gator bort. 677 00:49:08,500 --> 00:49:12,125 Okej. Jag minns branden, men var det vi som startade den? 678 00:49:12,208 --> 00:49:17,125 Tre snubbar som glor pĂ„ en brinnande bil och luktar bensin. 679 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 Det Ă€r lĂ€tt att rĂ€kna ut. 680 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 Kolla. Det var ju sĂ„ Kacho förlorade ögonbrynen. 681 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 VĂ€nta, pratar du om Klumpe? 682 00:49:25,041 --> 00:49:27,625 Exakt. Klumpe Dumpe. SĂ„ fick han smeknamnet. 683 00:49:27,708 --> 00:49:29,541 Klumpe Dumpe. Minns du? 684 00:49:30,291 --> 00:49:32,833 Med sina svedda ögonbryn. Tack. 685 00:49:32,916 --> 00:49:37,958 Med sitt rakade huvud och ljusa hud? Han sĂ„g ut som ett stort Ă€gg. 686 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 Jösses. Det stĂ€mmer. Det var vi. 687 00:49:42,041 --> 00:49:44,416 Oj. Det var illa. 688 00:49:45,291 --> 00:49:48,458 -Kallas han fortfarande Klumpe? -Nej, Kacho Ă€r död. 689 00:49:49,541 --> 00:49:53,791 Men det gĂ„r bra för dig. Becca. Oj! 690 00:49:54,958 --> 00:49:57,458 Jag trodde inte att du skulle slĂ„ dig ner. 691 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 Folk förĂ€ndras. 692 00:49:59,500 --> 00:50:02,208 Ja, du Ă€r en ny man nu. 693 00:50:03,250 --> 00:50:04,125 Pappa Omar. 694 00:50:05,666 --> 00:50:07,291 Vad gör du hĂ€r, Hector? 695 00:50:08,041 --> 00:50:11,875 Du ser oss pĂ„ nyheterna och vill hĂ€lsa pĂ„ oss efter tio Ă„r? 696 00:50:11,958 --> 00:50:15,333 Lugn nu. Jag vill bara hĂ€lsa pĂ„ en gammal vĂ€n 697 00:50:15,416 --> 00:50:18,375 för att se om pappa Hector kan hjĂ€lpa till med nĂ„t. 698 00:50:18,458 --> 00:50:22,166 -Jaha. Ingen fara. Vi klarar oss. -Det var en stor lĂ€ttnad. 699 00:50:22,250 --> 00:50:25,708 För jag hörde att du Ă€r skyldig banken 117 000. 700 00:50:25,791 --> 00:50:29,375 Men de mĂ„ste ha blandat ihop dig med nĂ„n annan pappa Omar. 701 00:50:31,458 --> 00:50:33,000 Vi löser det. 702 00:50:34,541 --> 00:50:37,333 Okej. Med en fisketĂ€vling? 703 00:50:39,750 --> 00:50:42,125 FörlĂ„t. Jag ville inte skratta Ă„t dig. 704 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 Men Ă€ndĂ„, oj! 705 00:50:45,250 --> 00:50:50,458 Hoppas du har nĂ„t bĂ€ttre pĂ„ gĂ„ng Ă€n det. AlltsĂ„, pojkarna jag trĂ€ffade ikvĂ€ll, 706 00:50:51,916 --> 00:50:53,166 de Ă€r svaga nu, Omar. 707 00:50:54,125 --> 00:50:56,458 Du vet hur det Ă€r pĂ„ gatan. 708 00:50:56,541 --> 00:51:01,250 Skickar du ut dem dit igen blir de levande uppĂ€tna. 709 00:51:03,958 --> 00:51:04,916 Vill du jobba?  710 00:51:06,750 --> 00:51:09,458 -Du kan smuggla nĂ„n gĂ„ng i mĂ„naden. -Glöm det. 711 00:51:09,541 --> 00:51:12,041 Du kan betala lĂ„net och fixa till stĂ€llet. 712 00:51:12,125 --> 00:51:15,125 -En ny fotbollsplan för ungarna
 -Jag sa "glöm det". 713 00:51:15,208 --> 00:51:16,541 Jag Ă€r inte sĂ„ dĂ€r nu. 714 00:51:16,625 --> 00:51:17,958 -Hur dĂ„? -Som du. 715 00:51:22,958 --> 00:51:24,291 FörlĂ„t mig. Jag
 716 00:51:24,791 --> 00:51:26,875 Det Ă€r ingen fara, Omar. 717 00:51:28,333 --> 00:51:31,208 Jag Ă€r Ă„tminstone Ă€rlig om vem jag Ă€r. 718 00:51:33,000 --> 00:51:34,208 Vad ska det betyda? 719 00:51:34,291 --> 00:51:38,958 Det Ă€r lĂ€tt att vara beskyddare Ă„t förĂ€ldralösa nĂ€r allt gĂ„r bra. 720 00:51:40,166 --> 00:51:42,125 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 721 00:51:42,208 --> 00:51:46,958 Förr eller senare fĂ„r du problem som du inte kan lösa med hopp och böner. 722 00:51:47,041 --> 00:51:50,708 DĂ„ fĂ„r vi se vad den riktige pappa Omar Ă€r gjord av. 723 00:51:53,708 --> 00:51:54,791 Lina! 724 00:52:09,666 --> 00:52:12,000 Ännu en vacker morgon i Cabo San Lucas. 725 00:52:12,083 --> 00:52:15,416 Vi börjar dag tvĂ„ av fisketĂ€vlingen. 726 00:52:15,500 --> 00:52:17,916 Team Deep Blue Something Ă€r i ledningen. 727 00:52:18,000 --> 00:52:21,333 De tog en vacker fisk pĂ„ 167 kg igĂ„r. 728 00:52:27,166 --> 00:52:28,208 Han kommer inte. 729 00:52:41,000 --> 00:52:41,916 Du Ă€r sen. 730 00:52:44,000 --> 00:52:47,875 -Jag har en tröja Ă„t dig. -Korkat. Jag tar inte pĂ„ mig den dĂ€r. 731 00:53:07,666 --> 00:53:11,833 -Hur lĂ„ng tid tar det? -Det hĂ€r Ă€r inte trĂ„kigt. Det Ă€r toppen! 732 00:53:12,750 --> 00:53:14,666 Är du hellre pĂ„ barnhemmet? 733 00:53:15,416 --> 00:53:18,625 Hur kan bĂ„ten lukta av fisk nĂ€r det inte finns nĂ„n hĂ€r? 734 00:53:18,708 --> 00:53:21,083 FörĂ€ldralösa fĂ„r inte komma in i hytten. 735 00:53:21,708 --> 00:53:23,083 Jaha. FörlĂ„t. 736 00:53:24,416 --> 00:53:26,958 Är det dĂ€r en skarvknut? 737 00:53:28,833 --> 00:53:30,208 Ja, det Ă€r det. 738 00:53:30,958 --> 00:53:34,208 Ja, jag lĂ€ste om den. Den ser komplicerad ut. 739 00:53:35,541 --> 00:53:39,333 Det Ă€r komplicerad att lĂ€sa om, men inte att knyta. 740 00:53:40,458 --> 00:53:44,208 Kom hit. Titta. Jag har min lina. Jag har öglan. 741 00:53:45,375 --> 00:53:48,708 Jag slĂ„r linan sex gĂ„nger runt öglan. 742 00:53:49,541 --> 00:53:52,500 Jag trĂ€r ena Ă€ndan av linan tillbaka igenom öglan, 743 00:53:53,083 --> 00:53:55,375 och sen drar jag i linans bĂ„da Ă€ndar
 744 00:53:55,458 --> 00:53:58,125 Och sen hĂ„ller spĂ€nningen knuten pĂ„ plats. 745 00:53:58,208 --> 00:53:59,333 Korrekt. 746 00:54:00,291 --> 00:54:01,875 Grymt. Tack. 747 00:54:12,791 --> 00:54:16,041 Grattis till era nya uniformer, grabbar. 748 00:54:16,708 --> 00:54:20,333 Ni ser ut som om ni sĂ€ljer mobilabonnemang i en galleria. 749 00:54:22,833 --> 00:54:26,625 Du, Wiki, det Ă€r din tur att fiska idag. 750 00:54:27,250 --> 00:54:28,916 Vilken bra idĂ©. 751 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Wiki? Allvarligt? Min mormor Ă€r starkare Ă€n han. 752 00:54:32,750 --> 00:54:35,125 Inte en chans. Du har ingen mormor. 753 00:54:35,208 --> 00:54:37,125 Det Ă€r ett talesĂ€tt, idiot. 754 00:54:37,208 --> 00:54:38,375 Tyst nu. 755 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 Wiki, vad sĂ€gs? 756 00:54:43,375 --> 00:54:46,083 Jag vet inte. Geco passar nog bĂ€ttre. 757 00:54:47,166 --> 00:54:49,750 Okej, kapten Wade, vad tycker du? 758 00:54:50,833 --> 00:54:55,375 Att veva in en marlin Ă€r svĂ„rt. Men jag har hjĂ€lpt yngre barn Ă€n du klara det. 759 00:54:55,458 --> 00:54:56,958 Allt gick bra. 760 00:54:58,041 --> 00:55:00,416 -Du fixar det. -Menar du din son? 761 00:55:02,250 --> 00:55:03,083 Ja. 762 00:55:03,166 --> 00:55:04,916 Jag sĂ„g fotot i hytten. 763 00:55:05,000 --> 00:55:06,375 VĂ€nta, har du en son? 764 00:55:07,000 --> 00:55:09,791 -Ja. -Var dĂ„? Hur gammal Ă€r han? 765 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 UngefĂ€r i din Ă„lder. 766 00:55:13,375 --> 00:55:15,291 Han bor med sin mor i Dallas. 767 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 -Han
 -Varför Ă€r du inte dĂ€r? 768 00:55:19,291 --> 00:55:21,458 Tja, jag fiskar ju marlin. 769 00:55:21,958 --> 00:55:25,166 -Vad innebĂ€r det? -Det gĂ„r inte i Dallas. 770 00:55:25,250 --> 00:55:27,583 -Ja. -Jag förstod det. 771 00:55:28,458 --> 00:55:32,500 Menar du allvar? Valde du fiske framför din egen son? 772 00:55:34,375 --> 00:55:37,041 -SĂ„ skulle jag inte sĂ€ga. -Okej, hur dĂ„? 773 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 -Geco. -Lugn. 774 00:55:39,708 --> 00:55:40,625 Lyssna nu. 775 00:55:42,041 --> 00:55:48,208 Jag tror att alla mĂ€n har ett kall till storhet inom sig. 776 00:55:48,291 --> 00:55:52,916 Att de har förmĂ„gan att göra en sak bĂ€ttre Ă€n alla andra. 777 00:55:53,000 --> 00:55:56,708 Och de flesta mĂ€n Ă€r rĂ€dda för det. 778 00:55:58,083 --> 00:56:03,041 Och de letar efter alla ursĂ€kter de kan hitta, inklusive sin familj, 779 00:56:03,583 --> 00:56:07,208 för att var pĂ„ den sĂ€kra sidan och inte reagera pĂ„ det kallet. 780 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 Men jag Ă€r inte sĂ„n. 781 00:56:11,291 --> 00:56:13,208 Jag Ă€r hĂ€r ute, och jag gör det. 782 00:56:13,958 --> 00:56:15,041 Och min son
 783 00:56:16,416 --> 00:56:19,791 En vacker dag kanske han hĂ„ller upp mina pokaler, 784 00:56:19,875 --> 00:56:24,750 och dĂ„ kan han sĂ€ga: "Min pappa var nĂ„t extra. 785 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 Min pappa var nĂ„n." 786 00:56:28,333 --> 00:56:34,458 Och sen kanske han fĂ„r modet att ge den gĂ„van till sin egen son. 787 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 En fiskepokal? 788 00:56:42,166 --> 00:56:45,375 Vi har alla förlorat vĂ„ra pappor av korkade orsaker. 789 00:56:45,958 --> 00:56:48,458 Kulor, droger, fĂ€ngelse. 790 00:56:49,333 --> 00:56:52,250 Men nu kĂ€nner jag mig tursam jĂ€mfört med din son. 791 00:56:59,083 --> 00:57:01,458 -Kan du lĂ€gga ut linan? -Ja, sir. 792 00:57:42,375 --> 00:57:44,375 -Chato. -Vad stĂ„r pĂ„, grabben? 793 00:57:46,416 --> 00:57:49,625 Det nappar! Kapten, det nappar! 794 00:57:50,708 --> 00:57:51,833 Inte en chans! 795 00:57:53,041 --> 00:57:54,708 Wiki, sĂ€tt dig i stolen. 796 00:57:56,500 --> 00:57:58,458 Bra. Okej. Du fixar det. 797 00:57:58,541 --> 00:58:02,208 -Är det sjögrĂ€s? -Okej. StĂ€ll in slirbromsen, lĂ„ngsamt. 798 00:58:02,291 --> 00:58:03,958 Du! Ser du den? 799 00:58:04,041 --> 00:58:04,916 Ja! 800 00:58:05,000 --> 00:58:07,375 Bra. Okej, veva nu in! 801 00:58:07,875 --> 00:58:10,375 Precis sĂ„. NĂ„gra vevtag Ă„t gĂ„ngen. Just sĂ„. 802 00:58:10,458 --> 00:58:12,375 Tillbaka. Okej, veva. 803 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 SĂ„g ni det? 804 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 Kom igen, Wiki! Bra! 805 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 Du, Moco. Var inte ledsen. 806 00:58:23,125 --> 00:58:26,416 Att fĂ„ sjögrĂ€s Ă€r en prestation dĂ€r du kommer ifrĂ„n. 807 00:58:26,500 --> 00:58:29,375 Alla Ă€r vĂ€l inte lika framgĂ„ngsrika som din bror. 808 00:58:29,458 --> 00:58:30,500 Vad sa du? 809 00:58:30,583 --> 00:58:32,541 Du hörde mig, förĂ€ldralöse pojke! 810 00:58:36,125 --> 00:58:38,041 FortsĂ€tt backa! 811 00:58:42,291 --> 00:58:43,208 HjĂ€lp! 812 00:58:43,916 --> 00:58:45,958 Geco! HĂ„ll ut! Omar! 813 00:58:46,041 --> 00:58:48,958 Veva in! Veva! 814 00:58:49,041 --> 00:58:51,291 Kom igen, Wiki! Dra! 815 00:58:52,375 --> 00:58:55,166 -Du klarar det. Veva! -Omar! 816 00:58:58,833 --> 00:59:00,666 HallĂ„! Jag har dig! 817 00:59:01,250 --> 00:59:04,250 Se till att fĂ„ en rytm. Kom igen. Dra. 818 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 Geco! 819 00:59:07,250 --> 00:59:09,666 Okej. Du sköter dig bra, jĂ€ttebra. 820 00:59:09,750 --> 00:59:12,375 -HĂ„ll ut, pojkar! -Kapten! 821 00:59:13,375 --> 00:59:14,416 Kapten! 822 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 Hoppa i! 823 00:59:17,875 --> 00:59:19,583 Nej, jag kan inte simma! 824 00:59:20,250 --> 00:59:22,875 -Chato, hoppa i! -Jag kan inte simma! 825 00:59:22,958 --> 00:59:23,916 För helvete! 826 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Kapten Wade! 827 00:59:30,458 --> 00:59:31,500 Kapten Wade! 828 00:59:35,208 --> 00:59:36,416 Förbannat! 829 01:00:09,458 --> 01:00:10,333 Du
 830 01:00:14,416 --> 01:00:16,041 Jag tappade min sko! 831 01:00:16,833 --> 01:00:18,000 Din sko? 832 01:00:19,000 --> 01:00:21,833 Har du nĂ„n aning om vad jag just förlorade? 833 01:00:21,916 --> 01:00:24,375 Hör du! De Ă€r ju bara barn. 834 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 Det struntar jag i! 835 01:00:26,583 --> 01:00:29,583 DĂ€rför ville jag inte ha barn med! 836 01:00:35,708 --> 01:00:37,291 Jag sa "inga barn"! 837 01:00:52,500 --> 01:00:56,166 Dag tvĂ„ Ă€r slut, och vi har nĂ„gra nya tillĂ€gg pĂ„ ledartavlan, 838 01:00:56,250 --> 01:00:59,500 men Ă€nnu ingen utmanare till 167-kilosfisken 839 01:00:59,583 --> 01:01:02,666 som Team Deep Blue Something fick igĂ„r eftermiddag. 840 01:01:02,750 --> 01:01:07,333 Just det. Med bara en dag kvar av tĂ€vlingen kĂ€nner de andra lagen pressen. 841 01:01:07,416 --> 01:01:12,750 Men nĂ€r vĂ€rldens bĂ€sta fiskare samlats, dĂ„ Ă€r det inte över förrĂ€n det Ă€r över. 842 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 Imorgon? 843 01:01:19,083 --> 01:01:20,208 Kanske inte. 844 01:01:30,208 --> 01:01:31,125 Moco! 845 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Ska du gĂ„ hela vĂ€gen hem med en sko? 846 01:01:48,083 --> 01:01:51,291 Vill du inte stanna pĂ„ middag innan jag kör hem dig? 847 01:01:51,375 --> 01:01:53,583 Jag har nog ett par extra skor ocksĂ„. 848 01:01:55,083 --> 01:01:56,791 Nej. Det Ă€r lugnt. 849 01:01:56,875 --> 01:01:59,208 Kom igen. Var inte ohövlig. Kom med in. 850 01:02:02,000 --> 01:02:03,583 Jag har skor du kan lĂ„na. 851 01:02:06,458 --> 01:02:07,375 Okej dĂ„. 852 01:02:21,916 --> 01:02:23,041 Okej. Redo? 853 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 Okej. Ett, tvĂ„, tre. Vem kan hoppa? 854 01:02:31,166 --> 01:02:33,333 -Ni fick visst en stor en idag. -Ja. 855 01:02:40,791 --> 01:02:44,375 Mr Bisbee ringde. Det gick inte bra pĂ„ banken. 856 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 Okej. 857 01:02:50,125 --> 01:02:53,208 Och nĂ„n kom förbi och tog bilder pĂ„ hela fastigheten. 858 01:02:55,000 --> 01:02:56,666 Jag tĂ€nker inte ljuga, Omar. 859 01:02:58,041 --> 01:03:01,958 Att vi kan förlora stĂ€llet om tvĂ„ veckor börjar kĂ€nnas verkligt nu. 860 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Pappa Omar. 861 01:03:12,708 --> 01:03:15,625 Oj! Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. 862 01:03:15,708 --> 01:03:17,125 Det Ă€r kapten Wade. 863 01:03:17,208 --> 01:03:20,625 -Ja, jag ser det. -Stavade jag rĂ€tt? Becca hjĂ€lpte till. 864 01:03:20,708 --> 01:03:22,250 Ja, det gjorde du. 865 01:03:24,208 --> 01:03:26,666 Spikar du upp den ovanför min dörr ikvĂ€ll? 866 01:03:28,625 --> 01:03:30,333 SjĂ€lvklart. 867 01:03:30,416 --> 01:03:32,500 -Tack. -Det var sĂ„ lite. 868 01:03:37,458 --> 01:03:41,666 Okej, grabbar. LĂ€ggdags. Grupp ett, max fem minuters tandborstning. 869 01:03:42,458 --> 01:03:44,291 Med tandkrĂ€m, okej? 870 01:03:55,416 --> 01:03:57,083 -Vad Ă€r det? -Kapten Wade. 871 01:03:58,041 --> 01:03:59,416 Det Ă€r jag, Omar. 872 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 Vad vill du? 873 01:04:01,166 --> 01:04:02,583 Jag tog med middag. 874 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 Kom in. 875 01:04:08,500 --> 01:04:09,708 VarsĂ„god och sitt. 876 01:04:09,791 --> 01:04:13,125 Det hĂ€r Ă€r en torta ahogada. Den Ă€r bra mot baksmĂ€lla
 877 01:04:13,208 --> 01:04:18,625 Den som sa: "En dĂ„lig fiskedag Ă€r bĂ€ttre Ă€n en bra dag hemma" upplevde inte idag. 878 01:04:19,541 --> 01:04:22,250 Jag ber om ursĂ€kt för draget. 879 01:04:22,333 --> 01:04:25,416 Jag vet att det betydde
 Adeline. SĂ„ hette det vĂ€l? 880 01:04:25,500 --> 01:04:27,833 Ja. Adeline var min frus namn. 881 01:04:29,250 --> 01:04:30,750 Det var min sons idĂ©. 882 01:04:33,791 --> 01:04:37,916 -NĂ€r trĂ€ffade du dem senast? -28 oktober, 2009. 883 01:04:38,791 --> 01:04:40,750 De var pĂ„ vĂ€g till Dallas. 884 01:04:41,458 --> 01:04:45,541 -Funderade du pĂ„ att Ă„ka efter dem? -Det var en dag kvar av tĂ€vlingen. 885 01:04:48,333 --> 01:04:49,291 Ja. 886 01:04:50,708 --> 01:04:53,375 -Du tycker att jag Ă€r en hemsk far, va? -Nej. 887 01:04:53,458 --> 01:04:56,125 -Jo, det gör du. -Nej. Hör pĂ„. 888 01:04:56,208 --> 01:04:59,875 Jag tror att vi alla försöker göra sĂ„ gott vi kan. 889 01:04:59,958 --> 01:05:02,500 Men jag ska vara Ă€rlig. Geco har rĂ€tt. 890 01:05:02,583 --> 01:05:07,291 Ungar behöver inte en far med fiskepokaler. 891 01:05:07,375 --> 01:05:10,583 De behöver en far som Ă€r med dem varje dag. 892 01:05:11,125 --> 01:05:13,833 Oavsett vad. Som Ă€r deras ankare. 893 01:05:14,625 --> 01:05:16,291 "Ankare." Det var fiffigt. 894 01:05:17,791 --> 01:05:19,416 Tja, min son, 895 01:05:21,125 --> 01:05:22,833 han ville bli precis som jag. 896 01:05:23,916 --> 01:05:28,291 NĂ€r jag tog hem Black & Blue-pokalen trodde han nĂ€stan att jag var en gud. 897 01:05:28,375 --> 01:05:31,166 Och jag hade min fru precis dĂ€r jag ville. 898 01:05:32,791 --> 01:05:34,041 Allt var lĂ€tt. 899 01:05:34,791 --> 01:05:39,416 Hon brukade kalla mig: "Åh, kapten. Min kapten. " 900 01:05:41,041 --> 01:05:42,708 Och sen förlorade jag. 901 01:05:42,791 --> 01:05:45,375 Jag förlorade igen, och förlorade igen. 902 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 Sen förlorade jag allt. 903 01:05:50,500 --> 01:05:52,500 SĂ„ det hĂ€r var min chans. 904 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Du vet? 905 01:05:55,208 --> 01:05:57,000 Chansen att bli mĂ€stare igen. 906 01:05:59,291 --> 01:06:03,833 Jag tĂ€nkte att om jag lyckades skulle de tycka att jag var underbar. 907 01:06:05,458 --> 01:06:07,833 De skulle kanske Ă„tervĂ€nda. Vem vet? 908 01:06:07,916 --> 01:06:09,416 Det lĂ„ter inte galet. 909 01:06:09,500 --> 01:06:13,458 Men om vi ska ha en chans mĂ„ste du Ă€ta nĂ„t. 910 01:06:14,208 --> 01:06:17,791 Vi Ă€r chanslösa. Blixten trĂ€ffar inte samma plats tvĂ„ gĂ„nger. 911 01:06:17,875 --> 01:06:20,041 -Det vet du inte. -Jo, det gör jag. 912 01:06:20,125 --> 01:06:24,416 Det vet du inte. Jag var skeptisk till hela grejen, 913 01:06:25,083 --> 01:06:27,791 men sen sĂ„g jag fisken pĂ„ kroken, och jag
 914 01:06:29,791 --> 01:06:32,750 Det hĂ€nder ju galna saker hela tiden, eller hur? 915 01:06:33,625 --> 01:06:36,541 Vi hade inte en tanke pĂ„ att vara med i tĂ€vlingen. 916 01:06:36,625 --> 01:06:39,916 -Banken har oss i ett strupgrepp, och
 -Vilken bank? 917 01:06:41,291 --> 01:06:42,625 -Det var inget. -VĂ€nta
 918 01:06:42,708 --> 01:06:45,875 -Jag vill inte pressa dig
 -SĂ€g att det inte Ă€r sĂ„. 919 01:06:45,958 --> 01:06:46,791 Vad? 920 01:06:46,875 --> 01:06:50,041 AnvĂ€nder du tĂ€vlingen för att rĂ€dda ditt barnhem? 921 01:06:50,125 --> 01:06:52,916 -Det Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r. -Jag vill bara
 922 01:06:53,000 --> 01:06:54,958 LĂ€gg inte den skulden pĂ„ mig. 923 01:06:55,041 --> 01:06:58,416 -VĂ„r chans i morgon Ă€r liten. -Det hĂ€r Ă€r inte klokt. 924 01:06:58,500 --> 01:07:00,750 Vi har ju fortfarande en chans. 925 01:07:00,833 --> 01:07:02,583 Vi hade aldrig nĂ„n chans. 926 01:07:03,333 --> 01:07:07,250 Du kanske har rĂ€tt, men vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ försöka. 927 01:07:08,250 --> 01:07:09,208 Det Ă€r kört. 928 01:07:19,208 --> 01:07:20,791 Ja. 929 01:07:21,708 --> 01:07:24,291 En av de yngre pojkarna ritade den Ă„t dig. 930 01:08:37,916 --> 01:08:38,833 HallĂ„? 931 01:08:43,625 --> 01:08:44,625 Vad stĂ„r pĂ„? 932 01:08:54,291 --> 01:08:59,375 En lokal fiskare fick den hĂ€r i morse. Han Ă€r inte med i tĂ€vlingen. 933 01:09:00,083 --> 01:09:02,291 Vi fĂ„r köpa den till ett bra pris. 934 01:09:02,375 --> 01:09:04,416 Vad? SĂ€lja den till oss? Varför? 935 01:09:05,166 --> 01:09:07,833 Det hĂ€r Ă€r en blĂ„ marlin pĂ„ 122 kg. 936 01:09:07,916 --> 01:09:12,500 Det blir inte första plats, men tredje plats, kanske andra. 937 01:09:12,583 --> 01:09:13,958 Det Ă€r bra pengar. 938 01:09:14,916 --> 01:09:17,958 VĂ€nta, vill du fuska? Varför? 939 01:09:19,666 --> 01:09:22,083 Du ville vĂ€l vinna tĂ€vlingen, eller hur? 940 01:09:22,708 --> 01:09:25,625 SĂ„ hĂ€r mĂ„ste vi göra. Det finns inget annat sĂ€tt. 941 01:09:25,708 --> 01:09:26,750 AlltsÄ  942 01:09:28,500 --> 01:09:32,625 NĂ€r du och grabbarna kommer ner pĂ„ kajen Ă€r fisken redan redo. 943 01:09:32,708 --> 01:09:36,375 Den Ă€r fastbunden under bĂ„ten dĂ€r bak, just under vattenytan. 944 01:09:36,458 --> 01:09:39,458 Ingen ser den om de inte letar efter den. 945 01:09:40,250 --> 01:09:42,208 NĂ€r vi vĂ€l Ă€r ute pĂ„ havet 946 01:09:42,750 --> 01:09:47,625 hjĂ€lper du mig att fĂ„ pĂ„ den pĂ„ kroken sĂ„ att en av pojkarna vevar in den. 947 01:09:47,708 --> 01:09:50,583 VĂ€nta. Jag? Men
 Vet Chato om det hĂ€r? 948 01:09:50,666 --> 01:09:54,958 Chato gillar det inte, men han vet att det Ă€r för en god sak. 949 01:09:55,041 --> 01:09:57,708 Han hjĂ€lper oss distrahera pojkarna. 950 01:09:58,458 --> 01:09:59,708 Okej. AlltsĂ„, jag
 951 01:10:01,333 --> 01:10:02,583 Vad gör du? 952 01:10:02,666 --> 01:10:06,250 Jag ville inte berĂ€tta om banken. Jag ville inte pressa dig. 953 01:10:06,333 --> 01:10:10,625 Men det hĂ€r Ă€r inte det enda sĂ€ttet. Du vann ju tvĂ„ gĂ„nger i rad. 954 01:10:10,708 --> 01:10:14,333 -Okej? Om nĂ„n klarar det sĂ„ Ă€r det du. -Omar, jag fuskade. 955 01:10:15,291 --> 01:10:16,166 Jag fuskade. 956 01:10:16,916 --> 01:10:17,750 Vad? 957 01:10:17,833 --> 01:10:22,833 Andra gĂ„ngen jag vann gjorde jag sĂ„ hĂ€r. 958 01:10:25,958 --> 01:10:28,625 Du vann vĂ€l en gĂ„ng innan det? 959 01:10:30,541 --> 01:10:32,541 -Det betyder vĂ€l nĂ„t? -Ja. 960 01:10:33,708 --> 01:10:35,375 Vissa dagar betyder det nĂ„t. 961 01:10:37,583 --> 01:10:38,916 Men de flesta dagarna
 962 01:10:39,791 --> 01:10:43,291 Jag vet inte. Jag klarar det inte utan dig. 963 01:10:43,833 --> 01:10:47,500 SĂ„ om du tĂ€nker backa ur mĂ„ste du sĂ€ga det nu. 964 01:10:48,250 --> 01:10:52,416 Men om du vill rĂ€dda grabbarna mĂ„ste du göra sĂ„ hĂ€r. 965 01:11:03,125 --> 01:11:04,166 Sov lite nu. 966 01:11:51,458 --> 01:11:54,333 Jag har ju sagt ifrĂ„n. Det Ă€r inte för smĂ„barn. 967 01:11:54,416 --> 01:11:58,416 -Det gĂ„r bra. Gud sa till mig att Ă„ka med. -JasĂ„? Hur gjorde han det? 968 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Sa han inget till dig? 969 01:12:02,833 --> 01:12:05,125 Okej. Kom. Hoppa in i framsĂ€tet. 970 01:12:06,041 --> 01:12:09,250 Jag visste inte att du lyssnade pĂ„ Gud, helt plötsligt. 971 01:12:12,416 --> 01:12:16,083 Det Ă€r tredje och sista dagen i Bisbees fisketĂ€vling. 972 01:12:16,166 --> 01:12:19,250 Vikten pĂ„ 167 kg Ă€r den man mĂ„ste slĂ„. 973 01:12:19,333 --> 01:12:22,458 Det Ă€r bara nio timmar kvar av tĂ€vlingen, 974 01:12:22,541 --> 01:12:26,833 sĂ„ de andra lagen Ă€r lite stressade. 975 01:12:28,041 --> 01:12:28,916 Hej. 976 01:12:31,125 --> 01:12:33,541 -Han Ă€r för liten. -Det hĂ€r Ă€r Tweety. 977 01:12:33,625 --> 01:12:37,416 Han gjorde teckningen du fick igĂ„r, och han Ă€r glad att vara med. 978 01:12:37,500 --> 01:12:40,041 -Jag vet varför mamma stack. -Nu börjas det. 979 01:12:40,125 --> 01:12:42,208 SĂ„ att jag kan hjĂ€lpa dig vinna. 980 01:12:42,291 --> 01:12:46,333 SĂ„ klart det var dĂ€rför. SĂ€tt pĂ„ honom en flytvĂ€st. 981 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 Nu ger vi oss av. 982 01:12:51,083 --> 01:12:51,958 Kom igen. 983 01:12:53,083 --> 01:12:54,083 Hoppa pĂ„ bĂ„ten. 984 01:13:07,250 --> 01:13:08,333 DĂ„ ger vi oss av! 985 01:13:16,083 --> 01:13:18,333 Chato. BrĂ€nsleledningen. Kolla den. 986 01:13:30,833 --> 01:13:31,916 Chato. 987 01:13:51,833 --> 01:13:53,041 Behöver ni hjĂ€lp? 988 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 Vi klarar oss. 989 01:13:56,833 --> 01:13:58,458 Nej. Vi klarar oss. 990 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 -SĂ€kert? Jag kan kolla. -Ja. 991 01:14:00,416 --> 01:14:02,500 Nej, det Ă€r bra. Tack. 992 01:14:11,791 --> 01:14:13,416 -Ja! Vi klarar oss! -Toppen. 993 01:14:13,500 --> 01:14:16,375 -Ni klarar er. Hoppas ni fĂ„r nĂ„t. -Okej. Tack. 994 01:14:17,875 --> 01:14:18,791 Adios! 995 01:14:48,666 --> 01:14:51,791 HallĂ„, grabbar. Jag har nĂ„t Ă„t er. Kom igen! 996 01:14:51,875 --> 01:14:52,750 Åt oss? 997 01:14:52,833 --> 01:14:53,666 Ja. 998 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 -Du, Omar. -Ja? 999 01:14:56,625 --> 01:14:58,750 HjĂ€lp mig med brĂ€nsleledningen. 1000 01:14:58,833 --> 01:14:59,666 Visst. 1001 01:15:07,625 --> 01:15:10,416 -Är det frĂ„n Don Miguels restaurang? -Just det. 1002 01:15:10,500 --> 01:15:14,166 Det finns tortas, quesadillas, elotes. SĂ„ mycket ni orkar Ă€ta. 1003 01:15:19,750 --> 01:15:21,000 Tweety! Har du kul? 1004 01:15:31,583 --> 01:15:32,458 Okej. 1005 01:15:34,833 --> 01:15:38,625 Jag vevar in draget, sĂ„ sĂ€tter vi fisken pĂ„ kroken. 1006 01:16:21,583 --> 01:16:22,541 Vad gjorde du? 1007 01:16:28,833 --> 01:16:31,333 Din dumma, korkade
 1008 01:17:15,916 --> 01:17:16,875 Hörni
 1009 01:17:17,833 --> 01:17:20,708 Hör upp. Jag ville bara sĂ€ga att
 1010 01:17:22,041 --> 01:17:25,791 Jag vill tacka kapten Wade och Chato för att de tog oss med ut. 1011 01:17:26,416 --> 01:17:31,666 Vi fick en möjlighet som vi inte förvĂ€ntat oss, och en upplevelse vi aldrig glömmer. 1012 01:17:34,666 --> 01:17:41,000 Verkligheten Ă€r att vi inte fick fisken vi behövde. Ni vet alla vad det betyder. 1013 01:17:43,000 --> 01:17:48,958 Jag har alltid sagt att om man uppför sig och alltid gör det rĂ€tta, 1014 01:17:49,958 --> 01:17:51,750 dĂ„ ordnar det sig till sist. 1015 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Men det Ă€r inte riktigt sant. 1016 01:17:57,041 --> 01:17:59,250 Ibland blir det inte som man önskat. 1017 01:17:59,958 --> 01:18:01,458 SĂ„ Ă€r det ofta, faktiskt. 1018 01:18:02,791 --> 01:18:06,083 Man tar den svĂ„ra vĂ€gen och gör alla uppoffringar, 1019 01:18:06,166 --> 01:18:11,750 och sen, nĂ€r allt kommer till kritan stĂ„r man bara och stampar pĂ„ samma stĂ€lle, 1020 01:18:11,833 --> 01:18:14,208 och allt kĂ€nns som om det vore förgĂ€ves. 1021 01:18:15,208 --> 01:18:16,416 Men det Ă€r det inte. 1022 01:18:17,708 --> 01:18:21,333 För nĂ€r livet delar ut smĂ€llar, vilket det ofta gör, 1023 01:18:22,125 --> 01:18:24,833 dĂ„ kan man möta det med karaktĂ€rsfasthet. 1024 01:18:26,166 --> 01:18:28,166 Jag kommer alltid att Ă€lska er. 1025 01:18:28,250 --> 01:18:32,291 Och oavsett vad som hĂ€nder sĂ„ Ă€r ni alltid mina söner. 1026 01:18:33,583 --> 01:18:35,708 Jag kommer alltid att vara er pappa. 1027 01:18:36,375 --> 01:18:38,541 SĂ„ du ljög alltsĂ„. 1028 01:18:40,750 --> 01:18:43,583 Vi skulle ju slippa hamna pĂ„ gatan igen. 1029 01:18:44,208 --> 01:18:48,625 Jo, men hörde du inte vad han sa? Vi Ă€r karaktĂ€rsfasta nu. Det blir kanon. 1030 01:18:48,708 --> 01:18:49,625 Geco
 1031 01:18:52,958 --> 01:18:57,166 Oroa dig inte, pappa Omar. Jag förstĂ„r vad du sĂ€ger. Jag fattar. 1032 01:18:58,958 --> 01:19:00,500 Bra saker hĂ€nder faktiskt. 1033 01:19:01,416 --> 01:19:02,750 Men inte oss. 1034 01:19:09,000 --> 01:19:11,583 FĂ„r vi inte en fisk, dĂ„? 1035 01:19:13,833 --> 01:19:18,083 Du, Chato. Kan du stĂ€lla i ordning nĂ„gra spön i fören? 1036 01:19:18,625 --> 01:19:21,833 Visa ungarna hur man fiskar makrill. Okej? 1037 01:19:44,500 --> 01:19:46,083 Timing, fattar ni? 1038 01:20:32,250 --> 01:20:34,500 Napp! 1039 01:20:35,041 --> 01:20:35,916 VĂ€nta. Nej. 1040 01:20:36,541 --> 01:20:39,541 -Ta spöet. Jag klarar det inte. -Ge mig inte det. 1041 01:20:39,625 --> 01:20:42,416 -SnĂ€lla. Jag klarar det inte. -Nej. VĂ€nd dig om. 1042 01:20:43,958 --> 01:20:45,875 DĂ€r Ă€r upphĂ€ngningen. SĂ„ dĂ€r. 1043 01:20:45,958 --> 01:20:48,791 Okej, jag ska förklara allt. Ser du den? 1044 01:20:48,875 --> 01:20:51,125 Ja! BlĂ„! 1045 01:20:51,208 --> 01:20:53,833 Det Ă€r en marlin! Vi har en marlin pĂ„ kroken! 1046 01:20:53,916 --> 01:20:57,500 StĂ€ll in slirbromsen. LĂ€tt och fint, sĂ„ inte linan gĂ„r av. 1047 01:20:57,583 --> 01:20:58,541 -Bra. -Okej. 1048 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 Okej, andas. 1049 01:21:00,750 --> 01:21:04,583 Nu ska du veva in. Kom igen. Veva. Kom igen. Du gör jobbet. 1050 01:21:04,666 --> 01:21:07,166 Veva in, luta dig bakĂ„t. Du har honom. 1051 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 -Anropa honom, Chato. -Ja, sir! 1052 01:21:09,333 --> 01:21:10,375 Veva in. 1053 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 Luta dig bakĂ„t. 1054 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 -Bisbee? -Veva in. 1055 01:21:14,708 --> 01:21:19,000 DĂ€rför sĂ€ger vi alltid att Black & Blue Ă€r mer Ă€n bara en fisketĂ€vling. 1056 01:21:19,083 --> 01:21:20,583 -Det Ă€r ett sĂ€tt
 -Wayne! 1057 01:21:20,666 --> 01:21:23,583 Casa Hogar har en blĂ„ pĂ„ kroken. Den Ă€r stor! 1058 01:21:23,666 --> 01:21:24,583 Följ med oss. 1059 01:21:24,666 --> 01:21:28,791 Ännu en möjlig svĂ€rdfisk pĂ„ kroken. Det Ă€r det lokala laget Casa Hogar, 1060 01:21:28,875 --> 01:21:33,583 som bestĂ„r av förĂ€ldralösa frĂ„n Cabo-omrĂ„det. VĂ€ldigt ovĂ€ntat. 1061 01:21:35,666 --> 01:21:37,666 Ge oss en radio pĂ„ kontoret, tack. 1062 01:21:38,375 --> 01:21:40,250 Veva! 1063 01:21:41,541 --> 01:21:42,458 Okej. 1064 01:21:42,541 --> 01:21:44,708 Dra! 1065 01:21:44,791 --> 01:21:46,416 -Chato, backa bĂ„ten. -Ja! 1066 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 Bara ett par tag. LĂ„t honom simma. 1067 01:21:55,791 --> 01:22:00,208 Chato! VĂ„r position Ă€r 20 grader norr. 1068 01:22:00,291 --> 01:22:01,750 Tjugo grader norr, 1069 01:22:01,833 --> 01:22:04,666 en-fyra-nio grader vĂ€st! 1070 01:22:04,750 --> 01:22:05,625 Vi har napp! 1071 01:22:05,708 --> 01:22:10,916 Om de lyckas med det hĂ€r blir Casa Hogar det första mexikanska laget som nĂ„nsin 1072 01:22:11,000 --> 01:22:12,958 har vunnit Bisbee's Black & Blue. 1073 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 Nu gĂ€ller det. Du tappar honom. Försiktigt! 1074 01:22:16,708 --> 01:22:21,083 Det Ă€r 40 minuter sen Team Casa Hogar sa de fĂ„tt napp, sĂ„ de Ă€r nog nĂ€ra. 1075 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 Dra! 1076 01:22:25,625 --> 01:22:27,708 SĂ„ dĂ€r ja. Okej. 1077 01:22:29,416 --> 01:22:31,500 Veva in. 1078 01:22:31,583 --> 01:22:33,125 Dra. 1079 01:22:33,208 --> 01:22:34,833 Kom igen. Du klarar det. 1080 01:22:36,541 --> 01:22:37,375 Dra! 1081 01:22:38,125 --> 01:22:38,958 Dra! 1082 01:22:39,875 --> 01:22:42,500 -Herregud. Ge inte upp nu. -Jag orkar inte. 1083 01:22:42,583 --> 01:22:43,708 -Hör pĂ„ mig. -Ja. 1084 01:22:44,875 --> 01:22:46,250 Titta pĂ„ pojkarna. 1085 01:22:46,916 --> 01:22:49,625 Titta pĂ„ dem. De Ă€r dina pojkar. 1086 01:22:50,541 --> 01:22:53,083 De behöver dig. De behöver att du kĂ€mpar. 1087 01:22:54,166 --> 01:22:55,291 KĂ€mpa för dem. 1088 01:22:55,791 --> 01:22:57,875 -KĂ€mpa! -Du klarar det, pappa Omar! 1089 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 -Ja, du fixar det. -Du
 1090 01:23:01,500 --> 01:23:03,291 Du klarar det, pappa Omar. 1091 01:23:04,875 --> 01:23:05,750 Du klarar det. 1092 01:23:08,291 --> 01:23:09,833 -Du klarar det! -Dra. 1093 01:23:09,916 --> 01:23:10,750 Dra! 1094 01:23:12,625 --> 01:23:15,708 -Jag ser honom! -Du klarar det, pappa Omar! 1095 01:23:18,500 --> 01:23:20,750 -I med fisken i bĂ„ten! -Kom igen! 1096 01:23:20,833 --> 01:23:22,125 -Pappa Omar! -SnĂ€lla. 1097 01:23:25,458 --> 01:23:26,541 Du klarar det. 1098 01:23:28,750 --> 01:23:29,875 KĂ€mpa! 1099 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 Kom igen! 1100 01:23:31,416 --> 01:23:32,250 Kom igen! 1101 01:23:42,791 --> 01:23:43,625 Pappa! 1102 01:23:44,708 --> 01:23:47,041 Ja, precis sĂ„ dĂ€r. Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r! 1103 01:23:49,125 --> 01:23:50,000 Pappa! 1104 01:24:00,208 --> 01:24:01,500 En gĂ„ng till! Dra! 1105 01:24:43,875 --> 01:24:45,708 Vi klarade det! 1106 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 Ja! 1107 01:24:51,541 --> 01:24:52,541 Vi klarade det! 1108 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 De klarade det! Ja! 1109 01:25:03,583 --> 01:25:07,625 Och under den sista timmen fĂ„r vi en fantastisk vĂ€ndning. 1110 01:25:07,708 --> 01:25:12,791 Team Casa Hogar tar en blĂ„ marlin som vĂ€ger otroliga 174 kg. 1111 01:25:12,875 --> 01:25:15,500 DĂ„ hamnar de högst upp pĂ„ ledartavlan. 1112 01:25:16,125 --> 01:25:22,208 Det Ă€r en Ă€ra och ett nöje att tillkĂ€nnage Bisbee's Black & Blue-mĂ€stare, Ă„r 2014. 1113 01:25:22,291 --> 01:25:23,791 Team Casa Hogar! 1114 01:25:34,791 --> 01:25:38,416 -Jag ska ha en vattenskoter, en vit tiger
 -Det Ă€r korkat. 1115 01:25:38,500 --> 01:25:39,833 Okej. En vanlig tiger. 1116 01:25:39,916 --> 01:25:41,583 -Du. -Du. 1117 01:25:41,666 --> 01:25:44,916 Om du nĂ„nsin kommer till Dallas mĂ„ste du hĂ€lsa pĂ„, okej? 1118 01:25:45,708 --> 01:25:49,083 -I Dallas finns det ingen marlin. -Jag har redan fĂ„tt min. 1119 01:25:50,666 --> 01:25:52,666 Jag ligger nog för ankar ett tag. 1120 01:25:54,833 --> 01:25:56,875 Nu Ă€r det ingen tvekan lĂ€ngre. 1121 01:25:57,458 --> 01:25:59,708 Du har faktiskt vunnit tvĂ„ gĂ„nger nu. 1122 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 Du? Team Casa? 1123 01:26:07,250 --> 01:26:08,250 Team Casa. 1124 01:26:09,750 --> 01:26:10,583 Team Casa. 1125 01:26:11,208 --> 01:26:12,416 Team Casa! 1126 01:26:55,541 --> 01:26:58,583 Team Casa Hogar blev det första mexikanska laget 1127 01:26:58,666 --> 01:27:01,416 att vinna Bisbee's Black & Blue-tĂ€vling. 1128 01:27:01,500 --> 01:27:05,375 Innan tĂ€vlingen 1129 01:27:05,458 --> 01:27:11,208 hade ingen av pojkarna nĂ„nsin fiskat. 1130 01:27:11,291 --> 01:27:14,791 Omar och Rebecca Venegas fortsatte sitt arbete pĂ„ Casa Hogar 1131 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 och utökar sin uppsökande verksamhet. 1132 01:27:17,458 --> 01:27:22,708 Omar har inte fĂ„tt en enda fisk sen dess. 1133 01:27:22,791 --> 01:27:27,708 Alla tĂ€vlingspengarna anvĂ€ndes för att renovera och utvidga Casa Hogar. 1134 01:27:27,791 --> 01:27:31,541 Det inkluderar ett program för flickor. 1135 01:27:32,125 --> 01:27:34,291 Sen 2008 har Casa Hogar Cabo inhyst 1136 01:27:34,375 --> 01:27:37,625 mer Ă€n 300 pojkar och flickor genom privata donationer. 1137 01:27:37,708 --> 01:27:39,833 PĂ„ CasaHogarCabo.com fĂ„r du veta mer. 1138 01:27:40,500 --> 01:27:45,208 BIENVENIDOS/VÄLKOMMEN CASA HOGAR 1139 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 Undertexter: Mats Nilsson 86971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.