All language subtitles for Ashfall.English brrip.2019.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,578 --> 00:00:39,165
CJ Entertainment and
Dexter Studios Present
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,169
A Dexter Pictures Production in association
with Perfect Storm Film and CJ Entertainment
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,212
To remove the remaining
6 ICBM nuclear warheads,
4
00:00:46,213 --> 00:00:48,049
Executive Producers
CHO Young-gi, KIM Yong-hwa
5
00:00:48,132 --> 00:00:51,634
USS Watson will arrive in
Chongjin Port of North Korea.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,094
Produced by
KIM Yong Hwa, PARK Ji Sung
7
00:00:53,095 --> 00:00:58,017
This marks the final stage in the
denuclearization of North Korea.
8
00:01:05,066 --> 00:01:07,902
LEE BYUNG HUN
9
00:01:10,029 --> 00:01:13,199
HA JUNG WOO
10
00:01:14,617 --> 00:01:17,828
MA DONG SEOK
a.k.a. DON LEE
11
00:01:19,246 --> 00:01:22,541
JEON HYE JIN
12
00:01:23,834 --> 00:01:27,046
BAE SU ZY
13
00:01:29,048 --> 00:01:37,098
ASHFALL
14
00:01:42,228 --> 00:01:44,438
Restrictions enforced,
public access blocked.
15
00:01:48,025 --> 00:01:51,654
This rusted monster in front of me
16
00:01:51,779 --> 00:01:55,950
is an AN-M64 left
over from the Korean War.
17
00:01:56,075 --> 00:01:59,703
Turn the trigger using
a pipe wrench then slowly...
18
00:01:59,787 --> 00:02:00,871
remove it.
19
00:02:00,955 --> 00:02:03,290
Can you keep it down, man?
20
00:02:03,499 --> 00:02:05,668
I'm working here.
21
00:02:07,128 --> 00:02:11,006
An unexploded bomb is called
that because it never exploded,
22
00:02:11,090 --> 00:02:12,215
and I've never heard of a dud going off
23
00:02:12,216 --> 00:02:13,008
"Tae-sik is ugly."
and I've never heard of a dud going off
24
00:02:13,009 --> 00:02:14,259
"Tae-sik is ugly."
in my entire career at EOD.
25
00:02:14,260 --> 00:02:14,677
in my entire career at EOD.
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
What's with him today?
27
00:02:16,262 --> 00:02:19,014
Probably pre-discharge jitters.
28
00:02:19,098 --> 00:02:21,183
I don't know why
we even bother wearing this.
29
00:02:21,267 --> 00:02:22,661
It's thick but it doesn't keep you warm.
30
00:02:22,685 --> 00:02:25,396
Still working.
31
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
Of course.
32
00:02:27,398 --> 00:02:28,941
If you think about it,
33
00:02:29,150 --> 00:02:31,819
there's no job safer than ours.
34
00:02:31,902 --> 00:02:35,990
Ji-young just doesn't get that.
35
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Well, you're not coming out
to the field anymore.
36
00:02:40,119 --> 00:02:42,788
I feel like...
37
00:02:43,080 --> 00:02:45,040
I'm forgetting something today.
38
00:02:45,124 --> 00:02:46,500
The team dinner tonight?
39
00:02:46,584 --> 00:02:50,254
Ah, of course! I hope we're not
eating at The Great Wall again.
40
00:02:50,337 --> 00:02:51,577
We're eating at The Great Wall.
41
00:02:51,630 --> 00:02:54,300
I'm telling you, Professor Min
has a share in that place.
42
00:02:54,466 --> 00:02:57,678
But that's not it.
There was something else...
43
00:02:57,928 --> 00:03:00,764
Your husband is running late again?
44
00:03:01,265 --> 00:03:04,268
I don't know.
Maybe he got called to a job.
45
00:03:05,436 --> 00:03:09,190
How come you won't tell me?
46
00:03:09,273 --> 00:03:11,817
You're really going to make me
wait until the 32nd week?
47
00:03:11,901 --> 00:03:13,903
That's the law.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,822
You'd think this was a
courthouse, not a hospital.
49
00:03:16,947 --> 00:03:18,574
Not much patience left now?
50
00:03:18,657 --> 00:03:21,952
So is it a little prince or princess?
51
00:03:28,542 --> 00:03:30,377
Captain CHO - 12 Missed Calls
52
00:03:34,673 --> 00:03:35,841
Hey, cutie cute!
53
00:03:36,050 --> 00:03:38,010
So tell me, boy or girl?
54
00:03:38,135 --> 00:03:39,386
I'm sorry,
55
00:03:39,470 --> 00:03:40,221
do I know you?
56
00:03:40,304 --> 00:03:41,430
Come on, baby.
57
00:03:41,513 --> 00:03:43,974
I'm almost there, right around the corner.
58
00:03:44,058 --> 00:03:46,185
Did you get called out on a job?
59
00:03:46,352 --> 00:03:47,811
Um... no?
60
00:03:47,937 --> 00:03:51,232
How come you never tell me when
you're called out to the field?
61
00:03:51,982 --> 00:03:53,150
Because it makes you worry.
62
00:03:53,275 --> 00:03:54,443
I knew you got called out.
63
00:03:54,526 --> 00:03:58,697
From now on, they won't
call me even if I want to go.
64
00:03:58,948 --> 00:04:01,367
Now, what did the doctor say? Tell me.
65
00:04:01,450 --> 00:04:03,202
Tell you what?
66
00:04:03,452 --> 00:04:04,912
About our precious little...
67
00:04:05,037 --> 00:04:07,373
Oh, the doctor.
68
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
I can't say because you were late again.
69
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
- The bastard said that?
- It's a she.
70
00:04:12,211 --> 00:04:13,462
A girl? Really?
71
00:04:13,545 --> 00:04:15,005
No, the doctor is a she.
72
00:04:15,089 --> 00:04:17,967
Oh... Well, that sucks...
73
00:04:18,550 --> 00:04:19,969
I'm getting in the elevator.
74
00:04:20,177 --> 00:04:21,696
I'll tell you when you get home.
Over and out.
75
00:04:21,720 --> 00:04:22,972
- But...
- Over and out.
76
00:04:24,014 --> 00:04:28,769
Now,
our YTN correspondent live in Pyongyang.
77
00:04:28,852 --> 00:04:31,355
I'm at the 425 Cultural Center where
78
00:04:31,438 --> 00:04:33,357
the Workers' Party
Congress is taking place.
79
00:04:33,440 --> 00:04:35,943
High-level officials are present
80
00:04:36,026 --> 00:04:38,112
for the completion of the
denuclearization program,
81
00:04:38,195 --> 00:04:40,656
which will be confirmed and
officially announced today.
82
00:04:40,781 --> 00:04:44,410
USS Watson will arrive at
Chongjin Port on the 16th
83
00:04:44,493 --> 00:04:48,580
to collect the last 6 remaining ICBMs.
84
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
This action will showcase
complete denuclearization...
85
00:04:57,589 --> 00:05:01,635
As I speak,
we're experiencing an earthquake!
86
00:05:02,803 --> 00:05:05,764
The Cultural Center is being destroyed!
87
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
I repeat...
88
00:05:07,558 --> 00:05:09,727
Oh, God! The 425 Cultural Center
89
00:05:10,728 --> 00:05:12,646
has collapsed!
90
00:05:24,992 --> 00:05:27,036
"WARNING: 7.8 quake occurred.
Beware aftershocks."
91
00:05:52,519 --> 00:05:53,604
Ji-young!
92
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
God...
93
00:07:48,177 --> 00:07:49,094
Breaking news.
94
00:07:49,095 --> 00:07:50,637
Baekdu Mountain has erupted.
95
00:07:50,721 --> 00:07:53,264
It's magnitude 8,
the highest eruption class.
96
00:07:53,265 --> 00:07:54,891
"Maximum Eruption Class is VEI-8"
YTN has exclusive footage.
97
00:07:54,892 --> 00:07:58,436
This disaster is estimated
to be of unprecedented scale.
98
00:07:58,437 --> 00:08:02,566
The earthquake has been confirmed as a 7.
8.
99
00:08:02,733 --> 00:08:03,983
The entire Korean peninsula falls
within the quake's influence.
100
00:08:03,984 --> 00:08:05,504
...has announced a National Disaster.
101
00:08:05,569 --> 00:08:08,529
Evacuation orders have been issued
in Seoul, Gyeonggi, Gangwon.
102
00:08:08,530 --> 00:08:11,200
Experts warn of more explosions to come.
103
00:08:11,283 --> 00:08:15,162
With all airways blocked, major
roads have also been destroyed.
104
00:08:15,329 --> 00:08:17,498
The city of Pyongyang has burned to ashes
105
00:08:17,581 --> 00:08:19,583
and fallen into a state of anarchy.
106
00:08:19,833 --> 00:08:22,604
The Chinese government is mobilizing
military around the Korea-China border
107
00:08:22,628 --> 00:08:24,295
under the tag of risk management.
108
00:08:24,296 --> 00:08:27,674
The White House has issued a strong
warning to China's military movement and,
109
00:08:27,758 --> 00:08:29,384
as of 10AM KST, has announced
110
00:08:29,468 --> 00:08:32,429
an evacuation order
for US citizens in Korea.
111
00:08:47,069 --> 00:08:49,071
Professor Kang Bong-rae?
112
00:08:51,490 --> 00:08:53,492
Robert... I'm Robert...
113
00:08:54,243 --> 00:08:55,868
and no longer a professor.
114
00:08:55,869 --> 00:08:57,913
I just handed in my resignation.
115
00:08:59,414 --> 00:09:01,494
I'm Jun Yoo-kyung, Senior
Secretary to the President.
116
00:09:01,542 --> 00:09:03,627
What're you here for?
117
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Your advice.
118
00:09:07,256 --> 00:09:11,051
Took you long enough.
119
00:09:11,176 --> 00:09:16,765
I'm sorry, but I have to
go. The evacuation order.
120
00:09:16,848 --> 00:09:21,019
I'm a US citizen. See the eagle?
121
00:09:24,273 --> 00:09:26,149
Why is this...
122
00:09:27,109 --> 00:09:28,569
Come on...
123
00:09:29,152 --> 00:09:30,654
May I?
124
00:09:36,952 --> 00:09:39,162
You're strong. Impressive.
125
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
Well, have a good day.
126
00:09:41,832 --> 00:09:45,627
I read the thesis you
published 3 years ago.
127
00:09:46,420 --> 00:09:49,464
And haven't I warned you ever since?
128
00:09:49,590 --> 00:09:53,844
Yet all I got was a laugh and
the nickname "Professor Hot Air".
129
00:09:53,927 --> 00:09:55,262
And now you want my advice.
130
00:09:55,345 --> 00:09:59,308
The dean of this university is being
tried on embezzlement charges.
131
00:09:59,433 --> 00:10:02,120
I can issue an order prohibiting your
departure because you are a key witness.
132
00:10:02,144 --> 00:10:05,606
Are you trying to blackmail me?
133
00:10:06,148 --> 00:10:10,152
Yes, I am, and I'll do more if necessary.
134
00:10:12,195 --> 00:10:15,032
I just need 3 hours of your time. Please.
135
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
There are 4 magma chambers under Baekdu.
136
00:10:23,290 --> 00:10:25,626
The remaining 3 chambers
will explode consecutively,
137
00:10:25,709 --> 00:10:29,421
following the first, which
has already exploded.
138
00:10:31,298 --> 00:10:33,508
How much time do we have?
139
00:10:33,592 --> 00:10:35,969
This is an estimated
timeline for the eruptions.
140
00:10:37,179 --> 00:10:40,515
The scale of the second and third
explosions may be relatively weak.
141
00:10:40,641 --> 00:10:43,894
The real problem is the last eruption.
142
00:10:44,686 --> 00:10:47,064
Successive eruptions are certain,
143
00:10:47,147 --> 00:10:51,401
but the last will trigger an 8.0
earthquake on the Richter scale,
144
00:10:51,485 --> 00:10:55,906
exerting damage over 48%
of the Korean peninsula.
145
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
Professor Kang from Princeton University.
146
00:11:05,874 --> 00:11:07,626
Oh, damn.
147
00:11:11,713 --> 00:11:17,678
So, this stems from my simulation of
various rock layers over the last 3 years.
148
00:11:17,803 --> 00:11:21,556
In the case of a 600-kiloton
artificial explosion
149
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
within a 5km radius of the chamber,
150
00:11:23,684 --> 00:11:25,351
it's estimated the pressure of the chamber
151
00:11:25,352 --> 00:11:28,897
could be reduced by 45%
with a 3.48% probability.
152
00:11:29,231 --> 00:11:31,483
What does that mean?
153
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
Let me...
154
00:11:36,988 --> 00:11:38,824
Can I... Thanks...
155
00:11:39,241 --> 00:11:42,035
To put it simply,
156
00:11:44,454 --> 00:11:47,999
such strong explosion can lower
the pressure of the chamber.
157
00:11:48,083 --> 00:11:50,043
You collapse the ground around the chamber
158
00:11:50,127 --> 00:11:53,296
and make a passage for the
pressure to decompress.
159
00:11:53,380 --> 00:11:57,175
It requires an extremely precise
calculation of distance and density,
160
00:11:57,300 --> 00:12:00,345
which is what I've been
working on for the past 3 years.
161
00:12:00,512 --> 00:12:02,681
Of course, it's currently only a theory.
162
00:12:02,848 --> 00:12:05,434
It's not like I can just
dig a tunnel or something.
163
00:12:05,809 --> 00:12:08,289
First Deputy Director of the
Intelligence Service will debrief.
164
00:12:12,691 --> 00:12:15,652
There is a total of 12
mines around Baekdu.
165
00:12:15,736 --> 00:12:17,130
These underground mines are so complex
166
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
even the workers often get lost.
167
00:12:20,657 --> 00:12:23,326
They don't match the ideal conditions
of Professor Kang's research,
168
00:12:23,410 --> 00:12:26,830
but we should consider if any of
these mines are worth examining.
169
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep.
170
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
It's a copper mine?
171
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
That's correct.
172
00:12:32,836 --> 00:12:35,505
Interesting.
See, the density of copper is...
173
00:12:35,589 --> 00:12:39,301
Did you say an induced explosion
of 600 kilotons? That scale of...
174
00:12:39,384 --> 00:12:43,388
Yeah. You need nuclear fission.
175
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
Did you just say "nuclear"?
176
00:12:46,558 --> 00:12:49,078
Are you suggesting executing a nuclear
explosion at the Korea-China border?
177
00:12:49,102 --> 00:12:53,064
- How can you say such a thing?
- It's throwing gasoline on fire!
178
00:12:53,148 --> 00:12:55,025
Do you even hear yourself?
179
00:12:58,570 --> 00:13:01,031
We've lost all contact with North Korea.
180
00:13:01,156 --> 00:13:03,909
We've got no partner to work on this with.
181
00:13:04,242 --> 00:13:07,579
All we can do is wait for the
disaster to hit then react.
182
00:13:11,458 --> 00:13:13,710
What would you do if you were me,
Professor?
183
00:13:14,169 --> 00:13:17,380
Would you play the odds
on a wild plan like yours?
184
00:13:17,506 --> 00:13:20,467
Sir, if I were you, I'd do nothing.
185
00:13:20,550 --> 00:13:23,094
Rather than missing the target point
186
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
and disturbing the magma chamber,
187
00:13:25,263 --> 00:13:27,766
it would be wiser to wait
and brace for impact
188
00:13:28,475 --> 00:13:30,060
and face a disaster.
189
00:13:30,143 --> 00:13:33,438
My plan has a 3.48% success probability.
190
00:13:33,522 --> 00:13:34,642
It's practically impossible.
191
00:13:37,776 --> 00:13:40,028
3.48%...
192
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
I've heard that number before.
193
00:13:44,491 --> 00:13:47,869
That's what my poll was
194
00:13:48,453 --> 00:13:50,497
when I first announced
I was running for president.
195
00:13:50,580 --> 00:13:51,373
But I thought
196
00:13:51,456 --> 00:13:54,876
1% is already in the realm of possibility.
197
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
I got 42.7% of the vote in the end.
198
00:14:01,424 --> 00:14:06,221
Professor Kang, work on
getting that success percent up.
199
00:14:06,596 --> 00:14:08,056
Well... um... sir...
200
00:14:08,139 --> 00:14:10,392
it's not exactly
something you just get up.
201
00:14:10,475 --> 00:14:15,689
Even if you calculated
a precise target point,
202
00:14:15,772 --> 00:14:17,792
you'd still need a nuclear
explosion of 600 kilotons.
203
00:14:17,816 --> 00:14:19,901
And where could we acquire that?
204
00:14:20,694 --> 00:14:23,572
If we had no other choice,
we could steal it.
205
00:14:23,947 --> 00:14:25,424
The USS Watson is scheduled to arrive
206
00:14:25,448 --> 00:14:26,867
At 4PM on the 16th.
207
00:14:28,118 --> 00:14:29,762
We need to get our hands on those warheads
208
00:14:29,786 --> 00:14:31,496
before the US does.
209
00:14:31,830 --> 00:14:34,416
Mobilize an NSC.
210
00:14:35,375 --> 00:14:36,418
Yes, sir.
211
00:14:41,381 --> 00:14:46,177
3 years in Afghanistan, Foal Eagle
and Key Resolve exercises,
212
00:14:46,303 --> 00:14:50,015
12 cycles completed in total...
Impressive.
213
00:14:50,974 --> 00:14:53,310
We're giving you a mission.
Report to base immediately.
214
00:14:53,518 --> 00:14:55,520
Sorry? I'm awaiting discharge.
215
00:14:55,604 --> 00:14:56,938
Shut up.
216
00:14:59,774 --> 00:15:02,861
You completed a Key Resolve course
on disarming ICBMs, correct?
217
00:15:03,320 --> 00:15:05,030
Only in training, sir.
218
00:15:05,113 --> 00:15:08,742
I've never actually seen an ICBM.
For that, I'd have to go to...
219
00:15:11,328 --> 00:15:12,621
North Korea?
220
00:15:12,787 --> 00:15:14,122
Captain Cho...
221
00:15:15,957 --> 00:15:19,294
I can put your family on the
US citizen evacuation list.
222
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
You know all the railways
and highways are destroyed.
223
00:15:22,422 --> 00:15:27,093
Where will you go with a pregnant wife?
How?
224
00:15:34,517 --> 00:15:36,853
Cutie cute, it's Thursday at 3.
225
00:15:36,937 --> 00:15:39,582
You'll go to the meeting point then
we'll go to Incheon Port together.
226
00:15:39,606 --> 00:15:44,235
You can't be late for that.
I'll quickly finish the job
227
00:15:44,444 --> 00:15:45,695
then join you.
228
00:15:48,615 --> 00:15:50,909
Are you worried about something?
229
00:15:50,992 --> 00:15:52,786
- Should I be?
- Of course not.
230
00:15:55,080 --> 00:15:58,249
Well, I'm not because you'll
make sure I don't have to be.
231
00:15:58,500 --> 00:16:02,462
You said it's a quick job
and not a dangerous one.
232
00:16:02,587 --> 00:16:03,964
So everything's fine.
233
00:16:04,214 --> 00:16:05,924
Yeah, right.
234
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
But...
235
00:16:09,803 --> 00:16:13,306
I have to know something before I go.
236
00:16:14,849 --> 00:16:17,560
Hello? Anybody in there?
237
00:16:18,561 --> 00:16:22,524
I'm dying to know if it's
a boy or girl. Just in case.
238
00:16:22,816 --> 00:16:24,484
In case what?
239
00:16:24,609 --> 00:16:25,944
Just in case what?
240
00:16:28,279 --> 00:16:30,699
Nothing. I mean, you can
tell me after I get back.
241
00:16:33,868 --> 00:16:34,868
In-chang.
242
00:16:34,911 --> 00:16:35,787
What?
243
00:16:35,870 --> 00:16:36,913
In-chang!
244
00:16:38,164 --> 00:16:42,043
It makes me nervous when
you call me by my name.
245
00:16:42,127 --> 00:16:44,129
Can't you call me babe or something?
246
00:16:44,879 --> 00:16:46,107
I need you to make me a promise.
247
00:16:46,131 --> 00:16:46,673
Okay.
248
00:16:46,798 --> 00:16:49,426
If you keep it, I'll forgive you
for the promises you didn't keep.
249
00:16:49,509 --> 00:16:50,509
Okay.
250
00:16:51,302 --> 00:16:52,679
- Don't be late.
- Okay.
251
00:16:52,762 --> 00:16:54,764
Be there in time to meet
our baby in person.
252
00:16:54,848 --> 00:16:55,848
Okay.
253
00:16:56,057 --> 00:16:57,809
- Say I promise.
- I promise.
254
00:17:00,478 --> 00:17:01,813
I will be there.
255
00:17:07,527 --> 00:17:12,991
Tens of thousands of refugees are
traveling the broken road on foot.
256
00:17:13,158 --> 00:17:16,161
"Osan Air Base"
257
00:17:17,704 --> 00:17:21,374
These 6 ICBMs were the last
negotiation cards for North Korea
258
00:17:21,458 --> 00:17:23,084
and have been kept under the radar.
259
00:17:23,168 --> 00:17:26,629
As you can see, they're kept in
a place undetectable by satellites.
260
00:17:26,713 --> 00:17:29,674
So in order to get a more exact location,
261
00:17:29,758 --> 00:17:33,970
we turned a North informant to our
side before denuclearization began.
262
00:17:35,847 --> 00:17:36,681
Ri Jun-pyong,
263
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
a secretary at the North
Korean Embassy in Beijing.
264
00:17:40,268 --> 00:17:41,770
That's his title by cover.
265
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
He is actually a specially
trained operative
266
00:17:45,065 --> 00:17:47,317
under the Ministry
of People's Armed Forces.
267
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
Ri managed to locate the warheads,
but his cover was blown.
268
00:17:51,404 --> 00:17:54,240
Now,
he's being held in a detention facility.
269
00:17:54,324 --> 00:17:58,995
A GPS tracker was planted
on Ri in case this happened.
270
00:17:59,079 --> 00:18:03,625
The goal of this operation is to
contact Ri and secure the warheads.
271
00:18:03,750 --> 00:18:05,085
Gentlemen...
272
00:18:07,629 --> 00:18:09,756
set your watches to countdown.
273
00:18:13,802 --> 00:18:16,471
This is the time remaining
until the final eruption.
274
00:18:16,638 --> 00:18:19,891
This operation is,
in principle, non-lethal,
275
00:18:20,016 --> 00:18:23,269
but we are violating the non-aggression
pact by crossing the demarcation line
276
00:18:23,353 --> 00:18:25,438
without being invited.
277
00:18:26,397 --> 00:18:27,565
Do you understand?
278
00:18:27,649 --> 00:18:28,399
Yes, sir.
279
00:18:28,483 --> 00:18:31,319
I have a question, sir.
What's the status of the mine?
280
00:18:31,402 --> 00:18:33,154
Is it possible to infiltrate?
281
00:18:36,491 --> 00:18:38,785
The technical team won't enter the mine.
282
00:18:38,952 --> 00:18:39,577
Hey...
283
00:18:39,578 --> 00:18:40,702
You'll only install the uranium
284
00:18:40,703 --> 00:18:41,996
- in the detonator.
- What?
285
00:18:42,080 --> 00:18:44,916
I'm counting on you to do your duty.
286
00:18:48,753 --> 00:18:51,548
This is the detonator.
287
00:18:51,840 --> 00:18:55,069
It's an empty shell now, but once uranium
is installed, it's a whole different thing.
288
00:18:55,093 --> 00:18:57,929
This is the most lightweight
form of a nuclear weapon.
289
00:18:58,429 --> 00:19:01,850
It's only a prototype, so the timer
cannot be stopped once started.
290
00:19:02,100 --> 00:19:05,728
The principals will handle the detonation,
so you technicals don't need to worry.
291
00:19:05,895 --> 00:19:10,066
Let's move on to separating the uranium
and attaching it to the detonator.
292
00:19:10,150 --> 00:19:11,818
Everyone get a protective suit.
293
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
Protective suits!
294
00:19:28,918 --> 00:19:31,045
Wow, look at them.
295
00:19:31,212 --> 00:19:33,107
We're both special ops, but
they've got a different aura.
296
00:19:33,131 --> 00:19:34,674
Can you at least keep in step?
297
00:19:34,757 --> 00:19:36,009
Yes, sir!
298
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
Sorry.
299
00:19:52,108 --> 00:19:54,027
"Command Headquarters"
300
00:19:54,152 --> 00:19:55,236
Any problems?
301
00:19:55,320 --> 00:19:56,654
No, sir. All clear.
302
00:20:06,581 --> 00:20:08,541
Alpha One moving to runway.
303
00:20:08,625 --> 00:20:10,501
Delta One moving to runway.
304
00:20:10,585 --> 00:20:12,086
Approve take off.
305
00:20:14,047 --> 00:20:16,049
Alpha One, take off approved. Climb.
306
00:20:16,132 --> 00:20:18,885
Current speed 209, altitude 1,000.
307
00:20:26,142 --> 00:20:29,395
We just crossed the demarcation line.
2200 hours, concentration 2,564.
308
00:20:29,604 --> 00:20:30,979
Levels are higher than anticipated.
309
00:20:30,980 --> 00:20:33,399
The silicone in the volcanic ash
might stop the engine.
310
00:20:33,775 --> 00:20:34,901
Increase altitude.
311
00:20:34,984 --> 00:20:37,028
Yes, sir. Increase altitude.
312
00:20:48,248 --> 00:20:52,543
These rubber bullets cramp my style.
313
00:20:52,835 --> 00:20:54,212
- Tae-sik?
- Yes.
314
00:20:54,295 --> 00:20:58,591
Our job is to fly 300km, dismantle
some missiles, then come back.
315
00:20:58,675 --> 00:21:00,635
Shooting guns and zapping tasers
316
00:21:00,718 --> 00:21:04,180
are for the guys in the other plane.
317
00:21:04,389 --> 00:21:06,099
Don't remind me.
318
00:21:07,684 --> 00:21:09,060
- Alpha One
- What was that?
319
00:21:09,143 --> 00:21:11,813
one of your engines has quit!
Initiate APU!
320
00:21:15,900 --> 00:21:16,943
What the...
321
00:21:17,026 --> 00:21:17,944
Out of the way!
322
00:21:18,027 --> 00:21:19,362
Is that smoke?
323
00:21:19,445 --> 00:21:20,321
Move over.
324
00:21:20,405 --> 00:21:21,447
Get away from me.
325
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
What's going on, man?
326
00:21:23,074 --> 00:21:25,868
It's dropping altitude fast.
The remaining engines can't hold.
327
00:21:27,453 --> 00:21:28,871
It can't withstand the weight.
328
00:21:28,955 --> 00:21:30,331
They have to jump now.
329
00:21:31,416 --> 00:21:34,209
2800, 2500, 2100...
330
00:21:34,210 --> 00:21:35,712
Dropping fast!
331
00:21:36,421 --> 00:21:37,297
Prepare to jump.
332
00:21:37,380 --> 00:21:38,589
Get your parachute!
333
00:21:38,673 --> 00:21:42,802
- You mean now?
- What the hell is happening?
334
00:21:42,927 --> 00:21:45,054
Are we even in North Korea?
335
00:21:45,138 --> 00:21:46,889
You guys need to calm down.
336
00:21:49,892 --> 00:21:51,602
My chute! Where's my chute?
337
00:21:51,686 --> 00:21:53,366
You're wearing it! Get your shit together!
338
00:21:53,730 --> 00:21:55,690
Everyone, put your masks on! Go!
339
00:22:07,368 --> 00:22:08,911
What are you doing? Jump!
340
00:22:09,370 --> 00:22:10,621
Go! Jump! Now!
341
00:22:24,135 --> 00:22:27,764
Come in, Alpha One! Alpha One, come in!
342
00:22:29,557 --> 00:22:31,351
It's gone silent, sir.
343
00:22:31,434 --> 00:22:32,935
What about the tech team?
344
00:22:33,019 --> 00:22:34,520
They completed the jump.
345
00:22:35,938 --> 00:22:38,107
Who's the commander there?
346
00:22:56,542 --> 00:22:58,086
You okay, man?
347
00:22:58,795 --> 00:23:00,314
- Captain, you alright?
- Yeah, I'm fine. Everyone else?
348
00:23:00,338 --> 00:23:01,839
Captain, it's command.
349
00:23:02,924 --> 00:23:04,258
Captain Cho In-chang.
350
00:23:04,342 --> 00:23:06,469
Do you have Alpha One's crash point?
351
00:23:06,594 --> 00:23:09,847
I'm not... I'm not sure but...
352
00:23:09,931 --> 00:23:11,391
Yes, I see it!
353
00:23:11,516 --> 00:23:12,934
Locate and retrieve the black bag.
354
00:23:13,017 --> 00:23:13,726
Come back!
355
00:23:13,810 --> 00:23:14,435
Hey, you idiot!
356
00:23:14,519 --> 00:23:15,269
My name's Captain Cho, sir!
357
00:23:15,353 --> 00:23:17,688
Then listen up, Captain!
Go get the black bag!
358
00:23:17,772 --> 00:23:20,233
There's a map of the mines
and a GPS tracker in it.
359
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Secure the bag no matter what. Understood?
360
00:23:22,777 --> 00:23:24,570
Sir, yes, sir.
361
00:23:25,154 --> 00:23:26,989
What's going on, man?
362
00:23:29,367 --> 00:23:30,868
We're colossally fucked...
363
00:23:35,623 --> 00:23:36,833
Shit...
364
00:23:42,213 --> 00:23:45,842
I think I found it. You get the firearms.
365
00:23:45,925 --> 00:23:46,925
Okay.
366
00:23:53,307 --> 00:23:56,144
Dammitt! Dammitt!
367
00:23:56,227 --> 00:23:57,562
We have to go now!
368
00:23:57,645 --> 00:24:00,356
I mean it! Let's go!
369
00:24:02,442 --> 00:24:05,445
- Come on.
- Okay, okay! I got it!
370
00:24:06,154 --> 00:24:07,738
Hurry!
371
00:24:19,417 --> 00:24:22,086
Captain, did you get the bag?
372
00:24:22,211 --> 00:24:23,796
Yes, sir. Bag retrieved.
373
00:24:26,340 --> 00:24:28,801
Good job. Any survivors on the Alpha team?
374
00:24:31,471 --> 00:24:33,139
No survivors, sir.
375
00:24:37,852 --> 00:24:40,438
Follow the GPS tracker
to the detention center.
376
00:24:40,771 --> 00:24:43,024
Locate and secure Ri Jun-pyong.
377
00:24:43,107 --> 00:24:45,151
Requesting backup, sir.
378
00:24:45,234 --> 00:24:47,028
We'll stand by until they arrive.
379
00:24:47,111 --> 00:24:48,488
There is no backup.
380
00:24:48,738 --> 00:24:51,157
All air routes have
been blocked due to ash.
381
00:24:52,074 --> 00:24:54,827
Land entry is impossible.
382
00:24:55,244 --> 00:24:58,623
You're the only team that can
carry out this mission now.
383
00:24:58,831 --> 00:25:02,919
Captain Cho, as of right now,
you are in charge of this operation.
384
00:25:03,002 --> 00:25:06,589
Upon securing the nuclear weapons,
move to the final explosion point.
385
00:25:10,301 --> 00:25:11,802
Is this for real?
386
00:25:11,886 --> 00:25:14,013
Are we actually in North Korea?
387
00:25:15,473 --> 00:25:17,683
We can do this... We can do this...
388
00:25:18,434 --> 00:25:21,812
It's not so bad if you think about it, no?
389
00:25:21,896 --> 00:25:22,896
No...
390
00:25:23,189 --> 00:25:26,400
We were going to dismantle
the missile anyway.
391
00:25:26,484 --> 00:25:30,530
Now, we're just going a little
further, entering a mine,
392
00:25:30,613 --> 00:25:32,907
and setting off a detonator. That's all.
393
00:25:33,032 --> 00:25:34,593
You understand what that means,
right? We can do this, right?
394
00:25:34,617 --> 00:25:38,704
Our job is to diffuse bombs,
not detonate them...
395
00:25:38,788 --> 00:25:40,498
especially nuclear ones...
396
00:25:40,581 --> 00:25:43,668
Be it nuclear or not, we just
have to set off a timer.
397
00:25:43,751 --> 00:25:45,670
It's not like it's a suicide mission.
398
00:25:48,714 --> 00:25:49,714
Shit!
399
00:25:50,383 --> 00:25:51,383
What is it?
400
00:25:51,467 --> 00:25:53,469
It... slipped.
401
00:25:53,553 --> 00:25:55,888
You crazy bastard! What
the hell are you doing?!
402
00:25:55,972 --> 00:25:58,266
Rubber bullets can
be lethal at close range!
403
00:25:58,349 --> 00:25:59,767
What are you, a damn boy scout?
404
00:25:59,850 --> 00:26:02,728
- Sorry...
- Get your act together! All of you!
405
00:26:03,521 --> 00:26:05,147
Put your helmets on.
406
00:26:07,441 --> 00:26:10,486
How long has it been since you shot a gun?
407
00:26:11,362 --> 00:26:14,073
Shooting...
408
00:26:14,282 --> 00:26:16,075
I think... about a year.
409
00:26:16,492 --> 00:26:18,661
Did you expect to just walk in there?
410
00:26:19,787 --> 00:26:24,542
Looks like we can just walk in there.
All those people are fleeing.
411
00:26:27,253 --> 00:26:29,922
It's a riot. All security
seems to have been killed.
412
00:26:30,172 --> 00:26:32,466
G-g-good... It's going as planned.
413
00:26:32,800 --> 00:26:36,721
But something's not right.
Ri isn't showing any movement.
414
00:26:36,804 --> 00:26:38,055
Let me see it.
415
00:26:41,392 --> 00:26:44,729
Ri survived execution by
leaking intel about us.
416
00:26:44,895 --> 00:26:47,189
It's possible
he is currently a double spy.
417
00:26:47,273 --> 00:26:50,776
Consider him extremely dangerous
and don't let your guard down.
418
00:26:57,408 --> 00:26:58,868
Ri Jun-pyong!
419
00:27:00,244 --> 00:27:01,954
I ain't over there.
420
00:27:16,802 --> 00:27:21,474
Really? Y'all are just a bunch of kids.
421
00:27:22,016 --> 00:27:23,476
Very simple.
422
00:27:24,393 --> 00:27:25,936
Ri has a Southern accent?
423
00:27:26,228 --> 00:27:28,230
Doesn't look like the guy in our picture.
424
00:27:29,148 --> 00:27:30,941
Are you Jun-pyong Ri?
425
00:27:31,025 --> 00:27:33,235
You judge people by the way they talk?
426
00:27:33,778 --> 00:27:35,571
I say don't judge a person by his words
427
00:27:35,696 --> 00:27:37,490
but by his actions.
428
00:27:37,948 --> 00:27:40,284
If I spoke Russian,
would that make me Russian?
429
00:27:40,618 --> 00:27:43,621
Don't rely on what I say. Just trust
that beeping device you got there.
430
00:27:46,374 --> 00:27:49,460
Ri Jun-pyong, First Secretary
under MPAF in Beijing...
431
00:27:49,752 --> 00:27:53,172
Our agency has all of your information.
432
00:27:53,339 --> 00:27:54,539
An agent whose code name is...
433
00:27:55,299 --> 00:27:56,425
whose code name...
434
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
"The Great Wall". You know him, right?
435
00:28:00,554 --> 00:28:04,809
So you better not try anything.
436
00:28:10,147 --> 00:28:11,857
What're you standing round for then?
437
00:28:13,275 --> 00:28:14,360
Open this thing up.
438
00:28:14,443 --> 00:28:17,863
We decide whether we open the door
or not. Sergeant Min, open the door.
439
00:28:18,447 --> 00:28:19,740
Officer Kim, open the door.
440
00:28:19,824 --> 00:28:21,325
That's right. Kim, open the door.
441
00:28:21,867 --> 00:28:24,161
Come on, Kim. Hop to it.
442
00:28:25,246 --> 00:28:26,622
Just a moment.
443
00:28:31,127 --> 00:28:35,297
Mr. Ri, there's going to be a
small explosion. Please step back.
444
00:28:35,423 --> 00:28:36,465
Officer Kim.
445
00:28:36,549 --> 00:28:37,842
Fire in the hole!
446
00:28:39,009 --> 00:28:40,803
Did you check the batteries?
447
00:28:40,970 --> 00:28:41,971
I did.
448
00:28:42,054 --> 00:28:43,097
Try again.
449
00:28:43,222 --> 00:28:44,432
Fire in the hole!
450
00:28:44,765 --> 00:28:45,641
Why doesn't it work?
451
00:28:45,725 --> 00:28:46,892
Give it to me.
452
00:28:56,152 --> 00:28:57,820
Are you okay?
453
00:28:59,280 --> 00:29:01,949
Wow, the air sure is different out here.
454
00:29:03,784 --> 00:29:05,619
I need a shower.
455
00:29:06,829 --> 00:29:08,080
Shower?
456
00:29:14,211 --> 00:29:16,714
So you wanna find some warheads,
457
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
set them off in a mine in Yongsuri,
458
00:29:20,134 --> 00:29:20,801
Yes.
459
00:29:20,885 --> 00:29:22,678
and try to stop a volcanic eruption?
460
00:29:22,762 --> 00:29:24,305
Exactly.
461
00:29:27,224 --> 00:29:31,771
You gotta be kidding me. You think
you're some kinda... what's it called...
462
00:29:32,062 --> 00:29:33,439
"Science Ninja Team Gatchaman"?
463
00:29:33,522 --> 00:29:37,151
What's that make you, the Owl?
464
00:29:38,569 --> 00:29:40,571
How dare you call him an owl?
465
00:29:40,696 --> 00:29:44,408
This is why capitalism is doomed.
It allows too much imagination.
466
00:29:44,658 --> 00:29:48,788
You only have to take us to the warheads.
467
00:29:48,954 --> 00:29:53,042
We'll release you
upon reaching the location.
468
00:29:54,376 --> 00:29:55,920
You'll release me?
469
00:30:00,174 --> 00:30:02,593
Take a seat. Please.
470
00:30:02,718 --> 00:30:03,761
Let's talk this out.
471
00:30:03,844 --> 00:30:11,143
"The Great Wall" must have
told you crazy things about me.
472
00:30:11,227 --> 00:30:13,312
- Ri!
- Freeze!
473
00:30:13,395 --> 00:30:16,732
Mr. Ri, if you want, we can help you
become a South Korean citizen.
474
00:30:16,816 --> 00:30:20,110
If you do, the Korean government is sure
to give you an apartment in Gangnam.
475
00:30:20,194 --> 00:30:21,821
What do Gangnam properties cost now?
476
00:30:27,743 --> 00:30:29,787
It ain't gonna shoot if the safety's on.
477
00:30:35,709 --> 00:30:38,796
So... Can I shower or what?
478
00:30:40,923 --> 00:30:42,925
Lower your guns, lower them!
479
00:30:43,008 --> 00:30:44,385
Lower the guns.
480
00:30:44,885 --> 00:30:46,178
Now...
481
00:30:46,887 --> 00:30:48,681
- Lieutenant Han.
- Sir.
482
00:30:48,764 --> 00:30:50,516
We switch to plan B.
483
00:30:50,599 --> 00:30:53,811
If we take Route 8, we get
10 minutes extra, right?
484
00:30:54,019 --> 00:30:56,730
- Excuse me?
- Let's do this by the books.
485
00:30:57,731 --> 00:30:58,941
Mr. Ri,
486
00:30:59,024 --> 00:31:00,359
I'll give you 10 minutes,
487
00:31:00,442 --> 00:31:04,029
but if you behave like that again,
we can't guarantee your safety.
488
00:31:04,363 --> 00:31:05,364
Go on.
489
00:31:05,447 --> 00:31:07,783
What kinda safety is there in Hell?
490
00:31:09,285 --> 00:31:11,871
Outta the way, Owl.
491
00:31:13,205 --> 00:31:14,540
Bastard...
492
00:31:16,917 --> 00:31:18,544
Everyone, gather around.
493
00:31:19,920 --> 00:31:21,881
You handled that well.
494
00:31:23,048 --> 00:31:25,551
Owl and Tae-sik, keep your eyes on him.
495
00:31:25,634 --> 00:31:29,138
- Owl...
- I'll confer with headquarters.
496
00:31:29,805 --> 00:31:31,765
This is good.
Everything's going as planned.
497
00:31:31,849 --> 00:31:33,434
What plan is he talking about?
498
00:32:46,882 --> 00:32:50,386
"Near the city of Hamheung"
499
00:32:50,594 --> 00:32:54,181
I ain't used soap in a while.
Feels so dry.
500
00:32:54,556 --> 00:32:56,183
Anybody got lotion?
501
00:32:56,809 --> 00:32:59,435
We're headed to Hamheung, right?
502
00:32:59,436 --> 00:33:00,938
That's where the ICBMs are kept?
503
00:33:01,021 --> 00:33:02,481
Would you look at that?
504
00:33:02,564 --> 00:33:04,024
Whatta sight...
505
00:33:06,485 --> 00:33:09,196
The Great Leader finally on his back.
506
00:33:09,279 --> 00:33:13,867
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
507
00:33:24,211 --> 00:33:25,337
Thanks.
508
00:33:25,546 --> 00:33:26,546
What're those?
509
00:33:27,297 --> 00:33:28,674
Gimme one.
510
00:33:40,644 --> 00:33:41,895
Man, it's sour!
511
00:33:44,898 --> 00:33:46,233
Oh, sour and sweet.
512
00:33:46,692 --> 00:33:51,447
I ain't had something like this
in so long it makes my jaw hurt.
513
00:33:57,286 --> 00:33:58,328
Hey.
514
00:33:58,454 --> 00:33:59,538
Yeah?
515
00:34:02,791 --> 00:34:04,043
Wait a minute...
516
00:34:04,752 --> 00:34:06,211
- What is it?
- Where's my wallet?
517
00:34:06,295 --> 00:34:09,006
- Your wallet?
- Check under the seats.
518
00:34:09,089 --> 00:34:12,342
What, lose your kid or something?
519
00:34:16,388 --> 00:34:19,058
You can't let them outta your sight.
520
00:34:19,308 --> 00:34:22,686
That's why parents need eyes
in the back of their heads.
521
00:34:28,525 --> 00:34:30,277
Where's the map?
522
00:34:30,360 --> 00:34:31,737
Was it important?
523
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
Because I ate it.
524
00:34:34,198 --> 00:34:35,365
What?
525
00:34:36,200 --> 00:34:39,453
Don't worry. I got it saved up here.
526
00:34:40,079 --> 00:34:42,414
I reckon everybody needs insurance.
527
00:34:44,333 --> 00:34:45,876
You crazy son of a bitch!
528
00:34:45,959 --> 00:34:47,795
Hey, hey!
529
00:34:50,547 --> 00:34:52,007
You gotta hell of a punch.
530
00:34:52,091 --> 00:34:53,300
Shut your hole!
531
00:34:53,383 --> 00:34:54,468
Tae-sik, enough.
532
00:34:55,677 --> 00:34:57,721
You better hope these cuffs stay on
533
00:34:57,971 --> 00:34:59,973
because you're dead if they don't.
534
00:35:03,519 --> 00:35:08,774
If we go through Hamheung like
Ri suggests, we'll save an hour.
535
00:35:08,941 --> 00:35:11,652
Are you trying to advertise
you're there to steal a nuke?
536
00:35:11,735 --> 00:35:13,195
I'm sorry, sir.
537
00:35:14,196 --> 00:35:15,531
Take a detour.
538
00:35:15,614 --> 00:35:20,077
You must get to the site before
the next eruption, got it?
539
00:35:20,160 --> 00:35:21,495
Yes, sir.
540
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
He didn't have to shout...
541
00:35:25,290 --> 00:35:28,001
Be quick and no funny business.
542
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
Like what?
543
00:35:29,962 --> 00:35:31,922
I swear, this guy...
544
00:35:34,758 --> 00:35:38,428
I can't believe this...
545
00:35:46,228 --> 00:35:47,771
Jeez.
546
00:35:50,482 --> 00:35:52,109
Gotta light?
547
00:35:55,529 --> 00:35:56,530
You gotta light?
548
00:35:56,655 --> 00:35:57,865
What're you saying?
549
00:35:57,948 --> 00:35:59,658
I asked for a light, shithead.
550
00:36:03,829 --> 00:36:04,913
Here.
551
00:36:04,997 --> 00:36:05,997
Oh, shit!
552
00:36:07,249 --> 00:36:08,709
What an asshole.
553
00:36:18,802 --> 00:36:21,013
Damn, I'm tired.
554
00:36:21,471 --> 00:36:22,639
Let's get going!
555
00:36:22,723 --> 00:36:23,640
Yes, sir.
556
00:36:23,724 --> 00:36:27,144
I want to apologize on
behalf of Mr. Park earlier.
557
00:36:27,227 --> 00:36:28,478
Never mind.
558
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
I'd rather he say shit to my
face than behind my back.
559
00:36:32,274 --> 00:36:36,195
I knew the republic would fall
560
00:36:36,695 --> 00:36:38,238
but sure didn't expect this.
561
00:36:38,322 --> 00:36:40,073
For a traitor, you're sentimental.
562
00:36:40,157 --> 00:36:41,575
Didn't you hear?
563
00:36:41,658 --> 00:36:46,246
It takes sentiment to betray.
564
00:36:46,830 --> 00:36:49,208
Will you pinch it off already?
565
00:36:50,375 --> 00:36:51,627
Sure.
566
00:37:00,886 --> 00:37:02,012
Seriously...
567
00:37:05,307 --> 00:37:07,935
Did your dumbass forget?
568
00:37:09,311 --> 00:37:11,772
I told you about these cuffs.
569
00:37:18,946 --> 00:37:20,739
What's taking so long?
570
00:37:22,741 --> 00:37:25,410
Wait. You sent Tae-sik alone?
571
00:37:25,869 --> 00:37:27,746
He's not back yet?
572
00:37:27,871 --> 00:37:29,122
No, sir.
573
00:37:33,126 --> 00:37:34,253
Where is he at?
574
00:37:34,336 --> 00:37:35,087
Right here.
575
00:37:35,170 --> 00:37:38,006
What about Ri? The GPS!
576
00:37:38,131 --> 00:37:39,508
He's stationary.
577
00:37:40,342 --> 00:37:41,385
Shit!
578
00:37:42,678 --> 00:37:44,513
Tae-sik! Tae-sik!
579
00:37:44,596 --> 00:37:45,764
Tae-sik!
580
00:37:45,847 --> 00:37:48,308
Hey! Open your eyes!
581
00:37:49,434 --> 00:37:50,269
Where's Ri?
582
00:37:50,352 --> 00:37:51,895
Where did he go?
583
00:37:54,189 --> 00:37:55,857
The GPS...
584
00:37:59,778 --> 00:38:04,658
"Hamheung"
585
00:38:15,627 --> 00:38:16,670
Wait.
586
00:38:23,135 --> 00:38:24,136
Move.
587
00:38:48,076 --> 00:38:50,078
Where the hell is he at?
588
00:38:57,461 --> 00:38:59,629
How are we going to find him?
589
00:39:00,422 --> 00:39:01,798
Been a long time.
590
00:39:02,090 --> 00:39:03,216
Ri Jun-pyong?
591
00:39:03,300 --> 00:39:05,635
I had myself some surprise visitors.
592
00:39:06,136 --> 00:39:09,222
You're gonna laugh when I tell you who.
593
00:39:11,516 --> 00:39:14,436
The area is too big. We need to split up.
594
00:39:14,519 --> 00:39:17,147
What if Ri passed through here?
595
00:39:17,314 --> 00:39:21,610
No, he wanted to come here.
He must have a reason.
596
00:39:21,693 --> 00:39:23,570
We'll never find him.
597
00:39:25,530 --> 00:39:26,782
Hold on...
598
00:39:33,288 --> 00:39:34,915
Where are you going?
599
00:39:48,095 --> 00:39:50,722
The Great Leader finally on his back.
600
00:39:50,931 --> 00:39:55,227
I always felt bad looking down
on him from my apartment.
601
00:40:49,030 --> 00:40:51,825
I didn't think I'd see you
again till I was dead.
602
00:40:52,742 --> 00:40:54,035
Where's Sun-ok?
603
00:40:56,079 --> 00:40:57,372
Bocheon.
604
00:40:58,081 --> 00:40:59,708
At my brother's.
605
00:40:59,791 --> 00:41:01,042
Bocheon?
606
00:41:01,126 --> 00:41:04,880
That's right in front of Baekdu.
How could you send a little girl to...
607
00:41:05,255 --> 00:41:09,217
How cute. You're trying to be a father.
608
00:41:14,347 --> 00:41:16,183
I'm gonna ask you this one last time.
609
00:41:17,184 --> 00:41:19,644
Did you
610
00:41:22,230 --> 00:41:23,565
rat me out?
611
00:41:29,154 --> 00:41:30,363
Yes, I did.
612
00:41:33,408 --> 00:41:34,408
He's close.
613
00:41:34,451 --> 00:41:35,952
10 o'clock, upper level. Let's go.
614
00:41:36,077 --> 00:41:37,370
Yes, sir.
615
00:41:50,509 --> 00:41:51,927
Why?
616
00:41:53,303 --> 00:41:56,348
Where were you gonna go after
abandoning your own daughter?
617
00:41:57,557 --> 00:41:58,892
Did you forget?
618
00:42:00,936 --> 00:42:02,979
You abandoned us first.
619
00:42:04,648 --> 00:42:05,648
Ri Jun-pyong.
620
00:42:12,531 --> 00:42:13,532
Put the gun down.
621
00:42:13,615 --> 00:42:14,658
Shoot me.
622
00:42:14,783 --> 00:42:16,826
I don't have long left anyway.
623
00:42:19,162 --> 00:42:20,413
Put the gun down now!
624
00:42:23,792 --> 00:42:25,210
See you in Hell.
625
00:42:41,142 --> 00:42:41,935
Nam, the cuffs.
626
00:42:42,018 --> 00:42:43,144
Yes, sir.
627
00:42:45,981 --> 00:42:47,566
Did I scare you good?
628
00:42:49,484 --> 00:42:51,152
I'm done with your bullshit.
629
00:42:51,278 --> 00:42:54,072
Ooh, a tough guy.
630
00:42:55,282 --> 00:42:57,367
Come on then. There ain't much time.
631
00:42:58,285 --> 00:42:59,327
Let's go.
632
00:43:10,880 --> 00:43:16,261
US citizens in Korea are
gathering at local meeting points.
633
00:43:16,636 --> 00:43:20,598
Included in the evacuation list
are Korea-based US military and their families,
634
00:43:20,599 --> 00:43:22,559
US citizens, and Koreans
who obtained US approval.
635
00:43:33,862 --> 00:43:36,323
Don't worry, sweetie.
636
00:43:37,157 --> 00:43:40,785
Mommy can do this.
Mommy can do this for us.
637
00:43:43,622 --> 00:43:45,665
Let's go see daddy.
638
00:43:46,124 --> 00:43:50,920
"27th Machinery Complex
Kanggye, Chagang Province"
639
00:43:55,300 --> 00:43:58,553
All security has left
save a skeleton crew.
640
00:44:00,680 --> 00:44:04,517
After Tae-sik clears with sniping,
get in position and cover the team.
641
00:44:04,601 --> 00:44:08,063
The rest of us will enter...
642
00:44:08,188 --> 00:44:09,522
What's the plan?
643
00:44:11,024 --> 00:44:12,442
I'm telling them now.
644
00:44:12,525 --> 00:44:13,735
So you're making shit up?
645
00:44:13,818 --> 00:44:15,028
For crying out loud...
646
00:44:15,612 --> 00:44:18,406
Cover the enemy's eyes first.
647
00:44:18,698 --> 00:44:20,324
That closed factory is a cover.
648
00:44:20,325 --> 00:44:22,243
The actual facility is underneath.
649
00:44:22,327 --> 00:44:23,971
But what happens
if you kill the generator?
650
00:44:23,995 --> 00:44:25,413
Y'all got night vision goggles?
651
00:44:25,830 --> 00:44:30,085
It takes 2 minutes for the
emergency generator to start.
652
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
- So you best move fast.
- Yes, sir!
653
00:44:37,634 --> 00:44:40,428
I'll say this only once.
I'm in charge here.
654
00:44:40,637 --> 00:44:42,847
Then make the call.
655
00:44:46,851 --> 00:44:48,228
Gather around, everyone.
656
00:44:51,231 --> 00:44:54,067
Actually,
his plan is pretty similar to mine.
657
00:44:54,150 --> 00:44:55,694
First of all, Tae-sik...
658
00:44:55,777 --> 00:44:58,988
you'll find the generator
and shut it down.
659
00:44:59,072 --> 00:45:02,117
The rest of you will enter
through the main gate.
660
00:45:02,200 --> 00:45:03,201
Yes, sir!
661
00:45:03,284 --> 00:45:05,578
Sir, you told me to handle sniping.
662
00:45:06,746 --> 00:45:09,249
You can't do that after you
shut down the generator?
663
00:45:09,332 --> 00:45:14,045
Is sniping even necessary
in this situation?
664
00:45:14,129 --> 00:45:15,922
Sniping would be good to have.
665
00:45:16,005 --> 00:45:17,048
Yeah?
666
00:45:17,340 --> 00:45:19,718
That's some rare leadership.
667
00:45:35,525 --> 00:45:37,819
Unit 2 is inside basement 1.
668
00:45:43,158 --> 00:45:44,743
Tae-sik, the generator! Now!
669
00:45:49,706 --> 00:45:51,332
Nope, that's not it...
670
00:45:52,667 --> 00:45:53,543
Return fire!
671
00:45:53,626 --> 00:45:54,626
Return fire!
672
00:45:55,462 --> 00:45:57,338
Have we located the hostiles?
673
00:45:57,422 --> 00:45:59,799
At your 11 o'clock but
their numbers are unknown!
674
00:46:00,508 --> 00:46:02,427
We're engaging!
675
00:46:04,095 --> 00:46:05,305
Why aren't the lights off yet?
676
00:46:05,388 --> 00:46:06,431
Tae-sik! Tae-sik!
677
00:46:06,514 --> 00:46:09,309
Shut down the goddamn generator!
678
00:46:10,143 --> 00:46:10,852
Dammit...
679
00:46:10,935 --> 00:46:12,187
The circuit breaker!
680
00:46:20,737 --> 00:46:22,864
Captain, basement 2 electricity is down!
681
00:46:22,947 --> 00:46:24,949
Why's it still on here?
682
00:46:25,033 --> 00:46:27,535
You've got 2 minutes!
683
00:46:35,835 --> 00:46:37,921
Unit 2 has cleared basement 2!
Hostiles contained!
684
00:46:38,004 --> 00:46:38,671
I'm on my way!
685
00:46:38,755 --> 00:46:39,755
Give me a gun!
686
00:46:39,798 --> 00:46:42,926
What? I can't give you a gun!
687
00:46:43,009 --> 00:46:44,385
You want us both to die here?
688
00:46:52,477 --> 00:46:53,812
Oh, damn it.
689
00:46:54,395 --> 00:46:56,606
You take that side.
690
00:46:58,650 --> 00:47:00,127
What's the kill range for rubber bullets?
691
00:47:00,151 --> 00:47:01,528
How would I...
692
00:47:07,325 --> 00:47:08,660
Comrades!
693
00:47:09,285 --> 00:47:13,748
I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF!
694
00:47:14,415 --> 00:47:18,211
I just killed a commander of
the South Korean puppet army!
695
00:47:18,461 --> 00:47:20,630
Come and look!
696
00:47:40,692 --> 00:47:42,777
That went better than I expected.
697
00:47:45,029 --> 00:47:48,366
How can you just shoot me without
warning? What kind of plan is that?
698
00:47:48,783 --> 00:47:50,201
Scared the shit out of me...
699
00:48:07,176 --> 00:48:08,428
Come on in.
700
00:48:12,473 --> 00:48:14,350
No more messing around.
701
00:48:14,767 --> 00:48:15,935
What's the date?
702
00:48:16,019 --> 00:48:17,061
Is that the password?
703
00:48:17,437 --> 00:48:20,148
How could that be password?
I just wanna know.
704
00:48:21,357 --> 00:48:24,777
I got no idea how long
I was in that shit hole.
705
00:48:40,251 --> 00:48:41,461
Hold on.
706
00:48:45,632 --> 00:48:47,175
Gotcha again.
707
00:49:05,026 --> 00:49:05,944
Grab the gear.
708
00:49:06,027 --> 00:49:07,027
Yes, sir.
709
00:49:09,697 --> 00:49:10,697
Let's do this.
710
00:49:21,042 --> 00:49:26,756
Comrades, let me introduce you
to the treasures of the republic.
711
00:49:53,908 --> 00:49:55,827
I can't believe what I'm seeing.
712
00:49:56,411 --> 00:49:59,497
So sleek and beautiful.
713
00:50:00,081 --> 00:50:04,085
But you Southies still call them
the mistake of the republic.
714
00:50:04,502 --> 00:50:06,170
A big one, too.
715
00:50:06,754 --> 00:50:08,548
What's the radioactive reading?
716
00:50:09,465 --> 00:50:11,217
0.128 sievert.
717
00:50:11,300 --> 00:50:14,554
Good, thank you. Let's get to work.
718
00:50:16,514 --> 00:50:17,849
What are y'all doing?
719
00:50:18,808 --> 00:50:22,520
Did you forget about my insurance?
720
00:50:22,854 --> 00:50:25,606
Just stay put for a minute.
721
00:50:29,902 --> 00:50:30,695
Bring it over here.
722
00:50:30,778 --> 00:50:31,821
Perfect fit.
723
00:50:32,071 --> 00:50:33,114
Hang in there.
724
00:50:33,448 --> 00:50:35,324
You promised to release me!
725
00:50:35,783 --> 00:50:37,160
Sneaky sons of bitches!
726
00:50:40,913 --> 00:50:42,415
Begin disassembly.
727
00:50:42,623 --> 00:50:44,667
Extracting warhead from propellant.
728
00:50:47,462 --> 00:50:49,255
Separating uranium casing.
729
00:51:01,350 --> 00:51:02,602
Radioactive reading?
730
00:51:02,685 --> 00:51:06,147
8.6, 8.8... And rising.
731
00:51:16,491 --> 00:51:18,326
Separating the core.
732
00:51:20,203 --> 00:51:22,705
Mounting on 1 and 2, complete.
733
00:51:26,250 --> 00:51:28,169
Mounting on 4, complete.
734
00:51:52,485 --> 00:51:54,612
It's the second eruption!
We need to hurry!
735
00:52:21,180 --> 00:52:24,559
Ensure safety then
everyone back to position!
736
00:52:24,684 --> 00:52:25,724
It's sooner than expected!
737
00:52:29,981 --> 00:52:32,567
"DISASTER WARNING:
Paldang Dam has collapsed."
738
00:52:37,113 --> 00:52:38,364
Oh my!
739
00:53:06,309 --> 00:53:07,935
Hey! The doors are closing!
740
00:53:08,019 --> 00:53:09,103
Look here!
741
00:53:13,357 --> 00:53:14,357
What's wrong?
742
00:53:14,400 --> 00:53:15,568
This bolt is stuck.
743
00:53:15,860 --> 00:53:18,279
Then force it.
744
00:53:20,573 --> 00:53:21,573
Look!
745
00:53:42,887 --> 00:53:44,138
We have to skip this one!
746
00:53:44,222 --> 00:53:45,306
Yes, let's skip this.
747
00:53:45,806 --> 00:53:47,725
Don't we need all of them?
748
00:53:47,850 --> 00:53:49,685
The plan only works with all 6 nukes!
749
00:54:02,740 --> 00:54:04,700
Assholes!
750
00:54:20,466 --> 00:54:21,652
Are you crazy? We could all die!
751
00:54:21,676 --> 00:54:23,135
It's all we got!
752
00:54:29,809 --> 00:54:30,434
Hello.
753
00:54:30,435 --> 00:54:32,353
We obtained a go ahead from above.
754
00:54:32,436 --> 00:54:35,439
I'll let you cross with your daughter.
755
00:54:39,527 --> 00:54:42,154
Bring the detonator and a technician
who can disassemble it.
756
00:54:42,238 --> 00:54:43,739
Hello? Hello?
757
00:54:49,620 --> 00:54:50,746
Thank God.
758
00:54:52,999 --> 00:54:54,083
Finish it up.
759
00:54:54,166 --> 00:54:55,334
- Yes, Captain.
- Hurry.
760
00:55:00,047 --> 00:55:01,507
Where is Ri?
761
00:55:01,632 --> 00:55:03,843
We can't wait any longer!
762
00:55:12,977 --> 00:55:14,270
Ri, that bastard!
763
00:55:14,353 --> 00:55:15,396
You cuffed him properly?
764
00:55:15,479 --> 00:55:16,188
Yes!
765
00:55:16,272 --> 00:55:18,482
- You should've double checked!
- I did!
766
00:55:25,781 --> 00:55:26,949
Did I scare you?
767
00:55:27,074 --> 00:55:28,409
What the hell, man?
768
00:55:28,492 --> 00:55:30,536
Funny how fate works.
769
00:55:30,619 --> 00:55:35,333
- Get the gear! Quick!
- If I'd left, you would've been trapped.
770
00:55:35,416 --> 00:55:38,419
- But I jammed a barrel between the doors so...
- Load up and go!
771
00:56:23,089 --> 00:56:24,382
Everyone okay?
772
00:56:24,757 --> 00:56:25,841
Yes, sir!
773
00:56:27,051 --> 00:56:28,302
I'm fine too.
774
00:56:29,595 --> 00:56:30,679
The detonator?
775
00:56:30,763 --> 00:56:31,931
It's fine.
776
00:56:35,101 --> 00:56:35,893
Let's go.
777
00:56:35,976 --> 00:56:39,188
Perfectly fine... you heartless asshole.
778
00:56:41,774 --> 00:56:42,775
It's Delta One!
779
00:56:42,858 --> 00:56:44,902
- Connect him.
- Yes, sir!
780
00:56:45,236 --> 00:56:48,239
Captain Cho, how did it go?
781
00:56:48,322 --> 00:56:49,532
We secured them.
782
00:56:49,782 --> 00:56:51,992
We got all 6 installed in the detonator,
sir.
783
00:56:57,790 --> 00:56:58,791
Well done.
784
00:56:58,874 --> 00:57:01,419
But the second eruption
happened during the operation.
785
00:57:01,502 --> 00:57:03,337
Is everything okay on that side?
786
00:57:04,255 --> 00:57:05,423
My wife, Ji-young...
787
00:57:05,506 --> 00:57:08,092
The eruption occurred
sooner than expected.
788
00:57:08,467 --> 00:57:12,221
We'll update the new estimated time
for the last eruption. You must hurry.
789
00:57:13,305 --> 00:57:14,598
Where...
790
00:57:21,564 --> 00:57:23,232
Are you comfortable down there?
791
00:57:23,315 --> 00:57:25,401
We got it all wrong.
792
00:57:28,279 --> 00:57:31,824
80% of the deposit in mine 7 is iron ore.
793
00:57:31,907 --> 00:57:34,660
It's an iron fortress that
can contain anything.
794
00:57:34,827 --> 00:57:35,578
Your point?
795
00:57:35,661 --> 00:57:37,079
The speed... Ouch!
796
00:57:41,750 --> 00:57:46,088
The velocity of the eruption was faster
than estimated. The temperature soared.
797
00:57:46,172 --> 00:57:49,717
At this rate, the third eruption will tip
the temperature over the fusing point.
798
00:57:49,800 --> 00:57:51,510
That iron fortress is softening.
799
00:57:51,760 --> 00:57:53,387
See?
800
00:57:54,805 --> 00:57:56,390
The volcano's changing.
801
00:57:56,765 --> 00:57:58,309
That's her weak point.
802
00:57:58,392 --> 00:58:00,519
If we can hit that point,
803
00:58:05,232 --> 00:58:06,108
53%!
804
00:58:06,192 --> 00:58:08,152
With the 7th mine,
805
00:58:09,153 --> 00:58:11,363
we can stop the final explosion.
806
00:58:19,163 --> 00:58:23,167
Who would've guessed my timely
judgment would save our lives?
807
00:58:23,375 --> 00:58:25,252
Will you please get up?
808
00:58:25,419 --> 00:58:26,629
This thing's very dangerous.
809
00:58:27,505 --> 00:58:28,714
Careful.
810
00:58:29,340 --> 00:58:30,466
Ri.
811
00:58:32,843 --> 00:58:35,179
We go our own ways now. Give me the map.
812
00:58:36,972 --> 00:58:39,225
I ain't ready to cancel my insurance yet.
813
00:58:39,517 --> 00:58:41,227
I told you enough with the bullshit.
814
00:58:41,393 --> 00:58:42,811
Give me the map now.
815
00:58:44,313 --> 00:58:45,940
Did you check your safety?
816
00:58:49,235 --> 00:58:50,486
I'll be damned.
817
00:58:51,195 --> 00:58:52,655
There is some man in you.
818
00:58:52,780 --> 00:58:56,116
Rubber bullets are fatal at this
range, so stop fucking around.
819
00:58:57,034 --> 00:58:58,619
Can you do this without the map?
820
00:59:06,252 --> 00:59:07,419
Take cover!
821
00:59:09,713 --> 00:59:11,924
You can thank me later!
822
00:59:12,007 --> 00:59:13,634
Don't hold your breath!
823
00:59:15,970 --> 00:59:19,723
Lieutenant Han,
did you load the detonator?
824
00:59:19,807 --> 00:59:21,183
Yes, sir!
825
00:59:21,559 --> 00:59:23,269
Good! Return fire!
826
00:59:23,352 --> 00:59:24,520
Yes, sir!
827
00:59:26,480 --> 00:59:27,690
Come on!
828
00:59:27,773 --> 00:59:28,941
Hurry! Careful!
829
00:59:29,984 --> 00:59:31,193
Dammitt!
830
00:59:31,652 --> 00:59:32,570
This is Delta One!
831
00:59:32,653 --> 00:59:33,696
What's going on?
832
00:59:33,821 --> 00:59:35,197
We're taking fire!
833
00:59:35,447 --> 00:59:36,447
From North Koreans?
834
00:59:36,615 --> 00:59:37,825
Can't be sure.
835
00:59:39,326 --> 00:59:42,246
Permission to use live ammo.
836
00:59:44,748 --> 00:59:45,749
Granted.
837
00:59:48,085 --> 00:59:49,003
Tae-sik, secure visual!
838
00:59:49,086 --> 00:59:50,086
Yes, sir!
839
01:00:03,726 --> 01:00:04,977
Take cover!
840
01:00:11,692 --> 01:00:13,402
Come in, Tae-sik!
841
01:00:13,527 --> 01:00:15,195
Min!
842
01:00:15,321 --> 01:00:17,489
Tae-sik is down!
843
01:00:18,198 --> 01:00:19,408
He's losing a lot of blood!
844
01:00:19,491 --> 01:00:21,052
Secure retreat and get him out of there!
845
01:00:21,076 --> 01:00:22,620
- Yes, sir.
- I'll go!
846
01:00:28,417 --> 01:00:29,585
Direct hits.
847
01:00:31,712 --> 01:00:33,422
They have heat detectors.
848
01:00:35,591 --> 01:00:36,800
Who are they?
849
01:00:36,925 --> 01:00:38,385
I don't know, man.
850
01:00:43,974 --> 01:00:45,184
What the...
851
01:00:46,060 --> 01:00:48,562
I'm going for the truck. Cover me.
852
01:00:49,104 --> 01:00:51,982
Don't tell me to cover you or... shit!
853
01:00:52,566 --> 01:00:54,068
Crazy assholes!
854
01:01:14,088 --> 01:01:15,297
Dammitt!
855
01:01:32,481 --> 01:01:34,066
- You hurt?
- I'm okay.
856
01:01:35,943 --> 01:01:37,111
- Can you walk?
- Yeah.
857
01:01:39,238 --> 01:01:40,239
Min, get ready!
858
01:01:40,322 --> 01:01:41,322
Yes, sir!
859
01:02:01,510 --> 01:02:03,011
Retreat! Retreat!
860
01:02:03,095 --> 01:02:04,596
Everyone, fall back!
861
01:02:04,930 --> 01:02:06,306
Over here!
862
01:02:15,274 --> 01:02:17,276
Get in! Quick!
863
01:02:17,401 --> 01:02:18,736
Hurry!
864
01:02:23,991 --> 01:02:25,617
Where's my team?
865
01:02:26,118 --> 01:02:27,619
This is gonna hurt.
866
01:02:32,166 --> 01:02:33,250
Huh?
867
01:02:35,274 --> 01:02:37,274
Attention please!
868
01:02:37,298 --> 01:02:39,298
I need all personnel to cease and desist.
869
01:02:39,322 --> 01:02:41,322
Step away from your terminals.
870
01:02:42,346 --> 01:02:46,346
I repeat all personnel must cease and desist immediately
871
01:02:46,370 --> 01:02:49,370
Step away from your terminals now!
872
01:02:49,394 --> 01:02:54,394
South Kor delegate I must tell you
the United States will not condone this mission.
873
01:02:55,439 --> 01:02:56,439
Ambassador...
874
01:02:56,440 --> 01:03:00,463
Are you saying.. you planning to set up a
nuclear bomb alone in Chinese border?
875
01:03:00,487 --> 01:03:03,007
But are you violating the Rules of Engagement.
876
01:03:03,008 --> 01:03:06,511
My orders are to extract the ICBM from North Korea.
877
01:03:06,535 --> 01:03:11,535
Unless you wanna provide an explanation for the
deployment of your troops in North Korean territory General.
878
01:03:11,559 --> 01:03:12,559
We are finally,
879
01:03:12,583 --> 01:03:14,583
About to achieved the denuclearizaton.
880
01:03:14,607 --> 01:03:17,607
And suddenly everything became so uncertain.
881
01:03:17,631 --> 01:03:20,631
Now at all rests to a single moment of uncertainty.
882
01:03:20,714 --> 01:03:25,344
Do you expect us to sit idly by
and watch this disaster happen?
883
01:03:25,368 --> 01:03:27,368
Has my chief,
The commandant has been notified?
884
01:03:27,392 --> 01:03:28,392
Rest assured.
885
01:03:28,416 --> 01:03:31,416
All South Korean troops will be safely extradited.
886
01:03:31,440 --> 01:03:33,440
Now please vacate the premises.
887
01:03:39,149 --> 01:03:43,779
I need you to calm
down and think of a way...
888
01:03:43,862 --> 01:03:46,281
Forget it. I'm due to leave,
889
01:03:46,365 --> 01:03:48,283
and I got nothing keeping me here.
890
01:03:48,307 --> 01:03:55,307
Shoud it come to such tragic ends but depends on the
United States to uphold it's alliance of trust.
891
01:03:55,331 --> 01:03:56,958
To the Republic of Korea.
892
01:03:56,959 --> 01:03:58,460
There's nothing keeping you here?
893
01:03:58,585 --> 01:04:01,880
Well, I've got so much that
894
01:04:02,047 --> 01:04:05,384
I was prepared to do anything,
even beg a US citizen, for help.
895
01:04:05,467 --> 01:04:06,969
I was clearly out of my mind.
896
01:04:07,886 --> 01:04:13,350
It all came to this because of an incompetent
government that can't decide its own fate,
897
01:04:13,433 --> 01:04:15,519
and you're part of that! Okay?
898
01:04:15,811 --> 01:04:17,229
The damn...
899
01:04:18,105 --> 01:04:20,941
the doors are locked! Unlock the doors!
900
01:04:28,965 --> 01:04:31,965
Move out! Keep up! Come on!
Move! Move! Come on! Come on!
901
01:04:36,989 --> 01:04:40,989
Yes, General it looks like the
ROK commander cut loose for the warhead
902
01:04:41,013 --> 01:04:42,513
We're tracking target location.
903
01:04:42,537 --> 01:04:44,037
I want these target secured
904
01:04:44,061 --> 01:04:46,361
Take all measures necessary
905
01:04:47,085 --> 01:04:48,085
Do you understand?
906
01:04:49,303 --> 01:04:51,221
Tae-sik... come on...
907
01:04:51,245 --> 01:04:52,245
Roger that!
908
01:05:03,483 --> 01:05:05,027
Don't worry.
909
01:05:06,486 --> 01:05:08,989
The package is wrapped and en route.
910
01:05:10,240 --> 01:05:12,326
Bocheon, 8 o'clock.
911
01:05:12,576 --> 01:05:14,286
Why Bocheon?
912
01:05:16,872 --> 01:05:18,790
I got business there.
913
01:05:18,999 --> 01:05:21,710
Don't forget the package
is payable on delivery.
914
01:05:28,425 --> 01:05:29,635
You're awake?
915
01:05:29,718 --> 01:05:31,958
You know why you ain't got eyes
in the back of your head?
916
01:05:32,638 --> 01:05:33,931
What are you talking about?
917
01:05:34,014 --> 01:05:35,599
So you don't look back.
918
01:05:38,393 --> 01:05:42,189
Why did you put these on me?
919
01:05:42,397 --> 01:05:43,857
Come on, uncuff me.
920
01:05:43,941 --> 01:05:45,525
What are you doing?
921
01:05:45,609 --> 01:05:46,902
Get these off me.
922
01:05:46,985 --> 01:05:49,821
Ti... coo... ti....
923
01:05:50,030 --> 01:05:51,448
What is cootie coot?
924
01:05:51,531 --> 01:05:52,782
- What?
- You kept mumbling
925
01:05:52,783 --> 01:05:54,743
that in your sleep.
926
01:05:55,327 --> 01:05:56,870
Having nightmares?
927
01:05:57,079 --> 01:05:58,413
Cutie cute.
928
01:06:00,791 --> 01:06:05,128
Uncuff me,
and I'll tell you what it means.
929
01:06:05,212 --> 01:06:06,463
You're such an idiot...
930
01:06:07,214 --> 01:06:10,092
The border is lined with Chinese military
931
01:06:10,509 --> 01:06:13,011
ready to charge
in at the first provocation.
932
01:06:13,345 --> 01:06:16,890
I have evidence and witness to
a violation of non-aggression.
933
01:06:16,974 --> 01:06:19,810
They're gonna be so happy to see you.
934
01:06:21,853 --> 01:06:23,355
We're going to Bocheon
935
01:06:23,480 --> 01:06:30,153
where I'll serve you up
on a silver plate. Got it?
936
01:06:30,278 --> 01:06:31,780
You're out of your damn mind!
937
01:06:31,863 --> 01:06:36,952
You can't do that now!
It'll be the end for everyone!
938
01:06:37,327 --> 01:06:38,704
It's been the end for a long time.
939
01:06:38,787 --> 01:06:43,041
No, I mean the final hour! There will
be 2 more eruptions in 17 hours!
940
01:06:43,125 --> 01:06:45,877
If we don't stop them, it's over
for the North and the South!
941
01:06:45,961 --> 01:06:47,462
So let me out of here!
942
01:06:47,546 --> 01:06:53,135
I don't care about the South, and
it's long been over in the North.
943
01:06:55,303 --> 01:06:56,388
Oh, shit.
944
01:06:56,471 --> 01:06:58,140
They need to go to mine 7 instead.
945
01:06:58,265 --> 01:07:01,184
We need to regain access to
our comms with the team.
946
01:07:01,268 --> 01:07:03,311
What can we possibly do
after violating US alliance?
947
01:07:03,395 --> 01:07:05,605
They broke our trust too.
948
01:07:05,689 --> 01:07:07,941
Chance of success was low anyway.
949
01:07:08,025 --> 01:07:09,568
It's 53% now.
950
01:07:11,111 --> 01:07:13,488
That's higher than your approval rating.
951
01:07:15,574 --> 01:07:17,200
I'm sorry.
952
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
The shell...
953
01:07:53,653 --> 01:07:57,657
Thank you, Tae-sik.
954
01:07:58,533 --> 01:08:00,285
Hey, cookie cooties...
955
01:08:00,619 --> 01:08:01,453
Yeah?
956
01:08:01,536 --> 01:08:02,746
You watch Damo?
957
01:08:02,829 --> 01:08:03,829
What?
958
01:08:03,872 --> 01:08:07,125
The South Korean TV show.
I missed the final episode.
959
01:08:07,709 --> 01:08:11,338
It was killing me while I was locked up.
960
01:08:11,463 --> 01:08:14,549
Oh! Damo! Of course!
961
01:08:15,550 --> 01:08:19,262
What happens to Chae-ok and Bo-yoon?
962
01:08:19,346 --> 01:08:20,514
Do you know?
963
01:08:20,680 --> 01:08:22,099
I haven't seen that show.
964
01:08:22,182 --> 01:08:26,728
But maybe Jewel in the Palace
is a better choice for you.
965
01:08:26,812 --> 01:08:29,981
Then again, My Love from the Star
was pretty popular.
966
01:08:30,065 --> 01:08:33,110
But I don't know
because I only watch Am-shows.
967
01:08:33,193 --> 01:08:34,694
What's that?
968
01:08:34,778 --> 01:08:37,614
It's short for American TV shows.
969
01:08:38,532 --> 01:08:41,493
Ah, American TV show, Am-show...
970
01:08:41,576 --> 01:08:42,869
Yep!
971
01:08:43,161 --> 01:08:46,706
You Southies contract everything.
972
01:08:46,790 --> 01:08:47,833
We call it "con-every".
973
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
Huh?
974
01:08:50,669 --> 01:08:52,045
That's F-mad.
975
01:08:53,755 --> 01:08:56,091
Fucking mad. I contracted that.
976
01:08:59,970 --> 01:09:01,847
You're catching on!
977
01:09:02,097 --> 01:09:05,308
Impressive, right? I impressed myself!
978
01:09:11,356 --> 01:09:13,692
- Okay, okay...
- Very clever.
979
01:09:39,092 --> 01:09:40,552
It's not cool to sneak up like that.
980
01:09:40,635 --> 01:09:43,555
No, you're the sneaky one.
981
01:09:43,638 --> 01:09:46,850
I'm sorry but
982
01:09:47,142 --> 01:09:49,936
don't try anything funny.
Just play this right because
983
01:09:50,103 --> 01:09:52,480
Of course, just a sec...
984
01:09:53,106 --> 01:09:54,149
You know it?
985
01:09:55,567 --> 01:09:59,404
The GPS. My team will come find me.
986
01:10:00,655 --> 01:10:01,406
Give it here.
987
01:10:01,489 --> 01:10:03,283
How can I when I'm tied up?
988
01:10:03,783 --> 01:10:04,951
You piece of...
989
01:10:05,076 --> 01:10:07,078
Who has insurance now?
990
01:10:07,329 --> 01:10:10,123
I'll cut you open!
991
01:11:10,892 --> 01:11:12,477
That hurts!
992
01:11:12,602 --> 01:11:13,812
Look!
993
01:11:13,895 --> 01:11:15,105
Out front!
994
01:11:23,405 --> 01:11:24,531
Stop!
995
01:11:24,614 --> 01:11:25,824
Stop!
996
01:11:25,949 --> 01:11:27,784
- The brakes don't work!
- Stop the car!
997
01:11:51,016 --> 01:11:56,021
Where do you think you're going?
998
01:11:58,023 --> 01:11:59,733
My arm, my arm!
999
01:12:10,452 --> 01:12:13,537
"Evacuation meeting point"
1000
01:12:13,538 --> 01:12:15,623
"16 hours to final eruption"
1001
01:12:23,340 --> 01:12:24,734
- You're going to Incheon Port, right?
- What's going on?
1002
01:12:24,758 --> 01:12:25,800
That's right.
1003
01:12:29,971 --> 01:12:33,224
You must be Ji-young, Captain Cho's wife.
1004
01:12:33,308 --> 01:12:34,309
Yes...
1005
01:12:36,478 --> 01:12:38,271
Find yourself a seat.
1006
01:12:42,662 --> 01:12:44,662
OK where going to take off to Incheon.
1007
01:13:19,687 --> 01:13:20,730
Here.
1008
01:13:29,364 --> 01:13:30,657
Thank you.
1009
01:13:37,247 --> 01:13:38,748
You're Korean?
1010
01:13:38,772 --> 01:13:44,172
Oh, No! I'm not,
I'm Robert
1011
01:13:44,254 --> 01:13:45,797
So... you are Korean.
1012
01:13:48,341 --> 01:13:50,093
Mr. Robert,
1013
01:13:50,635 --> 01:13:56,099
when we get to the port,
will the ship leave right away?
1014
01:13:56,391 --> 01:14:01,229
I'm supposed to meet my husband.
He won't be late this time.
1015
01:14:02,647 --> 01:14:05,692
Do you know when the ship leaves?
1016
01:14:06,359 --> 01:14:09,028
Oh, here. Thank you.
1017
01:14:13,052 --> 01:14:19,052
Well, I'm sorry, I don't.. I don't understand
what you're saying so.. sorry I'm sorry.
1018
01:14:19,873 --> 01:14:21,124
Can I help you?
1019
01:14:21,207 --> 01:14:23,877
No, you can't. Look, look...
1020
01:14:24,836 --> 01:14:26,588
You speak very good English.
1021
01:14:26,612 --> 01:14:27,612
Oh? Thank you.
1022
01:14:52,280 --> 01:14:53,948
Cutie cute...
1023
01:15:14,594 --> 01:15:15,887
Does it hurt?
1024
01:15:17,388 --> 01:15:20,099
Hurts me too, dumbass.
1025
01:15:24,646 --> 01:15:26,272
You've totally lost it.
1026
01:15:26,356 --> 01:15:31,110
I was scheduled to be discharged
today! I should be a civilian!
1027
01:15:32,278 --> 01:15:36,866
But I was dragged here to steal
a nuke and get shot at by Americans!
1028
01:15:36,950 --> 01:15:39,619
Along with the rest of my team!
1029
01:15:39,702 --> 01:15:41,913
Lieutenant Min... Tae-sik!
1030
01:15:42,539 --> 01:15:45,333
In fucking North Korea!
1031
01:15:46,251 --> 01:15:49,212
Man, please help me! I beg of you!
1032
01:15:49,295 --> 01:15:53,091
We have to get to Baekdu!
I need your help!
1033
01:15:53,258 --> 01:15:56,052
This is too much! Please!
1034
01:15:56,219 --> 01:15:57,470
Crazy ass Southie...
1035
01:15:57,554 --> 01:15:58,972
What do I do?
1036
01:16:02,141 --> 01:16:04,602
Lift and pull. Put your back into it.
1037
01:16:04,686 --> 01:16:07,355
Why are we even doing this?
1038
01:16:08,273 --> 01:16:09,732
Look what you got us into!
1039
01:16:09,816 --> 01:16:13,945
This is no treasure, it's a burden.
1040
01:16:16,281 --> 01:16:17,782
What now?
1041
01:16:31,588 --> 01:16:33,590
We'll never make it on time.
1042
01:16:34,090 --> 01:16:37,927
We need to move faster.
The explosions are coming.
1043
01:16:40,388 --> 01:16:41,889
Is it your first kid?
1044
01:16:42,640 --> 01:16:43,808
Yeah.
1045
01:16:44,100 --> 01:16:49,606
When they're young is best.
Kids are beautiful then.
1046
01:16:49,772 --> 01:16:51,816
After that is pure hell.
1047
01:16:52,150 --> 01:16:55,320
Is that why you abandoned
your wife and child?
1048
01:16:55,862 --> 01:16:58,448
I left to save my family.
1049
01:16:58,531 --> 01:17:01,326
You picked a name yet?
1050
01:17:01,409 --> 01:17:03,828
I don't know if it's a boy or a girl.
1051
01:17:03,953 --> 01:17:06,706
You didn't see? It's right
there in the picture.
1052
01:17:06,873 --> 01:17:07,665
What?
1053
01:17:07,749 --> 01:17:11,002
Look, look. See it?
1054
01:17:12,545 --> 01:17:15,798
See what? In the picture?
1055
01:17:18,176 --> 01:17:19,886
I can see it from here.
1056
01:17:23,306 --> 01:17:25,266
- The sex of the baby is...
- Yeah?
1057
01:17:26,351 --> 01:17:29,771
I'll tell you after you
tell me how Damo ends.
1058
01:17:30,521 --> 01:17:33,483
I feel sorry for a kid who
may not never see it's father.
1059
01:17:35,443 --> 01:17:36,778
Let's go.
1060
01:17:39,906 --> 01:17:42,492
You're a real piece of work.
1061
01:17:45,870 --> 01:17:47,830
Poor kid...
1062
01:17:48,665 --> 01:17:51,875
You're infringing on
United States' sovereignty.
1063
01:17:51,876 --> 01:17:52,919
"Incheon Port"
1064
01:17:53,002 --> 01:17:55,088
Step away from the fence.
1065
01:17:55,505 --> 01:17:57,256
I repeat,
1066
01:17:57,507 --> 01:18:01,302
You're infringing on
United States' sovereignty.
1067
01:18:04,326 --> 01:18:07,326
Passport. Thank you.
Hi, Hello
1068
01:18:08,350 --> 01:18:09,350
Thank you.
1069
01:18:09,350 --> 01:18:10,350
Next
1070
01:18:13,874 --> 01:18:15,374
US citizen has first priority maam
1071
01:18:16,198 --> 01:18:19,398
Korean nationals will be
inspected once all US citizen onboard
1072
01:18:19,422 --> 01:18:20,422
Please step inside.
1073
01:18:21,446 --> 01:18:23,186
No.. she's like..
1074
01:18:23,282 --> 01:18:26,577
Go on. My husband will come soon.
1075
01:18:28,454 --> 01:18:29,831
Your husband...
1076
01:18:33,055 --> 01:18:34,855
No, Sorry.. sorry..
1077
01:18:46,639 --> 01:18:47,849
Shit.
1078
01:18:50,935 --> 01:18:53,396
How can there be nothing?
1079
01:19:00,319 --> 01:19:05,158
Hey, Ri! There's something here.
1080
01:19:05,366 --> 01:19:07,952
Come look.
1081
01:19:08,286 --> 01:19:09,287
Come on.
1082
01:19:09,370 --> 01:19:11,038
- What is it?
- There's something here.
1083
01:19:11,122 --> 01:19:12,331
Get outta the way.
1084
01:19:13,207 --> 01:19:14,542
There's something...
1085
01:19:16,419 --> 01:19:17,795
A little more.
1086
01:19:17,879 --> 01:19:19,756
- No, not like that.
- Will you shut up?
1087
01:19:19,839 --> 01:19:21,591
That's right. Just a little more.
1088
01:19:21,924 --> 01:19:23,259
Don't drag it.
1089
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
There, there.
1090
01:19:25,553 --> 01:19:26,846
Yes, finally!
1091
01:19:44,739 --> 01:19:46,032
That feels so much better.
1092
01:19:52,163 --> 01:19:53,456
Oh, shit!
1093
01:19:56,125 --> 01:19:57,418
This tastes just like Coke.
1094
01:19:57,502 --> 01:19:58,920
That's because it is Coke.
1095
01:19:59,170 --> 01:20:02,965
Does so-Coke have a different taste?
1096
01:20:03,758 --> 01:20:04,467
So-Coke?
1097
01:20:04,550 --> 01:20:06,803
Socialist Coke!
1098
01:20:07,637 --> 01:20:10,973
Oh, come on.
You're supposed to be the expert.
1099
01:20:15,061 --> 01:20:17,313
My wife, Ji-young, loves Coke,
1100
01:20:17,688 --> 01:20:22,610
but she hasn't had
any since she got pregnant.
1101
01:20:22,735 --> 01:20:26,572
I promised I wouldn't be late this time.
1102
01:20:27,782 --> 01:20:30,910
What the hell am I doing here?
1103
01:20:32,036 --> 01:20:35,081
Some people show up so late others
don't even know who they are.
1104
01:20:40,044 --> 01:20:42,338
Your daughter's in Bocheon, right?
1105
01:20:45,633 --> 01:20:48,302
It's okay if a child forgets a face.
1106
01:20:48,386 --> 01:20:49,846
No, not that.
1107
01:20:50,429 --> 01:20:55,309
I'm worried I won't recognize her.
1108
01:21:01,983 --> 01:21:03,693
Hey, cutie kaka.
1109
01:21:04,986 --> 01:21:07,697
What does that mean?
1110
01:21:08,698 --> 01:21:10,741
It's a greeting
1111
01:21:10,825 --> 01:21:13,077
used between very close people.
1112
01:21:13,160 --> 01:21:15,538
Never between you and me.
1113
01:21:21,127 --> 01:21:22,420
Shut the hell up.
1114
01:21:22,503 --> 01:21:24,505
I should've gutted you when I could.
1115
01:21:24,589 --> 01:21:26,173
Get these cuffs off me.
1116
01:21:44,797 --> 01:21:46,897
Freeze! Freeze!
Hands Up!
1117
01:21:48,221 --> 01:21:49,221
Do not move!
1118
01:21:49,245 --> 01:21:50,645
Stay right there!
1119
01:22:02,501 --> 01:22:03,794
- Captain!
- Lieutenant Min!
1120
01:22:07,757 --> 01:22:09,175
- Load it!
- Quickly!
1121
01:22:20,853 --> 01:22:22,480
Gimme a gun.
1122
01:22:23,814 --> 01:22:25,399
Crouch down.
1123
01:22:25,650 --> 01:22:27,151
You okay?
1124
01:23:08,317 --> 01:23:10,236
It's an earthquake. Hold on tight.
1125
01:23:34,218 --> 01:23:35,386
Step on it!
1126
01:23:44,353 --> 01:23:48,149
You're infringing on United
States sovereignty.
1127
01:23:48,441 --> 01:23:50,359
Step away from the fence.
1128
01:23:50,383 --> 01:23:53,407
Step away from the fence
Do not come any closer!
1129
01:23:55,431 --> 01:23:56,231
It's an earthquake.
1130
01:23:57,255 --> 01:23:58,455
Run! It's going down!
1131
01:24:00,479 --> 01:24:01,479
Get moving!
1132
01:24:07,460 --> 01:24:08,753
Dammitt...
1133
01:24:15,777 --> 01:24:17,877
Get away! Step back!
1134
01:24:18,878 --> 01:24:21,877
Hey! Stop! Watch out!
She's pregnant! Can't you see?
1135
01:24:08,878 --> 01:24:10,880
We're people too.
1136
01:24:10,963 --> 01:24:12,882
Please save us!
1137
01:24:22,975 --> 01:24:24,602
You okay? We need to go.
1138
01:24:24,685 --> 01:24:25,895
I have to meet my husband.
1139
01:24:25,978 --> 01:24:27,772
He's not coming!
1140
01:24:28,022 --> 01:24:29,982
He's in North Korea.
1141
01:24:30,191 --> 01:24:32,193
What? Where?
1142
01:25:20,074 --> 01:25:21,283
Min, stop!
1143
01:25:21,367 --> 01:25:22,409
No!
1144
01:25:22,993 --> 01:25:25,746
- Stop!
- Stop right now!
1145
01:25:26,580 --> 01:25:28,290
Lift! Come on!
1146
01:25:52,523 --> 01:25:53,941
Tae-sik, you okay, man?
1147
01:25:54,275 --> 01:25:56,443
- Come over here, Min!
- Yes, sir.
1148
01:25:58,487 --> 01:25:59,780
Ri Jun-pyong, lower your weapon.
1149
01:26:00,281 --> 01:26:04,034
Get it out before I cut you open!
1150
01:26:10,558 --> 01:26:12,158
We've lost a signal in warhead sir.
1151
01:26:12,182 --> 01:26:12,882
Sir!
1152
01:26:13,206 --> 01:26:17,206
CIA satellite has picked up a transaction between
Jun-pyong Ri and the Chinese MSS.
1153
01:26:17,230 --> 01:26:19,930
We believe he's trying to hand over
the warhead to the Chinese
1154
01:26:19,954 --> 01:26:20,954
What?
1155
01:26:21,278 --> 01:26:24,378
Do they have the delivery?
Only hundred. Ton of proton.
1156
01:26:24,802 --> 01:26:25,802
Deploy ECO unit.
1157
01:26:25,826 --> 01:26:27,826
Terminate that delivery at all cost.
1158
01:26:35,107 --> 01:26:36,108
Hello?
1159
01:26:36,192 --> 01:26:38,235
Ma'am, it's me, Kang Bong-rae.
1160
01:26:38,319 --> 01:26:41,906
I'm with Captain Cho's wife.
1161
01:26:42,364 --> 01:26:43,699
- We didn't evacuate.
- What?
1162
01:26:43,782 --> 01:26:45,117
Listen to me carefully.
1163
01:26:45,201 --> 01:26:47,494
The rise in temperature fits
1164
01:26:47,578 --> 01:26:48,954
my estimations exactly.
1165
01:26:49,038 --> 01:26:51,582
If there's still time, I
want to give it another go,
1166
01:26:51,707 --> 01:26:53,751
but we have to give new
location coordinates to Cho.
1167
01:26:53,834 --> 01:26:56,045
Our comms are blocked.
1168
01:26:56,253 --> 01:26:59,715
If we have no other choice, we can steal.
1169
01:27:01,425 --> 01:27:04,553
We need the password
for comms channel access.
1170
01:27:04,637 --> 01:27:06,138
The security system is CCMP.
1171
01:27:06,222 --> 01:27:07,848
At 126 bits... how do I explain this?
1172
01:27:07,872 --> 01:27:09,472
So you will find some documents?
1173
01:27:10,309 --> 01:27:12,853
Yes, Classified documents.
1174
01:27:47,805 --> 01:27:50,474
This is nothing. I can do this.
1175
01:27:50,849 --> 01:27:53,602
First, put the USB in.
1176
01:28:05,626 --> 01:28:06,226
What the..?
1177
01:28:10,226 --> 01:28:10,726
Hey!
1178
01:28:10,727 --> 01:28:11,227
Hey!
1179
01:28:11,228 --> 01:28:13,228
Get out of the car maam.
1180
01:28:13,229 --> 01:28:14,229
Get out of the car. Now!
1181
01:28:23,507 --> 01:28:25,342
We'll escort you from here.
1182
01:28:32,308 --> 01:28:34,351
That is all I can do for you.
1183
01:28:36,103 --> 01:28:38,731
And this cannot be the
government's official position.
1184
01:28:38,814 --> 01:28:39,814
"Letter of Resignation"
1185
01:28:39,898 --> 01:28:41,698
I guess that's why you
gave your resignation.
1186
01:28:41,817 --> 01:28:43,277
Yes, Mr. President.
1187
01:28:43,694 --> 01:28:45,821
I hope the decision you
made was the right one.
1188
01:28:46,071 --> 01:28:47,406
Thank you, sir.
1189
01:28:47,823 --> 01:28:49,742
I'll have the resignation processed.
1190
01:28:59,126 --> 01:29:03,797
"3 hours 12 mins to final explosion"
1191
01:29:16,518 --> 01:29:19,313
To take care of records,
manage schedules and requests,
1192
01:29:19,563 --> 01:29:22,441
and handle projects conducted
via surplus budgets...
1193
01:29:22,524 --> 01:29:25,069
there's no better server
than a university's.
1194
01:29:25,152 --> 01:29:26,195
Hey...
1195
01:29:27,071 --> 01:29:27,654
Yeah?
1196
01:29:27,738 --> 01:29:30,366
How did you know
my husband's in North Korea?
1197
01:29:33,786 --> 01:29:35,079
Well, that's...
1198
01:29:35,496 --> 01:29:39,458
I know because...
1199
01:29:49,259 --> 01:29:54,890
You ain't gonna shoot me
because of my insurance.
1200
01:29:56,975 --> 01:30:00,896
You're right, but what about you?
1201
01:30:01,730 --> 01:30:03,148
Why haven't you shot me?
1202
01:30:07,778 --> 01:30:13,492
You know I'm the only way
you can save your daughter.
1203
01:30:15,702 --> 01:30:18,455
Even if you find her, you'll
never cross the border.
1204
01:30:19,915 --> 01:30:22,376
Baekdu will erupt first.
1205
01:30:24,711 --> 01:30:26,255
I have one question.
1206
01:30:28,132 --> 01:30:30,384
Why are you so hung up on Baekdu?
1207
01:30:30,551 --> 01:30:35,055
You really think your stupid
plan's gonna work?
1208
01:30:44,356 --> 01:30:46,275
"Yongsuri / Bocheon"
1209
01:30:54,032 --> 01:30:55,075
No,
1210
01:30:55,868 --> 01:30:57,244
I don't.
1211
01:31:01,123 --> 01:31:04,001
To be honest...
I don't know anything anymore.
1212
01:31:04,418 --> 01:31:07,045
I don't know if we can set the thing off
1213
01:31:08,005 --> 01:31:11,008
or stop the volcano.
1214
01:31:15,596 --> 01:31:16,596
Go.
1215
01:31:16,805 --> 01:31:17,931
Take it with you.
1216
01:31:18,015 --> 01:31:20,017
Ji-young will be onboard by now.
1217
01:31:20,184 --> 01:31:24,104
That's the only reason
I'm here. My job is done.
1218
01:31:25,606 --> 01:31:28,275
Saving the day and being a hero?
1219
01:31:28,484 --> 01:31:30,152
I'm lucky I made it this far.
1220
01:31:30,235 --> 01:31:34,406
So take the damn thing.
1221
01:31:35,365 --> 01:31:37,034
I'm tired.
1222
01:31:42,456 --> 01:31:43,749
Yeah...
1223
01:31:53,300 --> 01:31:55,177
How much time we got?
1224
01:31:57,888 --> 01:32:00,682
I'll bet my Sun-ok's life on you.
1225
01:32:03,894 --> 01:32:05,854
I hope we're not too late.
1226
01:32:15,364 --> 01:32:16,907
Wait, Ri!
1227
01:32:17,449 --> 01:32:18,659
You gotta give it back.
1228
01:32:18,825 --> 01:32:19,826
The map!
1229
01:32:19,910 --> 01:32:22,454
You're such a pain in my ass.
1230
01:32:23,914 --> 01:32:25,999
Where'd he... Professor?
1231
01:32:26,458 --> 01:32:27,960
How did it go?
1232
01:32:30,003 --> 01:32:32,047
Pretty nerve-racking, thanks to you.
1233
01:33:12,504 --> 01:33:13,505
Hello?
1234
01:33:13,589 --> 01:33:14,589
In-chang?
1235
01:33:16,800 --> 01:33:17,509
Ji-young?
1236
01:33:17,593 --> 01:33:18,594
Where are you?
1237
01:33:18,677 --> 01:33:21,430
What... You're not on the boat?
1238
01:33:21,513 --> 01:33:23,056
Where the hell are you?
1239
01:33:23,724 --> 01:33:25,517
How could you go there?
1240
01:33:25,601 --> 01:33:26,977
I'm almost done.
1241
01:33:27,060 --> 01:33:28,145
I'm coming. I'm sorry.
1242
01:33:28,228 --> 01:33:30,689
I can't believe you're doing this to me.
1243
01:33:30,772 --> 01:33:32,649
Again!
1244
01:33:33,567 --> 01:33:36,320
Captain Cho, I'm the Senior
Secretary to the President.
1245
01:33:36,403 --> 01:33:37,487
Do you have the detonator?
1246
01:33:37,571 --> 01:33:39,615
Wait. What's Ji-young doing with you?
1247
01:33:39,698 --> 01:33:41,908
Captain Cho, my name is Robert.
1248
01:33:41,992 --> 01:33:42,784
Who?
1249
01:33:42,868 --> 01:33:47,706
Rob... Kang Bong-rae.
I came up with the Baekdu plan.
1250
01:33:47,789 --> 01:33:49,833
Captain, can you confirm
you're headed to Yongsuri?
1251
01:33:49,916 --> 01:33:52,419
Put my wife on the phone.
1252
01:33:52,502 --> 01:33:53,420
Ji-young?
1253
01:33:53,421 --> 01:33:56,006
I thought you were discharged
today. What're you doing there?
1254
01:33:56,089 --> 01:33:57,799
Please, miss, you need to calm down...
1255
01:33:57,883 --> 01:33:58,717
How can I be calm?
1256
01:33:58,800 --> 01:33:59,551
Well, I...
1257
01:33:59,635 --> 01:34:00,820
Why didn't you get on the boat?
1258
01:34:00,844 --> 01:34:02,638
Captain Cho, Captain Cho...
1259
01:34:02,721 --> 01:34:03,865
You said you wouldn't be late!
1260
01:34:03,889 --> 01:34:05,950
You should've gotten on the boat.
Why didn't you listen to me?
1261
01:34:05,974 --> 01:34:07,726
Mr. Cho, I mean, Captain...
1262
01:34:07,809 --> 01:34:09,770
- Hey, excuse me!
- Can you hear me, Captain?
1263
01:34:09,853 --> 01:34:10,771
Put the person in charge on the phone.
1264
01:34:10,854 --> 01:34:11,873
Connect me to General Choi.
1265
01:34:11,897 --> 01:34:15,734
It's not General Choi.
It's me. I'm in charge.
1266
01:34:15,817 --> 01:34:18,195
I'm the reason you're in North Korea.
1267
01:34:18,278 --> 01:34:19,821
So listen to me.
1268
01:34:20,072 --> 01:34:22,616
You sent my husband to North Korea?
1269
01:34:25,243 --> 01:34:27,287
Not directly but... yes...
1270
01:34:27,412 --> 01:34:30,332
I'm sorry, but give me a chance.
1271
01:34:30,624 --> 01:34:34,795
Calm down and listen to me.
There are new developments.
1272
01:34:34,961 --> 01:34:38,215
Your final destination has changed.
1273
01:34:38,965 --> 01:34:42,969
You need to go to mine 7, not 9.
1274
01:34:43,053 --> 01:34:44,054
What?
1275
01:34:44,137 --> 01:34:46,848
Section LA-24 of mine 7 is our best shot.
1276
01:34:47,015 --> 01:34:49,309
Do you understand?
1277
01:34:49,518 --> 01:34:51,478
Section LA-24!
1278
01:34:51,645 --> 01:34:54,314
It won't be easy, but you
need to go all the way down.
1279
01:34:54,398 --> 01:34:55,607
Something's not right.
1280
01:34:55,691 --> 01:34:58,568
If we're going to Yongsuri
with the detonator,
1281
01:34:58,777 --> 01:35:00,487
why is the US military going to Bocheon?
1282
01:35:00,570 --> 01:35:03,615
Let me see that. Captain,
you still have the map?
1283
01:35:32,811 --> 01:35:34,229
Hye-sim!
1284
01:35:34,563 --> 01:35:35,814
Mom?
1285
01:36:17,898 --> 01:36:20,525
Are you Sun-ok?
1286
01:36:27,616 --> 01:36:28,867
You are...
1287
01:36:33,288 --> 01:36:35,123
what are you doing here?
1288
01:36:38,543 --> 01:36:41,880
It's okay. Come here.
1289
01:36:43,215 --> 01:36:44,215
It's okay.
1290
01:36:55,101 --> 01:36:56,770
Have some.
1291
01:37:00,273 --> 01:37:01,399
This is...
1292
01:37:02,192 --> 01:37:03,693
Sour and sweet.
1293
01:37:07,405 --> 01:37:08,615
Here.
1294
01:37:16,832 --> 01:37:20,085
How come you're so thin?
Are your clothes too big?
1295
01:37:20,919 --> 01:37:22,254
The pant legs are short.
1296
01:37:26,299 --> 01:37:29,261
Say something. Why are you so quiet?
1297
01:37:30,637 --> 01:37:32,514
She can't talk.
1298
01:37:33,265 --> 01:37:37,811
After what happened, it
would be strange if she could.
1299
01:37:38,395 --> 01:37:41,398
Half this village is like that.
1300
01:38:10,260 --> 01:38:11,803
You're late.
1301
01:38:15,599 --> 01:38:17,017
Where's the package?
1302
01:38:17,684 --> 01:38:19,144
There's been a change.
1303
01:38:19,311 --> 01:38:21,730
I don't have it with me.
1304
01:38:30,614 --> 01:38:32,157
Is that your daughter?
1305
01:38:35,410 --> 01:38:40,248
Let her cross the border, and
I'll tell you everything I know.
1306
01:38:41,333 --> 01:38:42,751
Please.
1307
01:38:46,338 --> 01:38:48,548
The air is shit here.
1308
01:38:50,508 --> 01:38:54,220
I confirmed the package,
but you don't have it?
1309
01:38:56,640 --> 01:39:00,810
Do you know how many times
you've screwed me over?
1310
01:39:01,645 --> 01:39:02,646
You want me to kill you?
1311
01:39:02,729 --> 01:39:06,566
I'll tell you everything
once we get out of here.
1312
01:39:07,233 --> 01:39:10,695
Baekdu's gonna erupt again.
You gotta believe me.
1313
01:39:11,404 --> 01:39:12,739
Believe what I'm saying!
1314
01:39:14,199 --> 01:39:17,953
What's the matter? You're
not acting like yourself.
1315
01:39:23,375 --> 01:39:24,375
Get out of the way!
1316
01:39:33,593 --> 01:39:34,344
Come here.
1317
01:39:34,427 --> 01:39:35,427
Run!
1318
01:39:40,308 --> 01:39:43,186
What the hell?
1319
01:39:43,770 --> 01:39:45,397
Did you bring them here?
1320
01:39:51,611 --> 01:39:54,364
What are you, some rogue spy conning me?
1321
01:40:16,388 --> 01:40:18,088
Ceasefire! Man!
1322
01:40:18,112 --> 01:40:19,112
Do not engage!
1323
01:40:19,139 --> 01:40:20,348
Stop!
1324
01:40:30,400 --> 01:40:31,400
Don't shoot!
1325
01:40:32,110 --> 01:40:33,111
Don't shoot!
1326
01:40:33,611 --> 01:40:34,654
Don't shoot!
1327
01:40:35,739 --> 01:40:37,240
Everybody! Don't shoot!
1328
01:40:37,264 --> 01:40:39,664
Is that the detonator?
Can you confirmed?
1329
01:40:39,826 --> 01:40:41,536
Don't shoot. Don't shoot.
1330
01:40:41,560 --> 01:40:43,560
Looks like they're packing
the warhead in the rear
1331
01:40:44,584 --> 01:40:45,784
What the fuck..?
1332
01:40:47,208 --> 01:40:48,543
What's going on?
1333
01:40:49,252 --> 01:40:51,421
I have the detonator.
1334
01:40:51,671 --> 01:40:54,090
Translate that I have the detonator.
1335
01:40:54,424 --> 01:40:55,717
What are you doing?
1336
01:40:55,800 --> 01:40:57,052
The location's changed.
1337
01:40:57,135 --> 01:40:59,387
Dammit, why'd you swallow the map?
1338
01:41:01,222 --> 01:41:02,390
Who the fuck is he?
1339
01:41:03,558 --> 01:41:07,645
You speak Korean? Good!
I'm the crazy asshole
1340
01:41:08,021 --> 01:41:09,647
with the detonator.
1341
01:41:09,731 --> 01:41:11,316
And you want it, don't you?
1342
01:41:11,566 --> 01:41:14,444
Come on. Take it.
1343
01:41:27,123 --> 01:41:28,416
Don't shoot.
1344
01:41:31,377 --> 01:41:32,712
Here.
1345
01:41:49,854 --> 01:41:51,231
What's this?
1346
01:41:52,855 --> 01:41:54,555
It seems the detonators has been activated
1347
01:41:54,979 --> 01:41:56,979
Put the goddamn hell's going on..
1348
01:41:57,403 --> 01:41:59,003
Give me the Pentagon now.
Yes, sir.
1349
01:41:59,781 --> 01:42:01,282
Stop the timer!
1350
01:42:02,450 --> 01:42:03,118
Now!
1351
01:42:03,201 --> 01:42:04,201
Do it!
1352
01:42:04,225 --> 01:42:07,025
ECO 1 the nuclear warhead is active?
Can you confirmed?
1353
01:42:07,049 --> 01:42:08,049
We're..
We check sir.
1354
01:42:10,073 --> 01:42:10,673
Shit!
1355
01:42:14,087 --> 01:42:15,087
Stop it!
1356
01:42:15,111 --> 01:42:15,711
Stop!
1357
01:42:15,935 --> 01:42:16,635
Stop!
1358
01:42:17,882 --> 01:42:22,512
No stop. No stop.
There's no stop button. Do you understand?
1359
01:42:23,138 --> 01:42:25,056
You sure you wanna be here?
1360
01:42:25,473 --> 01:42:28,351
This will go off soon.
If you want to leave, go.
1361
01:42:39,487 --> 01:42:41,698
Bring me the phone!
1362
01:42:45,827 --> 01:42:47,547
We have the package,
but there's a problem.
1363
01:42:49,871 --> 01:42:50,871
Calm down.
1364
01:42:51,895 --> 01:42:52,819
Calm down.
1365
01:42:53,543 --> 01:42:54,519
Calm down.
1366
01:42:55,543 --> 01:42:56,943
I'm just gonna check.
Just looking..
1367
01:42:57,267 --> 01:42:58,267
Okay?
1368
01:42:59,007 --> 01:43:00,258
What a shitshow.
1369
01:43:00,282 --> 01:43:02,282
Okay. Check! Check!
Huh?
1370
01:43:02,306 --> 01:43:03,506
No! No! No! No!
1371
01:43:03,530 --> 01:43:05,530
Don't Stop! Don't Stop!
1372
01:43:07,140 --> 01:43:08,141
Wait! Stop!
1373
01:43:08,308 --> 01:43:09,642
No!
1374
01:43:10,226 --> 01:43:12,395
There's no stop button! No stop!
1375
01:43:12,687 --> 01:43:13,938
Wait! Stop!
1376
01:43:17,066 --> 01:43:19,152
Stop! Stop!
1377
01:43:23,198 --> 01:43:27,952
The timer is set to the
estimated explosion of Baekdu.
1378
01:43:28,286 --> 01:43:30,872
Whether it blows up here
or the mountain erupts,
1379
01:43:31,206 --> 01:43:34,792
just leave it to me and get the hell out.
1380
01:43:34,959 --> 01:43:38,880
All of you, go. Get out of here!
1381
01:43:40,715 --> 01:43:42,258
Crazy dumbass...
1382
01:43:42,582 --> 01:43:44,582
Sir the timers been activated.
1383
01:43:46,581 --> 01:43:47,281
God.
1384
01:43:48,606 --> 01:43:50,606
Notify all units to evacuate immediately.
1385
01:43:57,230 --> 01:43:59,630
Fall back!
Retreat to drop off point!
1386
01:44:03,780 --> 01:44:04,864
Let's go.
1387
01:44:05,888 --> 01:44:07,888
Go! Go! Go!
1388
01:44:08,618 --> 01:44:09,535
Let's go.
1389
01:44:09,619 --> 01:44:10,638
We're getting out of here.
1390
01:44:10,662 --> 01:44:11,662
Get in the car!
1391
01:44:19,128 --> 01:44:21,005
Min, get Tae-sik. We're getting out.
1392
01:44:21,089 --> 01:44:22,089
Yes, sir.
1393
01:44:28,888 --> 01:44:30,728
Transfer him to a hospital
and report to base.
1394
01:44:30,807 --> 01:44:32,684
What? No, I'm staying with you.
1395
01:44:32,767 --> 01:44:35,895
Who will drive?
Take Ri and the kid and go.
1396
01:44:35,979 --> 01:44:38,982
Make sure the 4 of you return
safely. That's an order.
1397
01:44:39,065 --> 01:44:40,233
4 of us?
1398
01:44:45,697 --> 01:44:48,116
I started the timer, I'll see it through.
1399
01:44:48,199 --> 01:44:50,493
Tell me the new route and get out of here.
1400
01:44:51,452 --> 01:44:53,579
You hit the timer because of me.
1401
01:44:54,872 --> 01:45:00,920
If this fails, my daughter won't be safe.
1402
01:45:02,380 --> 01:45:05,466
I know the way. You can't do this alone.
1403
01:45:14,183 --> 01:45:17,645
We really don't have time for this.
You know what you're doing?
1404
01:45:18,229 --> 01:45:19,229
Of course, I do.
1405
01:45:49,677 --> 01:45:54,640
I'm happy I got to see you.
1406
01:46:02,398 --> 01:46:04,359
That's enough for me.
1407
01:46:21,542 --> 01:46:23,920
Let's go!
1408
01:46:52,949 --> 01:46:56,119
Ji-young, it's Captain Cho.
1409
01:47:03,042 --> 01:47:05,670
Hey, cutie cute. This is
taking longer than planned,
1410
01:47:05,837 --> 01:47:07,648
but I'm almost done. I'm
going home right after.
1411
01:47:07,672 --> 01:47:08,256
In-chang...
1412
01:47:08,464 --> 01:47:09,674
Are you okay?
1413
01:47:10,967 --> 01:47:12,135
Our little baby's doing good?
1414
01:47:12,218 --> 01:47:13,970
You're taking your vitamins?
1415
01:47:14,053 --> 01:47:16,681
I know what you're doing.
1416
01:47:18,141 --> 01:47:20,685
Sweetie, really...
1417
01:47:20,768 --> 01:47:22,311
Don't be late.
1418
01:47:23,271 --> 01:47:27,817
Don't be late so you can
meet our baby in person, okay?
1419
01:47:30,862 --> 01:47:32,029
I'm sorry, Ji-young.
1420
01:47:32,905 --> 01:47:35,491
Go home. I'll make sure everything's okay.
1421
01:47:36,200 --> 01:47:36,951
I'll make sure.
1422
01:47:37,034 --> 01:47:37,702
In-chang...
1423
01:47:37,785 --> 01:47:38,870
- I promise.
- In-chang!
1424
01:47:38,953 --> 01:47:40,288
Wait!
1425
01:47:56,596 --> 01:47:57,972
You okay?
1426
01:47:58,306 --> 01:47:59,724
I think we have a problem.
1427
01:48:03,227 --> 01:48:04,687
I'm going into labor.
1428
01:48:04,770 --> 01:48:05,855
What?
1429
01:48:37,762 --> 01:48:40,681
You sure we can do this?
1430
01:48:41,349 --> 01:48:42,349
Shit!
1431
01:48:43,059 --> 01:48:44,352
Hey!
1432
01:49:50,167 --> 01:49:51,752
This way.
1433
01:49:55,214 --> 01:49:56,966
Is this it? Is this right?
1434
01:49:57,717 --> 01:49:58,968
Go straight.
1435
01:50:03,639 --> 01:50:05,725
To the right.
1436
01:50:05,808 --> 01:50:07,059
The right!
1437
01:50:10,021 --> 01:50:11,021
Excuse me.
1438
01:50:11,063 --> 01:50:11,606
Help us!
1439
01:50:11,689 --> 01:50:12,689
Inside please.
1440
01:50:13,566 --> 01:50:14,984
Okay. Hurry.
1441
01:50:15,234 --> 01:50:15,985
Hang in there.
1442
01:50:16,068 --> 01:50:18,237
We have a patient here.
1443
01:50:18,779 --> 01:50:19,697
What's happening?
1444
01:50:19,780 --> 01:50:22,283
She's having a baby. She's
been in labor for 20 minutes.
1445
01:50:22,366 --> 01:50:23,409
This way.
1446
01:50:23,993 --> 01:50:25,536
She's before her due date.
1447
01:50:26,621 --> 01:50:28,497
- Outside!
- Okay, outside.
1448
01:50:28,581 --> 01:50:29,832
Hurry!
1449
01:50:31,208 --> 01:50:33,919
Careful.
1450
01:50:35,921 --> 01:50:37,006
Careful!
1451
01:50:37,089 --> 01:50:38,174
Go on.
1452
01:50:38,299 --> 01:50:39,216
Go outside.
1453
01:50:39,300 --> 01:50:40,551
Go outside.
1454
01:50:40,968 --> 01:50:42,094
Now!
1455
01:50:48,726 --> 01:50:51,103
I think it's just after this.
1456
01:51:11,040 --> 01:51:13,959
The generator is out. We're screwed.
1457
01:51:19,590 --> 01:51:20,966
Oh, shit!
1458
01:51:23,678 --> 01:51:25,346
What do we do now?
1459
01:51:29,558 --> 01:51:30,893
Wait...
1460
01:51:31,519 --> 01:51:32,520
Wait a minute.
1461
01:51:55,376 --> 01:51:56,794
What are you doing?
1462
01:51:57,253 --> 01:51:59,296
If we cut the cable, we can still go down.
1463
01:51:59,964 --> 01:52:01,257
Are you mad?
1464
01:52:01,841 --> 01:52:03,801
Do you know how deep these shafts go?
1465
01:52:04,218 --> 01:52:05,845
Got any other ideas?
1466
01:52:13,811 --> 01:52:15,813
I guess we die either way.
1467
01:52:24,321 --> 01:52:25,781
Hold on.
1468
01:52:36,459 --> 01:52:38,043
They all die.
1469
01:52:39,462 --> 01:52:40,462
What?
1470
01:52:41,130 --> 01:52:43,174
In the TV show Damo, they all die.
1471
01:52:43,591 --> 01:52:46,427
Min told me.
1472
01:52:49,221 --> 01:52:52,975
So that's how it ends?
1473
01:52:54,769 --> 01:52:57,104
I feel so sorry for Chae-ok.
1474
01:53:02,902 --> 01:53:04,653
Get another rope.
1475
01:53:04,737 --> 01:53:05,863
Okay.
1476
01:53:14,622 --> 01:53:19,168
Now that I know the ending,
I got something to tell you.
1477
01:53:22,171 --> 01:53:23,506
Wait...
1478
01:53:28,010 --> 01:53:29,136
What are you doing?
1479
01:53:32,807 --> 01:53:38,312
Actually, I don't know if
you're having a boy or a girl,
1480
01:53:38,646 --> 01:53:41,190
so go see for yourself.
1481
01:53:42,233 --> 01:53:44,360
Quit fucking around and open this.
1482
01:53:44,860 --> 01:53:47,863
I'll take it from here.
1483
01:53:48,739 --> 01:53:51,492
I got nowhere to go anyway.
1484
01:53:53,702 --> 01:53:56,080
You go keep your promise.
1485
01:53:56,580 --> 01:53:57,665
Goddammitt!
1486
01:53:59,792 --> 01:54:02,086
Open this! Come on!
1487
01:54:02,378 --> 01:54:03,879
Get out of there!
1488
01:54:03,963 --> 01:54:11,011
Can you promise me something?
1489
01:54:12,221 --> 01:54:13,556
Sun-ok
1490
01:54:14,390 --> 01:54:16,767
She doesn't have anyone,
1491
01:54:17,434 --> 01:54:21,772
and you're the only person I trust now.
1492
01:54:23,858 --> 01:54:24,942
Will you...
1493
01:54:30,447 --> 01:54:31,782
take care of her?
1494
01:54:37,413 --> 01:54:40,207
please don't do this.
1495
01:54:40,291 --> 01:54:43,002
I've never...
1496
01:54:53,804 --> 01:54:55,681
Been a father
1497
01:54:57,766 --> 01:54:59,435
So you go
1498
01:55:02,229 --> 01:55:03,355
and be one.
1499
01:55:03,522 --> 01:55:06,483
No, don't you...
1500
01:55:07,568 --> 01:55:09,111
No!
1501
01:55:09,361 --> 01:55:11,322
Don't do it.
1502
01:55:11,530 --> 01:55:13,574
Don't do this. Come on.
1503
01:55:14,325 --> 01:55:15,784
Get out of there.
1504
01:55:16,827 --> 01:55:18,495
Get out of there now.
1505
01:55:18,954 --> 01:55:20,122
Dammitt!
1506
01:55:20,789 --> 01:55:21,624
Please!
1507
01:55:21,707 --> 01:55:23,417
Hey, cutie kaka...
1508
01:55:23,542 --> 01:55:27,212
You know why you ain't got eyes
in the back of your head?
1509
01:55:28,130 --> 01:55:29,924
So you don't look back.
1510
01:55:30,007 --> 01:55:31,091
Dammit!
1511
01:56:43,038 --> 01:56:44,581
You need to push, okay?
1512
01:56:44,665 --> 01:56:46,375
You're doing great! One more time!
1513
01:56:47,292 --> 01:56:48,627
Do we have a doctor here?
1514
01:57:21,869 --> 01:57:23,120
"LA-24"
1515
01:58:34,233 --> 01:58:35,609
It's sweet...
1516
01:59:24,783 --> 01:59:30,038
"Pyongyang"
1517
01:59:35,711 --> 01:59:40,716
"Seoul"
1518
02:00:15,417 --> 02:00:19,630
"1 Year Later"
1519
02:00:20,214 --> 02:00:25,302
The ceremony celebrating the reconstruction
of Korea is attended by leaders of parties,
1520
02:00:25,552 --> 02:00:30,015
guests from abroad, and thousands of
citizens filling Gwanghwamun Square.
1521
02:00:30,557 --> 02:00:35,312
There are 3 things to note
in the president's speech.
1522
02:00:35,771 --> 02:00:40,317
One, the reconstruction committee will
consist of both South and North Korea.
1523
02:00:40,651 --> 02:00:43,195
Shouldn't you be there?
1524
02:00:43,278 --> 02:00:45,239
When did you come out?
1525
02:00:45,322 --> 02:00:47,698
Just now. What's that?
1526
02:00:47,699 --> 02:00:48,783
"Welcome Robert"
1527
02:00:48,784 --> 02:00:50,368
It's a welcome for you.
1528
02:00:50,369 --> 02:00:53,288
Couldn't you at least
write Robert in English?
1529
02:00:54,665 --> 02:00:56,875
How long are you staying this time?
1530
02:00:56,959 --> 02:00:58,728
I was asked to take
part in the reconstruction.
1531
02:00:58,752 --> 02:01:04,675
I'm researching regenerative
energy using volcanic heat.
1532
02:01:04,841 --> 02:01:06,969
That's just an excuse...
1533
02:01:09,137 --> 02:01:12,724
I decided to settle here.
1534
02:01:13,183 --> 02:01:17,437
I've grown attached to this country.
1535
02:01:19,314 --> 02:01:20,816
Welcome back, Rob...
1536
02:01:21,650 --> 02:01:23,944
Mr. Kang Bong-rae.
1537
02:01:30,033 --> 02:01:34,121
Seoul metro reconstruction
has reached 74%.
1538
02:01:34,204 --> 02:01:35,872
Water and electricity are 100% restored,
1539
02:01:35,956 --> 02:01:37,958
Daddy made yummy food?
1540
02:01:42,379 --> 02:01:43,713
He did. Let's eat.
1541
02:01:43,714 --> 02:01:45,299
Okay, let's eat.
1542
02:01:47,134 --> 02:01:50,137
Dinner time.
1543
02:01:51,805 --> 02:01:54,433
Dinner time.
1544
02:01:55,017 --> 02:01:57,686
Let's have dinner, Sun-ok.
1545
02:02:02,858 --> 02:02:03,942
Wait.
1546
02:02:05,277 --> 02:02:06,361
Did you hear that?
1547
02:02:06,445 --> 02:02:07,279
You heard it, Sun-ok?
1548
02:02:07,362 --> 02:02:08,655
He just called me dad.
1549
02:02:08,780 --> 02:02:10,282
He did. I swear.
1550
02:02:10,365 --> 02:02:11,616
He said ma.
1551
02:02:11,700 --> 02:02:14,286
No, he said da, and he was looking at me.
1552
02:02:14,369 --> 02:02:16,038
Pretty sure it was ma.
1553
02:02:16,913 --> 02:02:18,206
See?
1554
02:02:18,290 --> 02:02:21,793
No, Sun-ok. Think again. He said da.
1555
02:02:22,085 --> 02:02:22,878
Ma.
1556
02:02:23,045 --> 02:02:25,589
My daughter is so smart!
1557
02:02:25,714 --> 02:02:28,383
No one is on my side in this family.
1558
02:02:28,842 --> 02:02:30,385
But he clearly said da.
1559
02:02:30,469 --> 02:02:31,469
Ma.
1560
02:02:31,511 --> 02:02:32,929
Let's agree to disagree.
1561
02:02:33,013 --> 02:02:34,013
Da.
1562
02:02:38,435 --> 02:02:40,729
Come here, you.
1563
02:03:00,957 --> 02:03:04,711
Directed by
LEE Hae Jun, KIM Byung Seo
1564
02:03:36,284 --> 02:03:41,248
Cutie cute... Cutie... Cutie cute...
1565
02:03:43,750 --> 02:03:45,419
Cutie cute...
1566
02:03:45,544 --> 02:03:46,670
What...
1567
02:03:47,337 --> 02:03:49,881
Cutie cute...
1568
02:03:52,008 --> 02:03:53,093
Cutie cute...
1569
02:03:55,011 --> 02:03:57,347
Whatta crazy bastard...
1570
02:03:57,431 --> 02:03:59,266
Cutie cute...
162832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.