All language subtitles for Ashfall.English brrip.2019.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,578 --> 00:00:39,165 CJ Entertainment and Dexter Studios Present 2 00:00:39,623 --> 00:00:43,169 A Dexter Pictures Production in association with Perfect Storm Film and CJ Entertainment 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,212 To remove the remaining 6 ICBM nuclear warheads, 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,049 Executive Producers CHO Young-gi, KIM Yong-hwa 5 00:00:48,132 --> 00:00:51,634 USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,094 Produced by KIM Yong Hwa, PARK Ji Sung 7 00:00:53,095 --> 00:00:58,017 This marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 8 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 LEE BYUNG HUN 9 00:01:10,029 --> 00:01:13,199 HA JUNG WOO 10 00:01:14,617 --> 00:01:17,828 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 JEON HYE JIN 12 00:01:23,834 --> 00:01:27,046 BAE SU ZY 13 00:01:29,048 --> 00:01:37,098 ASHFALL 14 00:01:42,228 --> 00:01:44,438 Restrictions enforced, public access blocked. 15 00:01:48,025 --> 00:01:51,654 This rusted monster in front of me 16 00:01:51,779 --> 00:01:55,950 is an AN-M64 left over from the Korean War. 17 00:01:56,075 --> 00:01:59,703 Turn the trigger using a pipe wrench then slowly... 18 00:01:59,787 --> 00:02:00,871 remove it. 19 00:02:00,955 --> 00:02:03,290 Can you keep it down, man? 20 00:02:03,499 --> 00:02:05,668 I'm working here. 21 00:02:07,128 --> 00:02:11,006 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 22 00:02:11,090 --> 00:02:12,215 and I've never heard of a dud going off 23 00:02:12,216 --> 00:02:13,008 "Tae-sik is ugly." and I've never heard of a dud going off 24 00:02:13,009 --> 00:02:14,259 "Tae-sik is ugly." in my entire career at EOD. 25 00:02:14,260 --> 00:02:14,677 in my entire career at EOD. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 What's with him today? 27 00:02:16,262 --> 00:02:19,014 Probably pre-discharge jitters. 28 00:02:19,098 --> 00:02:21,183 I don't know why we even bother wearing this. 29 00:02:21,267 --> 00:02:22,661 It's thick but it doesn't keep you warm. 30 00:02:22,685 --> 00:02:25,396 Still working. 31 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Of course. 32 00:02:27,398 --> 00:02:28,941 If you think about it, 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,819 there's no job safer than ours. 34 00:02:31,902 --> 00:02:35,990 Ji-young just doesn't get that. 35 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Well, you're not coming out to the field anymore. 36 00:02:40,119 --> 00:02:42,788 I feel like... 37 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 I'm forgetting something today. 38 00:02:45,124 --> 00:02:46,500 The team dinner tonight? 39 00:02:46,584 --> 00:02:50,254 Ah, of course! I hope we're not eating at The Great Wall again. 40 00:02:50,337 --> 00:02:51,577 We're eating at The Great Wall. 41 00:02:51,630 --> 00:02:54,300 I'm telling you, Professor Min has a share in that place. 42 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 But that's not it. There was something else... 43 00:02:57,928 --> 00:03:00,764 Your husband is running late again? 44 00:03:01,265 --> 00:03:04,268 I don't know. Maybe he got called to a job. 45 00:03:05,436 --> 00:03:09,190 How come you won't tell me? 46 00:03:09,273 --> 00:03:11,817 You're really going to make me wait until the 32nd week? 47 00:03:11,901 --> 00:03:13,903 That's the law. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,822 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 49 00:03:16,947 --> 00:03:18,574 Not much patience left now? 50 00:03:18,657 --> 00:03:21,952 So is it a little prince or princess? 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Captain CHO - 12 Missed Calls 52 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Hey, cutie cute! 53 00:03:36,050 --> 00:03:38,010 So tell me, boy or girl? 54 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 I'm sorry, 55 00:03:39,470 --> 00:03:40,221 do I know you? 56 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 Come on, baby. 57 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 I'm almost there, right around the corner. 58 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 Did you get called out on a job? 59 00:03:46,352 --> 00:03:47,811 Um... no? 60 00:03:47,937 --> 00:03:51,232 How come you never tell me when you're called out to the field? 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Because it makes you worry. 62 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 I knew you got called out. 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,697 From now on, they won't call me even if I want to go. 64 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 Now, what did the doctor say? Tell me. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,202 Tell you what? 66 00:04:03,452 --> 00:04:04,912 About our precious little... 67 00:04:05,037 --> 00:04:07,373 Oh, the doctor. 68 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 I can't say because you were late again. 69 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 - The bastard said that? - It's a she. 70 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 A girl? Really? 71 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 No, the doctor is a she. 72 00:04:15,089 --> 00:04:17,967 Oh... Well, that sucks... 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,969 I'm getting in the elevator. 74 00:04:20,177 --> 00:04:21,696 I'll tell you when you get home. Over and out. 75 00:04:21,720 --> 00:04:22,972 - But... - Over and out. 76 00:04:24,014 --> 00:04:28,769 Now, our YTN correspondent live in Pyongyang. 77 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 I'm at the 425 Cultural Center where 78 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 the Workers' Party Congress is taking place. 79 00:04:33,440 --> 00:04:35,943 High-level officials are present 80 00:04:36,026 --> 00:04:38,112 for the completion of the denuclearization program, 81 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 which will be confirmed and officially announced today. 82 00:04:40,781 --> 00:04:44,410 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 83 00:04:44,493 --> 00:04:48,580 to collect the last 6 remaining ICBMs. 84 00:04:48,664 --> 00:04:51,875 This action will showcase complete denuclearization... 85 00:04:57,589 --> 00:05:01,635 As I speak, we're experiencing an earthquake! 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 The Cultural Center is being destroyed! 87 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 I repeat... 88 00:05:07,558 --> 00:05:09,727 Oh, God! The 425 Cultural Center 89 00:05:10,728 --> 00:05:12,646 has collapsed! 90 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 "WARNING: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks." 91 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Ji-young! 92 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 God... 93 00:07:48,177 --> 00:07:49,094 Breaking news. 94 00:07:49,095 --> 00:07:50,637 Baekdu Mountain has erupted. 95 00:07:50,721 --> 00:07:53,264 It's magnitude 8, the highest eruption class. 96 00:07:53,265 --> 00:07:54,891 "Maximum Eruption Class is VEI-8" YTN has exclusive footage. 97 00:07:54,892 --> 00:07:58,436 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 98 00:07:58,437 --> 00:08:02,566 The earthquake has been confirmed as a 7. 8. 99 00:08:02,733 --> 00:08:03,983 The entire Korean peninsula falls within the quake's influence. 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,504 ...has announced a National Disaster. 101 00:08:05,569 --> 00:08:08,529 Evacuation orders have been issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon. 102 00:08:08,530 --> 00:08:11,200 Experts warn of more explosions to come. 103 00:08:11,283 --> 00:08:15,162 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 104 00:08:15,329 --> 00:08:17,498 The city of Pyongyang has burned to ashes 105 00:08:17,581 --> 00:08:19,583 and fallen into a state of anarchy. 106 00:08:19,833 --> 00:08:22,604 The Chinese government is mobilizing military around the Korea-China border 107 00:08:22,628 --> 00:08:24,295 under the tag of risk management. 108 00:08:24,296 --> 00:08:27,674 The White House has issued a strong warning to China's military movement and, 109 00:08:27,758 --> 00:08:29,384 as of 10AM KST, has announced 110 00:08:29,468 --> 00:08:32,429 an evacuation order for US citizens in Korea. 111 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 Professor Kang Bong-rae? 112 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Robert... I'm Robert... 113 00:08:54,243 --> 00:08:55,868 and no longer a professor. 114 00:08:55,869 --> 00:08:57,913 I just handed in my resignation. 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,494 I'm Jun Yoo-kyung, Senior Secretary to the President. 116 00:09:01,542 --> 00:09:03,627 What're you here for? 117 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Your advice. 118 00:09:07,256 --> 00:09:11,051 Took you long enough. 119 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 120 00:09:16,848 --> 00:09:21,019 I'm a US citizen. See the eagle? 121 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Why is this... 122 00:09:27,109 --> 00:09:28,569 Come on... 123 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 May I? 124 00:09:36,952 --> 00:09:39,162 You're strong. Impressive. 125 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Well, have a good day. 126 00:09:41,832 --> 00:09:45,627 I read the thesis you published 3 years ago. 127 00:09:46,420 --> 00:09:49,464 And haven't I warned you ever since? 128 00:09:49,590 --> 00:09:53,844 Yet all I got was a laugh and the nickname "Professor Hot Air". 129 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 And now you want my advice. 130 00:09:55,345 --> 00:09:59,308 The dean of this university is being tried on embezzlement charges. 131 00:09:59,433 --> 00:10:02,120 I can issue an order prohibiting your departure because you are a key witness. 132 00:10:02,144 --> 00:10:05,606 Are you trying to blackmail me? 133 00:10:06,148 --> 00:10:10,152 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 134 00:10:12,195 --> 00:10:15,032 I just need 3 hours of your time. Please. 135 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 There are 4 magma chambers under Baekdu. 136 00:10:23,290 --> 00:10:25,626 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 137 00:10:25,709 --> 00:10:29,421 following the first, which has already exploded. 138 00:10:31,298 --> 00:10:33,508 How much time do we have? 139 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 This is an estimated timeline for the eruptions. 140 00:10:37,179 --> 00:10:40,515 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 141 00:10:40,641 --> 00:10:43,894 The real problem is the last eruption. 142 00:10:44,686 --> 00:10:47,064 Successive eruptions are certain, 143 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 144 00:10:51,485 --> 00:10:55,906 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 145 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 Professor Kang from Princeton University. 146 00:11:05,874 --> 00:11:07,626 Oh, damn. 147 00:11:11,713 --> 00:11:17,678 So, this stems from my simulation of various rock layers over the last 3 years. 148 00:11:17,803 --> 00:11:21,556 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 149 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 within a 5km radius of the chamber, 150 00:11:23,684 --> 00:11:25,351 it's estimated the pressure of the chamber 151 00:11:25,352 --> 00:11:28,897 could be reduced by 45% with a 3.48% probability. 152 00:11:29,231 --> 00:11:31,483 What does that mean? 153 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Let me... 154 00:11:36,988 --> 00:11:38,824 Can I... Thanks... 155 00:11:39,241 --> 00:11:42,035 To put it simply, 156 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 such strong explosion can lower the pressure of the chamber. 157 00:11:48,083 --> 00:11:50,043 You collapse the ground around the chamber 158 00:11:50,127 --> 00:11:53,296 and make a passage for the pressure to decompress. 159 00:11:53,380 --> 00:11:57,175 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 160 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 which is what I've been working on for the past 3 years. 161 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Of course, it's currently only a theory. 162 00:12:02,848 --> 00:12:05,434 It's not like I can just dig a tunnel or something. 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,289 First Deputy Director of the Intelligence Service will debrief. 164 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 There is a total of 12 mines around Baekdu. 165 00:12:15,736 --> 00:12:17,130 These underground mines are so complex 166 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 even the workers often get lost. 167 00:12:20,657 --> 00:12:23,326 They don't match the ideal conditions of Professor Kang's research, 168 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 but we should consider if any of these mines are worth examining. 169 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 170 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 It's a copper mine? 171 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 That's correct. 172 00:12:32,836 --> 00:12:35,505 Interesting. See, the density of copper is... 173 00:12:35,589 --> 00:12:39,301 Did you say an induced explosion of 600 kilotons? That scale of... 174 00:12:39,384 --> 00:12:43,388 Yeah. You need nuclear fission. 175 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 Did you just say "nuclear"? 176 00:12:46,558 --> 00:12:49,078 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border? 177 00:12:49,102 --> 00:12:53,064 - How can you say such a thing? - It's throwing gasoline on fire! 178 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 Do you even hear yourself? 179 00:12:58,570 --> 00:13:01,031 We've lost all contact with North Korea. 180 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 We've got no partner to work on this with. 181 00:13:04,242 --> 00:13:07,579 All we can do is wait for the disaster to hit then react. 182 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 What would you do if you were me, Professor? 183 00:13:14,169 --> 00:13:17,380 Would you play the odds on a wild plan like yours? 184 00:13:17,506 --> 00:13:20,467 Sir, if I were you, I'd do nothing. 185 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Rather than missing the target point 186 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 and disturbing the magma chamber, 187 00:13:25,263 --> 00:13:27,766 it would be wiser to wait and brace for impact 188 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 and face a disaster. 189 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 My plan has a 3.48% success probability. 190 00:13:33,522 --> 00:13:34,642 It's practically impossible. 191 00:13:37,776 --> 00:13:40,028 3.48%... 192 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 I've heard that number before. 193 00:13:44,491 --> 00:13:47,869 That's what my poll was 194 00:13:48,453 --> 00:13:50,497 when I first announced I was running for president. 195 00:13:50,580 --> 00:13:51,373 But I thought 196 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 1% is already in the realm of possibility. 197 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 I got 42.7% of the vote in the end. 198 00:14:01,424 --> 00:14:06,221 Professor Kang, work on getting that success percent up. 199 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Well... um... sir... 200 00:14:08,139 --> 00:14:10,392 it's not exactly something you just get up. 201 00:14:10,475 --> 00:14:15,689 Even if you calculated a precise target point, 202 00:14:15,772 --> 00:14:17,792 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 203 00:14:17,816 --> 00:14:19,901 And where could we acquire that? 204 00:14:20,694 --> 00:14:23,572 If we had no other choice, we could steal it. 205 00:14:23,947 --> 00:14:25,424 The USS Watson is scheduled to arrive 206 00:14:25,448 --> 00:14:26,867 At 4PM on the 16th. 207 00:14:28,118 --> 00:14:29,762 We need to get our hands on those warheads 208 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 before the US does. 209 00:14:31,830 --> 00:14:34,416 Mobilize an NSC. 210 00:14:35,375 --> 00:14:36,418 Yes, sir. 211 00:14:41,381 --> 00:14:46,177 3 years in Afghanistan, Foal Eagle and Key Resolve exercises, 212 00:14:46,303 --> 00:14:50,015 12 cycles completed in total... Impressive. 213 00:14:50,974 --> 00:14:53,310 We're giving you a mission. Report to base immediately. 214 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 Sorry? I'm awaiting discharge. 215 00:14:55,604 --> 00:14:56,938 Shut up. 216 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 You completed a Key Resolve course on disarming ICBMs, correct? 217 00:15:03,320 --> 00:15:05,030 Only in training, sir. 218 00:15:05,113 --> 00:15:08,742 I've never actually seen an ICBM. For that, I'd have to go to... 219 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 North Korea? 220 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Captain Cho... 221 00:15:15,957 --> 00:15:19,294 I can put your family on the US citizen evacuation list. 222 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 You know all the railways and highways are destroyed. 223 00:15:22,422 --> 00:15:27,093 Where will you go with a pregnant wife? How? 224 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 Cutie cute, it's Thursday at 3. 225 00:15:36,937 --> 00:15:39,582 You'll go to the meeting point then we'll go to Incheon Port together. 226 00:15:39,606 --> 00:15:44,235 You can't be late for that. I'll quickly finish the job 227 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 then join you. 228 00:15:48,615 --> 00:15:50,909 Are you worried about something? 229 00:15:50,992 --> 00:15:52,786 - Should I be? - Of course not. 230 00:15:55,080 --> 00:15:58,249 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 231 00:15:58,500 --> 00:16:02,462 You said it's a quick job and not a dangerous one. 232 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 So everything's fine. 233 00:16:04,214 --> 00:16:05,924 Yeah, right. 234 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 But... 235 00:16:09,803 --> 00:16:13,306 I have to know something before I go. 236 00:16:14,849 --> 00:16:17,560 Hello? Anybody in there? 237 00:16:18,561 --> 00:16:22,524 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 238 00:16:22,816 --> 00:16:24,484 In case what? 239 00:16:24,609 --> 00:16:25,944 Just in case what? 240 00:16:28,279 --> 00:16:30,699 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 241 00:16:33,868 --> 00:16:34,868 In-chang. 242 00:16:34,911 --> 00:16:35,787 What? 243 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 In-chang! 244 00:16:38,164 --> 00:16:42,043 It makes me nervous when you call me by my name. 245 00:16:42,127 --> 00:16:44,129 Can't you call me babe or something? 246 00:16:44,879 --> 00:16:46,107 I need you to make me a promise. 247 00:16:46,131 --> 00:16:46,673 Okay. 248 00:16:46,798 --> 00:16:49,426 If you keep it, I'll forgive you for the promises you didn't keep. 249 00:16:49,509 --> 00:16:50,509 Okay. 250 00:16:51,302 --> 00:16:52,679 - Don't be late. - Okay. 251 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Be there in time to meet our baby in person. 252 00:16:54,848 --> 00:16:55,848 Okay. 253 00:16:56,057 --> 00:16:57,809 - Say I promise. - I promise. 254 00:17:00,478 --> 00:17:01,813 I will be there. 255 00:17:07,527 --> 00:17:12,991 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 256 00:17:13,158 --> 00:17:16,161 "Osan Air Base" 257 00:17:17,704 --> 00:17:21,374 These 6 ICBMs were the last negotiation cards for North Korea 258 00:17:21,458 --> 00:17:23,084 and have been kept under the radar. 259 00:17:23,168 --> 00:17:26,629 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 260 00:17:26,713 --> 00:17:29,674 So in order to get a more exact location, 261 00:17:29,758 --> 00:17:33,970 we turned a North informant to our side before denuclearization began. 262 00:17:35,847 --> 00:17:36,681 Ri Jun-pyong, 263 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 264 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 That's his title by cover. 265 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 He is actually a specially trained operative 266 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 under the Ministry of People's Armed Forces. 267 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 268 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Now, he's being held in a detention facility. 269 00:17:54,324 --> 00:17:58,995 A GPS tracker was planted on Ri in case this happened. 270 00:17:59,079 --> 00:18:03,625 The goal of this operation is to contact Ri and secure the warheads. 271 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Gentlemen... 272 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 set your watches to countdown. 273 00:18:13,802 --> 00:18:16,471 This is the time remaining until the final eruption. 274 00:18:16,638 --> 00:18:19,891 This operation is, in principle, non-lethal, 275 00:18:20,016 --> 00:18:23,269 but we are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line 276 00:18:23,353 --> 00:18:25,438 without being invited. 277 00:18:26,397 --> 00:18:27,565 Do you understand? 278 00:18:27,649 --> 00:18:28,399 Yes, sir. 279 00:18:28,483 --> 00:18:31,319 I have a question, sir. What's the status of the mine? 280 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Is it possible to infiltrate? 281 00:18:36,491 --> 00:18:38,785 The technical team won't enter the mine. 282 00:18:38,952 --> 00:18:39,577 Hey... 283 00:18:39,578 --> 00:18:40,702 You'll only install the uranium 284 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - in the detonator. - What? 285 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 I'm counting on you to do your duty. 286 00:18:48,753 --> 00:18:51,548 This is the detonator. 287 00:18:51,840 --> 00:18:55,069 It's an empty shell now, but once uranium is installed, it's a whole different thing. 288 00:18:55,093 --> 00:18:57,929 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 289 00:18:58,429 --> 00:19:01,850 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 290 00:19:02,100 --> 00:19:05,728 The principals will handle the detonation, so you technicals don't need to worry. 291 00:19:05,895 --> 00:19:10,066 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 292 00:19:10,150 --> 00:19:11,818 Everyone get a protective suit. 293 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Protective suits! 294 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 Wow, look at them. 295 00:19:31,212 --> 00:19:33,107 We're both special ops, but they've got a different aura. 296 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 Can you at least keep in step? 297 00:19:34,757 --> 00:19:36,009 Yes, sir! 298 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 Sorry. 299 00:19:52,108 --> 00:19:54,027 "Command Headquarters" 300 00:19:54,152 --> 00:19:55,236 Any problems? 301 00:19:55,320 --> 00:19:56,654 No, sir. All clear. 302 00:20:06,581 --> 00:20:08,541 Alpha One moving to runway. 303 00:20:08,625 --> 00:20:10,501 Delta One moving to runway. 304 00:20:10,585 --> 00:20:12,086 Approve take off. 305 00:20:14,047 --> 00:20:16,049 Alpha One, take off approved. Climb. 306 00:20:16,132 --> 00:20:18,885 Current speed 209, altitude 1,000. 307 00:20:26,142 --> 00:20:29,395 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 308 00:20:29,604 --> 00:20:30,979 Levels are higher than anticipated. 309 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 310 00:20:33,775 --> 00:20:34,901 Increase altitude. 311 00:20:34,984 --> 00:20:37,028 Yes, sir. Increase altitude. 312 00:20:48,248 --> 00:20:52,543 These rubber bullets cramp my style. 313 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 - Tae-sik? - Yes. 314 00:20:54,295 --> 00:20:58,591 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 315 00:20:58,675 --> 00:21:00,635 Shooting guns and zapping tasers 316 00:21:00,718 --> 00:21:04,180 are for the guys in the other plane. 317 00:21:04,389 --> 00:21:06,099 Don't remind me. 318 00:21:07,684 --> 00:21:09,060 - Alpha One - What was that? 319 00:21:09,143 --> 00:21:11,813 one of your engines has quit! Initiate APU! 320 00:21:15,900 --> 00:21:16,943 What the... 321 00:21:17,026 --> 00:21:17,944 Out of the way! 322 00:21:18,027 --> 00:21:19,362 Is that smoke? 323 00:21:19,445 --> 00:21:20,321 Move over. 324 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Get away from me. 325 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 What's going on, man? 326 00:21:23,074 --> 00:21:25,868 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 327 00:21:27,453 --> 00:21:28,871 It can't withstand the weight. 328 00:21:28,955 --> 00:21:30,331 They have to jump now. 329 00:21:31,416 --> 00:21:34,209 2800, 2500, 2100... 330 00:21:34,210 --> 00:21:35,712 Dropping fast! 331 00:21:36,421 --> 00:21:37,297 Prepare to jump. 332 00:21:37,380 --> 00:21:38,589 Get your parachute! 333 00:21:38,673 --> 00:21:42,802 - You mean now? - What the hell is happening? 334 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Are we even in North Korea? 335 00:21:45,138 --> 00:21:46,889 You guys need to calm down. 336 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 My chute! Where's my chute? 337 00:21:51,686 --> 00:21:53,366 You're wearing it! Get your shit together! 338 00:21:53,730 --> 00:21:55,690 Everyone, put your masks on! Go! 339 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 What are you doing? Jump! 340 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Go! Jump! Now! 341 00:22:24,135 --> 00:22:27,764 Come in, Alpha One! Alpha One, come in! 342 00:22:29,557 --> 00:22:31,351 It's gone silent, sir. 343 00:22:31,434 --> 00:22:32,935 What about the tech team? 344 00:22:33,019 --> 00:22:34,520 They completed the jump. 345 00:22:35,938 --> 00:22:38,107 Who's the commander there? 346 00:22:56,542 --> 00:22:58,086 You okay, man? 347 00:22:58,795 --> 00:23:00,314 - Captain, you alright? - Yeah, I'm fine. Everyone else? 348 00:23:00,338 --> 00:23:01,839 Captain, it's command. 349 00:23:02,924 --> 00:23:04,258 Captain Cho In-chang. 350 00:23:04,342 --> 00:23:06,469 Do you have Alpha One's crash point? 351 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 I'm not... I'm not sure but... 352 00:23:09,931 --> 00:23:11,391 Yes, I see it! 353 00:23:11,516 --> 00:23:12,934 Locate and retrieve the black bag. 354 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 Come back! 355 00:23:13,810 --> 00:23:14,435 Hey, you idiot! 356 00:23:14,519 --> 00:23:15,269 My name's Captain Cho, sir! 357 00:23:15,353 --> 00:23:17,688 Then listen up, Captain! Go get the black bag! 358 00:23:17,772 --> 00:23:20,233 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 359 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Secure the bag no matter what. Understood? 360 00:23:22,777 --> 00:23:24,570 Sir, yes, sir. 361 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 What's going on, man? 362 00:23:29,367 --> 00:23:30,868 We're colossally fucked... 363 00:23:35,623 --> 00:23:36,833 Shit... 364 00:23:42,213 --> 00:23:45,842 I think I found it. You get the firearms. 365 00:23:45,925 --> 00:23:46,925 Okay. 366 00:23:53,307 --> 00:23:56,144 Dammitt! Dammitt! 367 00:23:56,227 --> 00:23:57,562 We have to go now! 368 00:23:57,645 --> 00:24:00,356 I mean it! Let's go! 369 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 - Come on. - Okay, okay! I got it! 370 00:24:06,154 --> 00:24:07,738 Hurry! 371 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 Captain, did you get the bag? 372 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Yes, sir. Bag retrieved. 373 00:24:26,340 --> 00:24:28,801 Good job. Any survivors on the Alpha team? 374 00:24:31,471 --> 00:24:33,139 No survivors, sir. 375 00:24:37,852 --> 00:24:40,438 Follow the GPS tracker to the detention center. 376 00:24:40,771 --> 00:24:43,024 Locate and secure Ri Jun-pyong. 377 00:24:43,107 --> 00:24:45,151 Requesting backup, sir. 378 00:24:45,234 --> 00:24:47,028 We'll stand by until they arrive. 379 00:24:47,111 --> 00:24:48,488 There is no backup. 380 00:24:48,738 --> 00:24:51,157 All air routes have been blocked due to ash. 381 00:24:52,074 --> 00:24:54,827 Land entry is impossible. 382 00:24:55,244 --> 00:24:58,623 You're the only team that can carry out this mission now. 383 00:24:58,831 --> 00:25:02,919 Captain Cho, as of right now, you are in charge of this operation. 384 00:25:03,002 --> 00:25:06,589 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 385 00:25:10,301 --> 00:25:11,802 Is this for real? 386 00:25:11,886 --> 00:25:14,013 Are we actually in North Korea? 387 00:25:15,473 --> 00:25:17,683 We can do this... We can do this... 388 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 It's not so bad if you think about it, no? 389 00:25:21,896 --> 00:25:22,896 No... 390 00:25:23,189 --> 00:25:26,400 We were going to dismantle the missile anyway. 391 00:25:26,484 --> 00:25:30,530 Now, we're just going a little further, entering a mine, 392 00:25:30,613 --> 00:25:32,907 and setting off a detonator. That's all. 393 00:25:33,032 --> 00:25:34,593 You understand what that means, right? We can do this, right? 394 00:25:34,617 --> 00:25:38,704 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 395 00:25:38,788 --> 00:25:40,498 especially nuclear ones... 396 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Be it nuclear or not, we just have to set off a timer. 397 00:25:43,751 --> 00:25:45,670 It's not like it's a suicide mission. 398 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 Shit! 399 00:25:50,383 --> 00:25:51,383 What is it? 400 00:25:51,467 --> 00:25:53,469 It... slipped. 401 00:25:53,553 --> 00:25:55,888 You crazy bastard! What the hell are you doing?! 402 00:25:55,972 --> 00:25:58,266 Rubber bullets can be lethal at close range! 403 00:25:58,349 --> 00:25:59,767 What are you, a damn boy scout? 404 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Sorry... - Get your act together! All of you! 405 00:26:03,521 --> 00:26:05,147 Put your helmets on. 406 00:26:07,441 --> 00:26:10,486 How long has it been since you shot a gun? 407 00:26:11,362 --> 00:26:14,073 Shooting... 408 00:26:14,282 --> 00:26:16,075 I think... about a year. 409 00:26:16,492 --> 00:26:18,661 Did you expect to just walk in there? 410 00:26:19,787 --> 00:26:24,542 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 411 00:26:27,253 --> 00:26:29,922 It's a riot. All security seems to have been killed. 412 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 G-g-good... It's going as planned. 413 00:26:32,800 --> 00:26:36,721 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 414 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 Let me see it. 415 00:26:41,392 --> 00:26:44,729 Ri survived execution by leaking intel about us. 416 00:26:44,895 --> 00:26:47,189 It's possible he is currently a double spy. 417 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 418 00:26:57,408 --> 00:26:58,868 Ri Jun-pyong! 419 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 I ain't over there. 420 00:27:16,802 --> 00:27:21,474 Really? Y'all are just a bunch of kids. 421 00:27:22,016 --> 00:27:23,476 Very simple. 422 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Ri has a Southern accent? 423 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 Doesn't look like the guy in our picture. 424 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 Are you Jun-pyong Ri? 425 00:27:31,025 --> 00:27:33,235 You judge people by the way they talk? 426 00:27:33,778 --> 00:27:35,571 I say don't judge a person by his words 427 00:27:35,696 --> 00:27:37,490 but by his actions. 428 00:27:37,948 --> 00:27:40,284 If I spoke Russian, would that make me Russian? 429 00:27:40,618 --> 00:27:43,621 Don't rely on what I say. Just trust that beeping device you got there. 430 00:27:46,374 --> 00:27:49,460 Ri Jun-pyong, First Secretary under MPAF in Beijing... 431 00:27:49,752 --> 00:27:53,172 Our agency has all of your information. 432 00:27:53,339 --> 00:27:54,539 An agent whose code name is... 433 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 whose code name... 434 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 "The Great Wall". You know him, right? 435 00:28:00,554 --> 00:28:04,809 So you better not try anything. 436 00:28:10,147 --> 00:28:11,857 What're you standing round for then? 437 00:28:13,275 --> 00:28:14,360 Open this thing up. 438 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 We decide whether we open the door or not. Sergeant Min, open the door. 439 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Officer Kim, open the door. 440 00:28:19,824 --> 00:28:21,325 That's right. Kim, open the door. 441 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Come on, Kim. Hop to it. 442 00:28:25,246 --> 00:28:26,622 Just a moment. 443 00:28:31,127 --> 00:28:35,297 Mr. Ri, there's going to be a small explosion. Please step back. 444 00:28:35,423 --> 00:28:36,465 Officer Kim. 445 00:28:36,549 --> 00:28:37,842 Fire in the hole! 446 00:28:39,009 --> 00:28:40,803 Did you check the batteries? 447 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 I did. 448 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 Try again. 449 00:28:43,222 --> 00:28:44,432 Fire in the hole! 450 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Why doesn't it work? 451 00:28:45,725 --> 00:28:46,892 Give it to me. 452 00:28:56,152 --> 00:28:57,820 Are you okay? 453 00:28:59,280 --> 00:29:01,949 Wow, the air sure is different out here. 454 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 I need a shower. 455 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Shower? 456 00:29:14,211 --> 00:29:16,714 So you wanna find some warheads, 457 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 set them off in a mine in Yongsuri, 458 00:29:20,134 --> 00:29:20,801 Yes. 459 00:29:20,885 --> 00:29:22,678 and try to stop a volcanic eruption? 460 00:29:22,762 --> 00:29:24,305 Exactly. 461 00:29:27,224 --> 00:29:31,771 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... what's it called... 462 00:29:32,062 --> 00:29:33,439 "Science Ninja Team Gatchaman"? 463 00:29:33,522 --> 00:29:37,151 What's that make you, the Owl? 464 00:29:38,569 --> 00:29:40,571 How dare you call him an owl? 465 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 This is why capitalism is doomed. It allows too much imagination. 466 00:29:44,658 --> 00:29:48,788 You only have to take us to the warheads. 467 00:29:48,954 --> 00:29:53,042 We'll release you upon reaching the location. 468 00:29:54,376 --> 00:29:55,920 You'll release me? 469 00:30:00,174 --> 00:30:02,593 Take a seat. Please. 470 00:30:02,718 --> 00:30:03,761 Let's talk this out. 471 00:30:03,844 --> 00:30:11,143 "The Great Wall" must have told you crazy things about me. 472 00:30:11,227 --> 00:30:13,312 - Ri! - Freeze! 473 00:30:13,395 --> 00:30:16,732 Mr. Ri, if you want, we can help you become a South Korean citizen. 474 00:30:16,816 --> 00:30:20,110 If you do, the Korean government is sure to give you an apartment in Gangnam. 475 00:30:20,194 --> 00:30:21,821 What do Gangnam properties cost now? 476 00:30:27,743 --> 00:30:29,787 It ain't gonna shoot if the safety's on. 477 00:30:35,709 --> 00:30:38,796 So... Can I shower or what? 478 00:30:40,923 --> 00:30:42,925 Lower your guns, lower them! 479 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Lower the guns. 480 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Now... 481 00:30:46,887 --> 00:30:48,681 - Lieutenant Han. - Sir. 482 00:30:48,764 --> 00:30:50,516 We switch to plan B. 483 00:30:50,599 --> 00:30:53,811 If we take Route 8, we get 10 minutes extra, right? 484 00:30:54,019 --> 00:30:56,730 - Excuse me? - Let's do this by the books. 485 00:30:57,731 --> 00:30:58,941 Mr. Ri, 486 00:30:59,024 --> 00:31:00,359 I'll give you 10 minutes, 487 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 but if you behave like that again, we can't guarantee your safety. 488 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Go on. 489 00:31:05,447 --> 00:31:07,783 What kinda safety is there in Hell? 490 00:31:09,285 --> 00:31:11,871 Outta the way, Owl. 491 00:31:13,205 --> 00:31:14,540 Bastard... 492 00:31:16,917 --> 00:31:18,544 Everyone, gather around. 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,881 You handled that well. 494 00:31:23,048 --> 00:31:25,551 Owl and Tae-sik, keep your eyes on him. 495 00:31:25,634 --> 00:31:29,138 - Owl... - I'll confer with headquarters. 496 00:31:29,805 --> 00:31:31,765 This is good. Everything's going as planned. 497 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 What plan is he talking about? 498 00:32:46,882 --> 00:32:50,386 "Near the city of Hamheung" 499 00:32:50,594 --> 00:32:54,181 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 500 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Anybody got lotion? 501 00:32:56,809 --> 00:32:59,435 We're headed to Hamheung, right? 502 00:32:59,436 --> 00:33:00,938 That's where the ICBMs are kept? 503 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Would you look at that? 504 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Whatta sight... 505 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 The Great Leader finally on his back. 506 00:33:09,279 --> 00:33:13,867 I always felt bad looking down on him from my apartment. 507 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 Thanks. 508 00:33:25,546 --> 00:33:26,546 What're those? 509 00:33:27,297 --> 00:33:28,674 Gimme one. 510 00:33:40,644 --> 00:33:41,895 Man, it's sour! 511 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 Oh, sour and sweet. 512 00:33:46,692 --> 00:33:51,447 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 513 00:33:57,286 --> 00:33:58,328 Hey. 514 00:33:58,454 --> 00:33:59,538 Yeah? 515 00:34:02,791 --> 00:34:04,043 Wait a minute... 516 00:34:04,752 --> 00:34:06,211 - What is it? - Where's my wallet? 517 00:34:06,295 --> 00:34:09,006 - Your wallet? - Check under the seats. 518 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 What, lose your kid or something? 519 00:34:16,388 --> 00:34:19,058 You can't let them outta your sight. 520 00:34:19,308 --> 00:34:22,686 That's why parents need eyes in the back of their heads. 521 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Where's the map? 522 00:34:30,360 --> 00:34:31,737 Was it important? 523 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Because I ate it. 524 00:34:34,198 --> 00:34:35,365 What? 525 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 Don't worry. I got it saved up here. 526 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 I reckon everybody needs insurance. 527 00:34:44,333 --> 00:34:45,876 You crazy son of a bitch! 528 00:34:45,959 --> 00:34:47,795 Hey, hey! 529 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 You gotta hell of a punch. 530 00:34:52,091 --> 00:34:53,300 Shut your hole! 531 00:34:53,383 --> 00:34:54,468 Tae-sik, enough. 532 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 You better hope these cuffs stay on 533 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 because you're dead if they don't. 534 00:35:03,519 --> 00:35:08,774 If we go through Hamheung like Ri suggests, we'll save an hour. 535 00:35:08,941 --> 00:35:11,652 Are you trying to advertise you're there to steal a nuke? 536 00:35:11,735 --> 00:35:13,195 I'm sorry, sir. 537 00:35:14,196 --> 00:35:15,531 Take a detour. 538 00:35:15,614 --> 00:35:20,077 You must get to the site before the next eruption, got it? 539 00:35:20,160 --> 00:35:21,495 Yes, sir. 540 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 He didn't have to shout... 541 00:35:25,290 --> 00:35:28,001 Be quick and no funny business. 542 00:35:28,418 --> 00:35:29,795 Like what? 543 00:35:29,962 --> 00:35:31,922 I swear, this guy... 544 00:35:34,758 --> 00:35:38,428 I can't believe this... 545 00:35:46,228 --> 00:35:47,771 Jeez. 546 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 Gotta light? 547 00:35:55,529 --> 00:35:56,530 You gotta light? 548 00:35:56,655 --> 00:35:57,865 What're you saying? 549 00:35:57,948 --> 00:35:59,658 I asked for a light, shithead. 550 00:36:03,829 --> 00:36:04,913 Here. 551 00:36:04,997 --> 00:36:05,997 Oh, shit! 552 00:36:07,249 --> 00:36:08,709 What an asshole. 553 00:36:18,802 --> 00:36:21,013 Damn, I'm tired. 554 00:36:21,471 --> 00:36:22,639 Let's get going! 555 00:36:22,723 --> 00:36:23,640 Yes, sir. 556 00:36:23,724 --> 00:36:27,144 I want to apologize on behalf of Mr. Park earlier. 557 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 Never mind. 558 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 I'd rather he say shit to my face than behind my back. 559 00:36:32,274 --> 00:36:36,195 I knew the republic would fall 560 00:36:36,695 --> 00:36:38,238 but sure didn't expect this. 561 00:36:38,322 --> 00:36:40,073 For a traitor, you're sentimental. 562 00:36:40,157 --> 00:36:41,575 Didn't you hear? 563 00:36:41,658 --> 00:36:46,246 It takes sentiment to betray. 564 00:36:46,830 --> 00:36:49,208 Will you pinch it off already? 565 00:36:50,375 --> 00:36:51,627 Sure. 566 00:37:00,886 --> 00:37:02,012 Seriously... 567 00:37:05,307 --> 00:37:07,935 Did your dumbass forget? 568 00:37:09,311 --> 00:37:11,772 I told you about these cuffs. 569 00:37:18,946 --> 00:37:20,739 What's taking so long? 570 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 Wait. You sent Tae-sik alone? 571 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 He's not back yet? 572 00:37:27,871 --> 00:37:29,122 No, sir. 573 00:37:33,126 --> 00:37:34,253 Where is he at? 574 00:37:34,336 --> 00:37:35,087 Right here. 575 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 What about Ri? The GPS! 576 00:37:38,131 --> 00:37:39,508 He's stationary. 577 00:37:40,342 --> 00:37:41,385 Shit! 578 00:37:42,678 --> 00:37:44,513 Tae-sik! Tae-sik! 579 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 Tae-sik! 580 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Hey! Open your eyes! 581 00:37:49,434 --> 00:37:50,269 Where's Ri? 582 00:37:50,352 --> 00:37:51,895 Where did he go? 583 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 The GPS... 584 00:37:59,778 --> 00:38:04,658 "Hamheung" 585 00:38:15,627 --> 00:38:16,670 Wait. 586 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 Move. 587 00:38:48,076 --> 00:38:50,078 Where the hell is he at? 588 00:38:57,461 --> 00:38:59,629 How are we going to find him? 589 00:39:00,422 --> 00:39:01,798 Been a long time. 590 00:39:02,090 --> 00:39:03,216 Ri Jun-pyong? 591 00:39:03,300 --> 00:39:05,635 I had myself some surprise visitors. 592 00:39:06,136 --> 00:39:09,222 You're gonna laugh when I tell you who. 593 00:39:11,516 --> 00:39:14,436 The area is too big. We need to split up. 594 00:39:14,519 --> 00:39:17,147 What if Ri passed through here? 595 00:39:17,314 --> 00:39:21,610 No, he wanted to come here. He must have a reason. 596 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 We'll never find him. 597 00:39:25,530 --> 00:39:26,782 Hold on... 598 00:39:33,288 --> 00:39:34,915 Where are you going? 599 00:39:48,095 --> 00:39:50,722 The Great Leader finally on his back. 600 00:39:50,931 --> 00:39:55,227 I always felt bad looking down on him from my apartment. 601 00:40:49,030 --> 00:40:51,825 I didn't think I'd see you again till I was dead. 602 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 Where's Sun-ok? 603 00:40:56,079 --> 00:40:57,372 Bocheon. 604 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 At my brother's. 605 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Bocheon? 606 00:41:01,126 --> 00:41:04,880 That's right in front of Baekdu. How could you send a little girl to... 607 00:41:05,255 --> 00:41:09,217 How cute. You're trying to be a father. 608 00:41:14,347 --> 00:41:16,183 I'm gonna ask you this one last time. 609 00:41:17,184 --> 00:41:19,644 Did you 610 00:41:22,230 --> 00:41:23,565 rat me out? 611 00:41:29,154 --> 00:41:30,363 Yes, I did. 612 00:41:33,408 --> 00:41:34,408 He's close. 613 00:41:34,451 --> 00:41:35,952 10 o'clock, upper level. Let's go. 614 00:41:36,077 --> 00:41:37,370 Yes, sir. 615 00:41:50,509 --> 00:41:51,927 Why? 616 00:41:53,303 --> 00:41:56,348 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 617 00:41:57,557 --> 00:41:58,892 Did you forget? 618 00:42:00,936 --> 00:42:02,979 You abandoned us first. 619 00:42:04,648 --> 00:42:05,648 Ri Jun-pyong. 620 00:42:12,531 --> 00:42:13,532 Put the gun down. 621 00:42:13,615 --> 00:42:14,658 Shoot me. 622 00:42:14,783 --> 00:42:16,826 I don't have long left anyway. 623 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Put the gun down now! 624 00:42:23,792 --> 00:42:25,210 See you in Hell. 625 00:42:41,142 --> 00:42:41,935 Nam, the cuffs. 626 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Yes, sir. 627 00:42:45,981 --> 00:42:47,566 Did I scare you good? 628 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 I'm done with your bullshit. 629 00:42:51,278 --> 00:42:54,072 Ooh, a tough guy. 630 00:42:55,282 --> 00:42:57,367 Come on then. There ain't much time. 631 00:42:58,285 --> 00:42:59,327 Let's go. 632 00:43:10,880 --> 00:43:16,261 US citizens in Korea are gathering at local meeting points. 633 00:43:16,636 --> 00:43:20,598 Included in the evacuation list are Korea-based US military and their families, 634 00:43:20,599 --> 00:43:22,559 US citizens, and Koreans who obtained US approval. 635 00:43:33,862 --> 00:43:36,323 Don't worry, sweetie. 636 00:43:37,157 --> 00:43:40,785 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 637 00:43:43,622 --> 00:43:45,665 Let's go see daddy. 638 00:43:46,124 --> 00:43:50,920 "27th Machinery Complex Kanggye, Chagang Province" 639 00:43:55,300 --> 00:43:58,553 All security has left save a skeleton crew. 640 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 After Tae-sik clears with sniping, get in position and cover the team. 641 00:44:04,601 --> 00:44:08,063 The rest of us will enter... 642 00:44:08,188 --> 00:44:09,522 What's the plan? 643 00:44:11,024 --> 00:44:12,442 I'm telling them now. 644 00:44:12,525 --> 00:44:13,735 So you're making shit up? 645 00:44:13,818 --> 00:44:15,028 For crying out loud... 646 00:44:15,612 --> 00:44:18,406 Cover the enemy's eyes first. 647 00:44:18,698 --> 00:44:20,324 That closed factory is a cover. 648 00:44:20,325 --> 00:44:22,243 The actual facility is underneath. 649 00:44:22,327 --> 00:44:23,971 But what happens if you kill the generator? 650 00:44:23,995 --> 00:44:25,413 Y'all got night vision goggles? 651 00:44:25,830 --> 00:44:30,085 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 652 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - So you best move fast. - Yes, sir! 653 00:44:37,634 --> 00:44:40,428 I'll say this only once. I'm in charge here. 654 00:44:40,637 --> 00:44:42,847 Then make the call. 655 00:44:46,851 --> 00:44:48,228 Gather around, everyone. 656 00:44:51,231 --> 00:44:54,067 Actually, his plan is pretty similar to mine. 657 00:44:54,150 --> 00:44:55,694 First of all, Tae-sik... 658 00:44:55,777 --> 00:44:58,988 you'll find the generator and shut it down. 659 00:44:59,072 --> 00:45:02,117 The rest of you will enter through the main gate. 660 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Yes, sir! 661 00:45:03,284 --> 00:45:05,578 Sir, you told me to handle sniping. 662 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 You can't do that after you shut down the generator? 663 00:45:09,332 --> 00:45:14,045 Is sniping even necessary in this situation? 664 00:45:14,129 --> 00:45:15,922 Sniping would be good to have. 665 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 Yeah? 666 00:45:17,340 --> 00:45:19,718 That's some rare leadership. 667 00:45:35,525 --> 00:45:37,819 Unit 2 is inside basement 1. 668 00:45:43,158 --> 00:45:44,743 Tae-sik, the generator! Now! 669 00:45:49,706 --> 00:45:51,332 Nope, that's not it... 670 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Return fire! 671 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 Return fire! 672 00:45:55,462 --> 00:45:57,338 Have we located the hostiles? 673 00:45:57,422 --> 00:45:59,799 At your 11 o'clock but their numbers are unknown! 674 00:46:00,508 --> 00:46:02,427 We're engaging! 675 00:46:04,095 --> 00:46:05,305 Why aren't the lights off yet? 676 00:46:05,388 --> 00:46:06,431 Tae-sik! Tae-sik! 677 00:46:06,514 --> 00:46:09,309 Shut down the goddamn generator! 678 00:46:10,143 --> 00:46:10,852 Dammit... 679 00:46:10,935 --> 00:46:12,187 The circuit breaker! 680 00:46:20,737 --> 00:46:22,864 Captain, basement 2 electricity is down! 681 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 Why's it still on here? 682 00:46:25,033 --> 00:46:27,535 You've got 2 minutes! 683 00:46:35,835 --> 00:46:37,921 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 684 00:46:38,004 --> 00:46:38,671 I'm on my way! 685 00:46:38,755 --> 00:46:39,755 Give me a gun! 686 00:46:39,798 --> 00:46:42,926 What? I can't give you a gun! 687 00:46:43,009 --> 00:46:44,385 You want us both to die here? 688 00:46:52,477 --> 00:46:53,812 Oh, damn it. 689 00:46:54,395 --> 00:46:56,606 You take that side. 690 00:46:58,650 --> 00:47:00,127 What's the kill range for rubber bullets? 691 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 How would I... 692 00:47:07,325 --> 00:47:08,660 Comrades! 693 00:47:09,285 --> 00:47:13,748 I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF! 694 00:47:14,415 --> 00:47:18,211 I just killed a commander of the South Korean puppet army! 695 00:47:18,461 --> 00:47:20,630 Come and look! 696 00:47:40,692 --> 00:47:42,777 That went better than I expected. 697 00:47:45,029 --> 00:47:48,366 How can you just shoot me without warning? What kind of plan is that? 698 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Scared the shit out of me... 699 00:48:07,176 --> 00:48:08,428 Come on in. 700 00:48:12,473 --> 00:48:14,350 No more messing around. 701 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 What's the date? 702 00:48:16,019 --> 00:48:17,061 Is that the password? 703 00:48:17,437 --> 00:48:20,148 How could that be password? I just wanna know. 704 00:48:21,357 --> 00:48:24,777 I got no idea how long I was in that shit hole. 705 00:48:40,251 --> 00:48:41,461 Hold on. 706 00:48:45,632 --> 00:48:47,175 Gotcha again. 707 00:49:05,026 --> 00:49:05,944 Grab the gear. 708 00:49:06,027 --> 00:49:07,027 Yes, sir. 709 00:49:09,697 --> 00:49:10,697 Let's do this. 710 00:49:21,042 --> 00:49:26,756 Comrades, let me introduce you to the treasures of the republic. 711 00:49:53,908 --> 00:49:55,827 I can't believe what I'm seeing. 712 00:49:56,411 --> 00:49:59,497 So sleek and beautiful. 713 00:50:00,081 --> 00:50:04,085 But you Southies still call them the mistake of the republic. 714 00:50:04,502 --> 00:50:06,170 A big one, too. 715 00:50:06,754 --> 00:50:08,548 What's the radioactive reading? 716 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 0.128 sievert. 717 00:50:11,300 --> 00:50:14,554 Good, thank you. Let's get to work. 718 00:50:16,514 --> 00:50:17,849 What are y'all doing? 719 00:50:18,808 --> 00:50:22,520 Did you forget about my insurance? 720 00:50:22,854 --> 00:50:25,606 Just stay put for a minute. 721 00:50:29,902 --> 00:50:30,695 Bring it over here. 722 00:50:30,778 --> 00:50:31,821 Perfect fit. 723 00:50:32,071 --> 00:50:33,114 Hang in there. 724 00:50:33,448 --> 00:50:35,324 You promised to release me! 725 00:50:35,783 --> 00:50:37,160 Sneaky sons of bitches! 726 00:50:40,913 --> 00:50:42,415 Begin disassembly. 727 00:50:42,623 --> 00:50:44,667 Extracting warhead from propellant. 728 00:50:47,462 --> 00:50:49,255 Separating uranium casing. 729 00:51:01,350 --> 00:51:02,602 Radioactive reading? 730 00:51:02,685 --> 00:51:06,147 8.6, 8.8... And rising. 731 00:51:16,491 --> 00:51:18,326 Separating the core. 732 00:51:20,203 --> 00:51:22,705 Mounting on 1 and 2, complete. 733 00:51:26,250 --> 00:51:28,169 Mounting on 4, complete. 734 00:51:52,485 --> 00:51:54,612 It's the second eruption! We need to hurry! 735 00:52:21,180 --> 00:52:24,559 Ensure safety then everyone back to position! 736 00:52:24,684 --> 00:52:25,724 It's sooner than expected! 737 00:52:29,981 --> 00:52:32,567 "DISASTER WARNING: Paldang Dam has collapsed." 738 00:52:37,113 --> 00:52:38,364 Oh my! 739 00:53:06,309 --> 00:53:07,935 Hey! The doors are closing! 740 00:53:08,019 --> 00:53:09,103 Look here! 741 00:53:13,357 --> 00:53:14,357 What's wrong? 742 00:53:14,400 --> 00:53:15,568 This bolt is stuck. 743 00:53:15,860 --> 00:53:18,279 Then force it. 744 00:53:20,573 --> 00:53:21,573 Look! 745 00:53:42,887 --> 00:53:44,138 We have to skip this one! 746 00:53:44,222 --> 00:53:45,306 Yes, let's skip this. 747 00:53:45,806 --> 00:53:47,725 Don't we need all of them? 748 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 The plan only works with all 6 nukes! 749 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 Assholes! 750 00:54:20,466 --> 00:54:21,652 Are you crazy? We could all die! 751 00:54:21,676 --> 00:54:23,135 It's all we got! 752 00:54:29,809 --> 00:54:30,434 Hello. 753 00:54:30,435 --> 00:54:32,353 We obtained a go ahead from above. 754 00:54:32,436 --> 00:54:35,439 I'll let you cross with your daughter. 755 00:54:39,527 --> 00:54:42,154 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 756 00:54:42,238 --> 00:54:43,739 Hello? Hello? 757 00:54:49,620 --> 00:54:50,746 Thank God. 758 00:54:52,999 --> 00:54:54,083 Finish it up. 759 00:54:54,166 --> 00:54:55,334 - Yes, Captain. - Hurry. 760 00:55:00,047 --> 00:55:01,507 Where is Ri? 761 00:55:01,632 --> 00:55:03,843 We can't wait any longer! 762 00:55:12,977 --> 00:55:14,270 Ri, that bastard! 763 00:55:14,353 --> 00:55:15,396 You cuffed him properly? 764 00:55:15,479 --> 00:55:16,188 Yes! 765 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 - You should've double checked! - I did! 766 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Did I scare you? 767 00:55:27,074 --> 00:55:28,409 What the hell, man? 768 00:55:28,492 --> 00:55:30,536 Funny how fate works. 769 00:55:30,619 --> 00:55:35,333 - Get the gear! Quick! - If I'd left, you would've been trapped. 770 00:55:35,416 --> 00:55:38,419 - But I jammed a barrel between the doors so... - Load up and go! 771 00:56:23,089 --> 00:56:24,382 Everyone okay? 772 00:56:24,757 --> 00:56:25,841 Yes, sir! 773 00:56:27,051 --> 00:56:28,302 I'm fine too. 774 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 The detonator? 775 00:56:30,763 --> 00:56:31,931 It's fine. 776 00:56:35,101 --> 00:56:35,893 Let's go. 777 00:56:35,976 --> 00:56:39,188 Perfectly fine... you heartless asshole. 778 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 It's Delta One! 779 00:56:42,858 --> 00:56:44,902 - Connect him. - Yes, sir! 780 00:56:45,236 --> 00:56:48,239 Captain Cho, how did it go? 781 00:56:48,322 --> 00:56:49,532 We secured them. 782 00:56:49,782 --> 00:56:51,992 We got all 6 installed in the detonator, sir. 783 00:56:57,790 --> 00:56:58,791 Well done. 784 00:56:58,874 --> 00:57:01,419 But the second eruption happened during the operation. 785 00:57:01,502 --> 00:57:03,337 Is everything okay on that side? 786 00:57:04,255 --> 00:57:05,423 My wife, Ji-young... 787 00:57:05,506 --> 00:57:08,092 The eruption occurred sooner than expected. 788 00:57:08,467 --> 00:57:12,221 We'll update the new estimated time for the last eruption. You must hurry. 789 00:57:13,305 --> 00:57:14,598 Where... 790 00:57:21,564 --> 00:57:23,232 Are you comfortable down there? 791 00:57:23,315 --> 00:57:25,401 We got it all wrong. 792 00:57:28,279 --> 00:57:31,824 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 793 00:57:31,907 --> 00:57:34,660 It's an iron fortress that can contain anything. 794 00:57:34,827 --> 00:57:35,578 Your point? 795 00:57:35,661 --> 00:57:37,079 The speed... Ouch! 796 00:57:41,750 --> 00:57:46,088 The velocity of the eruption was faster than estimated. The temperature soared. 797 00:57:46,172 --> 00:57:49,717 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 798 00:57:49,800 --> 00:57:51,510 That iron fortress is softening. 799 00:57:51,760 --> 00:57:53,387 See? 800 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 The volcano's changing. 801 00:57:56,765 --> 00:57:58,309 That's her weak point. 802 00:57:58,392 --> 00:58:00,519 If we can hit that point, 803 00:58:05,232 --> 00:58:06,108 53%! 804 00:58:06,192 --> 00:58:08,152 With the 7th mine, 805 00:58:09,153 --> 00:58:11,363 we can stop the final explosion. 806 00:58:19,163 --> 00:58:23,167 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 807 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Will you please get up? 808 00:58:25,419 --> 00:58:26,629 This thing's very dangerous. 809 00:58:27,505 --> 00:58:28,714 Careful. 810 00:58:29,340 --> 00:58:30,466 Ri. 811 00:58:32,843 --> 00:58:35,179 We go our own ways now. Give me the map. 812 00:58:36,972 --> 00:58:39,225 I ain't ready to cancel my insurance yet. 813 00:58:39,517 --> 00:58:41,227 I told you enough with the bullshit. 814 00:58:41,393 --> 00:58:42,811 Give me the map now. 815 00:58:44,313 --> 00:58:45,940 Did you check your safety? 816 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 I'll be damned. 817 00:58:51,195 --> 00:58:52,655 There is some man in you. 818 00:58:52,780 --> 00:58:56,116 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 819 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Can you do this without the map? 820 00:59:06,252 --> 00:59:07,419 Take cover! 821 00:59:09,713 --> 00:59:11,924 You can thank me later! 822 00:59:12,007 --> 00:59:13,634 Don't hold your breath! 823 00:59:15,970 --> 00:59:19,723 Lieutenant Han, did you load the detonator? 824 00:59:19,807 --> 00:59:21,183 Yes, sir! 825 00:59:21,559 --> 00:59:23,269 Good! Return fire! 826 00:59:23,352 --> 00:59:24,520 Yes, sir! 827 00:59:26,480 --> 00:59:27,690 Come on! 828 00:59:27,773 --> 00:59:28,941 Hurry! Careful! 829 00:59:29,984 --> 00:59:31,193 Dammitt! 830 00:59:31,652 --> 00:59:32,570 This is Delta One! 831 00:59:32,653 --> 00:59:33,696 What's going on? 832 00:59:33,821 --> 00:59:35,197 We're taking fire! 833 00:59:35,447 --> 00:59:36,447 From North Koreans? 834 00:59:36,615 --> 00:59:37,825 Can't be sure. 835 00:59:39,326 --> 00:59:42,246 Permission to use live ammo. 836 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 Granted. 837 00:59:48,085 --> 00:59:49,003 Tae-sik, secure visual! 838 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 Yes, sir! 839 01:00:03,726 --> 01:00:04,977 Take cover! 840 01:00:11,692 --> 01:00:13,402 Come in, Tae-sik! 841 01:00:13,527 --> 01:00:15,195 Min! 842 01:00:15,321 --> 01:00:17,489 Tae-sik is down! 843 01:00:18,198 --> 01:00:19,408 He's losing a lot of blood! 844 01:00:19,491 --> 01:00:21,052 Secure retreat and get him out of there! 845 01:00:21,076 --> 01:00:22,620 - Yes, sir. - I'll go! 846 01:00:28,417 --> 01:00:29,585 Direct hits. 847 01:00:31,712 --> 01:00:33,422 They have heat detectors. 848 01:00:35,591 --> 01:00:36,800 Who are they? 849 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 I don't know, man. 850 01:00:43,974 --> 01:00:45,184 What the... 851 01:00:46,060 --> 01:00:48,562 I'm going for the truck. Cover me. 852 01:00:49,104 --> 01:00:51,982 Don't tell me to cover you or... shit! 853 01:00:52,566 --> 01:00:54,068 Crazy assholes! 854 01:01:14,088 --> 01:01:15,297 Dammitt! 855 01:01:32,481 --> 01:01:34,066 - You hurt? - I'm okay. 856 01:01:35,943 --> 01:01:37,111 - Can you walk? - Yeah. 857 01:01:39,238 --> 01:01:40,239 Min, get ready! 858 01:01:40,322 --> 01:01:41,322 Yes, sir! 859 01:02:01,510 --> 01:02:03,011 Retreat! Retreat! 860 01:02:03,095 --> 01:02:04,596 Everyone, fall back! 861 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Over here! 862 01:02:15,274 --> 01:02:17,276 Get in! Quick! 863 01:02:17,401 --> 01:02:18,736 Hurry! 864 01:02:23,991 --> 01:02:25,617 Where's my team? 865 01:02:26,118 --> 01:02:27,619 This is gonna hurt. 866 01:02:32,166 --> 01:02:33,250 Huh? 867 01:02:35,274 --> 01:02:37,274 Attention please! 868 01:02:37,298 --> 01:02:39,298 I need all personnel to cease and desist. 869 01:02:39,322 --> 01:02:41,322 Step away from your terminals. 870 01:02:42,346 --> 01:02:46,346 I repeat all personnel must cease and desist immediately 871 01:02:46,370 --> 01:02:49,370 Step away from your terminals now! 872 01:02:49,394 --> 01:02:54,394 South Kor delegate I must tell you the United States will not condone this mission. 873 01:02:55,439 --> 01:02:56,439 Ambassador... 874 01:02:56,440 --> 01:03:00,463 Are you saying.. you planning to set up a nuclear bomb alone in Chinese border? 875 01:03:00,487 --> 01:03:03,007 But are you violating the Rules of Engagement. 876 01:03:03,008 --> 01:03:06,511 My orders are to extract the ICBM from North Korea. 877 01:03:06,535 --> 01:03:11,535 Unless you wanna provide an explanation for the deployment of your troops in North Korean territory General. 878 01:03:11,559 --> 01:03:12,559 We are finally, 879 01:03:12,583 --> 01:03:14,583 About to achieved the denuclearizaton. 880 01:03:14,607 --> 01:03:17,607 And suddenly everything became so uncertain. 881 01:03:17,631 --> 01:03:20,631 Now at all rests to a single moment of uncertainty. 882 01:03:20,714 --> 01:03:25,344 Do you expect us to sit idly by and watch this disaster happen? 883 01:03:25,368 --> 01:03:27,368 Has my chief, The commandant has been notified? 884 01:03:27,392 --> 01:03:28,392 Rest assured. 885 01:03:28,416 --> 01:03:31,416 All South Korean troops will be safely extradited. 886 01:03:31,440 --> 01:03:33,440 Now please vacate the premises. 887 01:03:39,149 --> 01:03:43,779 I need you to calm down and think of a way... 888 01:03:43,862 --> 01:03:46,281 Forget it. I'm due to leave, 889 01:03:46,365 --> 01:03:48,283 and I got nothing keeping me here. 890 01:03:48,307 --> 01:03:55,307 Shoud it come to such tragic ends but depends on the United States to uphold it's alliance of trust. 891 01:03:55,331 --> 01:03:56,958 To the Republic of Korea. 892 01:03:56,959 --> 01:03:58,460 There's nothing keeping you here? 893 01:03:58,585 --> 01:04:01,880 Well, I've got so much that 894 01:04:02,047 --> 01:04:05,384 I was prepared to do anything, even beg a US citizen, for help. 895 01:04:05,467 --> 01:04:06,969 I was clearly out of my mind. 896 01:04:07,886 --> 01:04:13,350 It all came to this because of an incompetent government that can't decide its own fate, 897 01:04:13,433 --> 01:04:15,519 and you're part of that! Okay? 898 01:04:15,811 --> 01:04:17,229 The damn... 899 01:04:18,105 --> 01:04:20,941 the doors are locked! Unlock the doors! 900 01:04:28,965 --> 01:04:31,965 Move out! Keep up! Come on! Move! Move! Come on! Come on! 901 01:04:36,989 --> 01:04:40,989 Yes, General it looks like the ROK commander cut loose for the warhead 902 01:04:41,013 --> 01:04:42,513 We're tracking target location. 903 01:04:42,537 --> 01:04:44,037 I want these target secured 904 01:04:44,061 --> 01:04:46,361 Take all measures necessary 905 01:04:47,085 --> 01:04:48,085 Do you understand? 906 01:04:49,303 --> 01:04:51,221 Tae-sik... come on... 907 01:04:51,245 --> 01:04:52,245 Roger that! 908 01:05:03,483 --> 01:05:05,027 Don't worry. 909 01:05:06,486 --> 01:05:08,989 The package is wrapped and en route. 910 01:05:10,240 --> 01:05:12,326 Bocheon, 8 o'clock. 911 01:05:12,576 --> 01:05:14,286 Why Bocheon? 912 01:05:16,872 --> 01:05:18,790 I got business there. 913 01:05:18,999 --> 01:05:21,710 Don't forget the package is payable on delivery. 914 01:05:28,425 --> 01:05:29,635 You're awake? 915 01:05:29,718 --> 01:05:31,958 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 916 01:05:32,638 --> 01:05:33,931 What are you talking about? 917 01:05:34,014 --> 01:05:35,599 So you don't look back. 918 01:05:38,393 --> 01:05:42,189 Why did you put these on me? 919 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 Come on, uncuff me. 920 01:05:43,941 --> 01:05:45,525 What are you doing? 921 01:05:45,609 --> 01:05:46,902 Get these off me. 922 01:05:46,985 --> 01:05:49,821 Ti... coo... ti.... 923 01:05:50,030 --> 01:05:51,448 What is cootie coot? 924 01:05:51,531 --> 01:05:52,782 - What? - You kept mumbling 925 01:05:52,783 --> 01:05:54,743 that in your sleep. 926 01:05:55,327 --> 01:05:56,870 Having nightmares? 927 01:05:57,079 --> 01:05:58,413 Cutie cute. 928 01:06:00,791 --> 01:06:05,128 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 929 01:06:05,212 --> 01:06:06,463 You're such an idiot... 930 01:06:07,214 --> 01:06:10,092 The border is lined with Chinese military 931 01:06:10,509 --> 01:06:13,011 ready to charge in at the first provocation. 932 01:06:13,345 --> 01:06:16,890 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 933 01:06:16,974 --> 01:06:19,810 They're gonna be so happy to see you. 934 01:06:21,853 --> 01:06:23,355 We're going to Bocheon 935 01:06:23,480 --> 01:06:30,153 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 936 01:06:30,278 --> 01:06:31,780 You're out of your damn mind! 937 01:06:31,863 --> 01:06:36,952 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 938 01:06:37,327 --> 01:06:38,704 It's been the end for a long time. 939 01:06:38,787 --> 01:06:43,041 No, I mean the final hour! There will be 2 more eruptions in 17 hours! 940 01:06:43,125 --> 01:06:45,877 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 941 01:06:45,961 --> 01:06:47,462 So let me out of here! 942 01:06:47,546 --> 01:06:53,135 I don't care about the South, and it's long been over in the North. 943 01:06:55,303 --> 01:06:56,388 Oh, shit. 944 01:06:56,471 --> 01:06:58,140 They need to go to mine 7 instead. 945 01:06:58,265 --> 01:07:01,184 We need to regain access to our comms with the team. 946 01:07:01,268 --> 01:07:03,311 What can we possibly do after violating US alliance? 947 01:07:03,395 --> 01:07:05,605 They broke our trust too. 948 01:07:05,689 --> 01:07:07,941 Chance of success was low anyway. 949 01:07:08,025 --> 01:07:09,568 It's 53% now. 950 01:07:11,111 --> 01:07:13,488 That's higher than your approval rating. 951 01:07:15,574 --> 01:07:17,200 I'm sorry. 952 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 The shell... 953 01:07:53,653 --> 01:07:57,657 Thank you, Tae-sik. 954 01:07:58,533 --> 01:08:00,285 Hey, cookie cooties... 955 01:08:00,619 --> 01:08:01,453 Yeah? 956 01:08:01,536 --> 01:08:02,746 You watch Damo? 957 01:08:02,829 --> 01:08:03,829 What? 958 01:08:03,872 --> 01:08:07,125 The South Korean TV show. I missed the final episode. 959 01:08:07,709 --> 01:08:11,338 It was killing me while I was locked up. 960 01:08:11,463 --> 01:08:14,549 Oh! Damo! Of course! 961 01:08:15,550 --> 01:08:19,262 What happens to Chae-ok and Bo-yoon? 962 01:08:19,346 --> 01:08:20,514 Do you know? 963 01:08:20,680 --> 01:08:22,099 I haven't seen that show. 964 01:08:22,182 --> 01:08:26,728 But maybe Jewel in the Palace is a better choice for you. 965 01:08:26,812 --> 01:08:29,981 Then again, My Love from the Star was pretty popular. 966 01:08:30,065 --> 01:08:33,110 But I don't know because I only watch Am-shows. 967 01:08:33,193 --> 01:08:34,694 What's that? 968 01:08:34,778 --> 01:08:37,614 It's short for American TV shows. 969 01:08:38,532 --> 01:08:41,493 Ah, American TV show, Am-show... 970 01:08:41,576 --> 01:08:42,869 Yep! 971 01:08:43,161 --> 01:08:46,706 You Southies contract everything. 972 01:08:46,790 --> 01:08:47,833 We call it "con-every". 973 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Huh? 974 01:08:50,669 --> 01:08:52,045 That's F-mad. 975 01:08:53,755 --> 01:08:56,091 Fucking mad. I contracted that. 976 01:08:59,970 --> 01:09:01,847 You're catching on! 977 01:09:02,097 --> 01:09:05,308 Impressive, right? I impressed myself! 978 01:09:11,356 --> 01:09:13,692 - Okay, okay... - Very clever. 979 01:09:39,092 --> 01:09:40,552 It's not cool to sneak up like that. 980 01:09:40,635 --> 01:09:43,555 No, you're the sneaky one. 981 01:09:43,638 --> 01:09:46,850 I'm sorry but 982 01:09:47,142 --> 01:09:49,936 don't try anything funny. Just play this right because 983 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Of course, just a sec... 984 01:09:53,106 --> 01:09:54,149 You know it? 985 01:09:55,567 --> 01:09:59,404 The GPS. My team will come find me. 986 01:10:00,655 --> 01:10:01,406 Give it here. 987 01:10:01,489 --> 01:10:03,283 How can I when I'm tied up? 988 01:10:03,783 --> 01:10:04,951 You piece of... 989 01:10:05,076 --> 01:10:07,078 Who has insurance now? 990 01:10:07,329 --> 01:10:10,123 I'll cut you open! 991 01:11:10,892 --> 01:11:12,477 That hurts! 992 01:11:12,602 --> 01:11:13,812 Look! 993 01:11:13,895 --> 01:11:15,105 Out front! 994 01:11:23,405 --> 01:11:24,531 Stop! 995 01:11:24,614 --> 01:11:25,824 Stop! 996 01:11:25,949 --> 01:11:27,784 - The brakes don't work! - Stop the car! 997 01:11:51,016 --> 01:11:56,021 Where do you think you're going? 998 01:11:58,023 --> 01:11:59,733 My arm, my arm! 999 01:12:10,452 --> 01:12:13,537 "Evacuation meeting point" 1000 01:12:13,538 --> 01:12:15,623 "16 hours to final eruption" 1001 01:12:23,340 --> 01:12:24,734 - You're going to Incheon Port, right? - What's going on? 1002 01:12:24,758 --> 01:12:25,800 That's right. 1003 01:12:29,971 --> 01:12:33,224 You must be Ji-young, Captain Cho's wife. 1004 01:12:33,308 --> 01:12:34,309 Yes... 1005 01:12:36,478 --> 01:12:38,271 Find yourself a seat. 1006 01:12:42,662 --> 01:12:44,662 OK where going to take off to Incheon. 1007 01:13:19,687 --> 01:13:20,730 Here. 1008 01:13:29,364 --> 01:13:30,657 Thank you. 1009 01:13:37,247 --> 01:13:38,748 You're Korean? 1010 01:13:38,772 --> 01:13:44,172 Oh, No! I'm not, I'm Robert 1011 01:13:44,254 --> 01:13:45,797 So... you are Korean. 1012 01:13:48,341 --> 01:13:50,093 Mr. Robert, 1013 01:13:50,635 --> 01:13:56,099 when we get to the port, will the ship leave right away? 1014 01:13:56,391 --> 01:14:01,229 I'm supposed to meet my husband. He won't be late this time. 1015 01:14:02,647 --> 01:14:05,692 Do you know when the ship leaves? 1016 01:14:06,359 --> 01:14:09,028 Oh, here. Thank you. 1017 01:14:13,052 --> 01:14:19,052 Well, I'm sorry, I don't.. I don't understand what you're saying so.. sorry I'm sorry. 1018 01:14:19,873 --> 01:14:21,124 Can I help you? 1019 01:14:21,207 --> 01:14:23,877 No, you can't. Look, look... 1020 01:14:24,836 --> 01:14:26,588 You speak very good English. 1021 01:14:26,612 --> 01:14:27,612 Oh? Thank you. 1022 01:14:52,280 --> 01:14:53,948 Cutie cute... 1023 01:15:14,594 --> 01:15:15,887 Does it hurt? 1024 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 Hurts me too, dumbass. 1025 01:15:24,646 --> 01:15:26,272 You've totally lost it. 1026 01:15:26,356 --> 01:15:31,110 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 1027 01:15:32,278 --> 01:15:36,866 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 1028 01:15:36,950 --> 01:15:39,619 Along with the rest of my team! 1029 01:15:39,702 --> 01:15:41,913 Lieutenant Min... Tae-sik! 1030 01:15:42,539 --> 01:15:45,333 In fucking North Korea! 1031 01:15:46,251 --> 01:15:49,212 Man, please help me! I beg of you! 1032 01:15:49,295 --> 01:15:53,091 We have to get to Baekdu! I need your help! 1033 01:15:53,258 --> 01:15:56,052 This is too much! Please! 1034 01:15:56,219 --> 01:15:57,470 Crazy ass Southie... 1035 01:15:57,554 --> 01:15:58,972 What do I do? 1036 01:16:02,141 --> 01:16:04,602 Lift and pull. Put your back into it. 1037 01:16:04,686 --> 01:16:07,355 Why are we even doing this? 1038 01:16:08,273 --> 01:16:09,732 Look what you got us into! 1039 01:16:09,816 --> 01:16:13,945 This is no treasure, it's a burden. 1040 01:16:16,281 --> 01:16:17,782 What now? 1041 01:16:31,588 --> 01:16:33,590 We'll never make it on time. 1042 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 We need to move faster. The explosions are coming. 1043 01:16:40,388 --> 01:16:41,889 Is it your first kid? 1044 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Yeah. 1045 01:16:44,100 --> 01:16:49,606 When they're young is best. Kids are beautiful then. 1046 01:16:49,772 --> 01:16:51,816 After that is pure hell. 1047 01:16:52,150 --> 01:16:55,320 Is that why you abandoned your wife and child? 1048 01:16:55,862 --> 01:16:58,448 I left to save my family. 1049 01:16:58,531 --> 01:17:01,326 You picked a name yet? 1050 01:17:01,409 --> 01:17:03,828 I don't know if it's a boy or a girl. 1051 01:17:03,953 --> 01:17:06,706 You didn't see? It's right there in the picture. 1052 01:17:06,873 --> 01:17:07,665 What? 1053 01:17:07,749 --> 01:17:11,002 Look, look. See it? 1054 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 See what? In the picture? 1055 01:17:18,176 --> 01:17:19,886 I can see it from here. 1056 01:17:23,306 --> 01:17:25,266 - The sex of the baby is... - Yeah? 1057 01:17:26,351 --> 01:17:29,771 I'll tell you after you tell me how Damo ends. 1058 01:17:30,521 --> 01:17:33,483 I feel sorry for a kid who may not never see it's father. 1059 01:17:35,443 --> 01:17:36,778 Let's go. 1060 01:17:39,906 --> 01:17:42,492 You're a real piece of work. 1061 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 Poor kid... 1062 01:17:48,665 --> 01:17:51,875 You're infringing on United States' sovereignty. 1063 01:17:51,876 --> 01:17:52,919 "Incheon Port" 1064 01:17:53,002 --> 01:17:55,088 Step away from the fence. 1065 01:17:55,505 --> 01:17:57,256 I repeat, 1066 01:17:57,507 --> 01:18:01,302 You're infringing on United States' sovereignty. 1067 01:18:04,326 --> 01:18:07,326 Passport. Thank you. Hi, Hello 1068 01:18:08,350 --> 01:18:09,350 Thank you. 1069 01:18:09,350 --> 01:18:10,350 Next 1070 01:18:13,874 --> 01:18:15,374 US citizen has first priority maam 1071 01:18:16,198 --> 01:18:19,398 Korean nationals will be inspected once all US citizen onboard 1072 01:18:19,422 --> 01:18:20,422 Please step inside. 1073 01:18:21,446 --> 01:18:23,186 No.. she's like.. 1074 01:18:23,282 --> 01:18:26,577 Go on. My husband will come soon. 1075 01:18:28,454 --> 01:18:29,831 Your husband... 1076 01:18:33,055 --> 01:18:34,855 No, Sorry.. sorry.. 1077 01:18:46,639 --> 01:18:47,849 Shit. 1078 01:18:50,935 --> 01:18:53,396 How can there be nothing? 1079 01:19:00,319 --> 01:19:05,158 Hey, Ri! There's something here. 1080 01:19:05,366 --> 01:19:07,952 Come look. 1081 01:19:08,286 --> 01:19:09,287 Come on. 1082 01:19:09,370 --> 01:19:11,038 - What is it? - There's something here. 1083 01:19:11,122 --> 01:19:12,331 Get outta the way. 1084 01:19:13,207 --> 01:19:14,542 There's something... 1085 01:19:16,419 --> 01:19:17,795 A little more. 1086 01:19:17,879 --> 01:19:19,756 - No, not like that. - Will you shut up? 1087 01:19:19,839 --> 01:19:21,591 That's right. Just a little more. 1088 01:19:21,924 --> 01:19:23,259 Don't drag it. 1089 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 There, there. 1090 01:19:25,553 --> 01:19:26,846 Yes, finally! 1091 01:19:44,739 --> 01:19:46,032 That feels so much better. 1092 01:19:52,163 --> 01:19:53,456 Oh, shit! 1093 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 This tastes just like Coke. 1094 01:19:57,502 --> 01:19:58,920 That's because it is Coke. 1095 01:19:59,170 --> 01:20:02,965 Does so-Coke have a different taste? 1096 01:20:03,758 --> 01:20:04,467 So-Coke? 1097 01:20:04,550 --> 01:20:06,803 Socialist Coke! 1098 01:20:07,637 --> 01:20:10,973 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1099 01:20:15,061 --> 01:20:17,313 My wife, Ji-young, loves Coke, 1100 01:20:17,688 --> 01:20:22,610 but she hasn't had any since she got pregnant. 1101 01:20:22,735 --> 01:20:26,572 I promised I wouldn't be late this time. 1102 01:20:27,782 --> 01:20:30,910 What the hell am I doing here? 1103 01:20:32,036 --> 01:20:35,081 Some people show up so late others don't even know who they are. 1104 01:20:40,044 --> 01:20:42,338 Your daughter's in Bocheon, right? 1105 01:20:45,633 --> 01:20:48,302 It's okay if a child forgets a face. 1106 01:20:48,386 --> 01:20:49,846 No, not that. 1107 01:20:50,429 --> 01:20:55,309 I'm worried I won't recognize her. 1108 01:21:01,983 --> 01:21:03,693 Hey, cutie kaka. 1109 01:21:04,986 --> 01:21:07,697 What does that mean? 1110 01:21:08,698 --> 01:21:10,741 It's a greeting 1111 01:21:10,825 --> 01:21:13,077 used between very close people. 1112 01:21:13,160 --> 01:21:15,538 Never between you and me. 1113 01:21:21,127 --> 01:21:22,420 Shut the hell up. 1114 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 I should've gutted you when I could. 1115 01:21:24,589 --> 01:21:26,173 Get these cuffs off me. 1116 01:21:44,797 --> 01:21:46,897 Freeze! Freeze! Hands Up! 1117 01:21:48,221 --> 01:21:49,221 Do not move! 1118 01:21:49,245 --> 01:21:50,645 Stay right there! 1119 01:22:02,501 --> 01:22:03,794 - Captain! - Lieutenant Min! 1120 01:22:07,757 --> 01:22:09,175 - Load it! - Quickly! 1121 01:22:20,853 --> 01:22:22,480 Gimme a gun. 1122 01:22:23,814 --> 01:22:25,399 Crouch down. 1123 01:22:25,650 --> 01:22:27,151 You okay? 1124 01:23:08,317 --> 01:23:10,236 It's an earthquake. Hold on tight. 1125 01:23:34,218 --> 01:23:35,386 Step on it! 1126 01:23:44,353 --> 01:23:48,149 You're infringing on United States sovereignty. 1127 01:23:48,441 --> 01:23:50,359 Step away from the fence. 1128 01:23:50,383 --> 01:23:53,407 Step away from the fence Do not come any closer! 1129 01:23:55,431 --> 01:23:56,231 It's an earthquake. 1130 01:23:57,255 --> 01:23:58,455 Run! It's going down! 1131 01:24:00,479 --> 01:24:01,479 Get moving! 1132 01:24:07,460 --> 01:24:08,753 Dammitt... 1133 01:24:15,777 --> 01:24:17,877 Get away! Step back! 1134 01:24:18,878 --> 01:24:21,877 Hey! Stop! Watch out! She's pregnant! Can't you see? 1135 01:24:08,878 --> 01:24:10,880 We're people too. 1136 01:24:10,963 --> 01:24:12,882 Please save us! 1137 01:24:22,975 --> 01:24:24,602 You okay? We need to go. 1138 01:24:24,685 --> 01:24:25,895 I have to meet my husband. 1139 01:24:25,978 --> 01:24:27,772 He's not coming! 1140 01:24:28,022 --> 01:24:29,982 He's in North Korea. 1141 01:24:30,191 --> 01:24:32,193 What? Where? 1142 01:25:20,074 --> 01:25:21,283 Min, stop! 1143 01:25:21,367 --> 01:25:22,409 No! 1144 01:25:22,993 --> 01:25:25,746 - Stop! - Stop right now! 1145 01:25:26,580 --> 01:25:28,290 Lift! Come on! 1146 01:25:52,523 --> 01:25:53,941 Tae-sik, you okay, man? 1147 01:25:54,275 --> 01:25:56,443 - Come over here, Min! - Yes, sir. 1148 01:25:58,487 --> 01:25:59,780 Ri Jun-pyong, lower your weapon. 1149 01:26:00,281 --> 01:26:04,034 Get it out before I cut you open! 1150 01:26:10,558 --> 01:26:12,158 We've lost a signal in warhead sir. 1151 01:26:12,182 --> 01:26:12,882 Sir! 1152 01:26:13,206 --> 01:26:17,206 CIA satellite has picked up a transaction between Jun-pyong Ri and the Chinese MSS. 1153 01:26:17,230 --> 01:26:19,930 We believe he's trying to hand over the warhead to the Chinese 1154 01:26:19,954 --> 01:26:20,954 What? 1155 01:26:21,278 --> 01:26:24,378 Do they have the delivery? Only hundred. Ton of proton. 1156 01:26:24,802 --> 01:26:25,802 Deploy ECO unit. 1157 01:26:25,826 --> 01:26:27,826 Terminate that delivery at all cost. 1158 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Hello? 1159 01:26:36,192 --> 01:26:38,235 Ma'am, it's me, Kang Bong-rae. 1160 01:26:38,319 --> 01:26:41,906 I'm with Captain Cho's wife. 1161 01:26:42,364 --> 01:26:43,699 - We didn't evacuate. - What? 1162 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Listen to me carefully. 1163 01:26:45,201 --> 01:26:47,494 The rise in temperature fits 1164 01:26:47,578 --> 01:26:48,954 my estimations exactly. 1165 01:26:49,038 --> 01:26:51,582 If there's still time, I want to give it another go, 1166 01:26:51,707 --> 01:26:53,751 but we have to give new location coordinates to Cho. 1167 01:26:53,834 --> 01:26:56,045 Our comms are blocked. 1168 01:26:56,253 --> 01:26:59,715 If we have no other choice, we can steal. 1169 01:27:01,425 --> 01:27:04,553 We need the password for comms channel access. 1170 01:27:04,637 --> 01:27:06,138 The security system is CCMP. 1171 01:27:06,222 --> 01:27:07,848 At 126 bits... how do I explain this? 1172 01:27:07,872 --> 01:27:09,472 So you will find some documents? 1173 01:27:10,309 --> 01:27:12,853 Yes, Classified documents. 1174 01:27:47,805 --> 01:27:50,474 This is nothing. I can do this. 1175 01:27:50,849 --> 01:27:53,602 First, put the USB in. 1176 01:28:05,626 --> 01:28:06,226 What the..? 1177 01:28:10,226 --> 01:28:10,726 Hey! 1178 01:28:10,727 --> 01:28:11,227 Hey! 1179 01:28:11,228 --> 01:28:13,228 Get out of the car maam. 1180 01:28:13,229 --> 01:28:14,229 Get out of the car. Now! 1181 01:28:23,507 --> 01:28:25,342 We'll escort you from here. 1182 01:28:32,308 --> 01:28:34,351 That is all I can do for you. 1183 01:28:36,103 --> 01:28:38,731 And this cannot be the government's official position. 1184 01:28:38,814 --> 01:28:39,814 "Letter of Resignation" 1185 01:28:39,898 --> 01:28:41,698 I guess that's why you gave your resignation. 1186 01:28:41,817 --> 01:28:43,277 Yes, Mr. President. 1187 01:28:43,694 --> 01:28:45,821 I hope the decision you made was the right one. 1188 01:28:46,071 --> 01:28:47,406 Thank you, sir. 1189 01:28:47,823 --> 01:28:49,742 I'll have the resignation processed. 1190 01:28:59,126 --> 01:29:03,797 "3 hours 12 mins to final explosion" 1191 01:29:16,518 --> 01:29:19,313 To take care of records, manage schedules and requests, 1192 01:29:19,563 --> 01:29:22,441 and handle projects conducted via surplus budgets... 1193 01:29:22,524 --> 01:29:25,069 there's no better server than a university's. 1194 01:29:25,152 --> 01:29:26,195 Hey... 1195 01:29:27,071 --> 01:29:27,654 Yeah? 1196 01:29:27,738 --> 01:29:30,366 How did you know my husband's in North Korea? 1197 01:29:33,786 --> 01:29:35,079 Well, that's... 1198 01:29:35,496 --> 01:29:39,458 I know because... 1199 01:29:49,259 --> 01:29:54,890 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1200 01:29:56,975 --> 01:30:00,896 You're right, but what about you? 1201 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Why haven't you shot me? 1202 01:30:07,778 --> 01:30:13,492 You know I'm the only way you can save your daughter. 1203 01:30:15,702 --> 01:30:18,455 Even if you find her, you'll never cross the border. 1204 01:30:19,915 --> 01:30:22,376 Baekdu will erupt first. 1205 01:30:24,711 --> 01:30:26,255 I have one question. 1206 01:30:28,132 --> 01:30:30,384 Why are you so hung up on Baekdu? 1207 01:30:30,551 --> 01:30:35,055 You really think your stupid plan's gonna work? 1208 01:30:44,356 --> 01:30:46,275 "Yongsuri / Bocheon" 1209 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 No, 1210 01:30:55,868 --> 01:30:57,244 I don't. 1211 01:31:01,123 --> 01:31:04,001 To be honest... I don't know anything anymore. 1212 01:31:04,418 --> 01:31:07,045 I don't know if we can set the thing off 1213 01:31:08,005 --> 01:31:11,008 or stop the volcano. 1214 01:31:15,596 --> 01:31:16,596 Go. 1215 01:31:16,805 --> 01:31:17,931 Take it with you. 1216 01:31:18,015 --> 01:31:20,017 Ji-young will be onboard by now. 1217 01:31:20,184 --> 01:31:24,104 That's the only reason I'm here. My job is done. 1218 01:31:25,606 --> 01:31:28,275 Saving the day and being a hero? 1219 01:31:28,484 --> 01:31:30,152 I'm lucky I made it this far. 1220 01:31:30,235 --> 01:31:34,406 So take the damn thing. 1221 01:31:35,365 --> 01:31:37,034 I'm tired. 1222 01:31:42,456 --> 01:31:43,749 Yeah... 1223 01:31:53,300 --> 01:31:55,177 How much time we got? 1224 01:31:57,888 --> 01:32:00,682 I'll bet my Sun-ok's life on you. 1225 01:32:03,894 --> 01:32:05,854 I hope we're not too late. 1226 01:32:15,364 --> 01:32:16,907 Wait, Ri! 1227 01:32:17,449 --> 01:32:18,659 You gotta give it back. 1228 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 The map! 1229 01:32:19,910 --> 01:32:22,454 You're such a pain in my ass. 1230 01:32:23,914 --> 01:32:25,999 Where'd he... Professor? 1231 01:32:26,458 --> 01:32:27,960 How did it go? 1232 01:32:30,003 --> 01:32:32,047 Pretty nerve-racking, thanks to you. 1233 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Hello? 1234 01:33:13,589 --> 01:33:14,589 In-chang? 1235 01:33:16,800 --> 01:33:17,509 Ji-young? 1236 01:33:17,593 --> 01:33:18,594 Where are you? 1237 01:33:18,677 --> 01:33:21,430 What... You're not on the boat? 1238 01:33:21,513 --> 01:33:23,056 Where the hell are you? 1239 01:33:23,724 --> 01:33:25,517 How could you go there? 1240 01:33:25,601 --> 01:33:26,977 I'm almost done. 1241 01:33:27,060 --> 01:33:28,145 I'm coming. I'm sorry. 1242 01:33:28,228 --> 01:33:30,689 I can't believe you're doing this to me. 1243 01:33:30,772 --> 01:33:32,649 Again! 1244 01:33:33,567 --> 01:33:36,320 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1245 01:33:36,403 --> 01:33:37,487 Do you have the detonator? 1246 01:33:37,571 --> 01:33:39,615 Wait. What's Ji-young doing with you? 1247 01:33:39,698 --> 01:33:41,908 Captain Cho, my name is Robert. 1248 01:33:41,992 --> 01:33:42,784 Who? 1249 01:33:42,868 --> 01:33:47,706 Rob... Kang Bong-rae. I came up with the Baekdu plan. 1250 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Captain, can you confirm you're headed to Yongsuri? 1251 01:33:49,916 --> 01:33:52,419 Put my wife on the phone. 1252 01:33:52,502 --> 01:33:53,420 Ji-young? 1253 01:33:53,421 --> 01:33:56,006 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1254 01:33:56,089 --> 01:33:57,799 Please, miss, you need to calm down... 1255 01:33:57,883 --> 01:33:58,717 How can I be calm? 1256 01:33:58,800 --> 01:33:59,551 Well, I... 1257 01:33:59,635 --> 01:34:00,820 Why didn't you get on the boat? 1258 01:34:00,844 --> 01:34:02,638 Captain Cho, Captain Cho... 1259 01:34:02,721 --> 01:34:03,865 You said you wouldn't be late! 1260 01:34:03,889 --> 01:34:05,950 You should've gotten on the boat. Why didn't you listen to me? 1261 01:34:05,974 --> 01:34:07,726 Mr. Cho, I mean, Captain... 1262 01:34:07,809 --> 01:34:09,770 - Hey, excuse me! - Can you hear me, Captain? 1263 01:34:09,853 --> 01:34:10,771 Put the person in charge on the phone. 1264 01:34:10,854 --> 01:34:11,873 Connect me to General Choi. 1265 01:34:11,897 --> 01:34:15,734 It's not General Choi. It's me. I'm in charge. 1266 01:34:15,817 --> 01:34:18,195 I'm the reason you're in North Korea. 1267 01:34:18,278 --> 01:34:19,821 So listen to me. 1268 01:34:20,072 --> 01:34:22,616 You sent my husband to North Korea? 1269 01:34:25,243 --> 01:34:27,287 Not directly but... yes... 1270 01:34:27,412 --> 01:34:30,332 I'm sorry, but give me a chance. 1271 01:34:30,624 --> 01:34:34,795 Calm down and listen to me. There are new developments. 1272 01:34:34,961 --> 01:34:38,215 Your final destination has changed. 1273 01:34:38,965 --> 01:34:42,969 You need to go to mine 7, not 9. 1274 01:34:43,053 --> 01:34:44,054 What? 1275 01:34:44,137 --> 01:34:46,848 Section LA-24 of mine 7 is our best shot. 1276 01:34:47,015 --> 01:34:49,309 Do you understand? 1277 01:34:49,518 --> 01:34:51,478 Section LA-24! 1278 01:34:51,645 --> 01:34:54,314 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1279 01:34:54,398 --> 01:34:55,607 Something's not right. 1280 01:34:55,691 --> 01:34:58,568 If we're going to Yongsuri with the detonator, 1281 01:34:58,777 --> 01:35:00,487 why is the US military going to Bocheon? 1282 01:35:00,570 --> 01:35:03,615 Let me see that. Captain, you still have the map? 1283 01:35:32,811 --> 01:35:34,229 Hye-sim! 1284 01:35:34,563 --> 01:35:35,814 Mom? 1285 01:36:17,898 --> 01:36:20,525 Are you Sun-ok? 1286 01:36:27,616 --> 01:36:28,867 You are... 1287 01:36:33,288 --> 01:36:35,123 what are you doing here? 1288 01:36:38,543 --> 01:36:41,880 It's okay. Come here. 1289 01:36:43,215 --> 01:36:44,215 It's okay. 1290 01:36:55,101 --> 01:36:56,770 Have some. 1291 01:37:00,273 --> 01:37:01,399 This is... 1292 01:37:02,192 --> 01:37:03,693 Sour and sweet. 1293 01:37:07,405 --> 01:37:08,615 Here. 1294 01:37:16,832 --> 01:37:20,085 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1295 01:37:20,919 --> 01:37:22,254 The pant legs are short. 1296 01:37:26,299 --> 01:37:29,261 Say something. Why are you so quiet? 1297 01:37:30,637 --> 01:37:32,514 She can't talk. 1298 01:37:33,265 --> 01:37:37,811 After what happened, it would be strange if she could. 1299 01:37:38,395 --> 01:37:41,398 Half this village is like that. 1300 01:38:10,260 --> 01:38:11,803 You're late. 1301 01:38:15,599 --> 01:38:17,017 Where's the package? 1302 01:38:17,684 --> 01:38:19,144 There's been a change. 1303 01:38:19,311 --> 01:38:21,730 I don't have it with me. 1304 01:38:30,614 --> 01:38:32,157 Is that your daughter? 1305 01:38:35,410 --> 01:38:40,248 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1306 01:38:41,333 --> 01:38:42,751 Please. 1307 01:38:46,338 --> 01:38:48,548 The air is shit here. 1308 01:38:50,508 --> 01:38:54,220 I confirmed the package, but you don't have it? 1309 01:38:56,640 --> 01:39:00,810 Do you know how many times you've screwed me over? 1310 01:39:01,645 --> 01:39:02,646 You want me to kill you? 1311 01:39:02,729 --> 01:39:06,566 I'll tell you everything once we get out of here. 1312 01:39:07,233 --> 01:39:10,695 Baekdu's gonna erupt again. You gotta believe me. 1313 01:39:11,404 --> 01:39:12,739 Believe what I'm saying! 1314 01:39:14,199 --> 01:39:17,953 What's the matter? You're not acting like yourself. 1315 01:39:23,375 --> 01:39:24,375 Get out of the way! 1316 01:39:33,593 --> 01:39:34,344 Come here. 1317 01:39:34,427 --> 01:39:35,427 Run! 1318 01:39:40,308 --> 01:39:43,186 What the hell? 1319 01:39:43,770 --> 01:39:45,397 Did you bring them here? 1320 01:39:51,611 --> 01:39:54,364 What are you, some rogue spy conning me? 1321 01:40:16,388 --> 01:40:18,088 Ceasefire! Man! 1322 01:40:18,112 --> 01:40:19,112 Do not engage! 1323 01:40:19,139 --> 01:40:20,348 Stop! 1324 01:40:30,400 --> 01:40:31,400 Don't shoot! 1325 01:40:32,110 --> 01:40:33,111 Don't shoot! 1326 01:40:33,611 --> 01:40:34,654 Don't shoot! 1327 01:40:35,739 --> 01:40:37,240 Everybody! Don't shoot! 1328 01:40:37,264 --> 01:40:39,664 Is that the detonator? Can you confirmed? 1329 01:40:39,826 --> 01:40:41,536 Don't shoot. Don't shoot. 1330 01:40:41,560 --> 01:40:43,560 Looks like they're packing the warhead in the rear 1331 01:40:44,584 --> 01:40:45,784 What the fuck..? 1332 01:40:47,208 --> 01:40:48,543 What's going on? 1333 01:40:49,252 --> 01:40:51,421 I have the detonator. 1334 01:40:51,671 --> 01:40:54,090 Translate that I have the detonator. 1335 01:40:54,424 --> 01:40:55,717 What are you doing? 1336 01:40:55,800 --> 01:40:57,052 The location's changed. 1337 01:40:57,135 --> 01:40:59,387 Dammit, why'd you swallow the map? 1338 01:41:01,222 --> 01:41:02,390 Who the fuck is he? 1339 01:41:03,558 --> 01:41:07,645 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1340 01:41:08,021 --> 01:41:09,647 with the detonator. 1341 01:41:09,731 --> 01:41:11,316 And you want it, don't you? 1342 01:41:11,566 --> 01:41:14,444 Come on. Take it. 1343 01:41:27,123 --> 01:41:28,416 Don't shoot. 1344 01:41:31,377 --> 01:41:32,712 Here. 1345 01:41:49,854 --> 01:41:51,231 What's this? 1346 01:41:52,855 --> 01:41:54,555 It seems the detonators has been activated 1347 01:41:54,979 --> 01:41:56,979 Put the goddamn hell's going on.. 1348 01:41:57,403 --> 01:41:59,003 Give me the Pentagon now. Yes, sir. 1349 01:41:59,781 --> 01:42:01,282 Stop the timer! 1350 01:42:02,450 --> 01:42:03,118 Now! 1351 01:42:03,201 --> 01:42:04,201 Do it! 1352 01:42:04,225 --> 01:42:07,025 ECO 1 the nuclear warhead is active? Can you confirmed? 1353 01:42:07,049 --> 01:42:08,049 We're.. We check sir. 1354 01:42:10,073 --> 01:42:10,673 Shit! 1355 01:42:14,087 --> 01:42:15,087 Stop it! 1356 01:42:15,111 --> 01:42:15,711 Stop! 1357 01:42:15,935 --> 01:42:16,635 Stop! 1358 01:42:17,882 --> 01:42:22,512 No stop. No stop. There's no stop button. Do you understand? 1359 01:42:23,138 --> 01:42:25,056 You sure you wanna be here? 1360 01:42:25,473 --> 01:42:28,351 This will go off soon. If you want to leave, go. 1361 01:42:39,487 --> 01:42:41,698 Bring me the phone! 1362 01:42:45,827 --> 01:42:47,547 We have the package, but there's a problem. 1363 01:42:49,871 --> 01:42:50,871 Calm down. 1364 01:42:51,895 --> 01:42:52,819 Calm down. 1365 01:42:53,543 --> 01:42:54,519 Calm down. 1366 01:42:55,543 --> 01:42:56,943 I'm just gonna check. Just looking.. 1367 01:42:57,267 --> 01:42:58,267 Okay? 1368 01:42:59,007 --> 01:43:00,258 What a shitshow. 1369 01:43:00,282 --> 01:43:02,282 Okay. Check! Check! Huh? 1370 01:43:02,306 --> 01:43:03,506 No! No! No! No! 1371 01:43:03,530 --> 01:43:05,530 Don't Stop! Don't Stop! 1372 01:43:07,140 --> 01:43:08,141 Wait! Stop! 1373 01:43:08,308 --> 01:43:09,642 No! 1374 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 There's no stop button! No stop! 1375 01:43:12,687 --> 01:43:13,938 Wait! Stop! 1376 01:43:17,066 --> 01:43:19,152 Stop! Stop! 1377 01:43:23,198 --> 01:43:27,952 The timer is set to the estimated explosion of Baekdu. 1378 01:43:28,286 --> 01:43:30,872 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1379 01:43:31,206 --> 01:43:34,792 just leave it to me and get the hell out. 1380 01:43:34,959 --> 01:43:38,880 All of you, go. Get out of here! 1381 01:43:40,715 --> 01:43:42,258 Crazy dumbass... 1382 01:43:42,582 --> 01:43:44,582 Sir the timers been activated. 1383 01:43:46,581 --> 01:43:47,281 God. 1384 01:43:48,606 --> 01:43:50,606 Notify all units to evacuate immediately. 1385 01:43:57,230 --> 01:43:59,630 Fall back! Retreat to drop off point! 1386 01:44:03,780 --> 01:44:04,864 Let's go. 1387 01:44:05,888 --> 01:44:07,888 Go! Go! Go! 1388 01:44:08,618 --> 01:44:09,535 Let's go. 1389 01:44:09,619 --> 01:44:10,638 We're getting out of here. 1390 01:44:10,662 --> 01:44:11,662 Get in the car! 1391 01:44:19,128 --> 01:44:21,005 Min, get Tae-sik. We're getting out. 1392 01:44:21,089 --> 01:44:22,089 Yes, sir. 1393 01:44:28,888 --> 01:44:30,728 Transfer him to a hospital and report to base. 1394 01:44:30,807 --> 01:44:32,684 What? No, I'm staying with you. 1395 01:44:32,767 --> 01:44:35,895 Who will drive? Take Ri and the kid and go. 1396 01:44:35,979 --> 01:44:38,982 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1397 01:44:39,065 --> 01:44:40,233 4 of us? 1398 01:44:45,697 --> 01:44:48,116 I started the timer, I'll see it through. 1399 01:44:48,199 --> 01:44:50,493 Tell me the new route and get out of here. 1400 01:44:51,452 --> 01:44:53,579 You hit the timer because of me. 1401 01:44:54,872 --> 01:45:00,920 If this fails, my daughter won't be safe. 1402 01:45:02,380 --> 01:45:05,466 I know the way. You can't do this alone. 1403 01:45:14,183 --> 01:45:17,645 We really don't have time for this. You know what you're doing? 1404 01:45:18,229 --> 01:45:19,229 Of course, I do. 1405 01:45:49,677 --> 01:45:54,640 I'm happy I got to see you. 1406 01:46:02,398 --> 01:46:04,359 That's enough for me. 1407 01:46:21,542 --> 01:46:23,920 Let's go! 1408 01:46:52,949 --> 01:46:56,119 Ji-young, it's Captain Cho. 1409 01:47:03,042 --> 01:47:05,670 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1410 01:47:05,837 --> 01:47:07,648 but I'm almost done. I'm going home right after. 1411 01:47:07,672 --> 01:47:08,256 In-chang... 1412 01:47:08,464 --> 01:47:09,674 Are you okay? 1413 01:47:10,967 --> 01:47:12,135 Our little baby's doing good? 1414 01:47:12,218 --> 01:47:13,970 You're taking your vitamins? 1415 01:47:14,053 --> 01:47:16,681 I know what you're doing. 1416 01:47:18,141 --> 01:47:20,685 Sweetie, really... 1417 01:47:20,768 --> 01:47:22,311 Don't be late. 1418 01:47:23,271 --> 01:47:27,817 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1419 01:47:30,862 --> 01:47:32,029 I'm sorry, Ji-young. 1420 01:47:32,905 --> 01:47:35,491 Go home. I'll make sure everything's okay. 1421 01:47:36,200 --> 01:47:36,951 I'll make sure. 1422 01:47:37,034 --> 01:47:37,702 In-chang... 1423 01:47:37,785 --> 01:47:38,870 - I promise. - In-chang! 1424 01:47:38,953 --> 01:47:40,288 Wait! 1425 01:47:56,596 --> 01:47:57,972 You okay? 1426 01:47:58,306 --> 01:47:59,724 I think we have a problem. 1427 01:48:03,227 --> 01:48:04,687 I'm going into labor. 1428 01:48:04,770 --> 01:48:05,855 What? 1429 01:48:37,762 --> 01:48:40,681 You sure we can do this? 1430 01:48:41,349 --> 01:48:42,349 Shit! 1431 01:48:43,059 --> 01:48:44,352 Hey! 1432 01:49:50,167 --> 01:49:51,752 This way. 1433 01:49:55,214 --> 01:49:56,966 Is this it? Is this right? 1434 01:49:57,717 --> 01:49:58,968 Go straight. 1435 01:50:03,639 --> 01:50:05,725 To the right. 1436 01:50:05,808 --> 01:50:07,059 The right! 1437 01:50:10,021 --> 01:50:11,021 Excuse me. 1438 01:50:11,063 --> 01:50:11,606 Help us! 1439 01:50:11,689 --> 01:50:12,689 Inside please. 1440 01:50:13,566 --> 01:50:14,984 Okay. Hurry. 1441 01:50:15,234 --> 01:50:15,985 Hang in there. 1442 01:50:16,068 --> 01:50:18,237 We have a patient here. 1443 01:50:18,779 --> 01:50:19,697 What's happening? 1444 01:50:19,780 --> 01:50:22,283 She's having a baby. She's been in labor for 20 minutes. 1445 01:50:22,366 --> 01:50:23,409 This way. 1446 01:50:23,993 --> 01:50:25,536 She's before her due date. 1447 01:50:26,621 --> 01:50:28,497 - Outside! - Okay, outside. 1448 01:50:28,581 --> 01:50:29,832 Hurry! 1449 01:50:31,208 --> 01:50:33,919 Careful. 1450 01:50:35,921 --> 01:50:37,006 Careful! 1451 01:50:37,089 --> 01:50:38,174 Go on. 1452 01:50:38,299 --> 01:50:39,216 Go outside. 1453 01:50:39,300 --> 01:50:40,551 Go outside. 1454 01:50:40,968 --> 01:50:42,094 Now! 1455 01:50:48,726 --> 01:50:51,103 I think it's just after this. 1456 01:51:11,040 --> 01:51:13,959 The generator is out. We're screwed. 1457 01:51:19,590 --> 01:51:20,966 Oh, shit! 1458 01:51:23,678 --> 01:51:25,346 What do we do now? 1459 01:51:29,558 --> 01:51:30,893 Wait... 1460 01:51:31,519 --> 01:51:32,520 Wait a minute. 1461 01:51:55,376 --> 01:51:56,794 What are you doing? 1462 01:51:57,253 --> 01:51:59,296 If we cut the cable, we can still go down. 1463 01:51:59,964 --> 01:52:01,257 Are you mad? 1464 01:52:01,841 --> 01:52:03,801 Do you know how deep these shafts go? 1465 01:52:04,218 --> 01:52:05,845 Got any other ideas? 1466 01:52:13,811 --> 01:52:15,813 I guess we die either way. 1467 01:52:24,321 --> 01:52:25,781 Hold on. 1468 01:52:36,459 --> 01:52:38,043 They all die. 1469 01:52:39,462 --> 01:52:40,462 What? 1470 01:52:41,130 --> 01:52:43,174 In the TV show Damo, they all die. 1471 01:52:43,591 --> 01:52:46,427 Min told me. 1472 01:52:49,221 --> 01:52:52,975 So that's how it ends? 1473 01:52:54,769 --> 01:52:57,104 I feel so sorry for Chae-ok. 1474 01:53:02,902 --> 01:53:04,653 Get another rope. 1475 01:53:04,737 --> 01:53:05,863 Okay. 1476 01:53:14,622 --> 01:53:19,168 Now that I know the ending, I got something to tell you. 1477 01:53:22,171 --> 01:53:23,506 Wait... 1478 01:53:28,010 --> 01:53:29,136 What are you doing? 1479 01:53:32,807 --> 01:53:38,312 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1480 01:53:38,646 --> 01:53:41,190 so go see for yourself. 1481 01:53:42,233 --> 01:53:44,360 Quit fucking around and open this. 1482 01:53:44,860 --> 01:53:47,863 I'll take it from here. 1483 01:53:48,739 --> 01:53:51,492 I got nowhere to go anyway. 1484 01:53:53,702 --> 01:53:56,080 You go keep your promise. 1485 01:53:56,580 --> 01:53:57,665 Goddammitt! 1486 01:53:59,792 --> 01:54:02,086 Open this! Come on! 1487 01:54:02,378 --> 01:54:03,879 Get out of there! 1488 01:54:03,963 --> 01:54:11,011 Can you promise me something? 1489 01:54:12,221 --> 01:54:13,556 Sun-ok 1490 01:54:14,390 --> 01:54:16,767 She doesn't have anyone, 1491 01:54:17,434 --> 01:54:21,772 and you're the only person I trust now. 1492 01:54:23,858 --> 01:54:24,942 Will you... 1493 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 take care of her? 1494 01:54:37,413 --> 01:54:40,207 please don't do this. 1495 01:54:40,291 --> 01:54:43,002 I've never... 1496 01:54:53,804 --> 01:54:55,681 Been a father 1497 01:54:57,766 --> 01:54:59,435 So you go 1498 01:55:02,229 --> 01:55:03,355 and be one. 1499 01:55:03,522 --> 01:55:06,483 No, don't you... 1500 01:55:07,568 --> 01:55:09,111 No! 1501 01:55:09,361 --> 01:55:11,322 Don't do it. 1502 01:55:11,530 --> 01:55:13,574 Don't do this. Come on. 1503 01:55:14,325 --> 01:55:15,784 Get out of there. 1504 01:55:16,827 --> 01:55:18,495 Get out of there now. 1505 01:55:18,954 --> 01:55:20,122 Dammitt! 1506 01:55:20,789 --> 01:55:21,624 Please! 1507 01:55:21,707 --> 01:55:23,417 Hey, cutie kaka... 1508 01:55:23,542 --> 01:55:27,212 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 1509 01:55:28,130 --> 01:55:29,924 So you don't look back. 1510 01:55:30,007 --> 01:55:31,091 Dammit! 1511 01:56:43,038 --> 01:56:44,581 You need to push, okay? 1512 01:56:44,665 --> 01:56:46,375 You're doing great! One more time! 1513 01:56:47,292 --> 01:56:48,627 Do we have a doctor here? 1514 01:57:21,869 --> 01:57:23,120 "LA-24" 1515 01:58:34,233 --> 01:58:35,609 It's sweet... 1516 01:59:24,783 --> 01:59:30,038 "Pyongyang" 1517 01:59:35,711 --> 01:59:40,716 "Seoul" 1518 02:00:15,417 --> 02:00:19,630 "1 Year Later" 1519 02:00:20,214 --> 02:00:25,302 The ceremony celebrating the reconstruction of Korea is attended by leaders of parties, 1520 02:00:25,552 --> 02:00:30,015 guests from abroad, and thousands of citizens filling Gwanghwamun Square. 1521 02:00:30,557 --> 02:00:35,312 There are 3 things to note in the president's speech. 1522 02:00:35,771 --> 02:00:40,317 One, the reconstruction committee will consist of both South and North Korea. 1523 02:00:40,651 --> 02:00:43,195 Shouldn't you be there? 1524 02:00:43,278 --> 02:00:45,239 When did you come out? 1525 02:00:45,322 --> 02:00:47,698 Just now. What's that? 1526 02:00:47,699 --> 02:00:48,783 "Welcome Robert" 1527 02:00:48,784 --> 02:00:50,368 It's a welcome for you. 1528 02:00:50,369 --> 02:00:53,288 Couldn't you at least write Robert in English? 1529 02:00:54,665 --> 02:00:56,875 How long are you staying this time? 1530 02:00:56,959 --> 02:00:58,728 I was asked to take part in the reconstruction. 1531 02:00:58,752 --> 02:01:04,675 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1532 02:01:04,841 --> 02:01:06,969 That's just an excuse... 1533 02:01:09,137 --> 02:01:12,724 I decided to settle here. 1534 02:01:13,183 --> 02:01:17,437 I've grown attached to this country. 1535 02:01:19,314 --> 02:01:20,816 Welcome back, Rob... 1536 02:01:21,650 --> 02:01:23,944 Mr. Kang Bong-rae. 1537 02:01:30,033 --> 02:01:34,121 Seoul metro reconstruction has reached 74%. 1538 02:01:34,204 --> 02:01:35,872 Water and electricity are 100% restored, 1539 02:01:35,956 --> 02:01:37,958 Daddy made yummy food? 1540 02:01:42,379 --> 02:01:43,713 He did. Let's eat. 1541 02:01:43,714 --> 02:01:45,299 Okay, let's eat. 1542 02:01:47,134 --> 02:01:50,137 Dinner time. 1543 02:01:51,805 --> 02:01:54,433 Dinner time. 1544 02:01:55,017 --> 02:01:57,686 Let's have dinner, Sun-ok. 1545 02:02:02,858 --> 02:02:03,942 Wait. 1546 02:02:05,277 --> 02:02:06,361 Did you hear that? 1547 02:02:06,445 --> 02:02:07,279 You heard it, Sun-ok? 1548 02:02:07,362 --> 02:02:08,655 He just called me dad. 1549 02:02:08,780 --> 02:02:10,282 He did. I swear. 1550 02:02:10,365 --> 02:02:11,616 He said ma. 1551 02:02:11,700 --> 02:02:14,286 No, he said da, and he was looking at me. 1552 02:02:14,369 --> 02:02:16,038 Pretty sure it was ma. 1553 02:02:16,913 --> 02:02:18,206 See? 1554 02:02:18,290 --> 02:02:21,793 No, Sun-ok. Think again. He said da. 1555 02:02:22,085 --> 02:02:22,878 Ma. 1556 02:02:23,045 --> 02:02:25,589 My daughter is so smart! 1557 02:02:25,714 --> 02:02:28,383 No one is on my side in this family. 1558 02:02:28,842 --> 02:02:30,385 But he clearly said da. 1559 02:02:30,469 --> 02:02:31,469 Ma. 1560 02:02:31,511 --> 02:02:32,929 Let's agree to disagree. 1561 02:02:33,013 --> 02:02:34,013 Da. 1562 02:02:38,435 --> 02:02:40,729 Come here, you. 1563 02:03:00,957 --> 02:03:04,711 Directed by LEE Hae Jun, KIM Byung Seo 1564 02:03:36,284 --> 02:03:41,248 Cutie cute... Cutie... Cutie cute... 1565 02:03:43,750 --> 02:03:45,419 Cutie cute... 1566 02:03:45,544 --> 02:03:46,670 What... 1567 02:03:47,337 --> 02:03:49,881 Cutie cute... 1568 02:03:52,008 --> 02:03:53,093 Cutie cute... 1569 02:03:55,011 --> 02:03:57,347 Whatta crazy bastard... 1570 02:03:57,431 --> 02:03:59,266 Cutie cute... 162832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.