Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:05,260
Een bewuste keus om terug te gaan?
-Ja, natuurlijk.
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,940
Schat?
-Ja.
3
00:00:09,060 --> 00:00:12,820
Het was een gezamenlijke keus
om terug te gaan.
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,300
Nou ja, niet naar het dorp...
5
00:00:15,420 --> 00:00:18,980
Nee, maar dat is maar tijdelijk.
-Tijdelijk...
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,260
Het duurt al twee jaar.
-Zoiets kost nu eenmaal tijd.
7
00:00:23,380 --> 00:00:28,220
We hebben van alles opgegeven.
Tijd om volwassen te worden.
8
00:00:30,460 --> 00:00:32,140
Pak aan.
9
00:00:32,260 --> 00:00:33,860
Klootzak.
10
00:00:33,980 --> 00:00:36,460
Zijn jullie helemaal gek geworden?
11
00:00:38,740 --> 00:00:40,940
Ze zijn gek geworden.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,660
Wat is dit voor waanzin?
Wat moet dit?
13
00:00:45,780 --> 00:00:49,140
Droom ik of heb je het café
mee naar huis genomen?
14
00:00:49,260 --> 00:00:51,900
We wilden gewoon nog
even wat drinken.
15
00:00:52,020 --> 00:00:54,860
Wat is een verantwoordelijk leven?
16
00:00:54,980 --> 00:00:57,940
Rust en overzichtelijkheid.
17
00:00:58,060 --> 00:01:01,540
Gewoon een volwassen leven.
Toch, schat?
18
00:01:05,100 --> 00:01:08,180
Dit kun je echt niet menen.
19
00:01:08,300 --> 00:01:12,340
Rustig maar, we gaan al.
We hebben toch van alles te doen.
20
00:01:12,460 --> 00:01:15,420
Van alles te doen?
21
00:01:15,540 --> 00:01:19,500
Is dat een grapje?
Vandaag is de tentoonstelling.
22
00:01:19,620 --> 00:01:23,060
Je hebt beloofd dat je zou komen.
-Natuurlijk.
23
00:01:23,180 --> 00:01:27,420
We gaan toch niet naar het museum?
-Jawel. We zullen er zijn.
24
00:01:32,060 --> 00:01:34,580
Zou je koffie kunnen zetten, Flora?
25
00:01:51,260 --> 00:01:53,780
Ik moet pissen.
-Pech gehad.
26
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
Je bent toch goed in taal?
27
00:01:56,940 --> 00:02:00,020
Gaat wel.
-Maakt zeven plus drie elf...
28
00:02:00,140 --> 00:02:02,100
of ís zeven plus drie elf?
29
00:02:02,220 --> 00:02:04,060
Zeven plus drie is tien.
30
00:02:05,060 --> 00:02:06,740
Verdomme.
31
00:02:06,860 --> 00:02:09,460
Je bent niet zo dom als je eruitziet.
32
00:02:09,580 --> 00:02:11,100
Geen weerwoord?
33
00:02:11,220 --> 00:02:14,780
Je bent toch niet gekwetst?
-Vraag ik om je mening?
34
00:02:14,900 --> 00:02:18,580
Ik zeg het als je vriend, hè.
Wat doen we hier?
35
00:02:18,700 --> 00:02:21,100
Ik heb een handtekening nodig...
36
00:02:21,220 --> 00:02:25,540
en z'n kinderen komen maar niet.
Ik moet het land verkopen.
37
00:02:25,660 --> 00:02:27,700
Waarom komen ze niet?
38
00:02:27,820 --> 00:02:32,100
M'n werk brengt me
in contact met mensen.
39
00:02:32,220 --> 00:02:34,140
Want...
40
00:02:34,260 --> 00:02:37,940
Mensen denken
dat het notariaat saai is.
41
00:02:38,060 --> 00:02:39,780
Maar dat is het niet.
42
00:02:39,900 --> 00:02:43,300
We moeten opschieten,
anders maakt Flora me af.
43
00:02:43,420 --> 00:02:46,140
Wat heeft ze? Ze is zo chagrijnig.
44
00:02:46,260 --> 00:02:51,100
Wat is er leuk aan die oude stenen?
Die kun je hier ook vinden.
45
00:02:51,220 --> 00:02:53,980
We gaan vaak bij mensen langs.
46
00:02:55,980 --> 00:02:57,780
Meneer Biancarelli.
47
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
Ik ben het, meneer Poli.
-Wat moet je?
48
00:03:00,620 --> 00:03:03,940
De papieren.
-Ik snap waarom ze niet komen.
49
00:03:04,060 --> 00:03:07,140
We maken vaak de mooiste dingen mee.
50
00:03:07,260 --> 00:03:13,460
Welnu, meneer Biancarelli.
Gewoon hier en hier even tekenen.
51
00:03:13,580 --> 00:03:16,980
Hier ook.
En aan beide kanten uw initialen.
52
00:03:17,100 --> 00:03:19,380
Drink.
53
00:03:19,500 --> 00:03:22,020
Dat is alles.
-Drink.
54
00:03:28,140 --> 00:03:32,580
Meneer Biancarelli.
-Drink. Meneer Biancarelli...
55
00:03:44,860 --> 00:03:47,660
Hoe is het?
-Met mij beter dan met jou.
56
00:03:47,780 --> 00:03:51,460
Ik probeer fit te blijven.
-Ik ook, zoals je ziet.
57
00:03:53,460 --> 00:03:55,700
Ik moet even wat kaas afgeven.
58
00:03:57,020 --> 00:04:00,820
Wil je daarna wat drinken?
Het is veel te warm.
59
00:04:00,940 --> 00:04:04,740
Zeg dat wel.
-Nee, te warm voor de kaas.
60
00:04:08,540 --> 00:04:12,900
Goed idee om binnen te blijven.
-Daar is het tenminste koel.
61
00:04:13,020 --> 00:04:16,700
Pardon. Is dit een museum?
-Wat zegt u?
62
00:04:16,820 --> 00:04:21,900
Prehistorisch museum?
-Nee, dit is een gevangenis.
63
00:04:22,020 --> 00:04:25,580
Jeugddelinquenten.
Corsicaanse moordenaars.
64
00:04:25,700 --> 00:04:28,540
Zie ik eruit
als een informatiebordje?
65
00:04:31,620 --> 00:04:36,300
Het is goed om mensen
met kunst in aanraking te brengen.
66
00:04:36,420 --> 00:04:40,820
Daarmee breng je ze ook
in aanraking met hun eigen cultuur.
67
00:04:40,940 --> 00:04:45,380
We werken met kunstenaars
die fascinerende dingen maken.
68
00:04:50,300 --> 00:04:52,100
Verdomme, geen eten.
69
00:04:52,220 --> 00:04:56,340
Wat een armoe.
-Jullie zijn gekomen. Gelukkig.
70
00:04:56,460 --> 00:04:59,260
Hadden we dan een keuze?
71
00:04:59,380 --> 00:05:04,380
We beginnen over een half uur,
dan kan iedereen rustig binnenkomen.
72
00:05:05,980 --> 00:05:09,220
Heb je Bastien gezien?
-Nee. Ja, gisteren.
73
00:05:09,340 --> 00:05:12,060
Hij was weer lekker bezig.
-Pardon?
74
00:05:12,180 --> 00:05:16,780
Niks aan de hand, hoor.
Twee à drie glazen zoals iedereen.
75
00:05:16,900 --> 00:05:19,860
Eigenlijk was het maar een rotavond.
76
00:05:19,980 --> 00:05:22,580
Wat mooi, zeg.
-Gaaf, hè.
77
00:05:23,980 --> 00:05:29,540
Wat is de aarde eigenlijk?
Het is de planeet die we bewonen...
78
00:05:29,660 --> 00:05:32,020
maar ook de grond waar we op lopen.
79
00:05:32,140 --> 00:05:35,100
En hoe worden we erdoor geraakt?
80
00:05:35,220 --> 00:05:37,660
Op welke manier raakt ze ons?
81
00:05:39,180 --> 00:05:42,140
Cool, wat is dit?
-Aardewerk.
82
00:05:43,380 --> 00:05:47,660
Stomkop. Wat is dit?
-Tja, ze is een beetje simpel.
83
00:05:49,420 --> 00:05:52,060
Het is hier wel lekker koel.
84
00:05:52,180 --> 00:05:57,940
Ik wilde even met je praten.
Ik heb Karim toevallig ontmoet.
85
00:05:58,060 --> 00:06:01,540
We volgden dezelfde cursus en...
86
00:06:01,660 --> 00:06:05,300
Af en toe dacht ik bij mezelf:
Ik vind hem wel leuk.
87
00:06:05,420 --> 00:06:10,500
We gingen niet meteen flirten.
Dit wil je natuurlijk niet horen.
88
00:06:10,620 --> 00:06:13,020
Geen probleem, hoor.
89
00:06:13,140 --> 00:06:16,580
We waren gewoon al zo lang samen...
90
00:06:16,700 --> 00:06:20,300
dat ik je een beetje
als een broer begon te zien.
91
00:06:20,420 --> 00:06:24,020
Sorry, dat meende ik niet.
Maar snap je wat ik bedoel?
92
00:06:24,140 --> 00:06:27,860
Natuurlijk snap ik dat.
Voor mij geldt hetzelfde.
93
00:06:27,980 --> 00:06:32,380
Het is beter zo. We kunnen het
goed vinden als vrienden.
94
00:06:33,500 --> 00:06:37,340
Het is maar goed
dat we het hebben uitgemaakt.
95
00:06:41,860 --> 00:06:43,500
Wat?
96
00:06:43,620 --> 00:06:47,940
Ik moet er weer vandoor,
Karim wacht op me.
97
00:06:48,060 --> 00:06:51,900
Ik zei dat ik alleen even
een stukje ging hardlopen.
98
00:06:52,020 --> 00:06:57,300
Dus ik ga weer. Ik had niet verwacht
om je tegen het lijf te lopen.
99
00:06:57,420 --> 00:07:02,140
Maar je bent gek op de omgeving.
-Ik moet ook weer verder.
100
00:07:03,540 --> 00:07:06,340
Ik stink waarschijnlijk.
-Ik ook.
101
00:07:06,460 --> 00:07:10,180
Nou... Ik zie je wel weer.
102
00:07:31,420 --> 00:07:35,300
Jullie zijn zo mager als oude koeien.
103
00:07:35,420 --> 00:07:37,060
Wat zegt hij?
104
00:07:38,300 --> 00:07:40,180
Eet wat.
105
00:07:43,220 --> 00:07:47,620
Ik denk dat onze relatie
zo evenwichtig is...
106
00:07:47,740 --> 00:07:50,780
vanwege de stabiliteit van ons werk.
107
00:07:50,900 --> 00:07:55,100
Het is een kwestie
van persoonlijke groei.
108
00:07:55,220 --> 00:07:58,860
Wat is die klootzak aan het doen?
109
00:07:58,980 --> 00:08:01,020
Goedendag.
110
00:08:01,140 --> 00:08:04,260
Welkom. Het is die kant op.
111
00:08:12,420 --> 00:08:15,740
Ja, werk en persoonlijke groei.
112
00:08:15,860 --> 00:08:20,500
Maar vertrouwen en geduld vormen
de lijm die ons bij elkaar houdt.
113
00:08:22,380 --> 00:08:25,020
Toch?
-Ja.
114
00:08:29,260 --> 00:08:32,660
Ik heb niet veel tijd meer.
U moet hier tekenen.
115
00:08:32,780 --> 00:08:36,580
Neem nog wat.
-Nee, ik heb genoeg gedronken.
116
00:08:38,180 --> 00:08:40,620
Ik heb hier geen tijd voor.
117
00:08:41,780 --> 00:08:43,700
De tijd...
118
00:08:43,820 --> 00:08:45,620
is van de doden.
119
00:08:47,220 --> 00:08:49,660
Wat zei hij?
-Ik heb geen idee.
120
00:08:51,660 --> 00:08:55,660
Best treurig eigenlijk.
Je leeft, je sterft...
121
00:08:55,780 --> 00:09:00,820
en 2.000 jaar later word je
door Duitse toeristen bekeken.
122
00:09:00,940 --> 00:09:02,900
Ik snap wat je bedoelt.
123
00:09:03,780 --> 00:09:06,740
Wat doen jullie hier?
-Niks.
124
00:09:06,860 --> 00:09:09,260
Kom op. We gaan beginnen.
125
00:09:17,900 --> 00:09:22,220
Moeten we erachteraan?
-Weet ik veel, het is jouw baan.
126
00:09:28,180 --> 00:09:31,220
Waar gaat hij naartoe?
Ik heb het druk.
127
00:09:31,340 --> 00:09:35,740
Laat het gaan, joh.
Wees niet zo'n controlefreak.
128
00:09:35,860 --> 00:09:40,580
Dat is het derde Tolteekse inzicht.
-Rot op met je Tolteken.
129
00:09:40,700 --> 00:09:42,740
Wat?
-Schiet op.
130
00:09:46,700 --> 00:09:50,140
Snap je wat het betekent?
Het zit vanbinnen.
131
00:09:50,260 --> 00:09:52,260
Begrijp je?
-Hou op.
132
00:09:52,380 --> 00:09:55,860
Fijn dat u er bent.
Allereerst wil ik zeggen...
133
00:09:55,980 --> 00:10:00,460
dat ik trots ben om u het werk
van deze kunstenares te laten zien.
134
00:10:00,580 --> 00:10:04,220
Ze moest helaas weer terug
naar het vasteland.
135
00:10:04,340 --> 00:10:05,980
Samen met het eten.
136
00:10:06,100 --> 00:10:11,100
Ze heeft een fantastische
installatie gemaakt:
137
00:10:11,220 --> 00:10:17,020
Aarde van Corsica.
Ze heeft hier een half jaar gewoond.
138
00:10:17,140 --> 00:10:20,860
Zoiets zou m'n neefje
in één dag kunnen maken.
139
00:10:20,980 --> 00:10:24,660
Misschien heeft ze
met autisten samengewerkt.
140
00:10:24,780 --> 00:10:28,820
Zoals u kunt zien,
heeft de kunstenares...
141
00:10:28,940 --> 00:10:35,100
allerlei objecten gemaakt
van verschillende soorten aarde.
142
00:10:35,220 --> 00:10:39,020
Nou, geweldig.
-Nu het iets duidelijker is...
143
00:10:39,140 --> 00:10:45,140
zal ik een filmpje laten zien
van het maakproces.
144
00:10:45,260 --> 00:10:48,620
Het filmpje is ook
onderdeel van de installatie.
145
00:10:48,740 --> 00:10:52,900
Het is maar een klein stapje
van de aarde naar het scherm.
146
00:10:53,020 --> 00:10:54,500
Veel plezier.
147
00:10:55,780 --> 00:10:57,820
Zet je schrap.
148
00:10:57,940 --> 00:11:00,260
M'n werk heeft iets authentieks.
149
00:11:00,380 --> 00:11:06,660
Het brengt me weer in contact
met de wortels van Corsica.
150
00:11:06,780 --> 00:11:09,940
Gaat hij soms helemaal
naar Calacuccia?
151
00:11:10,820 --> 00:11:13,860
Verdomme nog aan toe.
152
00:11:15,260 --> 00:11:19,340
Allemaal voor een beetje water?
Ik heb wel meer te doen.
153
00:11:20,420 --> 00:11:22,980
Moet je nou eens kijken.
154
00:11:24,220 --> 00:11:26,100
Kijk dan.
155
00:11:33,660 --> 00:11:36,380
Mooi of niet?
-Geweldig.
156
00:11:42,020 --> 00:11:43,820
Wat moet dat daar?
157
00:11:43,940 --> 00:11:45,740
Blijf af.
158
00:11:45,860 --> 00:11:50,140
Je bent een echte Fransman.
-Zeg, Dume. Ben je gek geworden?
159
00:11:51,580 --> 00:11:54,900
Laat nou maar.
-Wat moeten die junkies hier?
160
00:11:55,020 --> 00:11:57,940
Leg eens uit.
Want ik begrijp het niet.
161
00:11:58,060 --> 00:12:01,020
Ze kwamen toevallig langs.
De papieren.
162
00:12:01,140 --> 00:12:05,140
Wat moet dat hier?
-We kwamen voor de papieren.
163
00:12:05,260 --> 00:12:06,820
Papieren?
164
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
Papieren.
-Stelletje idioten.
165
00:12:16,580 --> 00:12:21,100
Zo erg is het niet.
-Ik krijg zin om een taart te bakken.
166
00:12:28,780 --> 00:12:34,580
Ik wil graag dat mensen
geprikkeld worden door kunst.
167
00:12:37,060 --> 00:12:39,820
Wacht even.
Het is nog niet afgelopen.
168
00:12:39,940 --> 00:12:42,780
Tijd voor een drankje.
-Goed idee.
169
00:12:42,900 --> 00:12:45,460
Het filmpje is nog niet afgelopen.
170
00:12:45,580 --> 00:12:49,140
Gaat ze een stuk
van Corsica afsnijden?
171
00:12:49,260 --> 00:12:53,580
Naakte vrouwen in de modder
was veel leuker geweest.
172
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
Aarde van Corsica.
173
00:12:56,020 --> 00:12:58,740
Het duurt allemaal wel erg lang.
174
00:12:58,860 --> 00:13:00,700
Ongelooflijk.
175
00:13:00,820 --> 00:13:04,140
Hebben jullie geen respect
voor iemands werk?
176
00:13:04,260 --> 00:13:09,300
Ze heeft hier maanden
met hart en ziel aan gewerkt.
177
00:13:09,420 --> 00:13:13,220
En jullie walsen er gewoon overheen.
178
00:13:13,340 --> 00:13:17,180
Al dat harde werk
en haar maandenlange inzet.
179
00:13:17,300 --> 00:13:21,900
Betekent inzet iets voor jullie?
Nee, natuurlijk niet.
180
00:13:22,020 --> 00:13:27,260
Jullie hangen liever aan de bar
en maken andere mensen belachelijk.
181
00:13:27,380 --> 00:13:30,460
Jullie halen alles door de modder.
-Modder.
182
00:13:30,580 --> 00:13:34,540
Niet grappig, Marie-Luce.
Helemaal niet grappig.
183
00:13:39,300 --> 00:13:43,540
En dat is volgens mij de sleutel
tot succes.
184
00:13:46,180 --> 00:13:47,660
Flora?
185
00:13:52,460 --> 00:13:55,140
Gaat het?
-Ja...
186
00:13:55,260 --> 00:13:58,260
Waarom begon je weer
over naakte vrouwen?
187
00:13:58,380 --> 00:14:03,300
Maar jullie houden wel je mond.
Ik reken op jullie, oké?
188
00:14:03,420 --> 00:14:06,140
Wat?
-Mondje dicht.
189
00:14:06,260 --> 00:14:09,900
Zou jij ons dan
als tegenprestatie willen helpen?
190
00:14:10,020 --> 00:14:12,460
Waarmee?
-Met de papieren.
191
00:14:12,580 --> 00:14:15,380
Kun je die joint even doorgeven?
192
00:14:35,660 --> 00:14:37,220
Hallo?
193
00:14:45,100 --> 00:14:48,860
Ik heb last van opvliegers.
194
00:14:48,980 --> 00:14:53,220
Gevolgd door duizeligheid.
195
00:14:53,340 --> 00:14:58,300
En ik heb plotseling last
van hartkloppingen.
196
00:14:58,420 --> 00:15:03,460
En ik moet overgeven.
Ik moet voortdurend overgeven.
197
00:15:03,580 --> 00:15:08,260
Ik heb iets nodig
tegen de misselijkheid.
198
00:15:08,380 --> 00:15:12,140
Hebt u van die kleine pilletjes?
Weet u wat ik bedoel?
199
00:15:12,260 --> 00:15:14,580
Medicinale wiet?
200
00:15:14,700 --> 00:15:20,860
Ik ben er klaar voor.
Als m'n tijd gekomen is...
201
00:15:20,980 --> 00:15:25,260
Dan... Nou, dan ben ik er klaar voor.
202
00:15:27,660 --> 00:15:29,580
zwangerschapstest
203
00:15:40,860 --> 00:15:44,180
Kom je nu pas terug?
-Ja, maar het is geregeld.
204
00:15:44,300 --> 00:15:46,060
Het is me gelukt.
205
00:15:47,380 --> 00:15:51,300
Allemachtig.
Je gelooft nooit wat er is gebeurd.
206
00:15:51,420 --> 00:15:54,100
Het was geweldig.
207
00:15:54,220 --> 00:15:59,180
We waren bij een oude kerel
die ons niet liet gaan. Krankzinnig.
208
00:15:59,300 --> 00:16:03,100
Hij sprak een of ander dialect.
Ik verstond er niks van.
209
00:16:03,220 --> 00:16:07,540
Hij voerde ons dronken.
Ik voel m'n tong niet eens meer.
210
00:16:07,660 --> 00:16:10,500
En weet je wat er toen gebeurde?
211
00:16:11,460 --> 00:16:16,060
Hij stond plotseling op
en liep zwijgend de deur uit.
212
00:16:16,180 --> 00:16:18,620
Is alles wel goed?
-Je stinkt.
213
00:16:18,740 --> 00:16:22,420
We liepen door het veld.
-Dat bedoel ik niet.
214
00:16:22,540 --> 00:16:25,260
Ik wilde het net gaan uitleggen.
215
00:16:25,380 --> 00:16:28,980
Ben je nu ook nog stoned?
-Het lag niet aan ons.
216
00:16:29,100 --> 00:16:31,620
Het was die oude man.
-Die oude man?
217
00:16:32,500 --> 00:16:36,300
Hij had overal wietplanten. Overal.
218
00:16:36,420 --> 00:16:38,620
Dus we hebben wat gerookt.
219
00:16:38,740 --> 00:16:41,820
Uit beleefdheid.
-Beleefdheid.
220
00:16:41,940 --> 00:16:44,620
Beleefdheid. Neem je me in de maling?
221
00:16:44,740 --> 00:16:48,900
Nee.
-Dus je bent niet komen opdagen...
222
00:16:49,020 --> 00:16:52,580
omdat je aan het blowen was
met een of andere boer.
223
00:16:52,700 --> 00:16:57,340
De volgende keer ben je vast
aan het zuipen met de burgemeester...
224
00:16:57,460 --> 00:17:02,140
waardoor je niet kunt komen.
-Maar dat zou toch best kunnen?
225
00:17:03,500 --> 00:17:07,340
We hebben
natuurlijk weleens problemen.
226
00:17:07,460 --> 00:17:09,140
Net als iedereen.
227
00:17:09,260 --> 00:17:12,620
Maar we zijn volwassen genoeg
om het op te lossen.
228
00:17:12,740 --> 00:17:14,740
Hoe bedoel je?
229
00:17:16,060 --> 00:17:18,980
Weet je wat? Ik ben het zat.
230
00:17:19,100 --> 00:17:22,260
Al je geklets.
Ik kan je niet vertrouwen.
231
00:17:22,380 --> 00:17:24,780
Ik kan nooit op je rekenen.
232
00:17:24,900 --> 00:17:28,540
Wie zou nou zo dom zijn
om jou te vertrouwen?
233
00:17:28,660 --> 00:17:33,340
Zeg het dan. Wie?
-Ik zweer dat het echt is gebeurd.
234
00:17:33,460 --> 00:17:36,860
Het was gewoon fantastisch.
Het was...
235
00:17:36,980 --> 00:17:41,020
Ik kan er niet om lachen.
Ik kan er totaal niet om lachen.
236
00:17:41,140 --> 00:17:44,260
Verdwijn.
-Waar moet ik dan naartoe?
237
00:17:44,380 --> 00:17:47,620
Ik wil dat je vertrekt.
Pak je spullen en rot op.
238
00:17:47,740 --> 00:17:50,380
Lieverd...
-Raak me niet aan.
239
00:17:50,500 --> 00:17:54,260
Je geeft me geen ruimte.
Ik krijg geen lucht.
240
00:17:54,380 --> 00:17:59,180
Hoor je me? Ga weg, verdomme.
Wat begrijp je niet?
241
00:17:59,300 --> 00:18:02,540
Pak je spullen.
Die stomme draaischijf.
242
00:18:02,660 --> 00:18:05,260
Of we het perfecte stel zijn?
243
00:18:05,380 --> 00:18:09,860
Ik wil niet opscheppen,
maar ik denk het wel.
244
00:18:42,940 --> 00:18:46,700
Het leuke aan dit hondje is
dat hij precies op jou lijkt.
245
00:18:48,220 --> 00:18:49,900
Leg dat weg.
246
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Hou op.
19224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.