Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,965 --> 00:00:35,269
I'm so glad you let me crash
your little no boys allowed,
2
00:00:35,369 --> 00:00:37,105
Amazon woman camping trip.
3
00:00:37,205 --> 00:00:39,340
I can't believe we had to
paddle this far out, though.
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,542
We might have to go home
once Mama lesbo and the rest
5
00:00:41,642 --> 00:00:42,743
Get here.
6
00:00:42,843 --> 00:00:44,478
I think Sandy might be
coming with the rest too.
7
00:00:44,578 --> 00:00:45,979
I don't even want
to hear her name.
8
00:00:46,080 --> 00:00:46,814
Aren't I good enough?
9
00:00:46,914 --> 00:00:48,316
Don't you love me?
10
00:00:48,416 --> 00:00:49,617
Yes.
11
00:00:49,717 --> 00:00:52,019
Of course I do.
12
00:00:52,120 --> 00:00:53,087
Enough talk, though.
13
00:00:53,187 --> 00:00:56,857
Let's have some action.
14
00:00:56,957 --> 00:00:58,092
Hey John.
Look at that owl.
15
00:00:58,192 --> 00:00:59,127
It looks like it's watching us.
16
00:00:59,227 --> 00:01:00,594
Isn't that strange?
17
00:01:00,694 --> 00:01:02,463
Even the birds like to
watch the birds and the bees.
18
00:01:07,901 --> 00:01:10,371
[Strange voice whispering]
19
00:01:21,915 --> 00:01:22,850
Hey John.
20
00:01:22,950 --> 00:01:24,185
Do you know where Roselyn is?
21
00:01:24,285 --> 00:01:26,019
Better be asleep in her
cabin and not playing
22
00:01:26,120 --> 00:01:27,788
Spy games for her friend Sandy.
23
00:01:27,888 --> 00:01:28,789
John?
24
00:01:28,889 --> 00:01:29,623
Carla?
25
00:01:35,596 --> 00:01:36,697
Roselyn?
26
00:01:36,797 --> 00:01:38,566
You'd better not tell
Sandy anything about this
27
00:01:38,666 --> 00:01:39,900
Or I'll make you pay.
28
00:01:40,000 --> 00:01:43,871
Better get back to the cabin
and mind your own business.
29
00:01:43,971 --> 00:01:44,972
Hey you.
30
00:01:45,072 --> 00:01:46,374
Go away, weirdo.
31
00:01:46,474 --> 00:01:48,476
[Scream]
32
00:01:51,379 --> 00:01:53,013
I'm Coowahchobee.
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,716
You will be my
bride, White Rain.
34
00:01:55,816 --> 00:01:56,550
Please don't hurt me.
35
00:02:00,053 --> 00:02:01,121
What's going on here?
36
00:02:01,222 --> 00:02:03,224
I hear me some mating calls.
37
00:02:07,060 --> 00:02:09,563
Goddamn that
Indian, Coowahchobee.
38
00:02:09,663 --> 00:02:10,998
I'm so close to
retirement, they'll
39
00:02:11,098 --> 00:02:12,666
Never believe I didn't do this.
40
00:02:12,766 --> 00:02:14,835
Hey, this is Ted at
Ted's Swamp Safari.
41
00:02:14,935 --> 00:02:16,003
Anybody out there copy me?
42
00:02:16,103 --> 00:02:16,904
Over.
43
00:02:17,004 --> 00:02:18,339
Oh, Ted?
Is that you?
44
00:02:18,439 --> 00:02:19,173
Hey Ron.
45
00:02:19,273 --> 00:02:20,741
I just-- I heard some shooting.
46
00:02:20,841 --> 00:02:23,143
I thought it was something,
but it was just some hunters.
47
00:02:23,244 --> 00:02:24,445
I'll take care of it.
48
00:02:24,545 --> 00:02:25,546
All right.
49
00:02:25,646 --> 00:02:26,647
Well, if you need me
you know where I'm at.
50
00:02:26,747 --> 00:02:27,515
Give me a call.
51
00:02:27,615 --> 00:02:28,449
Thanks.
Over.
52
00:02:28,549 --> 00:02:29,082
OK.
53
00:02:29,183 --> 00:02:29,917
Over and out.
54
00:02:40,093 --> 00:02:41,061
Coincidence?
55
00:02:41,161 --> 00:02:42,596
I think not.
56
00:02:42,696 --> 00:02:45,266
But there's no doubt that foul
play was behind the dozens
57
00:02:45,366 --> 00:02:47,335
Of unsolved disappearances
in the Everglades
58
00:02:47,435 --> 00:02:51,004
Over the past 100 years.
59
00:02:51,104 --> 00:02:53,207
The real question
is who or what is
60
00:02:53,307 --> 00:02:55,743
Behind these
disappearances, and whether
61
00:02:55,843 --> 00:02:58,712
Or not they are all linked
to one source of evil.
62
00:02:58,812 --> 00:03:03,417
Could it be a serial
killer, a monster?
63
00:03:03,517 --> 00:03:05,553
A skunk ape or chupacabra.
64
00:03:05,653 --> 00:03:10,090
Or perhaps a brotherhood
of killers linked by blood.
65
00:03:10,190 --> 00:03:13,060
Legend has it that a restless
Native American spirit named
66
00:03:13,160 --> 00:03:15,028
Coowahchobee roamed
the big cypress swamp
67
00:03:15,128 --> 00:03:19,066
Since the Seminole Wars, killing
hapless American tourists
68
00:03:19,166 --> 00:03:21,635
Especially around Columbus Day.
69
00:03:21,735 --> 00:03:24,405
Accounts of this supernatural
Seminole serial killer
70
00:03:24,505 --> 00:03:27,541
First began to surface at the
end of those Seminole Wars
71
00:03:27,641 --> 00:03:32,446
In the late 1850s, but they have
persisted to the present day.
72
00:03:32,546 --> 00:03:35,316
You are watching a re-creation
of a devastating true life
73
00:03:35,416 --> 00:03:38,619
Crime as reported by the
one surviving witness.
74
00:03:38,719 --> 00:03:41,289
The names and exact locations
have been changed out
75
00:03:41,389 --> 00:03:44,224
Of respect for the
dead, but this movie
76
00:03:44,325 --> 00:03:45,559
Is based on a true story.
77
00:03:45,659 --> 00:03:48,429
It takes place here at a
Miami Beach resort where
78
00:03:48,529 --> 00:03:51,198
A group of young women prepared
for the Everglades camping
79
00:03:51,299 --> 00:03:52,733
Trip of a lifetime.
80
00:04:35,008 --> 00:04:36,209
Hi Uncle Bill!
81
00:04:36,310 --> 00:04:37,077
Sandy.
82
00:04:37,177 --> 00:04:37,945
You were terrific.
83
00:04:38,045 --> 00:04:38,812
Thank you.
84
00:04:38,912 --> 00:04:40,113
Thanks for coming.
85
00:04:40,213 --> 00:04:43,183
Now, are you sure you want
to go out in the Everglades?
86
00:04:43,283 --> 00:04:44,318
I mean, I think so.
87
00:04:44,418 --> 00:04:45,919
I think it's going to be fun.
88
00:04:46,019 --> 00:04:48,322
You know, I've been in the
Everglades a lot of times.
89
00:04:48,422 --> 00:04:50,090
You know it's full
of alligators.
90
00:04:50,190 --> 00:04:51,359
Just stay with a group.
91
00:04:51,459 --> 00:04:52,326
I think you'll be OK.
92
00:04:52,426 --> 00:04:53,427
Yeah, we'll stay together.
93
00:04:53,527 --> 00:04:54,428
I think we'll be OK.
94
00:04:54,528 --> 00:04:55,563
I appreciate the advice.
95
00:04:55,663 --> 00:04:56,897
Thank you for coming.
-Love you.
96
00:04:56,997 --> 00:04:57,731
Bye.
97
00:04:57,831 --> 00:04:58,699
Take care.
98
00:04:58,799 --> 00:04:59,333
Sandy.
99
00:04:59,433 --> 00:05:00,568
Hey Mama Bear.
100
00:05:00,668 --> 00:05:01,869
Hey.
101
00:05:01,969 --> 00:05:03,136
You're still coming with us
to the Everglades, right?
102
00:05:03,236 --> 00:05:04,271
I don't know.
103
00:05:04,372 --> 00:05:05,773
I think I might
have other plans.
104
00:05:05,873 --> 00:05:06,807
Like what?
105
00:05:06,907 --> 00:05:08,542
Getting your nails
and your hair done?
106
00:05:08,642 --> 00:05:09,843
I can't believe
you'd really miss
107
00:05:09,943 --> 00:05:11,311
Our famous self-empowerment
camping trip.
108
00:05:11,412 --> 00:05:13,180
I don't need to
howl at the moon
109
00:05:13,280 --> 00:05:15,148
And sing Kumbaya
to feel empowered.
110
00:05:15,248 --> 00:05:16,049
I know.
111
00:05:16,149 --> 00:05:17,718
But it's gonna be fun.
112
00:05:17,818 --> 00:05:21,054
And besides, your boy toy
John might be there to come
113
00:05:21,154 --> 00:05:22,790
Crash our girls-only party.
114
00:05:22,890 --> 00:05:23,557
Not interested.
115
00:05:23,657 --> 00:05:24,792
I'm done with that player.
116
00:05:24,892 --> 00:05:26,026
Oh.
117
00:05:26,126 --> 00:05:27,961
Well, Roselyn's gonna be
there and your friend Carla
118
00:05:28,061 --> 00:05:29,229
Might come too.
119
00:05:29,329 --> 00:05:30,664
So if you're missing
in action, that
120
00:05:30,764 --> 00:05:33,200
Could spell trouble for you.
121
00:05:33,300 --> 00:05:34,835
Like I care.
122
00:05:34,935 --> 00:05:35,969
Suit yourself.
123
00:05:36,069 --> 00:05:37,505
The tour guide's going
to be here any minute
124
00:05:37,605 --> 00:05:40,674
And I really hope
you change your mind.
125
00:05:40,774 --> 00:05:41,675
OK?
126
00:05:41,775 --> 00:05:42,510
OK.
127
00:05:50,250 --> 00:05:50,984
At camp?
128
00:05:51,084 --> 00:05:51,985
Chanting louder?
129
00:05:58,025 --> 00:05:58,959
Hey Roselyn.
130
00:05:59,059 --> 00:06:02,229
It's me Sandy I got your text.
131
00:06:02,329 --> 00:06:03,130
You're hearing chanting?
132
00:06:03,230 --> 00:06:04,364
That's a little spooky.
133
00:06:04,465 --> 00:06:05,933
I still haven't heard from John.
134
00:06:06,033 --> 00:06:08,201
I heard he might be out there
shacking up with Carla, so I
135
00:06:08,301 --> 00:06:09,537
Think I might actually
come out there
136
00:06:09,637 --> 00:06:11,104
To see if I can catch
that bastard in the act
137
00:06:11,204 --> 00:06:11,939
If he is there.
138
00:06:12,039 --> 00:06:13,006
I'll see you later.
139
00:06:13,106 --> 00:06:14,374
Ciao.
140
00:06:14,475 --> 00:06:16,944
[Menacing music]
141
00:06:23,684 --> 00:06:25,453
MAMA BEAR: So guys.
142
00:06:25,553 --> 00:06:27,721
It's Columbus Day
weekend and as you know,
143
00:06:27,821 --> 00:06:29,289
It's a three-day weekend, right?
144
00:06:29,389 --> 00:06:32,460
To celebrate the birth of little
baby Columbus who came over
145
00:06:32,560 --> 00:06:34,762
On the Mayflower in
search of some New World
146
00:06:34,862 --> 00:06:37,164
Bud over half a millennium ago.
147
00:06:37,264 --> 00:06:41,935
Anyway, as Amazon women, we
need to celebrate our right
148
00:06:42,035 --> 00:06:48,542
To head out into the Everglades
and be as wild and adventurous
149
00:06:48,642 --> 00:06:52,145
As any man, don't you agree?
150
00:06:52,245 --> 00:06:53,481
Hey.
151
00:06:53,581 --> 00:06:55,483
I decided I am going to
come camping, Mama Bear.
152
00:06:55,583 --> 00:06:57,451
Oh, well, that's so good!
153
00:06:57,551 --> 00:07:00,788
Miss Social Calendar
is going to join us!
154
00:07:00,888 --> 00:07:03,256
But first thing we need to do is
get out of these crazy clothes.
155
00:07:03,356 --> 00:07:04,091
Please.
156
00:07:04,191 --> 00:07:05,593
Yes.
157
00:07:05,693 --> 00:07:06,894
The tour guides are going
to pick us up in the lobby.
158
00:07:06,994 --> 00:07:08,195
Let's go get changed
and we'll meet there.
159
00:07:08,295 --> 00:07:09,797
-Yes.
-Let's do it.
160
00:07:09,897 --> 00:07:11,765
Let's go.
161
00:07:11,865 --> 00:07:14,935
[Playful music]
162
00:07:15,035 --> 00:07:15,769
Mike!
163
00:07:20,240 --> 00:07:21,742
Don't mess with me!
164
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
Help, Mama Bear!
165
00:07:27,615 --> 00:07:28,649
Call off your cubs.
166
00:07:28,749 --> 00:07:30,484
Don't touch the
[inaudible], Mike!
167
00:07:30,584 --> 00:07:32,085
She's gone loco!
168
00:07:32,185 --> 00:07:33,086
Come on, Kate.
169
00:07:33,186 --> 00:07:34,221
Forget about that fool.
170
00:07:34,321 --> 00:07:35,623
It's time to go.
The driver's here.
171
00:07:35,723 --> 00:07:37,090
We have to load up to head
out to the Everglades.
172
00:07:37,190 --> 00:07:38,125
No, Babe.
173
00:07:38,225 --> 00:07:39,026
You're staying with me tonight.
174
00:07:39,126 --> 00:07:39,927
Let's spend the night.
175
00:07:40,027 --> 00:07:40,460
No guys allowed, honey.
176
00:07:40,561 --> 00:07:41,795
I'm sorry.
177
00:07:41,895 --> 00:07:43,497
I don't think I'm going,
but have a good time.
178
00:07:43,597 --> 00:07:44,832
Suit yourself, lover girl.
179
00:07:44,932 --> 00:07:45,499
Bye!
180
00:07:45,599 --> 00:07:46,534
Take care.
181
00:07:52,506 --> 00:07:55,008
[Menacing music]
182
00:07:58,812 --> 00:07:59,547
Hey.
183
00:07:59,647 --> 00:08:02,482
Do you know where the lobby is?
184
00:08:02,583 --> 00:08:04,351
Are you deaf?
185
00:08:04,451 --> 00:08:06,153
I said do you know how
to get to the lobby?
186
00:08:10,057 --> 00:08:13,360
Coowahchobee see you
attack woman at pool.
187
00:08:13,460 --> 00:08:15,262
You offend woman.
188
00:08:15,362 --> 00:08:16,396
You offend Coowahchobee.
189
00:08:16,496 --> 00:08:17,397
Whatever.
190
00:08:17,497 --> 00:08:18,732
Say your prayers, kimo sabe.
191
00:08:18,832 --> 00:08:20,901
Because I will
kill you and I will
192
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Cast your severed limbs
into the ocean as sacrifice
193
00:08:23,771 --> 00:08:25,606
To gods of the sea!
194
00:08:25,706 --> 00:08:26,540
Get away from me.
195
00:08:26,640 --> 00:08:27,374
You're crazy.
196
00:08:27,474 --> 00:08:28,676
What are you doing?
197
00:08:32,145 --> 00:08:34,414
[Indian drumming]
198
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Now I will drain
your body of blood
199
00:08:36,283 --> 00:08:39,219
Like your people have drained
my Everglades of water!
200
00:08:39,319 --> 00:08:41,722
[Scream]
201
00:08:46,159 --> 00:08:48,629
[Country music]
202
00:08:59,172 --> 00:09:01,742
Welcome to Ted's
Swamp Safari, ladies.
203
00:09:01,842 --> 00:09:04,712
We're going to be driving to
the Big Cypress Reservation.
204
00:09:04,812 --> 00:09:06,647
We're gonna canoe out
to a beautiful cabin.
205
00:09:06,747 --> 00:09:10,718
You will have at your disposal
hiking trips, fishing,
206
00:09:10,818 --> 00:09:11,819
Canoeing, whatever you want.
207
00:09:11,919 --> 00:09:14,387
And a whole lot of wildlife.
208
00:09:14,487 --> 00:09:15,522
Is everyone accounted for?
209
00:09:15,623 --> 00:09:16,757
Yes, we're all here.
210
00:09:16,857 --> 00:09:17,758
My name's Mama Bear.
211
00:09:17,858 --> 00:09:19,159
I spoke to you on the phone.
212
00:09:19,259 --> 00:09:21,194
How could I forget a
name like Mama Bear.
213
00:09:21,294 --> 00:09:23,130
Thank you so much for
the generous discount.
214
00:09:23,230 --> 00:09:24,665
It's a pleasure.
215
00:09:24,765 --> 00:09:26,533
Actually, Columbus Day has
been notoriously slow for us.
216
00:09:26,634 --> 00:09:28,969
So I was happy to give
you guys a discount.
217
00:09:29,069 --> 00:09:30,971
Now, without further
ado, why don't we
218
00:09:31,071 --> 00:09:34,074
Head out to the Big Cypress
and have a killer weekend.
219
00:09:34,174 --> 00:09:35,042
Come on, ladies.
220
00:09:58,031 --> 00:10:00,668
I told you guys we were gonna
be way out in the jungle.
221
00:10:00,768 --> 00:10:02,135
This is crazy.
222
00:10:02,235 --> 00:10:04,504
I can't believe we need a
machete to cut us a path.
223
00:10:04,604 --> 00:10:06,039
Yeah, but that's the point.
224
00:10:06,139 --> 00:10:09,242
We came out here to confront
our fears, to become one
225
00:10:09,342 --> 00:10:11,645
With nature, and grow stronger.
226
00:10:11,745 --> 00:10:13,947
Oh, shut up.
227
00:10:14,047 --> 00:10:15,248
It's going to be
great, you guys.
228
00:10:15,348 --> 00:10:16,083
Let's go.
229
00:10:18,886 --> 00:10:20,320
This is where the road ends.
230
00:10:20,420 --> 00:10:21,621
From here on in,
we're going to be
231
00:10:21,722 --> 00:10:23,390
Paddling canoes until
we get to the island
232
00:10:23,490 --> 00:10:24,324
That the cabin is on.
233
00:10:24,424 --> 00:10:25,158
Right this way.
234
00:10:35,903 --> 00:10:36,569
OK.
235
00:10:36,670 --> 00:10:37,805
Watch out for this thing.
236
00:10:37,905 --> 00:10:39,206
It's gonna smack you
right in the face.
237
00:10:39,306 --> 00:10:41,408
I'm sure you know
how to swim, Sandy.
238
00:10:41,508 --> 00:10:42,776
I know, Mama Bear.
239
00:10:42,876 --> 00:10:44,377
You're such a scaredy cat.
240
00:10:44,477 --> 00:10:45,779
I'm not a scaredy cat!
241
00:10:45,879 --> 00:10:47,480
The water is two feet.
242
00:10:47,580 --> 00:10:48,615
OK.
243
00:10:48,716 --> 00:10:50,050
I'm going to steer
the first canoe.
244
00:10:50,150 --> 00:10:52,352
Tonya, Veronica, you
guys will paddle.
245
00:10:52,452 --> 00:10:53,186
Mama Bear.
246
00:10:53,286 --> 00:10:53,987
Yeah.
247
00:10:54,087 --> 00:10:55,022
You steer the second canoe.
248
00:10:55,122 --> 00:10:56,589
The other gals will all paddle.
249
00:10:56,690 --> 00:10:58,826
Now, remember, if
you see an alligator,
250
00:10:58,926 --> 00:11:00,127
They cannot tip the canoe.
251
00:11:00,227 --> 00:11:01,962
But if you freak out
and fall in the water,
252
00:11:02,062 --> 00:11:03,697
You're gonna be dead meat.
253
00:11:03,797 --> 00:11:05,132
Oh.
Wonderful.
254
00:11:05,232 --> 00:11:06,133
Don't worry, girls.
255
00:11:06,233 --> 00:11:07,534
You'll be fine.
256
00:11:07,634 --> 00:11:10,137
We got this, girls.
257
00:11:10,237 --> 00:11:12,205
It's gonna be fun!
258
00:11:12,305 --> 00:11:13,540
Paddles, ladies!
259
00:11:13,640 --> 00:11:14,674
My hand is stuck
under the bridge!
260
00:11:14,775 --> 00:11:16,409
Ow.
-Don't worry, baby girl.
261
00:11:16,509 --> 00:11:17,945
You didn't mess up your nails.
262
00:11:18,045 --> 00:11:20,213
You guys are really not the
brightest bulbs in the box,
263
00:11:20,313 --> 00:11:21,481
I gotta tell ya.
264
00:11:21,581 --> 00:11:22,615
Want to take a paddle?
265
00:11:22,716 --> 00:11:24,184
[Shriek]
266
00:11:24,284 --> 00:11:26,787
This is like Keystone
Cops on canoes.
267
00:11:35,929 --> 00:11:37,798
Oh my god, is
that a real gator?
268
00:11:37,898 --> 00:11:38,999
Yeah, that's a real gator!
269
00:11:39,099 --> 00:11:40,367
Look at him!
270
00:11:40,467 --> 00:11:41,334
OK, big boy.
271
00:11:41,434 --> 00:11:42,335
I'll see you, OK?
272
00:11:42,435 --> 00:11:43,904
Aww, bye bye.
273
00:11:44,004 --> 00:11:46,673
Bye bye.
274
00:11:46,774 --> 00:11:49,242
Help!
275
00:11:49,342 --> 00:11:50,143
Help me!
276
00:11:50,243 --> 00:11:52,345
You have to help me.
277
00:11:52,445 --> 00:11:54,681
I don't know how much you
know about your husband,
278
00:11:54,782 --> 00:11:55,883
Coowahchobee, but I saw him.
279
00:11:55,983 --> 00:11:59,619
He killed people
right in front of me.
280
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Oh please!
281
00:12:00,653 --> 00:12:02,722
He has to be stopped.
282
00:12:02,823 --> 00:12:06,293
He's just a disgrace
to your culture.
283
00:12:06,393 --> 00:12:07,560
Guys, where are we going?
284
00:12:07,660 --> 00:12:09,629
This is taking forever.
285
00:12:09,729 --> 00:12:10,931
I'm thirsty.
286
00:12:11,031 --> 00:12:12,399
Ted, is there any water?
287
00:12:12,499 --> 00:12:14,101
No, we don't need any water.
288
00:12:14,201 --> 00:12:16,203
So Ted, how much
longer do you think?
289
00:12:16,303 --> 00:12:17,104
We're very close.
290
00:12:17,204 --> 00:12:20,007
Just another 15 minutes or so.
291
00:12:20,107 --> 00:12:21,241
Oh my god!
292
00:12:21,341 --> 00:12:24,277
[Scream]
293
00:12:24,377 --> 00:12:25,278
TED: Leave it alone.
294
00:12:25,378 --> 00:12:27,915
Take it easy.
295
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
We're going to go that way.
296
00:12:29,817 --> 00:12:32,319
There is a real
fucking alligator.
297
00:12:32,419 --> 00:12:33,220
It wasn't fucking.
298
00:12:33,320 --> 00:12:34,087
MAMA BEAR: Don't panic!
299
00:12:34,187 --> 00:12:35,722
Hey, hey.
300
00:12:35,823 --> 00:12:37,057
Watch it, ladies.
301
00:12:37,157 --> 00:12:37,991
Just calm.
302
00:12:38,091 --> 00:12:39,626
Deep, cleansing breaths.
303
00:12:39,726 --> 00:12:42,029
OK?
304
00:12:42,129 --> 00:12:44,631
I swear that I saw
that tree before.
305
00:12:44,731 --> 00:12:45,866
Yeah, it does look familiar?
306
00:12:45,966 --> 00:12:47,367
Are we going in circles, Ted?
307
00:12:47,467 --> 00:12:48,668
Of course not.
308
00:12:48,768 --> 00:12:49,937
There are millions of
trees in this swamp
309
00:12:50,037 --> 00:12:51,438
And some just look the same.
310
00:12:51,538 --> 00:12:53,841
I don't think he knows
where he's taking us.
311
00:12:53,941 --> 00:12:55,708
Yeah, he said it'd be fifteen
minutes like five times
312
00:12:55,809 --> 00:12:56,877
Already.
313
00:12:56,977 --> 00:12:58,145
I'm starting to
get really worried.
314
00:12:58,245 --> 00:12:58,778
Hey Ted.
315
00:12:58,879 --> 00:13:00,147
How much longer?
316
00:13:00,247 --> 00:13:01,348
Fifteen minutes.
317
00:13:01,448 --> 00:13:03,616
I don't mean to doubt
you, but you have already
318
00:13:03,716 --> 00:13:05,853
Told us like five times.
319
00:13:05,953 --> 00:13:10,323
As I said, we'll be
there in 15 minutes.
320
00:13:10,423 --> 00:13:11,859
Oh please, I promise.
321
00:13:11,959 --> 00:13:13,626
You let me out of
here and I will tell
322
00:13:13,726 --> 00:13:15,528
No one about your Coowahchobee.
323
00:13:18,298 --> 00:13:21,801
I can't believe we
didn't bring any water.
324
00:13:21,902 --> 00:13:23,536
Can we drink the swamp water?
325
00:13:23,636 --> 00:13:24,838
No.
326
00:13:24,938 --> 00:13:26,039
It'll make you sick
and give you diarrhea.
327
00:13:26,139 --> 00:13:29,209
I hate you, Mama Bear.
328
00:13:29,309 --> 00:13:31,644
Do you think of something
terrible happened and one of us
329
00:13:31,744 --> 00:13:35,048
Had to run back in an emergency,
that you'd be able to find
330
00:13:35,148 --> 00:13:37,250
Your way back to the boat dock?
331
00:13:37,350 --> 00:13:38,986
I don't know.
332
00:13:39,086 --> 00:13:40,420
I've been trying
to pay attention,
333
00:13:40,520 --> 00:13:43,891
But it all looks the same.
334
00:13:43,991 --> 00:13:48,661
And being a little bit
high doesn't help either.
335
00:13:48,761 --> 00:13:50,063
OK?
336
00:13:50,163 --> 00:13:52,399
I'm getting a
little hungry too.
337
00:13:52,499 --> 00:13:53,300
Don't worry.
338
00:13:53,400 --> 00:13:54,234
We'll be there soon, OK?
339
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
I hope so.
340
00:13:55,435 --> 00:13:56,269
I'm scared.
341
00:13:56,369 --> 00:13:57,404
I want to go home.
-Don't worry.
342
00:13:57,504 --> 00:13:58,671
We're safe.
343
00:13:58,771 --> 00:13:59,873
We're going to get
there any minute now.
344
00:13:59,973 --> 00:14:00,874
Isn't that right, Ted?
345
00:14:00,974 --> 00:14:02,109
TED: Yes, of course.
346
00:14:02,209 --> 00:14:03,676
You all need to chill out.
347
00:14:03,776 --> 00:14:05,378
We'll be at the campground--
348
00:14:05,478 --> 00:14:06,313
ALL: In fifteen minutes!
349
00:14:09,649 --> 00:14:11,318
This is bullshit.
350
00:14:11,418 --> 00:14:13,786
I'm turning this canoe
around and we are going back.
351
00:14:13,887 --> 00:14:14,922
You think you
know your way back?
352
00:14:15,022 --> 00:14:16,456
Yeah, I think so.
353
00:14:16,556 --> 00:14:18,258
What are you going to do when
you get back and it's dark
354
00:14:18,358 --> 00:14:19,759
And I have the
keys to the truck?
355
00:14:19,859 --> 00:14:22,595
You're coming with us
and driving us back.
356
00:14:22,695 --> 00:14:24,031
Calm down, people.
357
00:14:24,131 --> 00:14:25,899
This is supposed to be
fun and self-empowering,
358
00:14:25,999 --> 00:14:27,467
In your own words.
359
00:14:27,567 --> 00:14:30,904
You contacted me and you signed
up for Ted's Swamp Safari
360
00:14:31,004 --> 00:14:32,039
And this is part of it.
361
00:14:32,139 --> 00:14:33,306
Now, if you wanted
to stay around
362
00:14:33,406 --> 00:14:34,874
And lay at the pool
in South Beach,
363
00:14:34,975 --> 00:14:36,309
You should have stayed home.
364
00:14:36,409 --> 00:14:38,745
Now this is a chance
for you to grow
365
00:14:38,845 --> 00:14:40,247
And have a great experience.
366
00:14:40,347 --> 00:14:42,715
Now do you want to continue
or do you want to sit here
367
00:14:42,815 --> 00:14:43,783
And cry like babies and go home?
368
00:14:43,883 --> 00:14:44,617
All right.
369
00:14:44,717 --> 00:14:45,585
Let's just go.
370
00:14:45,685 --> 00:14:46,619
Come on.
Whatever.
371
00:14:46,719 --> 00:14:47,454
Good.
372
00:14:47,554 --> 00:14:48,755
Now let's go.
373
00:14:48,855 --> 00:14:49,822
OK, fine.
374
00:14:49,923 --> 00:14:50,657
Whatever.
375
00:14:50,757 --> 00:14:51,558
All right.
376
00:14:51,658 --> 00:14:54,627
Let's just keep going.
377
00:14:54,727 --> 00:14:55,495
We're here.
378
00:15:05,438 --> 00:15:06,639
All right, ladies.
379
00:15:06,739 --> 00:15:08,775
Let me take you to the cabin
so you can get settled in.
380
00:15:08,875 --> 00:15:10,443
So uh, Ted.
381
00:15:10,543 --> 00:15:12,279
Is there anyone else in
the cabin this weekend?
382
00:15:12,379 --> 00:15:14,547
There was another couple
here, but they left,
383
00:15:14,647 --> 00:15:16,616
So you guys are going to
have the cabin to yourself
384
00:15:16,716 --> 00:15:17,884
For the whole weekend.
385
00:15:17,985 --> 00:15:18,718
Good.
386
00:15:21,521 --> 00:15:22,589
Home, sweet home.
387
00:15:22,689 --> 00:15:23,556
Nice.
388
00:15:23,656 --> 00:15:24,824
It's really, really nice.
389
00:15:24,924 --> 00:15:26,159
This is better than I expected.
390
00:15:26,259 --> 00:15:26,793
Come on.
391
00:15:26,893 --> 00:15:29,762
I'm excited.
392
00:15:29,862 --> 00:15:30,897
I get the top bunk.
393
00:15:30,998 --> 00:15:31,731
Oh no.
394
00:15:31,831 --> 00:15:33,066
I'll race you to it.
395
00:15:33,166 --> 00:15:35,402
There are a couple beds
here on the bottom floor
396
00:15:35,502 --> 00:15:37,570
And there are a lot more beds
upstairs on the top floor.
397
00:15:37,670 --> 00:15:40,540
Why don't you take a look?
398
00:15:40,640 --> 00:15:42,009
I'm staying down here.
399
00:15:42,109 --> 00:15:43,043
TED: Pick what you want.
400
00:15:49,983 --> 00:15:51,318
So did you find a bed you like?
401
00:15:51,418 --> 00:15:52,585
Yeah.
402
00:15:52,685 --> 00:15:55,922
I did, but I also found my
friend Roselyn's luggage.
403
00:15:56,023 --> 00:15:57,024
Look, this is her necklace.
404
00:15:57,124 --> 00:15:58,591
That looks familiar.
405
00:15:58,691 --> 00:16:01,161
I'm sure I saw her paddling
away with her boyfriend, though.
406
00:16:01,261 --> 00:16:03,563
Let me see that, please.
407
00:16:03,663 --> 00:16:04,831
That's definitely Roselyn's.
408
00:16:04,931 --> 00:16:06,233
This is definitely
Roselyn's necklace.
409
00:16:06,333 --> 00:16:07,900
Why would she leave her
luggage behind, especially
410
00:16:08,001 --> 00:16:09,869
If it had her valuables in it?
411
00:16:09,969 --> 00:16:10,937
It's a good question.
412
00:16:11,038 --> 00:16:13,006
Who knows?
413
00:16:13,106 --> 00:16:15,808
Maybe she's still here and
will be back for dinner.
414
00:16:15,908 --> 00:16:17,010
Don't worry, Sandy.
415
00:16:17,110 --> 00:16:19,546
We'll find out where
Roselyn is soon.
416
00:16:19,646 --> 00:16:21,114
Everything will be fine.
417
00:16:21,214 --> 00:16:23,316
Ted, could you please show
us where the bathrooms are?
418
00:16:23,416 --> 00:16:23,950
Follow me.
419
00:16:24,051 --> 00:16:24,784
Great.
420
00:16:43,703 --> 00:16:45,305
This is the shower.
421
00:16:45,405 --> 00:16:47,274
You mean it's
not even enclosed?
422
00:16:47,374 --> 00:16:49,909
This is camping out in
Mother Nature at its finest.
423
00:16:50,009 --> 00:16:54,781
I'm almost afraid to ask, but
where is the toilet exactly?
424
00:16:54,881 --> 00:16:55,782
Follow me.
425
00:16:55,882 --> 00:16:56,616
Ew.
426
00:16:59,186 --> 00:17:00,487
-This is the toilet.
-Ew.
427
00:17:00,587 --> 00:17:01,254
What?
428
00:17:01,354 --> 00:17:02,689
You expect me to use that?
429
00:17:02,789 --> 00:17:04,057
It's disgusting.
430
00:17:04,157 --> 00:17:05,625
Hey, at least you'll
never have to worry
431
00:17:05,725 --> 00:17:07,227
About a cold toilet seat.
432
00:17:07,327 --> 00:17:10,263
And the snakes and alligators
will give you lots of privacy.
433
00:17:10,363 --> 00:17:11,531
I can't believe that.
434
00:17:11,631 --> 00:17:13,900
This concludes the
grand tour for now.
435
00:17:14,000 --> 00:17:15,535
Why don't you guys
get settled in?
436
00:17:15,635 --> 00:17:17,370
I'm going to go see about
giving us some dinner.
437
00:17:17,470 --> 00:17:19,339
You guys can do some exploring.
438
00:17:19,439 --> 00:17:21,808
Just remember to be back
here by 7:00 so that we
439
00:17:21,908 --> 00:17:22,709
Can barbecue for dinner.
440
00:17:22,809 --> 00:17:23,543
Got it.
441
00:17:23,643 --> 00:17:24,911
See you guys.
442
00:17:25,011 --> 00:17:26,479
Something to look forward to.
443
00:17:32,619 --> 00:17:33,353
Please.
444
00:17:33,453 --> 00:17:34,287
Please.
445
00:17:34,387 --> 00:17:36,089
I won't tell
anybody about Carla.
446
00:17:36,189 --> 00:17:37,857
About John.
447
00:17:37,957 --> 00:17:38,891
Please just let me out of here.
448
00:17:38,991 --> 00:17:40,660
I'll do anything.
449
00:17:40,760 --> 00:17:42,729
You now belong to Coowahchobee.
450
00:17:42,829 --> 00:17:43,996
This is your home.
451
00:17:44,097 --> 00:17:45,432
Coowahchobee your husband.
452
00:17:45,532 --> 00:17:47,700
You are Coowahchobee's
wife, White Rain.
453
00:17:47,800 --> 00:17:48,668
Your wife?
454
00:17:48,768 --> 00:17:50,237
I will never love you.
455
00:17:50,337 --> 00:17:52,639
You are wearing
a wedding dress.
456
00:17:52,739 --> 00:17:54,707
It is done by Seminole law.
457
00:17:54,807 --> 00:17:57,177
If Coowahchobee let you
out, you be good wife?
458
00:17:57,277 --> 00:17:59,078
You make little
baby Coowahchobees?
459
00:17:59,179 --> 00:18:00,046
I said I'd do anything.
460
00:18:00,147 --> 00:18:02,649
Just let me out of here.
461
00:18:02,749 --> 00:18:03,483
Please.
462
00:18:23,270 --> 00:18:26,038
Coowahchobee likes this.
463
00:18:26,139 --> 00:18:28,508
Coowahchobee make baby
Coowahchobees with you.
464
00:18:28,608 --> 00:18:30,277
Very nice.
465
00:18:30,377 --> 00:18:31,478
Coowahchobee like boobies.
466
00:18:35,148 --> 00:18:36,983
Coowahchobee likes this.
467
00:18:37,083 --> 00:18:38,818
Ow!
468
00:18:38,918 --> 00:18:39,786
No!
469
00:18:39,886 --> 00:18:40,620
Help!
470
00:18:44,757 --> 00:18:46,593
Help!
471
00:18:46,693 --> 00:18:47,960
No!
472
00:18:48,060 --> 00:18:49,962
Dream all you want, White Rain.
473
00:18:50,062 --> 00:18:51,164
We're in the middle
of the Everglades.
474
00:18:51,264 --> 00:18:53,166
Nobody going to hear you.
475
00:18:53,266 --> 00:18:55,368
Let go of me, you bastard!
476
00:18:55,468 --> 00:18:57,670
Coowahchobee own you, woman.
477
00:18:57,770 --> 00:18:58,805
We are married.
478
00:18:58,905 --> 00:19:01,641
Like your people say,
til death do us part.
479
00:19:04,344 --> 00:19:06,246
Dude, I'm starving.
480
00:19:06,346 --> 00:19:08,715
Do you know when dinner is?
481
00:19:08,815 --> 00:19:10,250
Soon.
482
00:19:10,350 --> 00:19:12,519
Ted said he was coming
around 7:00 to get us.
483
00:19:12,619 --> 00:19:15,322
Do you really think that Roselyn
would leave her luggage behind?
484
00:19:15,422 --> 00:19:16,689
Even her necklace?
485
00:19:16,789 --> 00:19:18,991
I forgot about that.
486
00:19:19,091 --> 00:19:20,126
Yeah.
487
00:19:20,227 --> 00:19:24,431
Well, Sandy, she
is kind of a ditz.
488
00:19:24,531 --> 00:19:25,064
Shut up.
489
00:19:25,164 --> 00:19:26,866
That's not nice.
490
00:19:26,966 --> 00:19:27,900
I'm sorry, honey.
491
00:19:28,000 --> 00:19:28,835
I'm just saying.
492
00:19:28,935 --> 00:19:30,870
It's possible.
493
00:19:30,970 --> 00:19:32,205
Well, I guess you're right.
494
00:19:32,305 --> 00:19:33,473
But I could never see
her leaving with John
495
00:19:33,573 --> 00:19:35,475
And Carla instead
hang out with us.
496
00:19:35,575 --> 00:19:40,079
Sandy, John is a Grade
A piece of man meat.
497
00:19:40,179 --> 00:19:42,715
There's no way Roselyn
wouldn't fall for him.
498
00:19:42,815 --> 00:19:44,116
And betray me?
499
00:19:44,217 --> 00:19:46,586
She knew that we had a thing.
500
00:19:46,686 --> 00:19:47,820
A thing?
501
00:19:47,920 --> 00:19:48,855
Really?
502
00:19:48,955 --> 00:19:51,758
John has a thing with all of us.
503
00:19:51,858 --> 00:19:53,593
I know we had a thing.
504
00:19:53,693 --> 00:19:54,427
Me too.
505
00:19:54,527 --> 00:19:57,497
I know a thing about John thing.
506
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
Spare me the details please.
507
00:19:59,866 --> 00:20:01,601
Girls, girls.
508
00:20:01,701 --> 00:20:03,970
You know that Sandy
believes in true love
509
00:20:04,070 --> 00:20:07,640
And all that beautiful stuff.
510
00:20:07,740 --> 00:20:10,743
Please don't ruin it for her
with all of your catty gossip.
511
00:20:10,843 --> 00:20:11,711
It's OK.
512
00:20:11,811 --> 00:20:13,112
I mean, I knew
that he got around.
513
00:20:13,212 --> 00:20:14,347
I just didn't
realize he got around
514
00:20:14,447 --> 00:20:16,849
With everyone in this room.
515
00:20:16,949 --> 00:20:20,487
[Laughter]
516
00:20:20,587 --> 00:20:22,389
Why do you think
John is the only guy
517
00:20:22,489 --> 00:20:26,359
Invited on our all-girls
little expedition to the wild?
518
00:20:26,459 --> 00:20:28,961
He's practically like
a brother to all of us.
519
00:20:31,764 --> 00:20:34,100
Well, to me anyway.
520
00:20:34,200 --> 00:20:38,271
What we did was
nothing brotherly.
521
00:20:38,371 --> 00:20:40,006
Now the truth comes out.
522
00:20:40,106 --> 00:20:40,840
Dirty.
523
00:20:44,210 --> 00:20:46,245
[Whispering]
524
00:20:46,346 --> 00:20:47,880
What was that?
525
00:20:47,980 --> 00:20:48,715
What is it?
526
00:20:52,452 --> 00:20:53,753
You heard it too, didn't you?
527
00:20:53,853 --> 00:20:55,588
I think we should go
downstairs and check it out.
528
00:20:55,688 --> 00:21:00,159
I think somebody's out there.
529
00:21:00,259 --> 00:21:02,762
[Whispering]
530
00:21:13,573 --> 00:21:15,342
So who do you think
would be walking
531
00:21:15,442 --> 00:21:18,077
Around waiting out here?
532
00:21:18,177 --> 00:21:20,547
Maybe it's a
mass-murdering cannibal.
533
00:21:20,647 --> 00:21:24,183
Or an alien from
another planet.
534
00:21:24,283 --> 00:21:26,152
Or maybe it's a
giant alligator.
535
00:21:26,252 --> 00:21:29,088
Or maybe it's just Ted.
536
00:21:29,188 --> 00:21:30,122
Sandy.
537
00:21:30,222 --> 00:21:31,090
You're always ruin everything.
538
00:21:31,190 --> 00:21:32,258
All right.
539
00:21:32,359 --> 00:21:33,693
Whoever's out there
better watch out
540
00:21:33,793 --> 00:21:36,396
Because we're a bunch of
angry, self-empowered bitches
541
00:21:36,496 --> 00:21:37,530
Who eat men for dinner.
542
00:21:37,630 --> 00:21:39,098
Ain't that right, girls?
543
00:21:39,198 --> 00:21:41,233
ALL: Yeah!
544
00:21:41,334 --> 00:21:42,068
Whoa.
545
00:21:42,168 --> 00:21:42,902
Don't worry.
546
00:21:43,002 --> 00:21:44,203
It's just me, Ted.
547
00:21:44,303 --> 00:21:45,905
Your tour guide, remember?
-Oh.
548
00:21:46,005 --> 00:21:46,839
Hi, Ted.
549
00:21:46,939 --> 00:21:48,174
Oh hi Ted.
550
00:21:48,274 --> 00:21:51,043
If you're feeling hungry,
follow me to the barbecue pit.
551
00:21:51,143 --> 00:21:51,911
Yeah.
552
00:21:52,011 --> 00:21:52,779
Let's go.
553
00:21:52,879 --> 00:21:53,413
Finally.
554
00:21:53,513 --> 00:21:56,115
I'm starving.
555
00:21:56,215 --> 00:21:57,684
This is so awesome.
556
00:22:01,888 --> 00:22:04,557
Who wants a nice
piece of my meat?
557
00:22:11,764 --> 00:22:12,298
I got seven.
558
00:22:12,399 --> 00:22:13,566
One for me.
559
00:22:13,666 --> 00:22:16,903
Ladies, this concludes
the meat service.
560
00:22:17,003 --> 00:22:18,337
Let me get nekkid.
561
00:22:18,438 --> 00:22:19,839
Pretty good, huh, kiddies?
562
00:22:19,939 --> 00:22:21,441
-Disgusting.
-What's the matter, Sandy?
563
00:22:21,541 --> 00:22:23,042
You don't like meat?
564
00:22:23,142 --> 00:22:24,911
Even Mama Bear's eating it and
she's a certified hippy chick.
565
00:22:25,011 --> 00:22:27,714
I'm sure that it's great,
but I'm a vegetarian.
566
00:22:27,814 --> 00:22:30,282
Well I'm a vagetarian
myself, but I tend to eat
567
00:22:30,383 --> 00:22:31,718
Whatever's put in front of me.
568
00:22:31,818 --> 00:22:33,285
And out here in the
Everglades, the law of the land
569
00:22:33,386 --> 00:22:35,087
Is you either eat or be eaten.
570
00:22:35,187 --> 00:22:36,322
What are we eating
tonight, Ted?
571
00:22:36,423 --> 00:22:38,157
Tonight we're
having gator tail.
572
00:22:38,257 --> 00:22:39,291
Really?
573
00:22:39,392 --> 00:22:40,126
Wow.
574
00:22:40,226 --> 00:22:41,160
Got it myself.
575
00:22:41,260 --> 00:22:43,696
And what's our second option?
576
00:22:43,796 --> 00:22:45,197
That is your second option.
577
00:22:45,297 --> 00:22:49,035
That's what's known
as it for tonight.
578
00:22:49,135 --> 00:22:50,136
Well thank you, Ted.
579
00:22:50,236 --> 00:22:51,303
It's fresh.
580
00:22:51,404 --> 00:22:53,773
Isn't it illegal
to kill alligators?
581
00:22:53,873 --> 00:22:55,942
Well actually, it's
seasonal, but they
582
00:22:56,042 --> 00:22:57,610
Run around here like rats.
583
00:22:57,710 --> 00:22:59,579
Sorry to change the
subject, but I still
584
00:22:59,679 --> 00:23:01,247
Haven't seen Roselyn all night.
585
00:23:01,347 --> 00:23:02,515
Where could she be?
586
00:23:02,615 --> 00:23:04,150
I told you I saw her
leave with that guy.
587
00:23:04,250 --> 00:23:05,284
She went home.
588
00:23:05,384 --> 00:23:06,419
Get over it.
589
00:23:06,519 --> 00:23:08,320
Or maybe she is
still here making
590
00:23:08,421 --> 00:23:11,524
Sweet love to John
under the moonlight
591
00:23:11,624 --> 00:23:13,660
On a private swamp island.
592
00:23:13,760 --> 00:23:15,562
Roselyn really isn't
the type to make
593
00:23:15,662 --> 00:23:17,897
Sweet love under the
moonlight in the swamp
594
00:23:17,997 --> 00:23:19,466
With my ex-boyfriend.
595
00:23:19,566 --> 00:23:20,399
But whatever.
596
00:23:20,500 --> 00:23:22,101
I'll drop it for now.
597
00:23:22,201 --> 00:23:23,202
Can I have some marshmallows?
598
00:23:23,302 --> 00:23:24,203
Of course.
599
00:23:24,303 --> 00:23:25,572
It's S'mores time, ladies.
600
00:23:25,672 --> 00:23:27,774
I got marshmallows,
chocolate, help yourself.
601
00:23:27,874 --> 00:23:29,942
If you don't mind, I'm going
to turn into for the evening.
602
00:23:30,042 --> 00:23:31,511
So goodnight.
603
00:23:31,611 --> 00:23:32,779
-Goodnight, Ted.
-See you, Ted.
604
00:23:32,879 --> 00:23:33,446
Thank you.
605
00:23:33,546 --> 00:23:34,447
Have a good night.
606
00:23:34,547 --> 00:23:35,347
This is great!
607
00:23:35,448 --> 00:23:36,483
Yeah, Mama Bear.
608
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
I'm so happy that I came.
609
00:23:37,517 --> 00:23:38,951
This was a great idea.
610
00:23:39,051 --> 00:23:43,022
Who needs men when we have
friends and wide open spaces.
611
00:23:43,122 --> 00:23:45,458
I haven't been out
here since I was a kid.
612
00:23:45,558 --> 00:23:48,060
Yeah because college
life doesn't allow
613
00:23:48,160 --> 00:23:49,596
Much time for camping, right?
614
00:23:49,696 --> 00:23:53,399
Except for spring break,
summer break, fall break,
615
00:23:53,500 --> 00:23:54,834
Winter break.
616
00:23:54,934 --> 00:23:55,968
Oh um--
617
00:23:56,068 --> 00:23:59,038
Easter weekend, Memorial
Day, Columbus weekend.
618
00:23:59,138 --> 00:24:00,206
OK.
Shut up.
619
00:24:00,306 --> 00:24:01,508
I get your point.
620
00:24:01,608 --> 00:24:03,442
I guess I'm just not
much of a nature person.
621
00:24:03,543 --> 00:24:06,278
I come out here all
the time to wrestle
622
00:24:06,378 --> 00:24:08,114
Alligator and trap pythons.
623
00:24:08,214 --> 00:24:10,016
And mate with skunk apes.
624
00:24:10,116 --> 00:24:15,221
Oh girl, there may be more
truth to that than you know.
625
00:24:15,321 --> 00:24:16,355
This reminds me
of how I met John.
626
00:24:16,455 --> 00:24:17,657
Really?
627
00:24:17,757 --> 00:24:20,026
I was camping out and
it started raining,
628
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
And he gave me shelter.
629
00:24:21,060 --> 00:24:21,661
Oh yeah?
630
00:24:21,761 --> 00:24:23,195
Where were you camping?
631
00:24:23,295 --> 00:24:25,865
I was camping out for tickets
to the Florida State game.
632
00:24:25,965 --> 00:24:27,767
And he gave me a
tour of the stadium.
633
00:24:27,867 --> 00:24:30,402
Which ended in the locker
room showers, I'm sure.
634
00:24:30,503 --> 00:24:31,237
Yeah.
635
00:24:31,337 --> 00:24:32,471
For you too?
636
00:24:32,572 --> 00:24:34,741
We are talking
about John, right?
637
00:24:34,841 --> 00:24:37,810
As I remember it, we actually
found an orchid growing
638
00:24:37,910 --> 00:24:40,279
In some musty water
pipes despite the fact
639
00:24:40,379 --> 00:24:41,881
That it never seen
the light of day.
640
00:24:41,981 --> 00:24:44,250
Oh how romantic.
641
00:24:44,350 --> 00:24:46,719
I guess all it takes is a
steamy shower and a musty locker
642
00:24:46,819 --> 00:24:48,187
Room for love to grow?
643
00:24:48,287 --> 00:24:51,090
Unfortunately, I soon found
out that sensitive guys
644
00:24:51,190 --> 00:24:52,859
Like John only flower
on the off season,
645
00:24:52,959 --> 00:24:55,127
When they're not footballing.
646
00:24:55,227 --> 00:24:57,530
It's a good thing I
never picked his stamen.
647
00:24:57,630 --> 00:24:59,899
Well, darling, with
pretty petals like those,
648
00:24:59,999 --> 00:25:02,702
I'm sure his stamen
was hard-pressed not
649
00:25:02,802 --> 00:25:04,837
To enter your pistil.
650
00:25:04,937 --> 00:25:05,772
Ew.
651
00:25:05,872 --> 00:25:06,405
Mama Bear!
652
00:25:06,505 --> 00:25:08,675
Dirty Bear.
653
00:25:08,775 --> 00:25:12,912
Honey, I just call
it like I see it.
654
00:25:13,012 --> 00:25:14,246
Ah, this is great.
655
00:25:14,346 --> 00:25:16,282
[Whispering]
656
00:25:16,382 --> 00:25:18,317
Do you hear that?
657
00:25:18,417 --> 00:25:19,185
Hey!
658
00:25:19,285 --> 00:25:20,953
Who's out there?
659
00:25:21,053 --> 00:25:22,822
Hello, ladies.
660
00:25:22,922 --> 00:25:23,455
Hello.
661
00:25:23,556 --> 00:25:24,456
My name's Ron.
662
00:25:24,557 --> 00:25:25,925
What are you doing out here?
663
00:25:26,025 --> 00:25:28,595
We are on a females only
self-empowerment camping trip,
664
00:25:28,695 --> 00:25:29,562
So you can get out.
665
00:25:29,662 --> 00:25:31,163
Hold on now.
666
00:25:31,263 --> 00:25:33,399
I'll be out of here in just a
minute and you should be too.
667
00:25:33,499 --> 00:25:34,266
Oh yeah?
668
00:25:34,366 --> 00:25:35,568
Why is that?
669
00:25:35,668 --> 00:25:37,704
Every several years
some half-wit tourist
670
00:25:37,804 --> 00:25:40,339
Goes missing out here
in the Everglades.
671
00:25:40,439 --> 00:25:41,473
They say there's a curse.
672
00:25:41,574 --> 00:25:42,775
Oh.
673
00:25:42,875 --> 00:25:44,644
I've only ventured this
far out in the swamp
674
00:25:44,744 --> 00:25:46,646
Because I care about
your lives and I saw
675
00:25:46,746 --> 00:25:48,247
You drive in earlier with Ted.
676
00:25:48,347 --> 00:25:51,517
If we were in danger, don't you
think that Ted would tell us?
677
00:25:51,618 --> 00:25:53,552
Ted only cares
about making a buck.
678
00:25:53,653 --> 00:25:54,854
But where is he now?
679
00:25:54,954 --> 00:25:56,756
He left about half an
hour ago to go home.
680
00:25:56,856 --> 00:25:59,391
He's hunkered down and
hiding out of sight.
681
00:25:59,491 --> 00:26:00,426
He's no fool.
682
00:26:00,526 --> 00:26:01,393
What are you so scared of?
683
00:26:01,493 --> 00:26:02,695
Why Columbus Day weekend?
684
00:26:02,795 --> 00:26:04,864
Call me superstitious,
but there's a legend
685
00:26:04,964 --> 00:26:07,834
That the angry Seminole
warrior called Coowahchobee
686
00:26:07,934 --> 00:26:09,902
Who is said to haunt this area.
687
00:26:10,002 --> 00:26:12,038
Coowahchobee is the
Seminole name for Panther
688
00:26:12,138 --> 00:26:14,974
And his spirit is said to be
the soul of a real warrior who
689
00:26:15,074 --> 00:26:18,210
Was murdered by the US soldiers
during a truce of the Seminole
690
00:26:18,310 --> 00:26:19,712
War.
691
00:26:19,812 --> 00:26:21,848
It is said that every year
around Columbus Day weekend,
692
00:26:21,948 --> 00:26:25,584
He becomes especially volatile
and takes out his revenge
693
00:26:25,685 --> 00:26:26,452
On modern-day Americans.
694
00:26:26,552 --> 00:26:27,553
What?
695
00:26:27,654 --> 00:26:28,587
-This guy's crazy.
-Calm down.
696
00:26:28,688 --> 00:26:29,722
I'm not lying.
697
00:26:29,822 --> 00:26:31,590
If you came here
just to scare us,
698
00:26:31,691 --> 00:26:33,592
Then I'm going to knock you
back into the Civil War,
699
00:26:33,693 --> 00:26:36,228
You inbred, hillbilly
motherfucker.
700
00:26:36,328 --> 00:26:39,565
I heard the tale myself from my
brother who was one of the very
701
00:26:39,666 --> 00:26:40,900
Few survivors of the attack.
702
00:26:41,000 --> 00:26:42,902
If you want me to
go, I will, but
703
00:26:43,002 --> 00:26:45,938
If you want to hear my story
then shut up and listen.
704
00:26:46,038 --> 00:26:47,974
I grew up a couple of
miles west of here,
705
00:26:48,074 --> 00:26:51,043
And when I was eight years old
I wanted to go on a hunting trip
706
00:26:51,143 --> 00:26:53,379
With my brother to the
Seminole reservation
707
00:26:53,479 --> 00:26:55,715
Back lands on
Columbus Day weekend.
708
00:26:55,815 --> 00:26:58,951
My father rented out a
cabin not too far from here
709
00:26:59,051 --> 00:27:00,552
That was owned by Ted's mother.
710
00:27:00,653 --> 00:27:02,254
What was that?
711
00:27:02,354 --> 00:27:03,422
I think it was a beaver.
712
00:27:03,522 --> 00:27:04,757
Don't worry about it.
713
00:27:04,857 --> 00:27:06,025
Kind of looks like an
Indian burial ground.
714
00:27:06,125 --> 00:27:07,727
My brother brought
his girlfriend,
715
00:27:07,827 --> 00:27:09,829
And even though my father
tried to put an end
716
00:27:09,929 --> 00:27:13,265
To any hanky panky, they were
still able to sneak off to make
717
00:27:13,365 --> 00:27:15,101
Sweet love under the stars.
718
00:27:15,201 --> 00:27:17,269
ALL: Make sweet love
under the moonlight!
719
00:27:17,369 --> 00:27:18,237
Ooh.
720
00:27:18,337 --> 00:27:20,973
On a private swamp island.
721
00:27:21,073 --> 00:27:23,609
And as my brother told
me, he and his girlfriend
722
00:27:23,710 --> 00:27:25,277
Got lost on their way
back to the cabin.
723
00:27:25,377 --> 00:27:26,112
[Whispering]
724
00:27:26,212 --> 00:27:26,913
Did you hear that?
725
00:27:27,013 --> 00:27:29,515
I think it's Coowahchobee.
726
00:27:29,615 --> 00:27:30,349
What's Coowahchobee?
727
00:27:33,619 --> 00:27:34,486
Whatever.
728
00:27:34,586 --> 00:27:36,255
Let's get back to this.
729
00:27:36,355 --> 00:27:38,190
Yeah.
730
00:27:38,290 --> 00:27:40,693
[Whispering]
731
00:27:45,031 --> 00:27:47,333
[Chanting]
732
00:27:47,433 --> 00:27:49,869
[Screaming]
733
00:27:58,911 --> 00:28:00,012
Guys, they're dead!
734
00:28:00,112 --> 00:28:01,213
Val, dad, they're both dead.
735
00:28:01,313 --> 00:28:02,048
They were murdered.
736
00:28:02,148 --> 00:28:03,649
What's up with the blood, dude?
737
00:28:03,750 --> 00:28:05,317
I swear, they were just
murdered by an Indian.
738
00:28:05,417 --> 00:28:06,218
You've gotta see this.
Come on.
739
00:28:06,318 --> 00:28:06,986
You've got to come now.
740
00:28:07,086 --> 00:28:09,288
Come on.
741
00:28:09,388 --> 00:28:10,322
All right, son.
742
00:28:10,422 --> 00:28:11,791
This is what we're going to do.
743
00:28:11,891 --> 00:28:14,861
Ain't nobody going to believe
that no Seminole warrior
744
00:28:14,961 --> 00:28:16,295
Coowahchobee killed everybody.
745
00:28:16,395 --> 00:28:18,197
So we're going to tell them
a bunch of drug dealers
746
00:28:18,297 --> 00:28:20,299
Did it and you're going
to have to shoot me.
747
00:28:20,399 --> 00:28:21,133
That's crazy.
748
00:28:21,233 --> 00:28:21,834
We can't do that.
749
00:28:21,934 --> 00:28:22,902
We got no choice, buddy.
750
00:28:23,002 --> 00:28:23,535
Come on.
751
00:28:23,635 --> 00:28:24,470
Gotta do it.
752
00:28:24,570 --> 00:28:26,806
Right over there.
753
00:28:26,906 --> 00:28:28,407
Oh, motherfucker!
754
00:28:28,507 --> 00:28:30,910
When we got back home, we
reported the phony crime
755
00:28:31,010 --> 00:28:33,245
To the police and the
police believed my father
756
00:28:33,345 --> 00:28:34,580
When they saw his arm.
757
00:28:34,680 --> 00:28:36,482
My father's plan
worked and nobody
758
00:28:36,582 --> 00:28:37,817
Ever suspected otherwise.
759
00:28:37,917 --> 00:28:39,986
And no harm came to
my brother, but we all
760
00:28:40,086 --> 00:28:42,188
Know the truth of what
really happened that night.
761
00:28:42,288 --> 00:28:45,191
I fully believe in the
wrath of the Coowahchobee.
762
00:28:45,291 --> 00:28:47,059
And every since this
happened to my family,
763
00:28:47,159 --> 00:28:49,796
I try to warn travelers to
get out of the Everglades
764
00:28:49,896 --> 00:28:51,764
On Columbus Day weekend.
765
00:28:51,864 --> 00:28:52,799
Good one, buddy.
766
00:28:52,899 --> 00:28:54,333
You're quite the storyteller.
767
00:28:54,433 --> 00:28:58,170
You should be on the hillbilly
cable access channel 666.
768
00:28:58,270 --> 00:29:00,907
Now, if you don't mind, we've
got some partying to do.
769
00:29:01,007 --> 00:29:03,042
So thank you and goodnight.
770
00:29:03,142 --> 00:29:05,044
You must cancel the
party and go home.
771
00:29:05,144 --> 00:29:06,612
You're such a
party pooper, dude.
772
00:29:06,712 --> 00:29:08,380
I was going to invite you to
come smoke some weed with us,
773
00:29:08,480 --> 00:29:10,282
But now you're just
starting to annoy me.
774
00:29:10,382 --> 00:29:12,384
If you will not leave,
I must stay and protect
775
00:29:12,484 --> 00:29:13,685
You from the Coowahchobee.
776
00:29:13,786 --> 00:29:15,354
We don't need your help.
777
00:29:15,454 --> 00:29:18,757
We're a bunch of angry,
self-empowered bitches
778
00:29:18,858 --> 00:29:20,827
And we can fend for ourselves.
779
00:29:20,927 --> 00:29:22,628
You must listen to me.
780
00:29:22,728 --> 00:29:23,830
It's not a joke.
781
00:29:23,930 --> 00:29:25,631
The murders have
affected my own family.
782
00:29:25,731 --> 00:29:26,966
Listen to my words.
783
00:29:27,066 --> 00:29:29,301
Stay out of these swamps
on Columbus Day weekend
784
00:29:29,401 --> 00:29:32,071
Or you will feel the
wrath of the Coowahchobee.
785
00:29:32,171 --> 00:29:34,974
Coowahchobee is the
alligator sunning
786
00:29:35,074 --> 00:29:36,508
Itself on the side of the road.
787
00:29:36,608 --> 00:29:40,112
It is the hawk that swoops
down from the sky for his prey.
788
00:29:40,212 --> 00:29:42,781
He is the panther that will
hunt you like a rabbit.
789
00:29:42,882 --> 00:29:44,851
He is the very water
that will drown
790
00:29:44,951 --> 00:29:46,752
You when you least expect it.
791
00:29:46,853 --> 00:29:48,354
Agh, get him off of me!
792
00:29:48,454 --> 00:29:49,188
Hey!
793
00:29:49,288 --> 00:29:49,989
Step back.
794
00:29:50,089 --> 00:29:51,690
Burt Reynolds called, honey.
795
00:29:51,790 --> 00:29:54,293
He needs you back on
the set of Deliverance.
796
00:29:54,393 --> 00:29:55,361
[Banjo noise]
797
00:29:55,461 --> 00:29:57,529
May the good Lord
forgive you of your sins
798
00:29:57,629 --> 00:29:58,464
When you meet Coowahchobee.
799
00:30:00,967 --> 00:30:02,301
Damn fool kids.
800
00:30:02,401 --> 00:30:04,937
They deserve everything
they get for laughing at me.
801
00:30:07,739 --> 00:30:08,607
Whoa.
802
00:30:08,707 --> 00:30:10,843
What kind of sign are you?
803
00:30:10,943 --> 00:30:12,011
Gator, gator.
804
00:30:12,111 --> 00:30:13,279
I got something for you.
805
00:30:13,379 --> 00:30:15,681
Come on out from
wherever you are.
806
00:30:15,781 --> 00:30:17,783
How dare you defy Coowahchobee?
807
00:30:17,884 --> 00:30:19,585
I would never
defy Coowahchobee.
808
00:30:19,685 --> 00:30:20,819
What are you talking about?
809
00:30:20,920 --> 00:30:23,389
Coowahchobee hear
you warn them kids.
810
00:30:23,489 --> 00:30:24,723
You break my law.
811
00:30:24,823 --> 00:30:26,425
How Coowahchobee let you
live and fish my water
812
00:30:26,525 --> 00:30:28,127
If you break my law?
813
00:30:28,227 --> 00:30:29,128
Oh please.
814
00:30:29,228 --> 00:30:30,796
Please, Coowahchobee,
don't kill me.
815
00:30:30,897 --> 00:30:32,298
I will never tell
another person.
816
00:30:32,398 --> 00:30:33,532
Too late!
817
00:30:33,632 --> 00:30:35,534
You are nothing but a
filthy exploiter of my land.
818
00:30:35,634 --> 00:30:37,536
Now you die!
819
00:30:37,636 --> 00:30:40,139
[Scream]
820
00:30:49,248 --> 00:30:51,517
[Scream]
821
00:30:57,589 --> 00:30:58,790
Hey, baby doll.
822
00:30:58,891 --> 00:30:59,625
Where are you going?
823
00:30:59,725 --> 00:31:00,692
Oh hey, Mama Bear.
824
00:31:00,792 --> 00:31:02,094
It's really hot.
I can't sleep.
825
00:31:02,194 --> 00:31:03,829
I'm going to go try to
take a shower to cool off.
826
00:31:03,930 --> 00:31:05,731
Yeah, but Claire,
I'm going to bed soon.
827
00:31:05,831 --> 00:31:07,833
No one's going to be out here
to make sure you're safe.
828
00:31:07,934 --> 00:31:09,535
Mama, there's nothing out here.
829
00:31:09,635 --> 00:31:11,938
You don't know what's out here.
830
00:31:12,038 --> 00:31:13,572
Mama, we're in the
middle of nowhere.
831
00:31:13,672 --> 00:31:15,341
If you've got to
go take a shower,
832
00:31:15,441 --> 00:31:19,578
At least take my lucky
knife with you, please.
833
00:31:19,678 --> 00:31:20,846
I'm not taking
that stupid thing.
834
00:31:20,947 --> 00:31:22,014
Get back here.
835
00:31:22,114 --> 00:31:25,317
Take the knife and scrub-a-dub.
836
00:31:25,417 --> 00:31:26,085
Keep it clean.
837
00:31:26,185 --> 00:31:27,886
I'm going to bed soon, baby.
838
00:31:27,987 --> 00:31:29,588
All I want to do is have
sweet dreams about you.
839
00:31:29,688 --> 00:31:30,622
I love you, Mama Bear.
840
00:31:30,722 --> 00:31:32,158
I love you too, baby girl.
841
00:31:32,258 --> 00:31:32,858
Goodnight.
842
00:31:32,959 --> 00:31:33,993
See you in the morning.
843
00:31:47,373 --> 00:31:49,675
[Screech]
844
00:31:51,743 --> 00:31:54,346
Oh, hello little owl.
845
00:31:54,446 --> 00:31:55,447
You're not creepy.
846
00:31:59,851 --> 00:32:03,589
You can play nice, right?
847
00:32:03,689 --> 00:32:06,158
[Screech]
848
00:32:09,595 --> 00:32:12,064
[Screech]
849
00:32:16,902 --> 00:32:19,738
[Gasp]
850
00:32:19,838 --> 00:32:21,340
[Screech]
851
00:32:21,440 --> 00:32:23,709
Oh, it smells.
852
00:32:23,809 --> 00:32:24,943
Oh, that's gross.
853
00:32:25,044 --> 00:32:26,345
I guess I'm going
to stink for a week.
854
00:32:31,550 --> 00:32:32,618
[Screech]
855
00:32:32,718 --> 00:32:33,519
Oh, Mama Bear.
856
00:32:33,619 --> 00:32:35,521
You owe us for this one.
857
00:32:35,621 --> 00:32:38,490
You will make fine third
wife for Coowahchobee!
858
00:32:38,590 --> 00:32:40,993
[Scream]
859
00:32:43,795 --> 00:32:46,198
[Grunting]
860
00:32:49,801 --> 00:32:51,137
Listen, woman!
861
00:32:51,237 --> 00:32:52,904
You will either be my
third wife or you will die!
862
00:32:53,005 --> 00:32:53,939
Never!
863
00:32:54,040 --> 00:32:55,241
I will never be your third wife.
864
00:32:55,341 --> 00:32:55,874
Never!
865
00:32:55,974 --> 00:32:56,708
Then you will die!
866
00:33:25,003 --> 00:33:27,473
[Screech]
867
00:33:32,944 --> 00:33:33,745
Rise and shine!
868
00:33:36,848 --> 00:33:38,584
Where are we?
869
00:33:38,684 --> 00:33:39,651
Oh yeah.
870
00:33:39,751 --> 00:33:41,453
Camping.
871
00:33:41,553 --> 00:33:42,354
How'd you all sleep?
872
00:33:42,454 --> 00:33:43,155
Not so great.
873
00:33:43,255 --> 00:33:44,723
What time are we heading back?
874
00:33:44,823 --> 00:33:46,092
Heading back?
875
00:33:46,192 --> 00:33:47,393
You've got the cabin
booked for another night.
876
00:33:47,493 --> 00:33:48,026
Great.
877
00:33:48,127 --> 00:33:49,161
Oh, come on, Sandy.
878
00:33:49,261 --> 00:33:50,829
I was just thinking
since I feel
879
00:33:50,929 --> 00:33:53,099
Like crap and
Roselyn's not here,
880
00:33:53,199 --> 00:33:54,800
We could head back earlier.
881
00:33:54,900 --> 00:33:56,535
We've got lots of
exploring to do.
882
00:33:56,635 --> 00:33:57,536
We just got here.
883
00:33:57,636 --> 00:33:58,537
Yeah.
You're right.
884
00:33:58,637 --> 00:33:59,471
I'm sorry.
885
00:33:59,571 --> 00:34:00,472
Has anyone seen
Claire or Martha?
886
00:34:00,572 --> 00:34:01,740
Yeah.
887
00:34:01,840 --> 00:34:03,275
Actually, she told me she
was going to wake up early
888
00:34:03,375 --> 00:34:05,377
And go for a walk, so
I might join her later.
889
00:34:05,477 --> 00:34:07,346
I haven't seen Claire
since last night.
890
00:34:07,446 --> 00:34:10,749
Maybe that guy
Coowahchobee got her.
891
00:34:10,849 --> 00:34:11,783
Or maybe it was Ron.
892
00:34:11,883 --> 00:34:12,651
Ew.
893
00:34:12,751 --> 00:34:13,519
Yeah.
894
00:34:13,619 --> 00:34:14,753
Did you say Ron?
895
00:34:14,853 --> 00:34:16,755
Yeah, it creeps me out that
that weirdo was stalking
896
00:34:16,855 --> 00:34:18,090
Around here last night.
897
00:34:18,190 --> 00:34:19,858
He came to the barbecue
after you left and told
898
00:34:19,958 --> 00:34:21,360
Us the legend of Coowahchobee.
899
00:34:21,460 --> 00:34:22,861
Why didn't you
tell us about that?
900
00:34:22,961 --> 00:34:25,731
The legend of Coowahchobee
is just a bunch of rubbish.
901
00:34:25,831 --> 00:34:28,300
Ron was probably talking
like that to scare you girls
902
00:34:28,400 --> 00:34:30,102
Because he thought you
were hot and wanted
903
00:34:30,202 --> 00:34:32,104
To take you home to his house.
904
00:34:32,204 --> 00:34:34,740
Yeah, he did say that it
wasn't safe for us to stay here
905
00:34:34,840 --> 00:34:38,510
And that we should all go
to his house for protection.
906
00:34:38,610 --> 00:34:41,280
He said that they went on
a camping trip years ago
907
00:34:41,380 --> 00:34:44,583
And they never did his
brother's girlfriend's body.
908
00:34:44,683 --> 00:34:47,219
And then his brother
said that a Seminole
909
00:34:47,319 --> 00:34:50,088
Indian warrior
named Coowahchobee
910
00:34:50,189 --> 00:34:51,757
Was responsible for the murder.
911
00:34:51,857 --> 00:34:54,326
That's just unbelievable.
912
00:34:54,426 --> 00:34:56,162
First of all, I've known
Ron most of my life
913
00:34:56,262 --> 00:34:58,330
And he doesn't have a brother.
914
00:34:58,430 --> 00:34:59,165
What?
915
00:34:59,265 --> 00:35:00,366
Yeah, I sorta kinda know that.
916
00:35:00,466 --> 00:35:01,567
I've been to his
house time after time.
917
00:35:01,667 --> 00:35:03,769
Truth is Ron's got
a few screws loose
918
00:35:03,869 --> 00:35:06,805
And his own girlfriend
disappeared 20 years ago
919
00:35:06,905 --> 00:35:08,440
Under mysterious circumstances.
920
00:35:08,540 --> 00:35:11,277
He claimed it was due
to drug traffickers.
921
00:35:11,377 --> 00:35:12,911
Next time he comes here
and tries to scare you,
922
00:35:13,011 --> 00:35:14,346
I want you all to tell me.
923
00:35:14,446 --> 00:35:16,114
I'm going to go try
and track him down so
924
00:35:16,215 --> 00:35:17,649
He doesn't do that again.
I'm sorry.
925
00:35:17,749 --> 00:35:18,550
Aww, thanks Ted.
926
00:35:18,650 --> 00:35:19,951
I appreciate it.
927
00:35:20,051 --> 00:35:23,689
So what do you have planned for
us today on your famous Ted's
928
00:35:23,789 --> 00:35:24,356
Swamp Safari?
929
00:35:24,456 --> 00:35:27,092
Well, there's ATV rides.
930
00:35:27,193 --> 00:35:28,460
There's canoe trips.
931
00:35:28,560 --> 00:35:29,161
All right.
932
00:35:29,261 --> 00:35:30,762
There's even air boats.
933
00:35:30,862 --> 00:35:32,998
All within 50 feet of the cabin.
934
00:35:33,098 --> 00:35:34,433
Yay!
935
00:35:34,533 --> 00:35:35,567
So I want you to go outside
and take a look around
936
00:35:35,667 --> 00:35:37,068
And really have a good time.
-OK.
937
00:35:37,169 --> 00:35:38,069
Great.
-Thank you.
938
00:35:38,170 --> 00:35:39,605
Thanks.
939
00:35:39,705 --> 00:35:41,573
I think I'm just going to go
meet Martha and take a walk.
940
00:35:41,673 --> 00:35:42,774
Good.
941
00:35:42,874 --> 00:35:44,343
I'm going to go prepare
lunch and look for Claire.
942
00:35:44,443 --> 00:35:46,812
I'll see you guys in
a couple of hours.
943
00:35:46,912 --> 00:35:47,879
Bye, Ted.
944
00:35:47,979 --> 00:35:48,947
I'm so excited.
There's--
945
00:35:49,047 --> 00:35:49,781
Coowahchobee!
946
00:35:52,818 --> 00:35:54,753
So what do you think
happened to Claire?
947
00:35:54,853 --> 00:35:55,987
Nothing.
948
00:35:56,087 --> 00:35:57,689
She just wants to
ruin our camping trip.
949
00:35:57,789 --> 00:35:58,957
I don't know.
950
00:35:59,057 --> 00:36:00,792
Do you really think she
would do something like that?
951
00:36:00,892 --> 00:36:02,060
Uh, yeah.
952
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
I didn't want her to
come on this trip,
953
00:36:04,263 --> 00:36:05,997
But Mama Bear insisted.
954
00:36:06,097 --> 00:36:07,065
And well, the
truth about Claire,
955
00:36:07,165 --> 00:36:11,136
Though, is she's kind of a slut.
956
00:36:11,237 --> 00:36:12,671
I don't know.
957
00:36:12,771 --> 00:36:14,306
I just think that running off
in the middle of the night
958
00:36:14,406 --> 00:36:16,408
Is a little bit too extreme.
959
00:36:16,508 --> 00:36:20,212
Yeah, well Claire is an
extreme pain in the ass.
960
00:36:20,312 --> 00:36:21,513
She's probably
out there partying
961
00:36:21,613 --> 00:36:24,182
With some damn rednecks
with no concerns of us.
962
00:36:24,283 --> 00:36:26,117
Stop worrying about her so much.
963
00:36:26,218 --> 00:36:27,453
I don't know.
964
00:36:27,553 --> 00:36:29,888
I just have a really bad
feeling that something
965
00:36:29,988 --> 00:36:33,325
Bad must have happened
because Roselyn's missing too.
966
00:36:33,425 --> 00:36:36,127
Ted said he saw a football
player and a skank whore
967
00:36:36,228 --> 00:36:37,363
Leave together,
and I guarantee you
968
00:36:37,463 --> 00:36:39,731
It was Roselyn and not Carla.
969
00:36:39,831 --> 00:36:41,099
I don't know.
970
00:36:41,199 --> 00:36:43,335
Do you really think Roselyn
would betray Sandy like that?
971
00:36:43,435 --> 00:36:45,003
I wouldn't put it past her.
972
00:36:45,103 --> 00:36:47,239
[Screech]
973
00:36:48,039 --> 00:36:50,509
There's an owl up there?
974
00:36:50,609 --> 00:36:51,343
Strange.
975
00:36:51,443 --> 00:36:54,313
But it's the middle of the day.
976
00:36:54,413 --> 00:36:55,481
I don't know.
977
00:36:55,581 --> 00:36:56,748
Call me superstitious,
but I think
978
00:36:56,848 --> 00:36:58,049
We should get out of here.
-Oh, come on.
979
00:36:58,149 --> 00:36:59,084
It's a fucking bird.
980
00:36:59,184 --> 00:37:00,185
It's not going to do anything.
981
00:37:00,286 --> 00:37:01,520
All right.
982
00:37:01,620 --> 00:37:02,854
You can stay here, but
I'm getting out of here.
983
00:37:02,954 --> 00:37:04,690
I'm already freaked out
by that nut Ron's story
984
00:37:04,790 --> 00:37:07,259
About Coowah--
whatever his name is.
985
00:37:07,359 --> 00:37:09,761
And then Claire
seems to disappear?
986
00:37:09,861 --> 00:37:10,829
I'm getting out of here.
987
00:37:14,533 --> 00:37:15,634
You see?
988
00:37:15,734 --> 00:37:18,437
The owl heard you talking
about him and he left.
989
00:37:18,537 --> 00:37:20,138
You feel better now?
990
00:37:20,238 --> 00:37:21,540
Don't worry about anything.
991
00:37:21,640 --> 00:37:23,775
Most of these animals here
are more scared of you
992
00:37:23,875 --> 00:37:24,976
Than you are of them.
993
00:37:25,076 --> 00:37:25,844
I know.
994
00:37:25,944 --> 00:37:26,845
I just-- whatever.
995
00:37:26,945 --> 00:37:29,515
I just feel weird.
996
00:37:29,615 --> 00:37:30,248
OK.
997
00:37:30,349 --> 00:37:31,116
I'm getting out of here.
998
00:37:31,216 --> 00:37:31,950
You can say.
999
00:37:32,050 --> 00:37:32,818
Good luck.
1000
00:37:32,918 --> 00:37:33,852
Fine.
1001
00:37:33,952 --> 00:37:34,820
I'll see you back at the cabin.
1002
00:37:34,920 --> 00:37:35,787
Bye.
1003
00:37:35,887 --> 00:37:36,722
Fucking wuss.
1004
00:37:41,993 --> 00:37:43,662
I keep forgetting to bathe.
1005
00:37:43,762 --> 00:37:44,296
Yes.
1006
00:37:44,396 --> 00:37:45,731
This is a bad habit.
1007
00:37:45,831 --> 00:37:48,367
I just don't do want to
use that outdoor shower.
1008
00:37:48,467 --> 00:37:49,200
You're brave.
1009
00:37:49,301 --> 00:37:50,235
I think it's cool.
1010
00:37:50,336 --> 00:37:53,305
It's a good way to get a tan.
1011
00:37:53,405 --> 00:37:54,873
So what do you think
happened to Claire?
1012
00:37:54,973 --> 00:37:58,243
I'm sure she'll show up this
afternoon with some crazy story
1013
00:37:58,344 --> 00:37:59,378
To tell us all about.
1014
00:37:59,478 --> 00:38:00,746
I sure hope so.
1015
00:38:00,846 --> 00:38:02,914
This place is really
starting to creep me out.
1016
00:38:03,014 --> 00:38:03,782
I can't wait to leave.
1017
00:38:03,882 --> 00:38:04,550
Don't worry.
1018
00:38:04,650 --> 00:38:05,751
We only have one more day.
1019
00:38:05,851 --> 00:38:07,953
Just try to make
the best of it, OK?
1020
00:38:08,053 --> 00:38:08,887
OK.
1021
00:38:08,987 --> 00:38:10,221
You're right.
1022
00:38:10,322 --> 00:38:11,623
I think I'm going to go
find that canoe trail.
1023
00:38:11,723 --> 00:38:13,859
You didn't have enough
canoeing yesterday?
1024
00:38:13,959 --> 00:38:16,895
Uh yeah, but what else
is there to do here?
1025
00:38:16,995 --> 00:38:18,864
That's true.
1026
00:38:18,964 --> 00:38:19,765
That was quick.
1027
00:38:19,865 --> 00:38:21,132
No, I didn't shower yet.
1028
00:38:21,232 --> 00:38:23,869
This is Claire's shower kit
and her towel's back there too.
1029
00:38:23,969 --> 00:38:24,770
What?
1030
00:38:24,870 --> 00:38:26,004
That's really weird.
1031
00:38:26,104 --> 00:38:27,839
She must have been in a real
hurry to get out of here
1032
00:38:27,939 --> 00:38:30,275
If she left that there.
1033
00:38:30,376 --> 00:38:31,710
Don't worry about it.
1034
00:38:31,810 --> 00:38:32,644
Just have fun.
1035
00:38:32,744 --> 00:38:34,646
Don't even think
about that wench.
1036
00:38:34,746 --> 00:38:36,147
When she gets back
here, I'm going
1037
00:38:36,247 --> 00:38:38,149
To make her real sorry for
trying to scare us so hard.
1038
00:38:38,249 --> 00:38:39,017
OK?
1039
00:38:39,117 --> 00:38:39,851
It's working.
1040
00:38:39,951 --> 00:38:40,919
Don't let it.
1041
00:38:41,019 --> 00:38:42,388
Just have fun.
1042
00:38:42,488 --> 00:38:43,689
It's going to be OK.
1043
00:38:43,789 --> 00:38:44,956
All right.
1044
00:38:45,056 --> 00:38:46,358
Well, I think I'm going to
go find that canoe trail.
1045
00:38:46,458 --> 00:38:47,325
See you guys later.
1046
00:38:47,426 --> 00:38:48,093
All right.
Bye, honey.
1047
00:38:48,193 --> 00:38:48,927
Bye.
1048
00:38:52,197 --> 00:38:54,232
Have a good time.
1049
00:38:54,332 --> 00:38:55,767
Sit down.
1050
00:38:55,867 --> 00:38:57,536
I'm really nervous.
1051
00:38:57,636 --> 00:38:58,837
Don't worry, baby girl.
1052
00:38:58,937 --> 00:38:59,671
It's OK.
1053
00:39:07,012 --> 00:39:09,047
Finally some time alone.
1054
00:39:09,147 --> 00:39:13,118
I can be free and
one with nature.
1055
00:39:13,218 --> 00:39:14,085
I'm such a dork.
1056
00:40:08,874 --> 00:40:09,608
Help!
1057
00:40:12,511 --> 00:40:14,012
Please help me!
1058
00:40:19,518 --> 00:40:22,020
[Whispering]
1059
00:40:29,394 --> 00:40:30,128
Hello there.
1060
00:40:30,228 --> 00:40:31,597
Hi.
1061
00:40:31,697 --> 00:40:33,231
I've been on the CB radio
looking for your friends,
1062
00:40:33,331 --> 00:40:35,166
But so far I have
not had any luck.
1063
00:40:35,266 --> 00:40:36,334
Are you looking for
something to do?
1064
00:40:36,434 --> 00:40:37,536
What are you doing?
1065
00:40:37,636 --> 00:40:39,070
Well, I've just
finished some handiwork.
1066
00:40:39,170 --> 00:40:40,405
Would you like to take a walk?
1067
00:40:40,506 --> 00:40:41,239
Sounds fun.
1068
00:40:41,339 --> 00:40:42,574
OK.
1069
00:40:42,674 --> 00:40:45,176
So how long have
you lived here?
1070
00:40:45,276 --> 00:40:46,978
I was born and raised here.
1071
00:40:47,078 --> 00:40:49,014
My family has owned this
land for generations.
1072
00:40:49,114 --> 00:40:51,550
My great-great-grandfather
was one of the first white men
1073
00:40:51,650 --> 00:40:52,718
To venture this far inland.
1074
00:40:52,818 --> 00:40:54,052
It must get lonely out here.
1075
00:40:54,152 --> 00:40:55,487
Have you ever been married?
1076
00:40:55,587 --> 00:40:58,056
Yes, I was married once
and that was enough.
1077
00:40:58,156 --> 00:40:59,090
Want to see her picture?
1078
00:40:59,190 --> 00:40:59,925
Sure.
1079
00:41:02,427 --> 00:41:05,363
Wow, she's beautiful.
1080
00:41:05,463 --> 00:41:07,465
I married my
childhood sweetheart.
1081
00:41:07,566 --> 00:41:10,569
Her name was Rose.
1082
00:41:10,669 --> 00:41:12,037
She was a Seminole girl.
1083
00:41:15,173 --> 00:41:17,743
Unfortunately, she disappeared
under mysterious circumstances.
1084
00:41:30,689 --> 00:41:33,124
What's this cage for?
1085
00:41:33,224 --> 00:41:37,428
That's where I keep my larger
prey like bears, panthers,
1086
00:41:37,529 --> 00:41:39,097
And other big pussies.
1087
00:41:39,197 --> 00:41:40,065
[Scream]
1088
00:41:40,165 --> 00:41:42,167
Did you hear that scream?
1089
00:41:42,267 --> 00:41:43,001
Yes I did.
1090
00:41:48,173 --> 00:41:49,040
Hey guys.
1091
00:41:49,140 --> 00:41:51,009
Did you hear that scream?
1092
00:41:51,109 --> 00:41:51,710
No
1093
00:41:51,810 --> 00:41:53,111
I didn't hear a scream.
1094
00:41:53,211 --> 00:41:54,445
I could swear I heard a scream.
1095
00:41:54,546 --> 00:41:56,281
Ted heard it too.
1096
00:41:56,381 --> 00:41:57,448
-Yeah, I heard it.
-No.
1097
00:41:57,549 --> 00:41:58,917
We didn't hear a scream at all.
1098
00:42:05,190 --> 00:42:07,292
That was Mama Bear
screaming like a little baby.
1099
00:42:07,392 --> 00:42:08,994
Shut up.
1100
00:42:09,094 --> 00:42:10,395
Yes, it was me.
1101
00:42:10,495 --> 00:42:13,131
I got stuck by a
hornet in the shitter!
1102
00:42:13,231 --> 00:42:17,435
Ted, there's a reason that
there are walls on outhouses.
1103
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
To keep the bugs out.
1104
00:42:19,304 --> 00:42:23,942
Unfortunately, out here it's
too warm to put walls on them.
1105
00:42:24,042 --> 00:42:25,811
Have you guys seen
Tonya or Martha?
1106
00:42:25,911 --> 00:42:26,945
No.
1107
00:42:27,045 --> 00:42:28,313
I bet they're out in the
woods making the beast
1108
00:42:28,413 --> 00:42:30,181
With two butts, though.
1109
00:42:30,281 --> 00:42:31,449
It's backs, woman!
1110
00:42:31,549 --> 00:42:33,919
The beast with two backs!
1111
00:42:34,019 --> 00:42:34,686
Oh, whatever.
1112
00:42:34,786 --> 00:42:35,887
No, I'm just kidding.
1113
00:42:35,987 --> 00:42:37,422
I haven't seen them at all.
1114
00:42:37,522 --> 00:42:38,256
Oh my God.
1115
00:42:38,356 --> 00:42:39,124
There's Tonya.
1116
00:42:39,224 --> 00:42:40,058
She's hurt!
1117
00:42:40,158 --> 00:42:41,392
Help her!
1118
00:42:41,492 --> 00:42:44,896
Jesus Christ, what happened?
1119
00:42:44,996 --> 00:42:46,865
Are you OK?
1120
00:42:46,965 --> 00:42:47,833
Come on, up.
1121
00:42:47,933 --> 00:42:48,800
Up, up.
1122
00:42:48,900 --> 00:42:49,434
Ready?
1123
00:42:49,534 --> 00:42:51,236
Let's lift.
1124
00:42:51,336 --> 00:42:52,638
Sit her down.
1125
00:42:52,738 --> 00:42:56,241
Sit her down.
1126
00:42:56,341 --> 00:42:57,542
How did this happen?
1127
00:42:57,643 --> 00:42:59,010
It looks like something
chewed your leg off.
1128
00:42:59,110 --> 00:43:01,246
I stepped in a
stupid bear trap.
1129
00:43:01,346 --> 00:43:02,648
My god.
1130
00:43:02,748 --> 00:43:03,882
You should have told me
to look out for them, Ted.
1131
00:43:03,982 --> 00:43:05,784
Listen, if you
wander off the path
1132
00:43:05,884 --> 00:43:08,053
There's no telling what
you're going to find.
1133
00:43:08,153 --> 00:43:09,054
Don't blame it on me.
1134
00:43:09,154 --> 00:43:10,488
I've got to eat too.
1135
00:43:10,588 --> 00:43:12,891
My dad is a big time
lawyer and he's not
1136
00:43:12,991 --> 00:43:15,026
Going to be happy about this.
1137
00:43:15,126 --> 00:43:16,361
Tonya, calm down.
1138
00:43:16,461 --> 00:43:18,596
It's not his fault.
Where is Martha?
1139
00:43:18,697 --> 00:43:19,530
I don't know.
1140
00:43:19,631 --> 00:43:21,800
I left her back there.
1141
00:43:21,900 --> 00:43:23,334
I was just so freaked out.
1142
00:43:23,434 --> 00:43:25,303
I kept seeing that owl.
1143
00:43:25,403 --> 00:43:27,038
And I just had to
come back here.
1144
00:43:27,138 --> 00:43:29,174
But please, when she
gets back can we just
1145
00:43:29,274 --> 00:43:30,075
Please get out of here?
1146
00:43:30,175 --> 00:43:31,977
Please.
1147
00:43:32,077 --> 00:43:32,811
Calm down.
1148
00:43:35,714 --> 00:43:37,415
You've got to rest.
1149
00:43:37,515 --> 00:43:40,285
We can't leave here with some
of your friends unaccounted for.
1150
00:43:40,385 --> 00:43:44,322
Let's bring Tonya into
the cabin so she can rest.
1151
00:43:44,422 --> 00:43:45,156
OK.
1152
00:43:45,256 --> 00:43:45,857
Come on.
1153
00:43:45,957 --> 00:43:47,558
You're going to be OK.
1154
00:43:47,659 --> 00:43:49,761
Here, let me help you up.
1155
00:43:56,267 --> 00:43:58,203
Come on.
1156
00:43:58,303 --> 00:44:00,371
Come on, sweetie.
1157
00:44:00,471 --> 00:44:02,273
Put your foot on here.
1158
00:44:02,373 --> 00:44:04,475
Sit, sit.
1159
00:44:04,575 --> 00:44:05,310
Sit back.
1160
00:44:05,410 --> 00:44:06,144
Easy.
1161
00:44:06,244 --> 00:44:07,445
Let me get a bowl.
1162
00:44:07,545 --> 00:44:08,413
Hold on.
1163
00:44:08,513 --> 00:44:09,380
Move.
1164
00:44:09,480 --> 00:44:11,717
[Coughing]
1165
00:44:11,817 --> 00:44:13,451
MAMA BEAR: Do we have
any water or anything?
1166
00:44:13,551 --> 00:44:15,520
[Chatter]
1167
00:44:15,620 --> 00:44:16,354
Just relax.
1168
00:44:16,454 --> 00:44:17,188
Relax.
1169
00:44:21,126 --> 00:44:21,827
Just lean back.
1170
00:44:21,927 --> 00:44:24,395
Oh my God, oh my God.
1171
00:44:24,495 --> 00:44:25,263
Sit back.
1172
00:44:25,363 --> 00:44:26,197
It's OK.
1173
00:44:26,297 --> 00:44:28,099
We're gonna clean it off.
1174
00:44:31,703 --> 00:44:33,238
Ted, do you have a first
aid kit or something?
1175
00:44:33,338 --> 00:44:34,105
TED: [inaudible]
1176
00:44:36,307 --> 00:44:37,642
Don't look at it.
Don't look at it.
1177
00:44:37,743 --> 00:44:38,476
Don't look.
1178
00:44:38,576 --> 00:44:39,577
Just breathe deep.
1179
00:44:39,677 --> 00:44:42,513
Veronica, get me the rags.
1180
00:44:42,613 --> 00:44:44,315
Here you go.
1181
00:44:44,415 --> 00:44:45,150
Calm down.
1182
00:44:45,250 --> 00:44:45,851
Just calm down.
1183
00:44:45,951 --> 00:44:46,852
Take deep breaths, OK?
1184
00:44:49,420 --> 00:44:51,256
Get me a wrap.
1185
00:44:51,356 --> 00:44:52,290
OK?
1186
00:44:52,390 --> 00:44:53,859
Just breathe deep, OK, honey?
1187
00:44:53,959 --> 00:44:55,026
That's going to help the pain.
1188
00:44:55,126 --> 00:44:56,895
Is there any gauze in there?
1189
00:44:56,995 --> 00:44:57,729
Got it.
1190
00:45:00,231 --> 00:45:00,966
Poor
1191
00:45:01,066 --> 00:45:01,632
Thing.
1192
00:45:01,733 --> 00:45:02,834
Listen.
1193
00:45:02,934 --> 00:45:04,202
Why don't you guys
take it easy here?
1194
00:45:04,302 --> 00:45:06,237
I'll take care of Tonya.
1195
00:45:06,337 --> 00:45:07,906
Go ahead and take the
gals and do something
1196
00:45:08,006 --> 00:45:09,107
To entertain yourselves.
1197
00:45:09,207 --> 00:45:11,276
I'll fix this and
get her some rest.
1198
00:45:11,376 --> 00:45:12,177
What?
1199
00:45:12,277 --> 00:45:12,811
I'll take care of her.
1200
00:45:12,911 --> 00:45:14,212
Are you kidding?
1201
00:45:14,312 --> 00:45:15,781
This thing needs a
tourniquet and some stitches.
1202
00:45:15,881 --> 00:45:18,283
I really would like to
stick around and help out.
1203
00:45:18,383 --> 00:45:21,152
Mama Bear, I got this.
1204
00:45:21,252 --> 00:45:22,220
I don't know.
1205
00:45:22,320 --> 00:45:24,255
Mama Bear, can we
please go find Martha?
1206
00:45:24,355 --> 00:45:25,757
I'm really freaking out.
1207
00:45:25,857 --> 00:45:26,958
I really don't
want to leave you.
1208
00:45:27,058 --> 00:45:28,960
Tonya, are you going to be OK?
1209
00:45:29,060 --> 00:45:30,661
I want to make sure
you're all right, girl.
1210
00:45:30,762 --> 00:45:31,797
This is bad.
1211
00:45:31,897 --> 00:45:32,730
I'll be fine.
1212
00:45:32,831 --> 00:45:33,698
Thank you.
1213
00:45:33,799 --> 00:45:34,665
Come on.
1214
00:45:34,766 --> 00:45:35,867
We need to go find Martha.
1215
00:45:35,967 --> 00:45:38,236
This is getting
really fucked up, OK?
1216
00:45:38,336 --> 00:45:39,237
Go ahead.
1217
00:45:39,337 --> 00:45:40,071
I'll survive.
1218
00:45:42,673 --> 00:45:43,541
I got it.
1219
00:45:43,641 --> 00:45:44,542
Take it easy.
1220
00:45:44,642 --> 00:45:45,376
Take it easy.
1221
00:45:52,884 --> 00:45:56,554
Ted, I know this
might sound strange.
1222
00:45:56,654 --> 00:45:58,556
But do you think you could
tell me where you last saw
1223
00:45:58,656 --> 00:46:01,026
My friends John and Roselyn?
1224
00:46:01,126 --> 00:46:02,093
Why?
1225
00:46:02,193 --> 00:46:03,294
What do you think
you're going to find?
1226
00:46:03,394 --> 00:46:04,162
I don't know.
1227
00:46:04,262 --> 00:46:05,730
Hopefully nothing.
1228
00:46:05,831 --> 00:46:06,965
I'm just looking
for some reassurance
1229
00:46:07,065 --> 00:46:08,599
That nothing happened to them.
1230
00:46:08,699 --> 00:46:12,037
I told you the last time I
saw them was at the boat ramp.
1231
00:46:12,137 --> 00:46:16,441
You can go down there and check,
but there's nothing there.
1232
00:46:16,541 --> 00:46:18,209
OK, thanks.
1233
00:46:18,309 --> 00:46:19,177
I'll be right back.
1234
00:46:19,277 --> 00:46:20,045
OK?
1235
00:46:22,747 --> 00:46:23,514
It's OK.
1236
00:46:23,614 --> 00:46:25,851
It's OK.
1237
00:46:25,951 --> 00:46:29,855
Please, I'm so hungry.
1238
00:46:29,955 --> 00:46:32,123
Anything, please.
1239
00:46:32,223 --> 00:46:33,124
Please.
1240
00:46:33,224 --> 00:46:34,359
Hey Rose.
1241
00:46:34,459 --> 00:46:38,329
It OK if Coowahchobee feeds
second wife, White Rain?
1242
00:46:38,429 --> 00:46:41,299
Coowahchobee think
it's OK with Rose.
1243
00:46:41,399 --> 00:46:44,102
According to Seminole law,
Coowahchobee no take second
1244
00:46:44,202 --> 00:46:46,137
Wife if he cannot feed her.
1245
00:46:55,480 --> 00:46:56,747
No.
1246
00:46:56,848 --> 00:46:57,748
Oh no.
1247
00:46:57,849 --> 00:46:59,317
What is that?
1248
00:46:59,417 --> 00:47:02,487
Don't you have anything like
a sandwich or something?
1249
00:47:02,587 --> 00:47:04,722
Coowahchobee get you sandwich.
1250
00:47:04,822 --> 00:47:05,556
OK?
1251
00:47:16,001 --> 00:47:20,071
Coowahchobee make
you ham and cheese.
1252
00:47:20,171 --> 00:47:22,140
Our love is like sandwich.
1253
00:47:22,240 --> 00:47:22,773
You are ham.
1254
00:47:22,874 --> 00:47:24,042
I am cheese.
1255
00:47:26,577 --> 00:47:27,745
[Screams]
1256
00:47:27,845 --> 00:47:29,447
What is that?
1257
00:47:29,547 --> 00:47:30,315
This is disgusting.
1258
00:47:30,415 --> 00:47:32,617
What is this?
1259
00:47:32,717 --> 00:47:33,618
What's the matter?
1260
00:47:33,718 --> 00:47:35,786
You don't like human fingers?
1261
00:47:35,887 --> 00:47:38,523
A few more days of
fasting, you eat
1262
00:47:38,623 --> 00:47:39,958
Anything Coowahchobee give you.
1263
00:47:42,527 --> 00:47:46,731
Can you hand-- hand me my
clothes over there please?
1264
00:47:46,831 --> 00:47:47,798
Why?
1265
00:47:47,899 --> 00:47:48,799
I don't know.
1266
00:47:48,900 --> 00:47:52,070
I'm just so cold.
1267
00:47:52,170 --> 00:47:53,604
Coowahchobee bring you clothes.
1268
00:48:07,953 --> 00:48:08,686
Goodbye, squaw.
1269
00:48:12,757 --> 00:48:15,226
[Screech]
1270
00:48:18,363 --> 00:48:18,896
Tonya?
1271
00:48:18,997 --> 00:48:20,932
[Whispering]
1272
00:48:21,032 --> 00:48:22,600
Is that you?
1273
00:48:22,700 --> 00:48:24,202
[Whispering]
1274
00:48:24,302 --> 00:48:25,670
You'd better not be
trying to scare me.
1275
00:48:30,875 --> 00:48:33,011
Tonya!
1276
00:48:33,111 --> 00:48:35,280
OK, just because you believe
Ron's story doesn't mean
1277
00:48:35,380 --> 00:48:36,114
I'm going to.
1278
00:48:39,985 --> 00:48:41,252
Tonya!
1279
00:48:41,352 --> 00:48:41,886
[Whispering]
1280
00:48:41,987 --> 00:48:42,887
OK, that's it.
1281
00:48:42,988 --> 00:48:44,089
Stop being a jerk.
1282
00:48:47,558 --> 00:48:49,260
[Screech]
1283
00:48:49,360 --> 00:48:53,564
And stop that stupid chanting.
1284
00:48:53,664 --> 00:48:56,034
You will make a fine wife.
1285
00:48:56,134 --> 00:48:59,837
Lay down and spread your
oyster for Coowahchobee.
1286
00:48:59,937 --> 00:49:01,106
If you want to
please [inaudible],
1287
00:49:01,206 --> 00:49:04,742
Coowahchobee would
grant you a fast death.
1288
00:49:04,842 --> 00:49:06,711
But no, I will let you linger!
1289
00:49:32,137 --> 00:49:35,773
I feed your spine to the
hawks of the Everglades!
1290
00:49:59,697 --> 00:50:00,498
Look.
1291
00:50:00,598 --> 00:50:01,266
It's that creep, Ron.
1292
00:50:01,366 --> 00:50:02,400
I'm going to turn around.
1293
00:50:02,500 --> 00:50:06,704
Calm down, V. He's
got an air boat.
1294
00:50:06,804 --> 00:50:08,073
Yeah, but he's so weird.
1295
00:50:08,173 --> 00:50:09,574
Yeah, but we need
to find Martha.
1296
00:50:09,674 --> 00:50:11,742
Maybe he'll give us a ride.
1297
00:50:11,842 --> 00:50:12,710
I've got my knife.
1298
00:50:12,810 --> 00:50:13,811
Don't worry.
1299
00:50:13,911 --> 00:50:14,645
OK.
1300
00:50:14,745 --> 00:50:15,913
Let's go.
1301
00:50:16,013 --> 00:50:17,415
Well, I'm glad you're here.
1302
00:50:17,515 --> 00:50:19,250
I see you've come
to your senses.
1303
00:50:19,350 --> 00:50:20,418
We need to get out of here.
1304
00:50:20,518 --> 00:50:21,119
Why?
1305
00:50:21,219 --> 00:50:22,387
What happened to you?
1306
00:50:22,487 --> 00:50:24,089
I was attacked by
Coowahchobee last night
1307
00:50:24,189 --> 00:50:25,523
And I saw him kill your friends.
1308
00:50:25,623 --> 00:50:26,557
Claire?
1309
00:50:26,657 --> 00:50:28,359
How do we know you
didn't kill Claire?
1310
00:50:28,459 --> 00:50:29,794
Ted told us your
story was a lie.
1311
00:50:29,894 --> 00:50:31,229
You don't even have a brother.
1312
00:50:31,329 --> 00:50:34,165
I admit that I lied
about having a brother.
1313
00:50:34,265 --> 00:50:36,267
But if you knew that
my own girlfriend died,
1314
00:50:36,367 --> 00:50:37,968
It would seem too suspicious.
1315
00:50:38,069 --> 00:50:39,270
But I swear on her
grave that it was
1316
00:50:39,370 --> 00:50:41,206
Coowahchobee that killed her.
1317
00:50:41,306 --> 00:50:42,840
Just like he killed
your girlfriend.
1318
00:50:42,940 --> 00:50:43,808
We need to get out of here.
1319
00:50:43,908 --> 00:50:45,676
Oh my God.
1320
00:50:45,776 --> 00:50:46,811
It's not safe here.
1321
00:50:46,911 --> 00:50:48,179
We gotta go.
1322
00:50:48,279 --> 00:50:50,248
I can get us back to
the highway in this thing
1323
00:50:50,348 --> 00:50:51,382
So we can hitch a ride.
1324
00:50:51,482 --> 00:50:53,418
So if you want to
go, hop aboard.
1325
00:50:53,518 --> 00:50:54,219
OK.
1326
00:50:54,319 --> 00:50:56,221
Yeah, I think we should go.
1327
00:52:05,590 --> 00:52:07,692
I have to stop here
to pick up extra fuel.
1328
00:52:07,792 --> 00:52:11,962
It'll only take a minute,
so just hang tight.
1329
00:52:12,062 --> 00:52:15,233
Look, another owl.
1330
00:52:15,333 --> 00:52:17,702
Do you think it's the
same one we saw yesterday?
1331
00:52:17,802 --> 00:52:18,536
No.
1332
00:52:18,636 --> 00:52:20,004
I doubt it.
1333
00:52:20,104 --> 00:52:21,005
But it is strange.
1334
00:52:21,105 --> 00:52:21,839
Yeah.
1335
00:52:28,779 --> 00:52:29,547
Wow.
1336
00:52:29,647 --> 00:52:31,349
What a crazy trip.
1337
00:52:31,449 --> 00:52:33,017
I feel so discombobulated.
1338
00:52:33,117 --> 00:52:34,519
I know exactly what you mean.
1339
00:52:34,619 --> 00:52:36,621
It's like our entire world's
turned right upside down.
1340
00:52:36,721 --> 00:52:39,490
Imagine, if we
were to die today,
1341
00:52:39,590 --> 00:52:40,825
Would you have any regrets?
1342
00:52:43,528 --> 00:52:44,262
Come on.
1343
00:52:51,869 --> 00:52:55,440
So you mean like things
you've always wanted to do,
1344
00:52:55,540 --> 00:52:56,674
But have never done before?
1345
00:52:56,774 --> 00:53:00,845
Yeah, like, have you
ever wondered what
1346
00:53:00,945 --> 00:53:03,080
It was like to kiss a woman?
1347
00:53:03,180 --> 00:53:05,850
I mean, not just a hello kiss.
1348
00:53:05,950 --> 00:53:08,185
But like really kiss a woman?
1349
00:53:08,286 --> 00:53:10,421
Can you keep a secret?
1350
00:53:10,521 --> 00:53:11,256
Yes.
1351
00:53:19,297 --> 00:53:20,231
That was cool.
1352
00:53:23,268 --> 00:53:24,235
Nice.
1353
00:53:26,837 --> 00:53:27,572
Oh really?
1354
00:53:52,196 --> 00:53:52,963
Look, another owl.
1355
00:53:56,734 --> 00:53:58,869
Coowahchobee smell
women in heat!
1356
00:54:02,139 --> 00:54:04,509
[Drumming]
1357
00:54:05,376 --> 00:54:06,243
What the hell was that?
1358
00:54:06,344 --> 00:54:07,278
A tomahawk!
1359
00:54:07,378 --> 00:54:09,079
Somebody threw a tomahawk at us!
1360
00:54:09,179 --> 00:54:10,648
Someone threw a tomahawk at us?
1361
00:54:10,748 --> 00:54:12,617
What is this, the Battle
of Little Bighorn?
1362
00:54:12,717 --> 00:54:14,218
Do you think that
guy Ron threw it?
1363
00:54:14,319 --> 00:54:15,353
That slimy bastard!
1364
00:54:15,453 --> 00:54:17,688
I'll kill whoever did that!
1365
00:54:20,358 --> 00:54:22,327
- Did you throw a tomahawk at us?
- Tomahawk?
1366
00:54:22,427 --> 00:54:23,328
What tomahawk?
1367
00:54:23,428 --> 00:54:24,595
I don't even own a tomahawk.
1368
00:54:24,695 --> 00:54:26,331
What am I going to
do with a tomahawk?
1369
00:54:26,431 --> 00:54:27,865
Scalp us, you crazy bastard!
1370
00:54:27,965 --> 00:54:28,899
Scalp you?
1371
00:54:28,999 --> 00:54:29,900
Why would I want to scalp you?
1372
00:54:30,000 --> 00:54:31,302
I don't know.
1373
00:54:31,402 --> 00:54:32,837
So that you could possess
our souls or something?
1374
00:54:32,937 --> 00:54:35,373
Or whatever psychopaths who
think that they are Indians
1375
00:54:35,473 --> 00:54:37,408
Do with people's hair?
1376
00:54:37,508 --> 00:54:38,376
It's Coowahchobee.
1377
00:54:38,476 --> 00:54:39,644
He must be here.
1378
00:54:39,744 --> 00:54:40,277
Get on the boat.
1379
00:54:40,378 --> 00:54:41,679
We're leaving now.
1380
00:54:41,779 --> 00:54:44,048
Man, I ought to smack you
right upside your head.
1381
00:54:44,148 --> 00:54:45,383
Were leaving now.
1382
00:54:45,483 --> 00:54:47,352
Just don't try anything
stupid, Geronimo!
1383
00:54:47,452 --> 00:54:48,218
I'm a Ninja!
1384
00:54:48,319 --> 00:54:49,687
You're not a Ninja!
1385
00:54:49,787 --> 00:54:50,621
I am too!
1386
00:54:50,721 --> 00:54:53,290
I studied Ninjutsu
ten years ago!
1387
00:54:53,391 --> 00:54:55,593
Both of you shut up
and get on the boat.
1388
00:54:59,997 --> 00:55:02,567
How dare you bring
these Conquistadors here?
1389
00:55:02,667 --> 00:55:03,834
Coowahchobee kill you all!
1390
00:55:03,934 --> 00:55:04,535
No, Coowahchobee!
1391
00:55:04,635 --> 00:55:06,170
Please don't kill us!
1392
00:55:06,270 --> 00:55:07,104
Oh my God!
1393
00:55:07,204 --> 00:55:09,740
[Screams]
1394
00:55:09,840 --> 00:55:12,309
You are a disgrace
to the Seminoles!
1395
00:55:12,410 --> 00:55:13,511
Die, traitor!
1396
00:55:17,982 --> 00:55:19,917
[Screaming]
1397
00:56:28,218 --> 00:56:30,721
Coowahchobee like good head!
1398
00:57:33,417 --> 00:57:34,819
Fuck, I gotta get out of here.
1399
00:57:40,925 --> 00:57:43,628
There's gotta be a freaking
phone in here somewhere.
1400
00:57:56,507 --> 00:57:57,775
Please.
1401
00:57:57,875 --> 00:57:58,609
Please!
1402
00:58:02,112 --> 00:58:04,615
[Whispering]
1403
00:58:07,117 --> 00:58:08,018
I'm getting out of here.
1404
00:58:11,488 --> 00:58:13,991
[Whispering]
1405
00:59:06,611 --> 00:59:07,578
Who's your daddy, bitch?
1406
00:59:11,882 --> 00:59:14,284
Coowahchobee give you
shelter and welcome you
1407
00:59:14,384 --> 00:59:15,753
To tribe as wife.
1408
00:59:15,853 --> 00:59:18,355
But first, you must sacrifice
your foot to the gods
1409
00:59:18,455 --> 00:59:20,157
So you don't run away.
1410
00:59:20,257 --> 00:59:25,329
I won't sacrifice anything
for you, [inaudible] freak.
1411
00:59:25,429 --> 00:59:26,597
The choice is yours.
1412
00:59:26,697 --> 00:59:28,198
Either your life or your foot!
1413
00:59:33,070 --> 00:59:33,804
Squaw!
1414
00:59:46,717 --> 00:59:48,385
Did you lose something?
1415
00:59:48,485 --> 00:59:50,420
No, but I found something.
1416
00:59:50,520 --> 00:59:53,724
I think it might
be Roselyn's phone.
1417
00:59:53,824 --> 00:59:55,860
The last call that was made
on this phone was to 911
1418
00:59:55,960 --> 00:59:57,828
And it was only an hour ago.
1419
00:59:57,928 --> 00:59:59,797
Maybe she's still nearby.
1420
00:59:59,897 --> 01:00:01,598
How do you know
it's Roselyn's phone?
1421
01:00:01,699 --> 01:00:03,567
Because she sent me this
message about the chanting.
1422
01:00:03,668 --> 01:00:04,969
This is definitely her phone.
1423
01:00:05,069 --> 01:00:06,503
Well, just because
it's Roselyn's phone
1424
01:00:06,603 --> 01:00:10,140
Doesn't necessarily mean that
she dialed 911 an hour ago.
1425
01:00:10,240 --> 01:00:11,275
It was probably Tonya.
1426
01:00:11,375 --> 01:00:12,542
Have you seen her?
1427
01:00:12,643 --> 01:00:13,978
No, I don't know
where Tonya is.
1428
01:00:14,078 --> 01:00:15,112
No.
1429
01:00:15,212 --> 01:00:17,948
She's in no condition
to be walking around.
1430
01:00:18,048 --> 01:00:19,917
I'm gong to go look for her.
1431
01:00:20,017 --> 01:00:22,352
You stay here and wait
while I look for her.
1432
01:00:22,452 --> 01:00:23,587
OK.
Fine.
1433
01:00:23,688 --> 01:00:24,789
But can you please hurry up?
1434
01:00:39,670 --> 01:00:40,705
Slut Carla's a cheerleader.
1435
01:00:52,216 --> 01:00:54,384
If John and Carla
were here, then
1436
01:00:54,484 --> 01:00:56,987
Roselyn was probably here too.
1437
01:01:43,333 --> 01:01:44,634
Hello?
1438
01:01:44,735 --> 01:01:46,236
Hello?
1439
01:01:46,336 --> 01:01:49,606
Is anyone here?
1440
01:01:49,706 --> 01:01:50,607
Hello?
1441
01:01:50,707 --> 01:01:52,209
I need help!
1442
01:01:52,309 --> 01:01:53,811
Is anyone home?
1443
01:02:01,285 --> 01:02:03,187
Oh my God.
1444
01:02:03,287 --> 01:02:04,789
This is Ted's place.
1445
01:02:08,692 --> 01:02:10,727
This sure will help
me cover some ground.
1446
01:02:10,828 --> 01:02:12,429
Let's see how this baby goes.
1447
01:02:16,666 --> 01:02:17,401
Ooh.
1448
01:03:18,728 --> 01:03:20,630
That's a dirty trick!
1449
01:03:20,730 --> 01:03:22,632
Oh, the owl.
1450
01:03:22,732 --> 01:03:24,368
Get out of here, owl!
1451
01:03:24,468 --> 01:03:25,202
Go on!
1452
01:03:25,302 --> 01:03:27,404
Get out!
1453
01:03:27,504 --> 01:03:30,674
You will die for consuming
Mother Earth's fossil fuels!
1454
01:03:30,774 --> 01:03:31,942
Squaw!
1455
01:03:32,042 --> 01:03:33,610
Eat my rubber, you
redskin son of a bitch!
1456
01:03:49,493 --> 01:03:50,694
What are you doing?
1457
01:03:50,794 --> 01:03:52,029
You think you can just
paddle out of here?
1458
01:03:52,129 --> 01:03:53,931
-Yeah, are you going to stop me?
-No.
1459
01:03:54,031 --> 01:03:55,232
But why don't you
go back to the cabin
1460
01:03:55,332 --> 01:03:57,034
And wait while I
go get the others
1461
01:03:57,134 --> 01:03:58,368
And we'll all leave together.
1462
01:03:58,468 --> 01:04:00,304
You still don't think
that anything is wrong?
1463
01:04:00,404 --> 01:04:01,505
Listen, lady.
1464
01:04:01,605 --> 01:04:03,607
Just go back to the cabin
and wait for the others.
1465
01:04:03,707 --> 01:04:04,441
No.
1466
01:04:04,541 --> 01:04:05,475
I'm leaving.
1467
01:04:05,575 --> 01:04:06,643
I'm going back to the highway.
1468
01:04:06,743 --> 01:04:08,045
I wouldn't do
that if I were you.
1469
01:04:08,145 --> 01:04:11,381
It's a long way and the
Everglades are dangerous.
1470
01:04:11,481 --> 01:04:12,349
I'll take my chances.
1471
01:04:18,989 --> 01:04:21,258
How did you get out here?
1472
01:04:21,358 --> 01:04:23,493
I took your girlfriend
for a ride in the air boat
1473
01:04:23,593 --> 01:04:25,095
And Coowahchobee attacked us.
1474
01:04:25,195 --> 01:04:26,730
He killed one of the
girls and I don't know
1475
01:04:26,830 --> 01:04:28,132
What happened to the other one.
1476
01:04:28,232 --> 01:04:28,798
Let me in.
1477
01:04:28,899 --> 01:04:29,799
I know the way out.
1478
01:04:29,900 --> 01:04:31,969
Why should I trust you?
1479
01:04:32,069 --> 01:04:33,570
Ted told us your story
was a lie because you
1480
01:04:33,670 --> 01:04:34,905
Don't even have a brother.
1481
01:04:35,005 --> 01:04:36,373
Just like I told
your other friends,
1482
01:04:36,473 --> 01:04:39,143
Yes I lied about saying
it was my brother.
1483
01:04:39,243 --> 01:04:41,311
I didn't want to
seem suspicious,
1484
01:04:41,411 --> 01:04:43,780
But it was me who fought
Coowahchobee 20 years ago
1485
01:04:43,880 --> 01:04:45,615
And it was my
girlfriend who died.
1486
01:04:45,715 --> 01:04:49,019
If you want me to die out
here, that's your choice.
1487
01:04:49,119 --> 01:04:50,620
But you may end up
paddling for days.
1488
01:04:50,720 --> 01:04:54,258
And without any knowledge of how
to live off the land out here,
1489
01:04:54,358 --> 01:04:56,160
You will die out here as well.
1490
01:04:56,260 --> 01:04:56,793
OK.
1491
01:04:56,893 --> 01:04:57,827
Just-- just get in.
1492
01:04:57,928 --> 01:04:59,896
Just get me out of here.
1493
01:04:59,997 --> 01:05:00,797
Let's go.
1494
01:05:00,897 --> 01:05:01,932
Lets get out of here.
1495
01:05:10,674 --> 01:05:12,476
Do you hear that?
1496
01:05:12,576 --> 01:05:13,978
I think I hear a truck.
1497
01:05:14,078 --> 01:05:14,911
We must be near the highway.
1498
01:05:15,012 --> 01:05:17,281
Here's dry land.
1499
01:05:17,381 --> 01:05:19,549
[Snake rattle]
1500
01:05:24,088 --> 01:05:24,854
That might be a trucker.
1501
01:05:24,955 --> 01:05:25,956
He could help us.
1502
01:06:08,965 --> 01:06:10,167
Come on.
1503
01:06:10,267 --> 01:06:11,768
There's an SUV halfway
between us and him.
1504
01:06:11,868 --> 01:06:13,437
Let's go see if we can hot-wire
it and get out of here quickly.
1505
01:06:13,537 --> 01:06:14,671
No way.
I'm going to stay here and hide.
1506
01:06:14,771 --> 01:06:15,539
Come on!
Come on!
1507
01:06:22,612 --> 01:06:23,347
No!
1508
01:06:23,447 --> 01:06:24,181
Come with me!
1509
01:06:51,775 --> 01:06:54,644
All right.
1510
01:06:54,744 --> 01:06:57,247
[Screaming]
1511
01:07:03,887 --> 01:07:04,621
Coowahchobee!
1512
01:07:18,102 --> 01:07:20,570
[Screaming]
1513
01:07:39,989 --> 01:07:42,359
Sandy, come back.
1514
01:07:42,459 --> 01:07:44,428
Ron is dead.
1515
01:07:44,528 --> 01:07:46,130
I caught him with
pictures of my dead wife
1516
01:07:46,230 --> 01:07:48,832
And other Indian artifacts.
1517
01:07:48,932 --> 01:07:51,701
With Ron dead,
Coowahchobee is gone.
1518
01:07:51,801 --> 01:07:52,536
Help!
1519
01:07:52,636 --> 01:07:53,503
Help!
1520
01:07:53,603 --> 01:07:54,471
You're safe.
1521
01:07:54,571 --> 01:07:55,872
Come out.
1522
01:07:55,972 --> 01:07:57,241
Is that you?
1523
01:07:57,341 --> 01:08:00,210
Help me, I can't hear you!
1524
01:08:00,310 --> 01:08:03,280
I was kidnapped by an
Indian and put in a cage.
1525
01:08:03,380 --> 01:08:03,947
Help me!
1526
01:08:04,047 --> 01:08:05,949
You must help me!
1527
01:08:06,049 --> 01:08:06,950
Roselyn?
1528
01:08:07,050 --> 01:08:09,319
Roselyn, is that you?
1529
01:08:09,419 --> 01:08:11,921
Roselyn, it's me, Sandy!
1530
01:08:12,021 --> 01:08:13,523
Sandy?
1531
01:08:13,623 --> 01:08:16,126
[Scream]
1532
01:08:18,595 --> 01:08:19,896
Roselyn!
1533
01:08:19,996 --> 01:08:20,930
Roselyn, help me!
1534
01:08:21,030 --> 01:08:24,501
My foot is-- my foot is stuck!
1535
01:08:24,601 --> 01:08:25,469
Sandy!
1536
01:08:25,569 --> 01:08:26,470
Is that you?
1537
01:08:29,739 --> 01:08:30,474
Roselyn!
1538
01:08:34,544 --> 01:08:35,845
Oh my God!
1539
01:08:35,945 --> 01:08:37,447
Where have you been?
1540
01:08:37,547 --> 01:08:38,248
Oh my God.
1541
01:08:38,348 --> 01:08:40,850
I was so worried about you.
1542
01:08:40,950 --> 01:08:42,219
You saved my life.
1543
01:08:42,319 --> 01:08:45,088
I was kidnapped
by Coowahchobee.
1544
01:08:45,189 --> 01:08:49,559
I was put in a cage and
made to be his wife.
1545
01:08:49,659 --> 01:08:51,495
Nobody believed me that
you were in trouble.
1546
01:08:51,595 --> 01:08:54,164
They all tried to convince
me that you left with John.
1547
01:08:54,264 --> 01:08:58,134
John and Carla are dead.
1548
01:08:58,235 --> 01:09:00,637
[Whispering]
1549
01:09:03,039 --> 01:09:05,175
[Screams]
1550
01:09:09,813 --> 01:09:11,748
White Rain gone dry.
1551
01:09:11,848 --> 01:09:14,484
Til death do us part,
as you people say.
1552
01:09:14,584 --> 01:09:17,887
Coowahchobee want a divorce.
1553
01:09:17,987 --> 01:09:20,324
You are so beautiful,
White Rain.
1554
01:09:20,424 --> 01:09:23,527
Is it too late to take
Coowahchobee back?
1555
01:09:23,627 --> 01:09:26,696
You still owe Coowahchobee
beaver pelt for that dress.
1556
01:09:26,796 --> 01:09:29,633
But first I go kill
squirrel that run away.
1557
01:09:29,733 --> 01:09:32,202
[Laughter]
1558
01:09:40,610 --> 01:09:41,278
It's that truck.
1559
01:09:41,378 --> 01:09:42,145
Oh [inaudible].
1560
01:09:42,246 --> 01:09:42,979
Maybe it's open.
1561
01:09:49,018 --> 01:09:49,753
Shit.
1562
01:09:56,793 --> 01:09:57,961
Hey you!
1563
01:09:58,061 --> 01:10:00,664
Give me the keys to your truck.
1564
01:10:00,764 --> 01:10:03,433
Ted's gonna kill us both if
you don't give me the keys
1565
01:10:03,533 --> 01:10:04,801
And we get out of here.
1566
01:10:04,901 --> 01:10:05,802
Listen, bitch!
1567
01:10:05,902 --> 01:10:09,138
Give me the keys!
1568
01:10:09,239 --> 01:10:10,139
Oh my God.
1569
01:10:10,240 --> 01:10:11,140
Gross.
1570
01:10:11,241 --> 01:10:12,476
Oh my God.
1571
01:10:12,576 --> 01:10:13,310
Shit.
1572
01:10:20,717 --> 01:10:23,387
[Grunting]
1573
01:10:23,487 --> 01:10:26,923
Stay away from Coowahchobee's
house or Coowahchobee kill you!
1574
01:10:27,023 --> 01:10:27,924
He's coming!
1575
01:10:43,440 --> 01:10:45,174
Coowahchobee loves Rose.
1576
01:10:45,275 --> 01:10:46,576
Get away from my wife!
1577
01:10:46,676 --> 01:10:48,512
Your wife is burning in Hell!
1578
01:10:48,612 --> 01:10:49,145
No!
1579
01:10:49,245 --> 01:10:50,680
Rose, I'll save you!
1580
01:10:50,780 --> 01:10:52,649
Rose, don't die!
1581
01:10:52,749 --> 01:10:53,483
Rose!
1582
01:10:56,586 --> 01:10:59,356
I will die with you, Rose.
1583
01:10:59,456 --> 01:11:00,957
Coowahchobee love Rose!
1584
01:11:04,060 --> 01:11:06,530
[Screaming]
1585
01:11:24,381 --> 01:11:26,883
[Whispering]
1586
01:11:41,331 --> 01:11:42,265
Hi sweetie.
1587
01:11:42,366 --> 01:11:43,600
Can I get you anything to drink?
1588
01:11:43,700 --> 01:11:44,300
Roselyn.
1589
01:11:44,401 --> 01:11:45,635
What are you doing here?
1590
01:11:45,735 --> 01:11:47,070
I'm sorry, you
must be mistaken.
1591
01:11:47,170 --> 01:11:48,237
My name is Kim.
1592
01:11:48,338 --> 01:11:49,205
Oh.
1593
01:11:49,305 --> 01:11:50,407
I'm sorry.
1594
01:11:50,507 --> 01:11:52,108
I just mistook you
for an old friend.
1595
01:11:52,208 --> 01:11:53,443
No problem.
1596
01:11:53,543 --> 01:11:54,744
Do you know when we can
get back in the water?
1597
01:11:54,844 --> 01:11:55,612
Hold on one second.
1598
01:11:55,712 --> 01:11:56,813
I'll ask our old pool man.
1599
01:11:56,913 --> 01:11:57,947
Hey Ted.
1600
01:11:58,047 --> 01:12:00,083
When do you think we can
go back in this water?
1601
01:12:00,183 --> 01:12:00,917
The water?
1602
01:12:01,017 --> 01:12:04,120
The water is fine!
1603
01:12:04,220 --> 01:12:06,356
[Screams]
1604
01:12:16,199 --> 01:12:17,534
What in tarnation?
1605
01:12:17,634 --> 01:12:20,036
I hear monkey business!
1606
01:12:20,136 --> 01:12:20,870
Awesome.
1607
01:12:20,970 --> 01:12:21,871
You need that again?
1608
01:12:21,971 --> 01:12:22,739
You're good.
1609
01:12:25,975 --> 01:12:26,843
Don't move, don't move.
1610
01:12:32,315 --> 01:12:33,249
It's warmer right here.
1611
01:12:33,349 --> 01:12:34,117
Did you pee in the water?
1612
01:12:39,523 --> 01:12:41,357
Do you think it's the same one?
1613
01:12:41,458 --> 01:12:44,160
You're supposed
to say don't worry.
1614
01:12:44,260 --> 01:12:45,795
You're going backwards.
1615
01:12:45,895 --> 01:12:48,097
[Laughter]
1616
01:12:48,197 --> 01:12:51,334
Hold on, I can't stop laughing.
1617
01:12:51,435 --> 01:12:53,870
I know one thing
about John's thing.
1618
01:12:57,106 --> 01:12:57,907
Wait, wait, wait.
1619
01:12:58,007 --> 01:12:58,842
That was stupid of me.
1620
01:12:58,942 --> 01:12:59,743
That was all right.
1621
01:12:59,843 --> 01:13:00,410
Coowahchobee!
1622
01:13:00,510 --> 01:13:01,845
He must be here.
1623
01:13:01,945 --> 01:13:05,114
Ha ha ha!
1624
01:13:05,214 --> 01:13:08,384
I don't know what to do.
1625
01:13:08,485 --> 01:13:09,686
Thanks for the advice!
1626
01:13:09,786 --> 01:13:10,319
Love you.
1627
01:13:10,420 --> 01:13:13,289
Take care.
1628
01:13:13,389 --> 01:13:14,458
I forgot to scream.
1629
01:13:19,829 --> 01:13:22,566
[Screaming]
108586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.