All language subtitles for Blackjack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:39,480 --> 00:00:41,198 Bobby Stern. Tous mes compliments. 3 00:00:41,480 --> 00:00:42,310 Merci. 4 00:00:42,480 --> 00:00:43,754 Profitez-en bien. 5 00:00:47,360 --> 00:00:48,554 Tu pr�pares quoi ? 6 00:00:48,720 --> 00:00:49,869 Un poker. 7 00:00:58,400 --> 00:00:59,230 M. Kamenev, 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,628 je croyais vous avoir dit non. 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,116 Da, mais c'est inacceptable. 10 00:01:05,480 --> 00:01:06,708 Buvons un coup. 11 00:01:09,160 --> 00:01:11,116 R�fl�chissez, voyons. 12 00:01:14,320 --> 00:01:17,312 C'est mon casino. Je n'ai pas besoin de vous. 13 00:01:18,880 --> 00:01:21,553 Vous avez eu besoin de moi pour r�ussir. 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,476 Maintenant que c'est fait, 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,312 vous m'envoyez bouler? 16 00:01:42,160 --> 00:01:43,559 Vous menacez ma fille? 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,116 Pauvre tr�sor, un accident 18 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 est si vite arriv� ! 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,628 Foutez le camp ! 20 00:02:21,360 --> 00:02:21,997 Jack? 21 00:02:22,760 --> 00:02:23,829 Oui, Bobby? 22 00:02:24,640 --> 00:02:25,595 Un probl�me? 23 00:02:27,320 --> 00:02:28,992 Je devais t'appeler 24 00:02:29,160 --> 00:02:30,354 en cas d'urgence. 25 00:02:32,200 --> 00:02:33,155 Ca urge. 26 00:03:12,880 --> 00:03:14,359 Et si on les virait? 27 00:03:15,640 --> 00:03:16,516 Motif? 28 00:03:17,640 --> 00:03:19,153 Visite de casino? 29 00:03:19,720 --> 00:03:21,756 - Je supporte pas. - Arr�te. 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,235 Ecoute-moi bien. 31 00:03:25,120 --> 00:03:27,759 Si on leur c�de, ils prendront tout. 32 00:03:30,080 --> 00:03:32,913 Tant pis pour le casino. Je d�clare forfait. 33 00:03:33,520 --> 00:03:34,191 S�re? 34 00:03:34,360 --> 00:03:35,076 Erreur ! 35 00:03:35,480 --> 00:03:36,993 Reste un seul as ! 36 00:03:47,520 --> 00:03:48,635 Jack Devlin? 37 00:03:51,200 --> 00:03:53,475 Hairy? Eyeball ? 38 00:03:54,520 --> 00:03:55,794 Sortis de taule? 39 00:03:56,280 --> 00:03:57,190 D�gage. 40 00:03:57,520 --> 00:03:58,669 Ordre de qui ? 41 00:03:59,040 --> 00:04:00,314 De M. Kamenev. 42 00:04:00,480 --> 00:04:02,596 Vous bossez pour ce fumier? 43 00:04:03,120 --> 00:04:07,238 Dites-moi... il vous fait des ch�ques en bois? 44 00:04:43,920 --> 00:04:44,636 Jack ! 45 00:04:48,280 --> 00:04:49,429 Content de te voir. 46 00:04:52,320 --> 00:04:53,070 Merci d'�tre venu. 47 00:04:53,680 --> 00:04:54,669 Normal, Bobby. 48 00:04:55,840 --> 00:04:56,829 Voil� Nicky. 49 00:04:58,400 --> 00:04:59,389 Comment vas-tu? 50 00:04:59,680 --> 00:05:01,352 Casey, oncle Jack. 51 00:05:03,120 --> 00:05:04,030 Casey ! 52 00:05:05,080 --> 00:05:06,229 Tu as grandi ! 53 00:05:06,680 --> 00:05:07,669 Alors? 54 00:05:08,320 --> 00:05:09,992 Un tour de cartes? 55 00:05:10,160 --> 00:05:10,956 Oui. 56 00:05:11,160 --> 00:05:13,116 Plus tard. On doit se parler. 57 00:05:16,320 --> 00:05:17,719 Promis, tu l'auras. 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,913 Elle a un QI de 165. Je sais pas de qui elle tient. 59 00:05:24,200 --> 00:05:26,998 Elle assimile tout, comme une �ponge. 60 00:05:28,280 --> 00:05:31,590 Pr�cieuses dispositions. Alors, que veut Kamenev? 61 00:05:31,880 --> 00:05:35,156 S'associer. J'ai refus�. Il veut rien savoir. 62 00:05:35,600 --> 00:05:36,953 Tu le fr�quentes? 63 00:05:37,760 --> 00:05:39,637 Un casino, c'est un casino. 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,197 Je ne suis pas un ange. 65 00:05:42,560 --> 00:05:45,074 Mais viser ma fille, jamais. 66 00:05:47,320 --> 00:05:49,038 Elle est tout pour nous. 67 00:05:50,160 --> 00:05:51,388 Il faut la sauver. 68 00:05:52,440 --> 00:05:53,350 T'inqui�te. 69 00:05:55,160 --> 00:05:56,036 Merci. 70 00:05:57,120 --> 00:05:59,759 Comment s'appelle un cheval � la bourre? 71 00:05:59,960 --> 00:06:01,188 Un bourrin ! 72 00:06:05,120 --> 00:06:06,269 O� t'as pris �a? 73 00:06:06,600 --> 00:06:09,478 Qu'est-ce qui est noir, blanc et rouge? 74 00:06:10,400 --> 00:06:11,435 Je s�che. 75 00:06:11,840 --> 00:06:12,795 L'Humanit�. 76 00:06:14,800 --> 00:06:15,596 C'est nul. 77 00:06:16,920 --> 00:06:18,035 O� t'as p�ch� �a? 78 00:06:18,200 --> 00:06:19,553 Dans une BD. 79 00:06:22,080 --> 00:06:23,479 Je te pr�sente Max. 80 00:06:26,120 --> 00:06:27,394 Enchant�, Max. 81 00:06:30,280 --> 00:06:33,238 Papa m'a dit qu'il n'a confiance qu'en toi. 82 00:06:33,920 --> 00:06:35,911 Il t'a vu � l'�uvre, 83 00:06:36,080 --> 00:06:38,310 tu es la meilleure g�chette. 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,114 C'est vrai ? 85 00:07:12,400 --> 00:07:13,913 Bienvenue chez moi. 86 00:07:23,040 --> 00:07:26,316 Je vais v�rifier que tout est ferm�. 87 00:07:26,640 --> 00:07:28,153 Un garde � l'entr�e, 88 00:07:28,800 --> 00:07:29,915 un en patrouille. 89 00:07:32,760 --> 00:07:34,478 Je sers plus � rien, hein Max? 90 00:07:35,000 --> 00:07:36,433 Je vais chercher du lait. 91 00:07:42,080 --> 00:07:44,275 Je monte. J'en ai pour une seconde. 92 00:09:00,000 --> 00:09:00,876 Oncle Jack ! 93 00:09:02,200 --> 00:09:03,758 Ton feu ou je la bute. 94 00:09:10,280 --> 00:09:11,190 L�che-la. 95 00:09:11,720 --> 00:09:12,914 Jette ton feu ! 96 00:09:26,800 --> 00:09:27,755 L�che-la. 97 00:09:28,600 --> 00:09:29,874 Jette, je te dis. 98 00:09:33,840 --> 00:09:35,512 T'en fais pas, Casey... 99 00:09:36,120 --> 00:09:37,189 Tu as ton lait. 100 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 Tu le jettes, ton flingue? 101 00:10:34,680 --> 00:10:36,033 Qu'y a-t-il ? 102 00:10:36,280 --> 00:10:37,599 J'y vois plus. 103 00:10:42,280 --> 00:10:43,429 Porte-moi. 104 00:10:51,840 --> 00:10:54,070 Fais-nous sortir de l�. 105 00:10:54,920 --> 00:10:56,831 - O� est la porte? - A droite. 106 00:10:58,720 --> 00:10:59,835 Voil� quelqu'un ! 107 00:11:00,000 --> 00:11:01,718 A gauche, par derri�re. 108 00:11:02,120 --> 00:11:02,870 A gauche? 109 00:11:03,040 --> 00:11:05,315 Surveille la porte. A droite ! 110 00:11:05,560 --> 00:11:06,913 Va tout droit. 111 00:11:07,360 --> 00:11:08,475 Attends, � gauche ! 112 00:11:09,240 --> 00:11:10,559 - A gauche? - Pivote. 113 00:11:11,520 --> 00:11:12,475 Gaffe au mur ! 114 00:11:12,640 --> 00:11:15,359 Tourne � droite. Non, attention ! A droite. 115 00:11:15,600 --> 00:11:16,589 Tout droit? 116 00:11:17,000 --> 00:11:18,035 Attends, stop ! 117 00:11:19,240 --> 00:11:20,355 A 10 heures ! 118 00:11:26,600 --> 00:11:27,749 Danger � midi ! 119 00:11:33,440 --> 00:11:34,634 A droite ! 120 00:11:43,880 --> 00:11:44,596 Plonge ! 121 00:13:01,200 --> 00:13:02,269 Tout va bien. 122 00:13:13,200 --> 00:13:14,792 - Maman. - Ma ch�rie ! 123 00:13:16,120 --> 00:13:16,996 Ca va? 124 00:13:17,160 --> 00:13:19,913 Tu avais raison. C'est la meilleure g�chette. 125 00:13:26,320 --> 00:13:27,389 Ca va, vieux? 126 00:13:28,200 --> 00:13:29,394 A peu pr�s. 127 00:13:31,080 --> 00:13:31,876 Et Casey? 128 00:13:32,360 --> 00:13:33,076 Indemne. 129 00:13:34,640 --> 00:13:35,993 Gr�ce � toi. 130 00:13:39,880 --> 00:13:40,835 Tant mieux. 131 00:13:41,920 --> 00:13:44,798 J'aurai besoin d'elle pour finir le m�nage. 132 00:14:00,120 --> 00:14:03,157 Vous avez eu des probl�mes avec le Percodan? 133 00:14:05,000 --> 00:14:07,309 J'en ai pris pendant 35... 134 00:14:08,480 --> 00:14:10,232 Non, 36 jours. 135 00:14:10,640 --> 00:14:14,519 C'est bien. Vous en avez pris � cause de vos blessures, 136 00:14:14,720 --> 00:14:15,755 � Atlantic City? 137 00:14:16,280 --> 00:14:17,633 Ma jambe, surtout. 138 00:14:17,800 --> 00:14:20,155 Et vous n'en souffrez plus? 139 00:14:20,760 --> 00:14:21,510 Ca d�pend. 140 00:14:22,280 --> 00:14:23,474 C'est un progr�s. 141 00:14:25,040 --> 00:14:28,271 Je peux fumer sans vous mettre hors de vous? 142 00:14:30,240 --> 00:14:31,309 Ca vous regarde. 143 00:14:52,320 --> 00:14:53,548 Cigare miniature? 144 00:14:56,600 --> 00:14:57,396 Explication? 145 00:14:57,720 --> 00:14:58,709 Je suis un manuel. 146 00:14:59,520 --> 00:15:00,669 J'en suis s�re. 147 00:15:03,560 --> 00:15:06,313 Vous �tes garde du corps depuis? 148 00:15:06,920 --> 00:15:08,194 2 ans, environ. 149 00:15:08,600 --> 00:15:11,478 Depuis que les flics n'ont plus besoin de moi. 150 00:15:11,920 --> 00:15:14,036 Je me fais du bl� dans ma branche. 151 00:15:14,200 --> 00:15:15,633 Qu'est-ce qui vous am�ne? 152 00:15:19,160 --> 00:15:20,195 Votre chemisier... 153 00:15:21,520 --> 00:15:22,270 il est blanc? 154 00:15:26,160 --> 00:15:27,070 Approchez. 155 00:15:30,240 --> 00:15:31,195 S'il vous pla�t. 156 00:15:40,520 --> 00:15:44,229 A Atlantic City, quand la lueur blanche m'a frapp�, 157 00:15:44,800 --> 00:15:46,313 j'ai eu un tunnel. 158 00:15:46,760 --> 00:15:49,832 Un avant-go�t de la mort. C'est assez banal. 159 00:15:50,560 --> 00:15:51,629 Mais maintenant... 160 00:15:56,280 --> 00:15:57,713 Quand je vois du blanc... 161 00:16:11,280 --> 00:16:12,315 Ca va? 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,989 La couleur blanche vous panique? 163 00:16:22,120 --> 00:16:24,350 Je n'ai jamais �prouv� �a. 164 00:16:24,520 --> 00:16:26,636 Les phobies, vous connaissez? 165 00:16:28,120 --> 00:16:30,076 Le vertige, la claustrophobie... 166 00:16:30,240 --> 00:16:33,232 Bien s�r. Mais pourquoi le blanc? 167 00:16:33,760 --> 00:16:37,673 Les chromo phobies font partie des phobies courantes. 168 00:16:38,040 --> 00:16:39,871 J'ignore la peur. 169 00:16:40,600 --> 00:16:44,434 Vous n'avez pas peur que la couleur blanche vous tue. 170 00:16:45,160 --> 00:16:48,869 Vous avez peur de quelque chose qu'elle symbolise. 171 00:16:50,600 --> 00:16:51,749 Je suis largu�. 172 00:16:54,080 --> 00:16:57,311 La phobie des couteaux, 173 00:16:57,480 --> 00:17:00,836 ce n'est pas forc�ment la peur d'�tre poignard�. 174 00:17:01,240 --> 00:17:03,037 On peut avoir peur 175 00:17:03,520 --> 00:17:06,398 de poignarder quelqu'un d'autre. 176 00:17:08,760 --> 00:17:10,796 La couleur blanche repr�sente, 177 00:17:10,960 --> 00:17:14,396 pour votre inconscient, une chose qui lui fait peur. 178 00:17:16,720 --> 00:17:20,315 Bon, on va proc�der �tape par �tape. 179 00:17:20,800 --> 00:17:22,153 Heureusement, 180 00:17:22,320 --> 00:17:24,151 les phobies sont curables. 181 00:17:24,520 --> 00:17:26,317 Comment faire, alors? 182 00:17:28,080 --> 00:17:30,958 Gardez vos lunettes et respectez votre agenda. 183 00:17:31,360 --> 00:17:33,078 Rendez-vous dans 2 jours. 184 00:18:19,760 --> 00:18:21,716 Ch�ri, un peu de champagne. 185 00:18:22,640 --> 00:18:23,550 Bien s�r. 186 00:18:31,440 --> 00:18:32,509 Dorothy ! 187 00:18:33,360 --> 00:18:34,031 Qu'as-tu? 188 00:20:45,120 --> 00:20:48,999 Plus de blush, voyons. Elle va �tre sous les projos. 189 00:20:59,040 --> 00:21:00,712 Ca va durer longtemps? 190 00:21:01,440 --> 00:21:02,953 6 d�fil�s. 30 minutes. 191 00:21:03,120 --> 00:21:04,758 Le lieu est s�r, non? 192 00:21:05,800 --> 00:21:06,915 Nouvelle livraison. 193 00:21:07,080 --> 00:21:08,672 Par coursier. 194 00:21:21,400 --> 00:21:23,675 - Quel coursier? - Un int�rimaire. 195 00:21:23,960 --> 00:21:27,236 Pay� cash. Anonyme. Pas d'empreinte. Elle doit savoir. 196 00:21:27,920 --> 00:21:30,070 Elle sait rien ! Elle d�bute. 197 00:21:30,240 --> 00:21:33,676 Vencini d�marre vendredi. Pas question de la paniquer. 198 00:21:33,840 --> 00:21:36,479 Ni de la sacrifier. Ce mec est un psychopathe. 199 00:21:36,960 --> 00:21:38,473 Vous �tes l� pour �a. 200 00:21:38,640 --> 00:21:41,393 Le p�rim�tre est boucl�, le site, imprenable. 201 00:21:41,960 --> 00:21:43,234 Danger minimum. 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,999 Je vous dis que c'est trop risqu�. 203 00:22:13,840 --> 00:22:15,592 Allez, ch�rie, au turf. 204 00:24:36,040 --> 00:24:39,271 Le meilleur caf� colombien jamais concoct� 205 00:24:39,560 --> 00:24:40,834 � New York. 206 00:24:41,280 --> 00:24:45,637 Fait tout expr�s pour toi, l'ami. R�gale-toi. 207 00:24:46,080 --> 00:24:47,035 Merci, Thomas. 208 00:24:49,480 --> 00:24:50,754 C'est pour Jack. 209 00:24:51,640 --> 00:24:52,197 Qui est-ce? 210 00:24:52,840 --> 00:24:54,592 Une charmante jeune femme. 211 00:24:55,280 --> 00:24:57,748 Fais-la monter. Elle est en blanc? 212 00:24:58,520 --> 00:24:59,714 Vas-y, feu vert. 213 00:25:05,840 --> 00:25:07,114 M. Jack Devlin? 214 00:25:23,240 --> 00:25:24,719 Quelle joie de te revoir ! 215 00:25:32,720 --> 00:25:34,233 Un chagrin, ma belle? 216 00:25:34,800 --> 00:25:35,835 Mark Smoot. 217 00:25:36,240 --> 00:25:38,117 De la part de Bobby Stern. 218 00:25:38,440 --> 00:25:39,589 Je suis son avocat. 219 00:25:40,160 --> 00:25:42,071 J'ai � vous parler. 220 00:25:42,520 --> 00:25:43,589 Allez-y... 221 00:25:43,880 --> 00:25:45,757 Seul � seul, de pr�f�rence. 222 00:25:54,640 --> 00:25:56,471 Voil� mon ami le pirate. 223 00:25:57,000 --> 00:25:58,718 Borgne et tout. 224 00:25:59,240 --> 00:26:03,199 Casey et Max, je vous pr�sente Thomas le Pirate. 225 00:26:07,960 --> 00:26:09,109 Viens avec moi. 226 00:26:10,480 --> 00:26:11,913 Pirate bidon ! 227 00:26:12,080 --> 00:26:14,196 M�fie-toi des apparences. 228 00:26:14,360 --> 00:26:16,954 Ce qui compte, c'est la m�chancet�. 229 00:26:30,080 --> 00:26:31,957 L'accident a eu lieu quand? 230 00:26:32,280 --> 00:26:36,637 Il y a 8 jours... Je sais que cela ne vous consolera gu�re, 231 00:26:36,920 --> 00:26:40,959 mais ils n'ont pas souffert. Ils sont morts sur le coup. 232 00:26:46,600 --> 00:26:51,355 Casey a �t� soulag�e de venir ici. Elle m'a beaucoup parl� de vous. 233 00:26:52,720 --> 00:26:53,914 Elle r�agit comment? 234 00:26:54,080 --> 00:26:56,116 Tr�s bien, je dois dire. 235 00:26:57,000 --> 00:26:58,956 Je n'ai gu�re le choix. 236 00:27:00,840 --> 00:27:02,478 C'�tait la volont� de Bobby. 237 00:27:04,040 --> 00:27:08,079 D'apr�s ce que Casey m'a dit, vous ferez un tr�s bon p�re. 238 00:27:16,120 --> 00:27:18,270 Bon, qu'est-ce qu'on fait? 239 00:27:18,440 --> 00:27:22,353 On joue � quelque chose? Aux �checs, �a te dirait? 240 00:27:22,720 --> 00:27:25,280 Mais pas pour rire. Une partie? 241 00:27:26,040 --> 00:27:27,234 Je veux rien faire. 242 00:27:27,480 --> 00:27:30,995 Le farniente, je suis sp�cialiste. 243 00:27:32,440 --> 00:27:35,591 Mais si tu restes assise, y aura pas de gagnant. 244 00:27:42,160 --> 00:27:43,639 Tu es bien, chez moi ? 245 00:27:44,960 --> 00:27:45,995 Pas mal. 246 00:27:49,840 --> 00:27:50,909 J'en ai marre... 247 00:28:04,280 --> 00:28:06,316 J'ai la t�l�-satellite. 248 00:28:09,120 --> 00:28:10,758 Thomas cuisine bien... 249 00:28:11,200 --> 00:28:13,634 Non, je ne cuisine pas, je cr�e. 250 00:28:13,880 --> 00:28:16,917 Et quand tu auras go�t� � mes cr�ations, 251 00:28:17,360 --> 00:28:19,669 tu ne voudras plus nous quitter. 252 00:28:22,000 --> 00:28:22,796 Jamais. 253 00:28:23,760 --> 00:28:24,749 Promis? 254 00:28:30,760 --> 00:28:32,591 Echo 25 � base... 255 00:28:33,120 --> 00:28:34,394 Tout est ficel�. 256 00:28:34,560 --> 00:28:36,835 Bien re�u. P�rim�tre s�curis�. 257 00:28:38,280 --> 00:28:40,111 Ils ont voulu qu'elle soit l�. 258 00:28:40,600 --> 00:28:42,750 Apparemment, par mesure de s�curit�... 259 00:28:42,920 --> 00:28:44,911 On va changer de fr�quence 260 00:28:45,080 --> 00:28:47,116 et de badge toutes les 12 h. 261 00:28:47,680 --> 00:28:50,990 Elle va signer un contrat de 6 millions de $. 262 00:28:52,400 --> 00:28:53,276 Alors, souvenez-vous : 263 00:28:53,680 --> 00:28:55,398 un client mort ne paie pas. 264 00:28:55,560 --> 00:28:58,279 Ils peuvent aller se faire mettre ! 265 00:28:58,960 --> 00:29:02,635 A 10 000 $ par jour les 25 gus, ils ont int�r�t � �tre bons ! 266 00:29:04,960 --> 00:29:08,111 Donald Tragle, il a prot�g� George Bush 267 00:29:08,400 --> 00:29:10,391 et Michael Jackson en tourn�e. 268 00:29:11,640 --> 00:29:12,197 Cinder? 269 00:29:13,520 --> 00:29:15,431 Solide comme un roc ! 270 00:29:15,960 --> 00:29:17,791 Elle est tr�s touch�e. 271 00:29:19,160 --> 00:29:22,311 On r�p�te cet apr�s-midi. Oui, on fera l'annonce. 272 00:29:25,200 --> 00:29:27,350 - Foutus clients ! - Pourquoi mentir? 273 00:29:28,640 --> 00:29:31,473 C'est une agence de pub. Ils attendent que �a. 274 00:29:33,360 --> 00:29:35,715 Ecoute, coco, je suis l�. 275 00:29:36,160 --> 00:29:37,798 Y a des gus partout. 276 00:29:38,240 --> 00:29:41,949 Mais tu n'avertis pas la police des menaces et des appels. 277 00:29:42,800 --> 00:29:45,360 Pour �tre envahi par la presse � scandales? 278 00:29:45,520 --> 00:29:48,876 C'est un f�l� qui a tir� sur le d�fil�. 279 00:29:49,040 --> 00:29:51,429 - Vivement que ce soit fini ! - Patience. 280 00:29:55,880 --> 00:29:58,838 Vendredi, tu fileras en Concorde vers Paris. 281 00:29:59,200 --> 00:30:01,668 Ce tar� en fera suer une autre. 282 00:30:04,200 --> 00:30:05,349 J'aime autant. 283 00:30:08,280 --> 00:30:12,353 Pas trace de la balle. D�sint�gr�e. Un vrai pro, ce mec. 284 00:30:12,520 --> 00:30:15,114 Il a peut-�tre acc�s � un mat�riel pro. 285 00:30:16,200 --> 00:30:19,397 Annule la r�p�tition, le temps qu'on v�rifie. 286 00:30:19,720 --> 00:30:22,359 Il n'en est pas question. 287 00:30:23,200 --> 00:30:25,873 On a tout v�rifi� depuis 10 h 30. 288 00:30:27,120 --> 00:30:29,156 Aussi bien que l'autre jour? 289 00:30:30,000 --> 00:30:31,956 Ce gus tire de tr�s loin, 290 00:30:32,120 --> 00:30:33,519 comment veux-tu faire? 291 00:30:39,600 --> 00:30:41,591 Tu les portes tout le temps? 292 00:30:42,200 --> 00:30:43,599 De jour, surtout. 293 00:30:45,640 --> 00:30:46,993 Pas pour dormir. 294 00:30:48,760 --> 00:30:50,352 Choisis une carte. 295 00:30:51,840 --> 00:30:52,989 Mets ton nom dessus. 296 00:30:54,760 --> 00:30:57,115 Le blanc te rend malade? 297 00:30:58,040 --> 00:30:59,473 C'est une phobie. 298 00:31:00,520 --> 00:31:01,555 Remets-la. 299 00:31:07,080 --> 00:31:09,753 Ta carte est dans mon portefeuille. 300 00:31:10,200 --> 00:31:11,918 Sinon, � toi le bl�. 301 00:31:14,520 --> 00:31:16,909 Le blanc, moi, �a me rassure. 302 00:31:17,760 --> 00:31:20,911 Je vois des nuages pommel�s, des lapins en peluche. 303 00:31:21,680 --> 00:31:23,432 Le pop-corn, c'est blanc. 304 00:31:23,640 --> 00:31:24,914 Le sucre aussi... 305 00:31:26,000 --> 00:31:27,149 Ou la neige... 306 00:31:27,920 --> 00:31:30,150 Ou les anges, au paradis... 307 00:31:38,320 --> 00:31:39,958 Ils me manquent aussi. 308 00:31:42,800 --> 00:31:45,439 Tu vas revoir du blanc, je vais t'aider. 309 00:31:48,080 --> 00:31:48,717 Promis? 310 00:31:52,120 --> 00:31:53,519 Regarde ta carte. 311 00:31:55,600 --> 00:31:57,795 La voil� dans mon portefeuille. 312 00:32:01,440 --> 00:32:02,111 Navr�e. 313 00:32:02,560 --> 00:32:05,199 J'ai dit dansmon portefeuille. 314 00:32:08,240 --> 00:32:09,992 Voyons voir... 315 00:32:11,320 --> 00:32:12,719 Et �a? 316 00:32:16,040 --> 00:32:17,109 Comment tu fais? 317 00:32:18,040 --> 00:32:18,950 C'est magique. 318 00:32:22,680 --> 00:32:23,669 Jack? 319 00:32:24,400 --> 00:32:25,196 Tim? 320 00:32:27,320 --> 00:32:28,594 On d�jeune? 321 00:32:30,520 --> 00:32:32,511 Alors, nounou, �a boume? 322 00:32:32,800 --> 00:32:35,075 Je m'ennuie depuis ton d�part. 323 00:32:35,240 --> 00:32:37,356 On a fait un mois ensemble, 324 00:32:37,520 --> 00:32:38,953 apr�s les flics? 325 00:32:39,440 --> 00:32:41,396 15 jours, pendant que tu y es ! 326 00:32:43,920 --> 00:32:45,148 La police te manque? 327 00:32:46,400 --> 00:32:50,279 On combattait plus la bureaucratie que les criminels. 328 00:32:50,600 --> 00:32:52,556 Tu disais que tu resterais. 329 00:32:53,000 --> 00:32:53,910 Tu sais... 330 00:32:54,880 --> 00:32:56,233 les choses changent. 331 00:32:56,720 --> 00:32:58,517 Fallait pas me plaquer. 332 00:32:58,800 --> 00:32:59,949 Tu d�connes? 333 00:33:00,240 --> 00:33:03,232 Je voulais plus faire les courses � 2 h du matin. 334 00:33:07,200 --> 00:33:09,077 Alors, fais-moi le topo. 335 00:33:14,800 --> 00:33:15,949 Cinder James. 336 00:33:16,760 --> 00:33:20,116 Recrut�e � Little Rock, o� elle �tait serveuse. 337 00:33:20,480 --> 00:33:21,515 Elle a sign� 338 00:33:21,680 --> 00:33:24,433 pour 6 millions avec le joaillier Vencini. 339 00:33:25,480 --> 00:33:26,595 Mon r�ve. 340 00:33:28,080 --> 00:33:29,911 Quelqu'un veut sa peau 341 00:33:30,080 --> 00:33:32,036 � coup de balles fant�mes. 342 00:33:32,200 --> 00:33:32,837 Equipier? 343 00:33:33,320 --> 00:33:34,036 Don Tragle. 344 00:33:34,600 --> 00:33:36,636 Je sais. Vencini a �t� s�duit 345 00:33:36,800 --> 00:33:37,949 par son CV. 346 00:33:38,360 --> 00:33:41,511 Fais gaffe � toi, ces agents sont pourris. 347 00:33:41,920 --> 00:33:43,797 Feignants, suraliment�s, 348 00:33:44,960 --> 00:33:46,678 chouchous de la Pr�sidente... 349 00:33:46,840 --> 00:33:48,114 Pr�cis�ment : 350 00:33:48,520 --> 00:33:52,479 ce tireur op�re comme un pro. Tragle est totalement d�pass�. 351 00:33:54,480 --> 00:33:56,232 Tu voudrais pas m'aider? 352 00:33:56,520 --> 00:33:57,589 Je suis papa. 353 00:33:58,200 --> 00:34:01,317 Haute comme 3 pommes, mais quelle sant� ! 354 00:34:02,160 --> 00:34:06,597 Faut que je lui trouve un dentiste, un lit, des petits voisins, 355 00:34:07,080 --> 00:34:08,832 et un prof de piano. 356 00:34:09,680 --> 00:34:10,715 La totale. 357 00:34:11,960 --> 00:34:16,670 Bonne chance. C'est un tour de force d'�tre un bon p�re, tu sais. 358 00:34:21,160 --> 00:34:21,956 Merci. 359 00:34:22,760 --> 00:34:23,397 A plus. 360 00:34:55,280 --> 00:34:58,556 Minute. Je veux une doublure pour la r�p�tition. 361 00:34:58,720 --> 00:35:02,599 Non, Vencini veut Cinder. Il exige des preuves film�es. 362 00:35:05,360 --> 00:35:06,190 Viens. 363 00:35:09,720 --> 00:35:11,950 Les fen�tres font 5 m de haut. 364 00:35:12,320 --> 00:35:15,995 Si elle y reste une heure, elle va se faire truffer. 365 00:35:16,760 --> 00:35:18,318 Il garantit le coup. 366 00:35:18,840 --> 00:35:19,431 Quoi ? 367 00:35:19,600 --> 00:35:23,070 Les parages sont boucl�s. 6 brigades de police. 368 00:35:25,120 --> 00:35:28,271 Ce job, tu l'as eu. Mais soyons clairs. 369 00:35:28,440 --> 00:35:29,714 C'est ma bo�te. 370 00:35:29,880 --> 00:35:32,155 C'est aussi un contrat juteux. 371 00:35:32,560 --> 00:35:35,233 C'est moi qu'on a embauch�. Pas toi. 372 00:35:36,000 --> 00:35:36,830 Alors, mollo. 373 00:35:37,840 --> 00:35:39,990 Tr�s bien. Si on la descend... 374 00:35:40,560 --> 00:35:41,549 tu tombes. 375 00:36:17,640 --> 00:36:19,596 Poussez-vous ! D�gagez ! 376 00:37:24,320 --> 00:37:25,355 Le voil� ! 377 00:37:25,880 --> 00:37:26,949 Chopez-le ! 378 00:37:36,480 --> 00:37:38,118 Cessez le feu ! 379 00:37:45,440 --> 00:37:45,997 D�gage ! 380 00:38:01,160 --> 00:38:04,391 ...1000 milligrammes d'ampicilline � utiliser en perfusion. 381 00:38:19,920 --> 00:38:21,399 D�sol�e, on n'entre pas. 382 00:38:21,560 --> 00:38:22,629 Je suis un coll�gue. 383 00:38:22,880 --> 00:38:23,869 Lieutenant? 384 00:38:24,840 --> 00:38:27,479 - C'est bon. Laissez entrer. - Trini ! 385 00:38:28,800 --> 00:38:30,358 D�sol� pour ton copain. 386 00:38:30,520 --> 00:38:32,875 Il a fait deux morts de plus. 387 00:38:33,120 --> 00:38:34,712 Si c'est le m�me tueur. 388 00:38:35,240 --> 00:38:36,275 Je viens voir Tim. 389 00:38:37,760 --> 00:38:39,034 Si tu le dis... 390 00:39:03,640 --> 00:39:05,676 Quand il a quitt� la police, 391 00:39:06,240 --> 00:39:09,949 il m'a dit qu'enfin, il allait pouvoir prot�ger les bons. 392 00:39:11,760 --> 00:39:14,320 - Mais... - C'est tout ce qu'il a ! 393 00:39:15,720 --> 00:39:18,188 Son affaire. Tu comprends? 394 00:39:23,880 --> 00:39:25,518 Il a confiance en toi. 395 00:39:27,600 --> 00:39:29,238 Mais moi, je raccroche. 396 00:39:29,400 --> 00:39:30,958 La bo�te va couler. 397 00:39:34,040 --> 00:39:35,712 C'est ce que tu veux? 398 00:39:35,880 --> 00:39:39,156 Il m'a contact�. C'est difficile � expliquer, 399 00:39:39,320 --> 00:39:42,471 mais j'ai un probl�me de vue. 400 00:39:42,640 --> 00:39:43,311 Devlin ! 401 00:39:43,800 --> 00:39:45,995 T'as rien � foutre ici ! 402 00:39:47,800 --> 00:39:49,870 Et toi, tu fiches quoi ici ? 403 00:39:50,160 --> 00:39:51,513 Je remplace Hastings. 404 00:39:52,400 --> 00:39:53,230 Quoi ? 405 00:39:54,480 --> 00:39:56,198 Il a qu'� signer. 406 00:39:56,480 --> 00:39:58,152 Il est � demi-conscient. 407 00:40:09,240 --> 00:40:10,434 Qu'y a-t-il ? 408 00:40:10,720 --> 00:40:11,675 La perf. 409 00:40:15,640 --> 00:40:16,675 Du potassium? 410 00:40:17,960 --> 00:40:19,234 On veut le tuer. 411 00:40:46,680 --> 00:40:48,910 Renforcez la protection. 412 00:41:01,880 --> 00:41:02,596 Je marche. 413 00:43:35,640 --> 00:43:38,074 Mauvais, ces m�dicaments. 414 00:43:43,240 --> 00:43:44,275 Tu peux marcher? 415 00:43:45,120 --> 00:43:47,031 Non, s�rement pas. 416 00:45:08,120 --> 00:45:09,189 Allez, du nerf ! 417 00:45:31,480 --> 00:45:33,072 Dites, Monsieur... 418 00:45:33,240 --> 00:45:35,037 Devlin. Jack Devlin. 419 00:45:36,520 --> 00:45:39,273 Je ne vous autorise pas ces familiarit�s. 420 00:45:40,040 --> 00:45:41,553 En ce qui me concerne, 421 00:45:41,880 --> 00:45:44,997 vous �tes pay� pour faire ce que je dis. 422 00:45:45,160 --> 00:45:46,115 Pas possible? 423 00:45:47,160 --> 00:45:49,151 Mon pote chope ta balle 424 00:45:49,880 --> 00:45:52,155 et tu oses me parler fric? 425 00:45:53,600 --> 00:45:55,670 - O� il en est? - Il est dans le coma. 426 00:45:57,160 --> 00:45:59,071 Je termine sa mission. 427 00:45:59,680 --> 00:46:00,749 Je suis navr�e. 428 00:46:01,200 --> 00:46:02,553 Pas de quoi. 429 00:46:02,720 --> 00:46:05,280 C'est un m�tier o� on d�guste. 430 00:46:06,160 --> 00:46:07,912 Pas en vain, j'esp�re. 431 00:46:12,760 --> 00:46:13,988 Ecoute, Cinder. 432 00:46:15,960 --> 00:46:17,518 On va collaborer. 433 00:46:17,920 --> 00:46:20,480 Mais tu dois te prendre en charge. 434 00:46:22,520 --> 00:46:23,555 Compris? 435 00:46:26,640 --> 00:46:27,789 Tu es par�e? 436 00:46:28,320 --> 00:46:29,878 - Je crois. - Bien. 437 00:46:31,040 --> 00:46:31,995 On d�m�nage. 438 00:46:58,640 --> 00:47:00,073 Bon, nouveau plan... 439 00:47:00,240 --> 00:47:02,071 Tu nous laisses, dis? 440 00:47:04,280 --> 00:47:05,838 On boucle tout. 441 00:47:14,920 --> 00:47:17,229 T'es pas pay� pour �a? 442 00:47:18,000 --> 00:47:19,479 Je fais ma B.A. 443 00:47:22,040 --> 00:47:23,359 Ne bouge pas. 444 00:47:26,680 --> 00:47:28,591 Vert�bres lombaires. 445 00:47:32,000 --> 00:47:34,798 L�ve les bras. Paumes contre le mur. 446 00:47:35,120 --> 00:47:36,394 Tu fais quoi ? 447 00:47:36,800 --> 00:47:38,233 Confiance. Tu vas aimer. 448 00:47:38,760 --> 00:47:40,990 - Probl�me de disque. - Bouge pas. 449 00:47:41,520 --> 00:47:42,635 Surtout pas. 450 00:47:45,600 --> 00:47:46,828 Que cherches-tu? 451 00:47:48,560 --> 00:47:50,073 Ton centre. 452 00:47:52,240 --> 00:47:53,832 Inspire bien � fond. 453 00:47:54,640 --> 00:47:55,231 Arr�te. 454 00:47:56,080 --> 00:47:58,310 Trois, deux, un... 455 00:48:08,920 --> 00:48:10,478 La douleur a disparu. 456 00:48:10,920 --> 00:48:13,150 Momentan�ment. Elle reviendra. 457 00:48:13,640 --> 00:48:15,119 Tu dois partir? 458 00:48:15,800 --> 00:48:17,028 On a le choix : 459 00:48:17,360 --> 00:48:20,670 ou bien on se planque et on attend l'ennemi. 460 00:48:22,120 --> 00:48:23,712 Ou bien on attaque. 461 00:48:24,280 --> 00:48:27,078 Je suis un primaire. J'ai horreur d'attendre. 462 00:48:46,960 --> 00:48:47,710 Ch�ri? 463 00:48:48,280 --> 00:48:51,192 J'ai besoin de mes m�dicaments. 464 00:48:52,360 --> 00:48:54,396 Pas question. Tu Ie sais bien... 465 00:48:54,560 --> 00:48:55,959 Jusqu'� vendredi. 466 00:48:57,000 --> 00:48:58,592 Il t'a log�e o�? 467 00:48:59,480 --> 00:49:03,234 Dans un motel de Dobbs Ferry. Le Hillcrest. Bungalow N�6. 468 00:49:03,840 --> 00:49:04,989 Bon, j'arrive. 469 00:49:51,960 --> 00:49:56,078 Il y a une heure, quand tu m'as dit que tu rentrais, 470 00:49:56,480 --> 00:49:59,233 c'�tait de la terrine de veau brais�. 471 00:50:00,760 --> 00:50:03,035 A pr�sent, ce sont des prot�ines. 472 00:50:05,840 --> 00:50:07,398 Je suis d�sol�, Thomas. 473 00:50:10,200 --> 00:50:11,918 J'ai discut� avec Trini. 474 00:50:13,240 --> 00:50:15,151 Le tireur �tait post� en face. 475 00:50:15,320 --> 00:50:17,595 La balle a perc� 13 mm de vitre, 476 00:50:18,320 --> 00:50:20,993 un vase, 5 cm de mur et a disparu. 477 00:50:21,880 --> 00:50:23,677 Vu la puissance, c'est un H & K. 478 00:50:24,320 --> 00:50:26,117 Ou alors, le projectile 479 00:50:26,400 --> 00:50:28,789 �tait en... glace vibr�e. 480 00:50:29,320 --> 00:50:31,151 Parles-en � tes potes 481 00:50:31,320 --> 00:50:33,356 du gang Bieder Meinhof. 482 00:50:33,520 --> 00:50:35,795 S'ils ont le t�l�phone... 483 00:50:35,960 --> 00:50:37,552 ''L�che-moi ou je cogne'' 484 00:50:37,720 --> 00:50:40,029 ''Bienvenue � Little Italy'' ! 485 00:50:41,440 --> 00:50:44,557 Thomas dit que je le ruine et qu'il va �tre � sec. 486 00:50:44,720 --> 00:50:45,755 C'est vrai. 487 00:50:51,720 --> 00:50:52,516 C'est bon? 488 00:50:55,480 --> 00:50:56,754 J'y vais. 489 00:50:58,520 --> 00:50:59,669 Tu as oubli�? 490 00:51:01,040 --> 00:51:03,110 Tu ne vis plus seul. 491 00:51:12,520 --> 00:51:14,875 Casey, je te demande pardon. 492 00:51:17,240 --> 00:51:19,754 Le r�le d'oncle est nouveau pour moi. 493 00:51:22,480 --> 00:51:24,072 J'ai un ami bless� 494 00:51:24,760 --> 00:51:25,954 qui m'attend. 495 00:51:28,120 --> 00:51:29,599 Tu ne risques rien? 496 00:51:32,840 --> 00:51:34,159 Oui... 497 00:51:34,720 --> 00:51:37,109 Il est l�. Un bon coup... pour toi. 498 00:51:44,960 --> 00:51:48,839 Dr Stein. Une demi-heure de retard � votre s�ance. Vous venez? 499 00:51:49,760 --> 00:51:51,910 Non, j'ai eu un impr�vu. 500 00:51:53,200 --> 00:51:54,155 Agr�able? 501 00:51:54,320 --> 00:51:55,230 Pas vraiment. 502 00:51:55,880 --> 00:51:57,950 Un ami m'a charg� d'un job. 503 00:51:58,360 --> 00:51:59,270 Quel genre? 504 00:52:00,840 --> 00:52:03,400 Prot�ger Cinder James, le top-model. 505 00:52:05,640 --> 00:52:07,915 Dangereux. Vous �tes pr�t? 506 00:52:09,560 --> 00:52:10,754 Il compte sur moi. 507 00:52:10,920 --> 00:52:12,478 Je comprends, mais... 508 00:52:12,800 --> 00:52:14,677 il faut que vous sachiez 509 00:52:15,160 --> 00:52:18,470 que seules vos lunettes vous prot�gent du blanc. 510 00:52:19,000 --> 00:52:20,433 Merci pour tout. 511 00:52:20,960 --> 00:52:22,029 Soyez prudent. 512 00:52:28,720 --> 00:52:30,119 Envoie-lui 2 douzaines... 513 00:52:31,000 --> 00:52:31,716 de quelque chose. 514 00:52:32,080 --> 00:52:33,638 D'orchid�es. Ca pla�t. 515 00:52:34,320 --> 00:52:36,356 - Voil�. - 24 orchid�es ! 516 00:52:36,840 --> 00:52:39,035 Une Mercedes tant que tu y es ! 517 00:52:39,720 --> 00:52:42,439 Bon, j'irai � la banque, elle sera servie. 518 00:52:44,480 --> 00:52:46,232 J'en ai pas pour longtemps. 519 00:52:46,600 --> 00:52:48,477 A mon retour, on s'amusera. 520 00:53:07,320 --> 00:53:09,436 On m'a remis �a pour vous. 521 00:53:23,640 --> 00:53:24,755 Mets �a. 522 00:53:25,440 --> 00:53:26,953 - S�rieux? - Quoi ? 523 00:53:27,760 --> 00:53:30,194 Elle a eu de la visite. On est rep�r�s. 524 00:53:31,920 --> 00:53:32,670 Toi ! 525 00:53:35,560 --> 00:53:36,834 Mets une robe. 526 00:53:37,640 --> 00:53:39,631 Et t�che de t'abriter. 527 00:53:40,040 --> 00:53:41,314 Tu seras l'app�t. 528 00:53:41,640 --> 00:53:43,232 Faut que je me rase? 529 00:53:56,040 --> 00:53:57,951 On nous paie pas pour rien. 530 00:53:58,720 --> 00:54:01,951 Ecoutez-moi bien. Trois voitures en convoi. 531 00:54:02,240 --> 00:54:05,630 Cinder avec moi. Il croira qu'elle est dans la limousine. 532 00:54:06,080 --> 00:54:07,069 Toi, en t�te. 533 00:54:07,480 --> 00:54:10,358 Si �a flingue, tu laisses la limousine. 534 00:54:10,800 --> 00:54:12,677 On se rejoint en route. 535 00:54:15,200 --> 00:54:15,916 On y va. 536 00:55:24,640 --> 00:55:25,356 Baisse-toi ! 537 00:56:16,280 --> 00:56:17,110 Reviens ! 538 00:56:17,800 --> 00:56:19,153 A l'abri ! 539 00:56:24,320 --> 00:56:25,673 Cinder, planque-toi ! 540 01:01:03,320 --> 01:01:04,435 Tiens ! 541 01:01:58,040 --> 01:01:58,836 Attrape ! 542 01:02:11,240 --> 01:02:12,673 Pauvre mec ! 543 01:02:13,960 --> 01:02:15,757 T'es devenu miro? 544 01:02:25,600 --> 01:02:26,555 C'est �a? 545 01:02:35,360 --> 01:02:37,032 C'est le blanc, hein? 546 01:02:38,040 --> 01:02:39,393 T'as les jetons? 547 01:02:41,000 --> 01:02:42,831 Allergie au lactose. 548 01:02:43,160 --> 01:02:46,118 Tu te crois dr�le? Je te fais marrer? 549 01:02:51,840 --> 01:02:53,876 Tu crois prot�ger Cinder? 550 01:02:54,840 --> 01:02:57,593 T'es pas fichu de la comprendre. 551 01:02:58,200 --> 01:03:00,031 C'est moi qui la prot�ge ! 552 01:03:17,520 --> 01:03:20,512 Tu ne l'as pas vue souffrir le martyre ! 553 01:03:22,000 --> 01:03:23,991 Ce n'est pas ce que j'ai vu. 554 01:03:31,000 --> 01:03:32,991 Pourquoi veux-tu me la ravir 555 01:03:33,680 --> 01:03:35,671 puisque je veux l'aimer? 556 01:03:52,920 --> 01:03:54,672 Qu'est-ce qui t'est arriv�? 557 01:03:56,280 --> 01:03:57,793 J'ai piqu� une t�te. 558 01:04:01,120 --> 01:04:02,189 Merci, docteur. 559 01:04:02,360 --> 01:04:03,554 Soignez-vous. 560 01:04:16,040 --> 01:04:17,155 Tu en reprends? 561 01:04:18,680 --> 01:04:20,159 Il y a l'adresse. 562 01:04:20,560 --> 01:04:21,993 Pas tr�s prudent. 563 01:04:22,560 --> 01:04:24,039 Je transmettrai. 564 01:04:24,760 --> 01:04:27,877 D'abord on frissonne, ensuite on grelotte. 565 01:04:28,480 --> 01:04:30,072 Je connais le topo. 566 01:04:31,080 --> 01:04:32,798 J'en ai pris, moi aussi. 567 01:04:33,760 --> 01:04:36,672 Ca vaut pas le coup d'en crever. 568 01:04:37,120 --> 01:04:38,758 Rien � battre ! 569 01:04:38,920 --> 01:04:41,514 Ton ami le tueur te retrouvera. 570 01:04:41,800 --> 01:04:43,153 Ca me regarde. 571 01:04:45,160 --> 01:04:46,388 Comme tu voudras. 572 01:04:46,800 --> 01:04:50,713 Continue. Quand la balle de ton ami te fracassera le cr�ne, 573 01:04:51,960 --> 01:04:53,598 tu le sentiras m�me pas ! 574 01:04:57,840 --> 01:05:00,718 Allez, Cinder... aboule les berlingots. 575 01:05:07,120 --> 01:05:08,155 Et le reste? 576 01:05:08,920 --> 01:05:10,512 De quoi tu parles? 577 01:05:11,240 --> 01:05:15,119 T'es accro, tu pars pour Paris. Il te faut de la r�serve. 578 01:05:15,400 --> 01:05:18,119 - Je r�ponds m�me pas. - Je t'avertis : 579 01:05:18,520 --> 01:05:20,636 tu m'ob�is ou je te largue. 580 01:05:24,720 --> 01:05:26,995 T'es lourd quand tu t'y mets. 581 01:05:28,200 --> 01:05:29,030 Dis-toi 582 01:05:29,680 --> 01:05:32,148 que si quelqu'un avait fait �a pour Elvis... 583 01:05:32,840 --> 01:05:35,479 il jouerait encore � Las Vegas. 584 01:05:45,840 --> 01:05:47,034 Quelle dose tu prenais? 585 01:05:47,200 --> 01:05:50,078 325 mg. 4 comprim�s par jour. 586 01:05:51,160 --> 01:05:53,276 L�, c'est de l'acharnement. 587 01:06:06,920 --> 01:06:09,354 C'est Jack. Vous pouvez passer? 588 01:06:12,720 --> 01:06:14,676 Qui c'est, celle-l�? 589 01:06:14,840 --> 01:06:15,670 Le Dr Stein arrive. 590 01:06:19,280 --> 01:06:20,508 Elle est malade? 591 01:06:25,560 --> 01:06:26,788 Mets-la au chaud. 592 01:06:29,840 --> 01:06:30,590 Voil�. 593 01:06:31,400 --> 01:06:33,038 Mon ami, Thomas. 594 01:06:33,200 --> 01:06:34,110 Coucou ! 595 01:06:35,240 --> 01:06:37,117 Tout va s'arranger. 596 01:06:39,880 --> 01:06:41,154 C'est ta ch�rie? 597 01:06:41,720 --> 01:06:44,154 Non, elle souffre. 598 01:06:49,920 --> 01:06:50,477 Ca ira. 599 01:06:51,120 --> 01:06:52,792 Max. Moi, c'est Casey. 600 01:06:53,280 --> 01:06:54,349 Salut, Casey. 601 01:07:02,920 --> 01:07:03,750 Docteur Stein? 602 01:07:05,680 --> 01:07:07,398 O� est l'incendie? 603 01:07:11,080 --> 01:07:12,035 Par ici. 604 01:07:14,760 --> 01:07:16,398 J'esp�re que c'est s�rieux. 605 01:07:20,280 --> 01:07:21,633 Merci. 606 01:07:26,360 --> 01:07:27,509 C'est ta ch�rie? 607 01:07:28,040 --> 01:07:29,519 Je suis son m�decin. 608 01:07:29,840 --> 01:07:32,070 - Casey, j'imagine? - Oui, enchant�e. 609 01:07:32,280 --> 01:07:33,679 Moi de m�me. 610 01:07:35,760 --> 01:07:37,990 En rapport avec votre mission? 611 01:07:38,280 --> 01:07:41,795 Elle consommait 1,3 g de Percodan par jour. 612 01:07:45,520 --> 01:07:46,350 Alors? 613 01:07:47,240 --> 01:07:51,074 Il faut que je la d�shabille. Casey, tu veux bien m'aider? 614 01:07:55,480 --> 01:07:57,516 Je crois qu'on s'en sortira. 615 01:08:00,720 --> 01:08:04,474 Dites, les gars, si vous vous rendiez utiles? 616 01:08:04,640 --> 01:08:06,710 Allez faire bouillir de l'eau. 617 01:08:14,400 --> 01:08:16,834 Je n'aime pas ces airs m�prisants. 618 01:08:18,080 --> 01:08:19,274 Merci d'�tre venue. 619 01:08:19,440 --> 01:08:21,271 De rien. Appelez-moi Rachel. 620 01:08:22,360 --> 01:08:26,797 Au fait, j'�tais en rendez-vous. Je vous enverrai mes honoraires. 621 01:08:27,040 --> 01:08:28,189 Mais certainement. 622 01:08:34,360 --> 01:08:35,588 Merci pour les fleurs. 623 01:08:47,560 --> 01:08:51,599 - Comment ai-je fait avant toi ? - Tu les rendais toutes folles. 624 01:09:14,280 --> 01:09:15,349 Qui est Jack? 625 01:09:15,720 --> 01:09:19,474 Son p�re �tait joueur. Il avait une m�moire photographique. 626 01:09:19,840 --> 01:09:21,956 Il op�rait � Las Vegas. 627 01:09:22,120 --> 01:09:23,314 Quant � sa m�re... 628 01:09:25,480 --> 01:09:29,189 Elle est partie avec un guitariste. Il l'a jamais revue. 629 01:09:29,720 --> 01:09:30,994 C'est pas le pied ! 630 01:09:31,480 --> 01:09:34,677 C'est le guitariste qui jouait comme un pied. 631 01:09:35,920 --> 01:09:38,753 Ensuite, Jack et son p�re ont pris la route. 632 01:09:39,400 --> 01:09:42,437 Cadillac blanche 1962. Tant�t ici, tant�t l�. 633 01:09:43,120 --> 01:09:45,793 Il �tait tricard dans les casinos 634 01:09:45,960 --> 01:09:48,155 d'Atlantic City aux Bahamas. 635 01:09:48,880 --> 01:09:52,350 Mais quand il pouvait jouer, son p�re avait un truc, 636 01:09:52,520 --> 01:09:54,556 il allumait son briquet. 637 01:09:55,040 --> 01:09:57,031 Jack d�marrait la voiture. 638 01:09:57,480 --> 01:09:59,357 Un soir, Ie briquet 639 01:10:00,120 --> 01:10:01,314 n'a pas fonctionn�. 640 01:10:03,040 --> 01:10:04,439 Jack n'a pas obtemp�r�. 641 01:10:06,160 --> 01:10:07,149 Et alors? 642 01:10:07,360 --> 01:10:10,158 Des mafieux I'ont emmen� de force 643 01:10:11,120 --> 01:10:13,031 et I'ont abattu dans Ie d�sert. 644 01:10:13,760 --> 01:10:14,988 C'est horrible. 645 01:10:15,920 --> 01:10:18,912 Apr�s l'enterrement, Jack s'est retrouv� 646 01:10:20,440 --> 01:10:23,113 avec le briquet. Un vieux Zippo. 647 01:10:24,000 --> 01:10:26,036 Et il est venu � New York? 648 01:10:29,480 --> 01:10:32,040 Sa grand-m�re l'a recueilli. 649 01:10:32,640 --> 01:10:34,312 Elle �tait femme de m�nage. 650 01:10:34,840 --> 01:10:36,990 Elle lui a donn� des principes... 651 01:10:37,960 --> 01:10:39,188 qu'il observe. 652 01:10:39,360 --> 01:10:40,793 A savoir? 653 01:10:42,040 --> 01:10:46,795 Il h�site beaucoup � promettre... mais quand il promet, il tient. 654 01:10:49,000 --> 01:10:50,353 Le Service des permis? 655 01:10:51,480 --> 01:10:55,598 Je m'appelle Rory Gaines et je suis en rade � New York. 656 01:10:57,240 --> 01:10:59,629 Non, j'ai rien contre les New-Yorkais. 657 01:11:00,560 --> 01:11:01,470 Je sais... 658 01:11:03,920 --> 01:11:05,353 Quoi qu'il en soit, 659 01:11:05,720 --> 01:11:09,190 on m'a fauch� mon permis de conduire. 660 01:11:09,360 --> 01:11:11,316 Pourriez-vous me le faxer 661 01:11:11,480 --> 01:11:14,677 pour que je puisse aller d�clarer le vol ? 662 01:11:17,400 --> 01:11:20,915 C'est gentil. Vivement que je rentre au pays ! 663 01:11:23,440 --> 01:11:25,795 - Du nouveau sur cette balle? - Oui. 664 01:11:26,320 --> 01:11:29,756 Il s'agirait d'un projectile qui s'auto d�sint�gre 665 01:11:30,280 --> 01:11:33,511 au moment de l'impact. Aucune trace d�tectable. 666 01:11:33,680 --> 01:11:35,033 Qui fabrique �a? 667 01:11:37,760 --> 01:11:39,432 - Mes potes... - Tu bafouilles ! 668 01:11:39,600 --> 01:11:41,511 Sans arr�t, m'en parle pas. 669 01:11:41,680 --> 01:11:45,070 Un mec qui est � Long Island. Un nomm� Ghide Sinno. 670 01:11:45,240 --> 01:11:47,276 Apparemment, c'est un expert 671 01:11:47,440 --> 01:11:48,634 en balistique. 672 01:11:49,040 --> 01:11:51,998 Moyennant finances, il forme aussi les gens. 673 01:11:55,760 --> 01:11:57,239 S'il s'agit bien de lui, 674 01:11:58,480 --> 01:12:00,516 il doit �tre plein aux as. 675 01:12:00,760 --> 01:12:03,149 O� vas-tu? Il faut que tu dormes. 676 01:12:04,120 --> 01:12:05,235 Impossible... 677 01:12:06,280 --> 01:12:07,998 Il m'a arros� de lait. 678 01:12:15,600 --> 01:12:16,510 Parlons. 679 01:12:16,680 --> 01:12:17,635 De quoi ? 680 01:12:21,280 --> 01:12:22,793 Tu m'as cach� des choses. 681 01:12:24,920 --> 01:12:25,636 C'est faux. 682 01:12:26,800 --> 01:12:28,153 J'ai v�rifi�. 683 01:12:28,720 --> 01:12:31,518 Tu as vir� des milliers de $ en Arkansas. 684 01:12:34,720 --> 01:12:35,630 Pour ma s�ur. 685 01:12:36,040 --> 01:12:36,995 Elle est morte ! 686 01:12:37,480 --> 01:12:40,438 Dans l'accident qui t'a esquint� le dos. 687 01:12:53,480 --> 01:12:55,436 C'est pas le moment. 688 01:12:56,160 --> 01:12:58,799 Ce type te conna�t. C'est un obs�d�. 689 01:12:59,640 --> 01:13:01,596 Je dois savoir la v�rit�. 690 01:13:06,000 --> 01:13:09,117 C'est Ginny qui devrait �tre l�, � ma place. 691 01:13:11,720 --> 01:13:13,153 Elle ne r�vait que de �a. 692 01:13:15,920 --> 01:13:17,638 Elle a emprunt� du bl�... 693 01:13:19,040 --> 01:13:21,156 Elle a suivi des cours d'esth�ticienne... 694 01:13:21,680 --> 01:13:24,638 Elle s'est priv�e de manger � s'en rendre malade. 695 01:13:25,840 --> 01:13:27,193 Voil� donc l'histoire. 696 01:13:27,560 --> 01:13:29,471 Tu as fait �a pour ta s�ur? 697 01:13:30,600 --> 01:13:32,238 Au d�but, peut-�tre. 698 01:13:33,600 --> 01:13:35,670 Et puis j'ai su que j'�tais dou�e. 699 01:13:36,040 --> 01:13:38,349 J'ai jamais rien su faire d'autre. 700 01:13:41,200 --> 01:13:44,829 Et maintenant que �a marche, je suis terroris�e ! 701 01:14:05,040 --> 01:14:06,917 J'ai mal au ventre. 702 01:14:09,680 --> 01:14:10,829 Tu as mang� quoi ? 703 01:14:11,000 --> 01:14:13,230 De la pizza, de la glace et des cornichons. 704 01:14:14,960 --> 01:14:17,554 - Pr�par�s par Thomas? - Non, command�s. 705 01:14:18,520 --> 01:14:19,794 Pas �tonnant. 706 01:14:29,400 --> 01:14:31,356 Il faut que j'y aille... 707 01:14:31,520 --> 01:14:32,270 Vas-y. 708 01:15:21,720 --> 01:15:22,835 Je t'aime. 709 01:15:29,960 --> 01:15:31,678 On est mal ensemble... 710 01:15:32,480 --> 01:15:34,357 Alors, tue-moi si tu veux ! 711 01:15:49,040 --> 01:15:50,234 Allons � la voiture. 712 01:15:58,480 --> 01:15:59,708 Qui fuis-tu? 713 01:16:00,840 --> 01:16:03,991 Quelle importance? C'est ton boulot. 714 01:16:05,640 --> 01:16:08,029 Ca l'�tait. Mais maintenant... 715 01:16:11,240 --> 01:16:11,911 Eh bien? 716 01:16:19,320 --> 01:16:20,958 J'ai peur pour toi. 717 01:16:21,640 --> 01:16:22,834 C'est tout? 718 01:16:24,560 --> 01:16:26,118 Que veux-tu de plus? 719 01:16:26,480 --> 01:16:27,276 La v�rit�. 720 01:16:28,640 --> 01:16:31,598 Tu crois pouvoir fuir les fant�mes? 721 01:16:31,760 --> 01:16:32,636 Non... 722 01:16:32,800 --> 01:16:33,710 Avoue-le, 723 01:16:34,040 --> 01:16:36,076 tu sais qui a tir�. 724 01:16:43,000 --> 01:16:44,752 C'est mon ex-mari. 725 01:16:52,840 --> 01:16:56,230 ''Joins seulement nos mains par des paroles sacr�es. 726 01:16:56,800 --> 01:16:59,268 ''Il n'y aura plus de mariages. 727 01:16:59,600 --> 01:17:01,875 ''Incapable d'�tre amant, 728 01:17:02,040 --> 01:17:05,794 ''Mon amour d�faillant, je l'exp�die au Ciel ! 729 01:17:05,960 --> 01:17:10,192 ''Toi, l'amour couronn� dont le si�ge est le c�ur, 730 01:17:10,960 --> 01:17:15,112 ''Je te voue au tyran, � la haine ! Enfle-toi, mon sein, 731 01:17:15,440 --> 01:17:17,431 ''Et ne donne qu'� voir 732 01:17:17,600 --> 01:17:18,874 ''Du sang !'' 733 01:17:36,120 --> 01:17:38,918 Rory Gaines. A �pous� Cinder � 16 ans. 734 01:17:39,320 --> 01:17:40,196 Le top-model ? 735 01:17:41,280 --> 01:17:44,397 Ta cliente? Tu les tombes toutes? 736 01:17:45,160 --> 01:17:48,232 Lui fait 1,90 m, 100 kilos. Pas de casier judiciaire. 737 01:17:49,240 --> 01:17:51,595 Apparemment tr�s bon tireur. 738 01:17:52,200 --> 01:17:54,077 Un acteur rat�, barjo. 739 01:17:55,000 --> 01:17:57,753 Devenu obs�d� et battant son ex-femme. 740 01:17:58,040 --> 01:17:58,916 Il a tout fait : 741 01:17:59,080 --> 01:18:02,072 lettres anonymes, chantage et meurtre. 742 01:18:02,400 --> 01:18:03,071 Chantage? 743 01:18:03,960 --> 01:18:07,236 Un acteur sans cachet. Sa femme en a eu marre. 744 01:18:07,800 --> 01:18:10,598 Elle a pay� le divorce, mais pas suffisamment. 745 01:18:10,960 --> 01:18:13,076 Et Vencini a fait son offre. 746 01:18:13,680 --> 01:18:17,798 Ne pouvant la poss�der, Rory a d�cid� que nul ne l'aurait. 747 01:18:18,000 --> 01:18:19,433 Tu sais o� le trouver? 748 01:18:20,120 --> 01:18:21,314 Je le saurai bient�t. 749 01:18:25,040 --> 01:18:26,758 Je peux le faire rechercher. 750 01:18:27,080 --> 01:18:30,914 Dis � Vencini qu'il attende qu'on chope ce gus. 751 01:18:32,040 --> 01:18:32,916 J'essaierai. 752 01:18:42,640 --> 01:18:43,834 Que signifie? 753 01:18:44,000 --> 01:18:48,118 Qu'elle reste sous bonne garde jusqu'� ce qu'on le serre. 754 01:18:48,280 --> 01:18:51,272 Si Vencini l'apprend, il laissera tout tomber. 755 01:18:52,040 --> 01:18:53,234 T'as rien dit? 756 01:18:54,000 --> 01:18:56,230 Et Tragle est encore l�. 757 01:18:56,800 --> 01:18:58,233 Vous avez magouill�? 758 01:18:58,400 --> 01:18:59,628 Je la d�fends. 759 01:19:00,440 --> 01:19:03,000 On est entour�s d'immeubles. 760 01:19:03,160 --> 01:19:05,913 Ce gus peut se planquer n'importe o�. 761 01:19:06,080 --> 01:19:08,594 Si elle d�file pas, elle plonge. 762 01:19:19,520 --> 01:19:21,033 Tu peux assurer? 763 01:19:21,440 --> 01:19:23,829 Crois-moi, Devlin est fini. 764 01:19:24,680 --> 01:19:26,557 Combien �a va me co�ter? 765 01:19:26,800 --> 01:19:29,394 Tout d�pendra des �v�nements. 766 01:19:29,560 --> 01:19:31,869 La bo�te a fait du b�nef. 767 01:19:32,120 --> 01:19:34,839 Si mes associ�s partent, je la prends. 768 01:19:35,320 --> 01:19:37,993 On se graisse la patte, mutuellement. 769 01:19:38,400 --> 01:19:39,389 Ca marche. 770 01:19:41,160 --> 01:19:43,071 - O� vas-tu? - Voir l'armurier. 771 01:19:43,560 --> 01:19:47,189 Tu comptes le faire parler comment? 772 01:19:47,520 --> 01:19:48,839 Avec un flingue? 773 01:19:49,000 --> 01:19:50,353 A l'intimidation? 774 01:19:50,640 --> 01:19:51,959 C'est d'un ennui ! 775 01:19:52,320 --> 01:19:53,878 Tu veux le gaver? 776 01:19:54,400 --> 01:19:55,435 Pourquoi pas? 777 01:20:24,680 --> 01:20:26,591 C'est interdit au public. 778 01:20:27,600 --> 01:20:29,716 Voil� pourquoi c'�tait boucl�. 779 01:20:30,880 --> 01:20:32,393 Sortez tout de suite. 780 01:20:38,760 --> 01:20:40,955 Ce mec, tu l'as d�j� vu? 781 01:20:41,320 --> 01:20:42,673 Foutez le camp. 782 01:20:42,960 --> 01:20:46,396 Comment qu'il nous cause, ce fils de pute? 783 01:20:46,560 --> 01:20:49,518 Ecoute-moi bien, maudit con. 784 01:20:49,680 --> 01:20:52,956 Tu ignores qui je suis et pourquoi je suis l�. 785 01:20:53,120 --> 01:20:55,509 R�fl�chis bien, fumier : 786 01:20:55,960 --> 01:20:58,155 tu veux avoir � faire � ma famille? 787 01:21:00,480 --> 01:21:01,913 Tu percutes, oui ? 788 01:21:03,840 --> 01:21:05,876 Il est gentil. Il a pig�. 789 01:21:06,240 --> 01:21:09,437 On sait que tu fabriques des munitions sp�ciales. 790 01:21:09,600 --> 01:21:10,316 Alors? 791 01:21:13,400 --> 01:21:14,628 Tu l'as fourni. 792 01:21:15,840 --> 01:21:19,276 Je d�barque. J'ai ma carte verte. Je veux pas d'ennuis. 793 01:21:20,000 --> 01:21:23,675 Tu ne nous int�resses pas. C'est lui qu'on veut serrer. 794 01:21:24,360 --> 01:21:27,193 Il m'a command� des trucs et... 795 01:21:28,640 --> 01:21:29,470 Quoi ? 796 01:21:29,640 --> 01:21:33,315 Il m'a laiss� son t�l�phone au cas o�... 797 01:21:33,480 --> 01:21:34,469 Tiens. 798 01:21:45,240 --> 01:21:46,559 Mes compliments. 799 01:22:00,040 --> 01:22:01,837 Casey sort de l'�cole? 800 01:22:02,000 --> 01:22:04,275 Dans une heure. On va �tre en retard. 801 01:22:04,800 --> 01:22:07,712 - Quelqu'un doit y aller. - Pas moi. Je bosse. 802 01:22:07,960 --> 01:22:10,269 Ta psy qui te nique le cr�ne 803 01:22:10,440 --> 01:22:12,908 et te fauche ton bl�, occupe-la. 804 01:22:13,080 --> 01:22:14,479 - Bonne id�e. - Evidemment. 805 01:22:14,640 --> 01:22:15,436 Ca y est. 806 01:22:15,800 --> 01:22:18,109 800, 45�me Ouest. Tu sais ce que c'est? 807 01:22:18,680 --> 01:22:21,638 La distillerie, juste apr�s Times Square. 808 01:22:22,160 --> 01:22:23,354 En route. 809 01:22:24,760 --> 01:22:26,796 Rachel, vous �tes prise? 810 01:22:27,800 --> 01:22:29,199 Il arrive. 811 01:22:30,280 --> 01:22:32,111 Il a un ami avec lui. 812 01:24:19,960 --> 01:24:20,790 Ca va? 813 01:24:20,960 --> 01:24:23,633 La prochaine fois, tire plus haut. 814 01:24:23,800 --> 01:24:25,995 Il a une t�te de plus que moi. 815 01:24:26,160 --> 01:24:27,149 D�sol�, vieux. 816 01:25:01,760 --> 01:25:03,637 Voil� si longtemps... 817 01:25:04,760 --> 01:25:06,990 que j'�tais priv� de public ! 818 01:25:18,720 --> 01:25:19,630 L'une 819 01:25:20,520 --> 01:25:22,397 de ces t�tes... 820 01:25:24,520 --> 01:25:27,193 diff�re... des autres. 821 01:25:29,160 --> 01:25:30,149 O�... 822 01:25:31,680 --> 01:25:32,556 est... 823 01:25:36,120 --> 01:25:36,996 Thomas? 824 01:25:41,720 --> 01:25:42,948 Si tu arr�tais? 825 01:25:43,760 --> 01:25:44,795 Mais o� donc 826 01:25:46,880 --> 01:25:47,995 est... 827 01:25:51,760 --> 01:25:52,670 Thomas? 828 01:25:56,160 --> 01:25:57,593 Arr�te, voyons ! 829 01:25:58,120 --> 01:25:59,314 Allez, Rory. 830 01:26:00,200 --> 01:26:01,758 Tu as d�j� gagn�. 831 01:26:01,920 --> 01:26:02,909 Courage, Jack ! 832 01:26:04,560 --> 01:26:06,915 Tu es bien plus fort que moi ! 833 01:26:07,520 --> 01:26:08,999 O� est Thomas? 834 01:26:10,640 --> 01:26:12,756 Je te donnerai ce que tu veux ! 835 01:26:13,320 --> 01:26:15,754 Tout ce que tu veux ! Arr�te ! 836 01:26:18,680 --> 01:26:21,148 Tu sais ce que t'es? Un z�ro ! 837 01:26:22,160 --> 01:26:23,832 Tu ne comptes pas ! 838 01:26:24,480 --> 01:26:26,118 Personne t'entend ! 839 01:26:26,360 --> 01:26:27,839 Personne te voit ! 840 01:26:28,240 --> 01:26:30,356 Qu'est-ce qui te donne le droit 841 01:26:30,760 --> 01:26:32,512 de me m�priser? 842 01:26:34,080 --> 01:26:35,672 T'as rien compris. 843 01:26:37,040 --> 01:26:38,519 T'as jamais �t� un z�ro. 844 01:26:40,000 --> 01:26:41,797 Personne ne t'a ignor� ! 845 01:26:42,400 --> 01:26:45,039 Tu n'as jamais �t� humili� sur sc�ne ! 846 01:26:51,080 --> 01:26:51,990 Il est l�... 847 01:26:53,400 --> 01:26:54,150 Thomas ! 848 01:27:00,720 --> 01:27:02,039 O� il est? 849 01:27:02,320 --> 01:27:03,275 Dis-moi ! 850 01:27:04,640 --> 01:27:05,595 O� �a? 851 01:27:07,800 --> 01:27:10,268 Le voil�, Thomas. Enfoir� ! 852 01:27:10,680 --> 01:27:13,240 Tu n'as pas v�cu de rejet, 853 01:27:13,640 --> 01:27:15,756 on ne t'a pas abandonn� ! 854 01:27:16,360 --> 01:27:18,874 Tous mes amis m'ont trahi ! 855 01:27:26,560 --> 01:27:27,675 Bon Dieu ! 856 01:27:27,960 --> 01:27:28,995 Mon visage ! 857 01:27:29,520 --> 01:27:30,509 T'es mort ! 858 01:27:37,440 --> 01:27:38,759 Cr�ve, maudit ! 859 01:27:45,680 --> 01:27:46,749 Thomas ! 860 01:27:48,240 --> 01:27:49,639 Ca va quand m�me? 861 01:27:50,400 --> 01:27:51,628 Mieux que jamais. 862 01:27:51,840 --> 01:27:52,397 Et toi ? 863 01:27:52,800 --> 01:27:53,949 Pas terrible. 864 01:27:54,160 --> 01:27:56,390 Continue ta th�rapie. 865 01:27:59,680 --> 01:28:01,079 Cette phobie du blanc 866 01:28:01,800 --> 01:28:02,994 doit me quitter. 867 01:28:04,200 --> 01:28:07,875 Donnez-moi un moyen de m'en d�barrasser. 868 01:28:09,720 --> 01:28:11,153 Parce que, sinon... 869 01:28:12,160 --> 01:28:13,309 il va la tuer. 870 01:28:15,120 --> 01:28:18,510 Comme disait mon professeur de philosophie, 871 01:28:19,000 --> 01:28:20,274 ''C'est �crit.'' 872 01:28:21,320 --> 01:28:23,629 Il y a un temps pour mourir. 873 01:28:28,360 --> 01:28:29,918 La mort ne me fait pas peur. 874 01:28:30,520 --> 01:28:32,636 Mais le d�sarroi, si. 875 01:28:33,680 --> 01:28:36,274 La mort de votre p�re vous culpabilise, 876 01:28:36,680 --> 01:28:38,238 de m�me que Casey. 877 01:28:39,480 --> 01:28:40,595 J'en suis responsable. 878 01:28:41,440 --> 01:28:45,069 Vous n'y �tes pour rien. Ce n'est pas votre faute. 879 01:28:47,840 --> 01:28:49,910 Il avait son briquet en main. 880 01:28:51,240 --> 01:28:53,435 J'aurais d� deviner son signal. 881 01:28:53,840 --> 01:28:55,558 M�me sans flamme. 882 01:28:57,480 --> 01:29:00,040 L'heure de votre p�re avait sonn�. 883 01:29:03,480 --> 01:29:06,756 Comprenez que vous ne pouvez pas tout. 884 01:29:08,160 --> 01:29:11,914 Tout ce que vous pouvez, c'est faire de votre mieux. 885 01:29:12,520 --> 01:29:13,350 De mon mieux... 886 01:29:32,480 --> 01:29:33,356 Pas sommeil ? 887 01:29:36,400 --> 01:29:38,072 Pleure, va. 888 01:29:41,800 --> 01:29:43,950 Je pleure surtout la nuit. 889 01:29:52,480 --> 01:29:53,833 Moi, �a m'arrive. 890 01:29:54,720 --> 01:29:57,154 J'ai perdu mes parents, jeune aussi. 891 01:30:02,640 --> 01:30:03,755 Mais chaque jour, 892 01:30:04,680 --> 01:30:07,797 je l�ve les yeux, je sais qu'ils me voient... 893 01:30:08,840 --> 01:30:09,750 de l�-haut. 894 01:30:09,920 --> 01:30:11,273 C'est vrai, �a? 895 01:30:13,440 --> 01:30:17,274 Maman m'a vue prendre un bonbon dans l'assiette? 896 01:30:17,800 --> 01:30:18,471 C'�tait toi ? 897 01:30:19,080 --> 01:30:21,310 Pardon. Max �tait affam�. 898 01:30:23,760 --> 01:30:25,591 C'est sa nature, que veux-tu. 899 01:30:26,120 --> 01:30:29,078 Tu ne dois pas l'�couter toujours. 900 01:30:29,920 --> 01:30:31,239 Tu dois �couter �a. 901 01:30:34,080 --> 01:30:35,069 Et �a. 902 01:30:40,360 --> 01:30:41,509 Je t'aime. 903 01:30:42,200 --> 01:30:43,679 Moi aussi. 904 01:30:57,560 --> 01:30:59,278 Pr�t pour la r�ception. 905 01:31:04,280 --> 01:31:05,030 Renonce ! 906 01:31:05,400 --> 01:31:07,391 Je serai partie dans 6 h. 907 01:31:07,640 --> 01:31:09,631 Tu crois qu'il va cesser? 908 01:31:09,800 --> 01:31:11,233 Calmos. Souris. 909 01:31:11,640 --> 01:31:13,995 Toutes les vitres sont blind�es. 910 01:31:14,240 --> 01:31:15,309 En route. 911 01:31:18,040 --> 01:31:20,031 Je peux pas passer ma vie � me cacher. 912 01:31:20,800 --> 01:31:21,949 Souhaite-moi bonne chance. 913 01:31:23,600 --> 01:31:25,113 C'est le business. 914 01:31:27,640 --> 01:31:30,632 T'as pris une assurance sur elle? 915 01:31:31,000 --> 01:31:33,719 - Sur la vie? - Ca fait partie du contrat. 916 01:31:33,880 --> 01:31:36,030 Elle vaut autant morte que vive. 917 01:31:37,960 --> 01:31:40,679 Tu vois �a? C'est un ordre de la bo�te. 918 01:31:41,040 --> 01:31:43,873 C'est moi qui la dirige ! Toi, t'es vir� ! 919 01:32:32,760 --> 01:32:33,795 T'en fais pas. 920 01:32:34,240 --> 01:32:36,356 Tu es mieux gard�e que Reagan. 921 01:32:37,920 --> 01:32:38,909 C'est rassurant. 922 01:32:44,520 --> 01:32:45,873 Tout est boucl�. 923 01:32:46,800 --> 01:32:48,677 Un vrai coffre fort ! 924 01:33:01,640 --> 01:33:04,438 Quitte � mourir, autant mourir endiamant�e. 925 01:33:28,360 --> 01:33:29,554 Tu te crois o�? 926 01:33:29,800 --> 01:33:31,438 Fais pas le con. 927 01:33:31,640 --> 01:33:32,993 Il a pas le droit. 928 01:33:33,480 --> 01:33:36,358 Il n'est ni de la police de New York, ni de la bo�te. 929 01:33:45,560 --> 01:33:48,074 Il est l�. Je sais qu'il est l�. 930 01:33:49,200 --> 01:33:51,031 C'est toi qui t'en charges. 931 01:34:14,720 --> 01:34:17,075 Mesdames et Messieurs, 932 01:34:17,440 --> 01:34:19,635 voici Ie moment tant attendu. 933 01:34:20,200 --> 01:34:22,839 Le symbole Vencini des ann�es 90 I 934 01:34:23,720 --> 01:34:24,994 La spectaculaire 935 01:34:25,520 --> 01:34:27,636 Cinder James ! 936 01:37:21,240 --> 01:37:22,389 L�-haut ! 937 01:37:30,400 --> 01:37:32,516 Police ! L�che ton arme ! 938 01:37:44,760 --> 01:37:46,398 Rengainez vos armes ! 939 01:37:49,760 --> 01:37:50,829 Il a fil�. 940 01:37:52,760 --> 01:37:53,670 Rat� ! 941 01:37:56,560 --> 01:37:57,470 C'�tait bien lui ? 942 01:39:13,280 --> 01:39:15,430 Une derni�re danse... 943 01:39:48,040 --> 01:39:49,155 ''L�vres... 944 01:39:50,800 --> 01:39:52,916 ''O vous, portes du souffle, 945 01:39:55,080 --> 01:39:57,355 ''scellez, par un l�gitime baiser, 946 01:39:58,800 --> 01:40:00,438 ''un march� sans limite 947 01:40:01,360 --> 01:40:02,793 ''avec la d�vorante mort !'' 948 01:40:13,600 --> 01:40:15,272 Je sais que je vais mourir. 949 01:40:16,800 --> 01:40:18,518 Ca m'est �gal d�sormais. 950 01:40:21,200 --> 01:40:22,519 Tu pr�tends m'aimer, 951 01:40:23,040 --> 01:40:24,837 mais tu me d�truis ! 952 01:40:26,320 --> 01:40:28,515 Ca n'a rien de glorieux. 953 01:40:28,840 --> 01:40:32,799 Tu ne satisfais que ta mis�rable petite vanit� ! 954 01:40:33,600 --> 01:40:36,273 C'est toi, la cause de ton �chec. 955 01:40:36,680 --> 01:40:39,353 Tu ne peux pas jouer, tu n'as rien d'humain ! 956 01:40:42,080 --> 01:40:45,436 Tu n'as aucun respect pour la vie des autres. 957 01:40:47,000 --> 01:40:49,753 Sans arme, tu es faible ! 958 01:40:50,720 --> 01:40:52,392 Tu n'es qu'un minable ! 959 01:40:52,840 --> 01:40:54,034 Tu me d�go�tes ! 960 01:41:31,760 --> 01:41:32,829 Tu es indemne? 961 01:41:33,040 --> 01:41:33,950 Bon. 962 01:41:35,320 --> 01:41:35,911 Reste. 963 01:42:10,120 --> 01:42:13,317 Comprenez que vous ne pouvez pas tout. 964 01:42:14,760 --> 01:42:17,832 Vous ne pouvez que faire de votre mieux. 965 01:43:16,560 --> 01:43:17,879 Marshmallows... 966 01:43:21,480 --> 01:43:23,471 gros nuages pommel�s... 967 01:43:27,800 --> 01:43:29,233 lapins en peluche... 968 01:43:34,160 --> 01:43:35,309 sucre... 969 01:43:52,240 --> 01:43:53,992 Je te demande pardon, p�re. 970 01:44:46,080 --> 01:44:47,798 Cadeau de Vencini : 971 01:44:48,960 --> 01:44:51,793 d�sormais, tu es leur prestataire attitr�. 972 01:44:52,560 --> 01:44:53,834 Et le contrat? 973 01:44:54,600 --> 01:44:55,749 Tragle l'a rompu. 974 01:44:56,160 --> 01:44:56,956 Comment? 975 01:44:57,840 --> 01:45:00,798 Il a laiss� le tueur approcher la cliente. 976 01:45:01,040 --> 01:45:04,271 On l'embauchera peut-�tre chez Monoprix. 977 01:45:07,600 --> 01:45:10,478 Je t'enr�le � notre retour de vacances? 978 01:45:10,920 --> 01:45:14,196 Si tu as un client digne d'�tre sauv�, je viendrai. 979 01:45:14,760 --> 01:45:15,397 S�r? 980 01:45:15,920 --> 01:45:16,716 Peut-�tre... 981 01:45:26,240 --> 01:45:27,309 Soigne-toi bien. 982 01:45:29,560 --> 01:45:30,879 - Je l'ai vu. - Quoi ? 983 01:45:31,040 --> 01:45:32,029 Je maintiens. 984 01:45:32,200 --> 01:45:33,872 Ce n'est pas ce que tu crois. 985 01:45:39,160 --> 01:45:40,559 Je te dois beaucoup. 986 01:45:41,320 --> 01:45:43,197 C'est r�ciproque. 987 01:45:44,360 --> 01:45:46,555 Je n'avais pas dans� depuis des ann�es. 988 01:45:47,360 --> 01:45:48,918 Tu danses tr�s bien. 989 01:45:59,480 --> 01:46:00,595 Prends une carte. 990 01:46:01,200 --> 01:46:02,269 Tu lis l'avenir? 991 01:46:02,480 --> 01:46:03,708 Ce n'est qu'une carte. 992 01:46:04,280 --> 01:46:06,271 Remets-la sans la regarder. 993 01:46:38,240 --> 01:46:39,673 Tu veux que je te dise? 994 01:46:40,720 --> 01:46:42,756 Des comme toi, on n'en fait plus. 995 01:46:43,320 --> 01:46:44,878 Les temps changent. 996 01:46:54,880 --> 01:46:57,314 Alors comme �a, tu as oubli�? 997 01:46:57,920 --> 01:47:00,514 Casey a besoin de fournitures, 998 01:47:00,960 --> 01:47:02,996 mais le sauveur de femmes 999 01:47:03,160 --> 01:47:05,116 n'a m�me pas cinq minutes... 1000 01:47:05,280 --> 01:47:06,554 Je les ai ! 1001 01:47:54,280 --> 01:47:55,918 Adaptation : Bernard MOCQUOT 1002 01:47:56,120 --> 01:47:57,838 Sous-titrage vid�o : C.M.C. 1003 01:47:58,305 --> 01:48:04,315 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 66448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.