All language subtitles for Annette.2021.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,095 --> 00:00:12,931 - 2 00:00:13,015 --> 00:00:15,225 NARRATOR: Ladies and gentlemen, 3 00:00:15,309 --> 00:00:18,812 we now ask for your complete attention. 4 00:00:18,896 --> 00:00:21,815 If you want to sing, laugh, clap, 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,902 cry, yawn, boo or fart, 6 00:00:24,985 --> 00:00:27,780 please, do it in your head, 7 00:00:27,863 --> 00:00:29,239 only in your head. 8 00:00:30,657 --> 00:00:33,994 You are now kindly requested to keep silent 9 00:00:34,077 --> 00:00:38,332 and to hold your breath until the very end of the show. 10 00:00:38,415 --> 00:00:42,669 Breathing will not be tolerated during the show. 11 00:00:42,753 --> 00:00:46,965 So, please take a deep, last breath right now. 12 00:00:49,343 --> 00:00:50,552 Thank you. 13 00:00:56,266 --> 00:01:02,439 Underneath the moonlight 14 00:01:02,523 --> 00:01:07,528 My good friend Pierrot 15 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 - 16 00:02:03,542 --> 00:02:05,586 WOMAN: Ah, ah. 17 00:02:09,673 --> 00:02:12,009 Nastya, it’s going to start. 18 00:02:18,015 --> 00:02:19,600 So... 19 00:02:19,683 --> 00:02:21,518 may we start? 20 00:02:21,602 --> 00:02:24,021 RUSSELL: So may we start? 21 00:02:24,104 --> 00:02:26,106 RON: High time to start 22 00:02:30,861 --> 00:02:33,071 One, two, three, four! 23 00:02:48,921 --> 00:02:50,756 So may we start? 24 00:02:53,050 --> 00:02:55,052 -So may we start? -So may we start? 25 00:02:57,262 --> 00:02:59,097 It’s time to start 26 00:03:01,391 --> 00:03:03,143 -High time to start -High time to start 27 00:03:06,021 --> 00:03:08,607 They hope that it goes the way 28 00:03:08,690 --> 00:03:10,400 -It’s supposed to go -It’s supposed to go 29 00:03:10,484 --> 00:03:14,279 There’s fear in them all but they can’t let it show 30 00:03:14,363 --> 00:03:18,533 They’re underprepared but that may be enough 31 00:03:18,617 --> 00:03:22,204 The budget is large but still it’s not enough 32 00:03:22,287 --> 00:03:23,538 So may we start? 33 00:03:23,622 --> 00:03:26,249 May we start, may we, may we now start? 34 00:03:26,333 --> 00:03:27,834 So may we start? 35 00:03:27,918 --> 00:03:30,545 May we start, may we, may we now start? 36 00:03:30,629 --> 00:03:31,880 It’s time to start 37 00:03:31,964 --> 00:03:34,633 May we start, may we, may we now start? 38 00:03:34,716 --> 00:03:36,009 High time to start 39 00:03:36,093 --> 00:03:39,262 May we start, may we, may we now start? 40 00:03:39,346 --> 00:03:41,848 We’ve fashioned a world, a world 41 00:03:41,932 --> 00:03:43,433 Built just for you 42 00:03:43,517 --> 00:03:45,978 A tail of songs and fury 43 00:03:46,061 --> 00:03:47,521 -With no taboo -With no taboo 44 00:03:47,604 --> 00:03:49,690 We’ll sing and die for you 45 00:03:49,773 --> 00:03:51,441 -Yes, in minor keys -Yes, in minor keys 46 00:03:51,525 --> 00:03:54,152 And if you want us to kill, too 47 00:03:54,236 --> 00:03:55,487 -We may agree -We may agree 48 00:03:55,570 --> 00:03:56,780 So may we start? 49 00:03:56,863 --> 00:03:59,574 May we start, may we, may we now start? 50 00:03:59,658 --> 00:04:00,951 So may we start? 51 00:04:01,034 --> 00:04:03,620 May we start, may we, may we now start? 52 00:04:03,704 --> 00:04:04,913 It’s time to start 53 00:04:04,997 --> 00:04:07,833 May we start, may we, may we now start? 54 00:04:07,916 --> 00:04:09,167 High time to start 55 00:04:09,251 --> 00:04:12,504 May we start, may we, may we now start? 56 00:04:12,587 --> 00:04:16,717 So close all the doors and let’s begin the show 57 00:04:16,800 --> 00:04:19,052 The exits are clearly marked 58 00:04:19,136 --> 00:04:20,762 Thought you should know 59 00:04:20,846 --> 00:04:24,766 The authors are here so let’s not show disdain 60 00:04:24,850 --> 00:04:26,184 The authors are here 61 00:04:26,268 --> 00:04:29,688 And they’re a little vain 62 00:04:29,771 --> 00:04:34,026 A little vain 63 00:04:34,943 --> 00:04:36,486 Now... 64 00:04:36,570 --> 00:04:41,283 The music resounds and all the flames are lit 65 00:04:41,366 --> 00:04:46,038 So, ladies and gents, please shut up and sit 66 00:04:46,121 --> 00:04:49,124 The curtain of our eyelids 67 00:04:49,207 --> 00:04:51,293 Lazily rise 68 00:04:51,376 --> 00:04:54,838 But where’s the stage, you wonder 69 00:04:54,921 --> 00:04:56,590 Is it 70 00:04:56,673 --> 00:04:57,966 Outside 71 00:04:58,050 --> 00:04:59,968 Or is it within? 72 00:05:00,052 --> 00:05:02,721 -Outside? Within? -Outside? Within? 73 00:05:02,804 --> 00:05:06,349 Outside? Within? 74 00:05:06,433 --> 00:05:08,518 So may we start? 75 00:05:08,602 --> 00:05:11,313 May we start, may we, may we now start? 76 00:05:11,396 --> 00:05:12,689 So may we start? 77 00:05:12,773 --> 00:05:15,442 May we start, may we, may we now start? 78 00:05:15,525 --> 00:05:16,777 It’s time to start 79 00:05:16,860 --> 00:05:19,529 May we start, may we, may we now start? 80 00:05:19,613 --> 00:05:21,031 High time to start 81 00:05:21,114 --> 00:05:23,492 May we start, may we, may we now start? 82 00:05:23,575 --> 00:05:25,202 -So may we start? - 83 00:05:25,285 --> 00:05:27,829 May we start, may we, may we now start? 84 00:05:27,913 --> 00:05:29,331 So may we start? 85 00:05:29,414 --> 00:05:32,042 May we start, may we, may we now start? 86 00:05:32,125 --> 00:05:33,627 -It’s time to start -May we start 87 00:05:33,710 --> 00:05:36,088 -May we, may we now start? - 88 00:05:36,171 --> 00:05:37,923 -High time to start -May we start 89 00:05:38,006 --> 00:05:40,300 -May we, may we now start? - 90 00:05:40,383 --> 00:05:41,843 OFFICER Don’t try to start. 91 00:05:41,927 --> 00:05:43,595 -May we now start -OFFICER: Don’t try to start. 92 00:05:43,678 --> 00:05:46,014 -May we now start -May we now start 93 00:05:46,098 --> 00:05:47,766 -May we now start 94 00:05:47,849 --> 00:05:49,559 -Bye, Henry. -Bye, Henry. 95 00:05:49,643 --> 00:05:51,561 -May we now start 96 00:05:51,645 --> 00:05:52,813 Bye, Henry. 97 00:05:52,896 --> 00:05:54,189 Good luck! 98 00:05:56,775 --> 00:05:58,276 BOY: Bye-bye. Bye. 99 00:05:58,360 --> 00:06:00,362 -RUSSELL: Bye, Ann. -RON: Bye, Ann. 100 00:06:01,488 --> 00:06:02,948 Bon voyage. 101 00:06:03,031 --> 00:06:05,450 -RUSSELL: Bon voyage. -WOMAN: Bye. 102 00:06:05,534 --> 00:06:07,244 -Bye-bye. -Bye. 103 00:06:08,954 --> 00:06:10,914 Bye-bye. 104 00:06:34,146 --> 00:06:36,773 RUSSELL and CHORUS BOYS: True love always finds 105 00:06:36,857 --> 00:06:39,860 Always finds 106 00:06:39,943 --> 00:06:43,446 -A way -A way 107 00:06:43,530 --> 00:06:49,494 -Afraid -But true love often goes 108 00:06:49,578 --> 00:06:51,580 -Afraid -Astray 109 00:06:51,663 --> 00:06:54,374 Astray 110 00:07:03,258 --> 00:07:06,052 True love always finds 111 00:07:06,136 --> 00:07:08,430 Always finds 112 00:07:08,513 --> 00:07:12,184 -A way -A way 113 00:07:13,393 --> 00:07:16,146 But true love often goes 114 00:07:16,229 --> 00:07:19,441 Often goes 115 00:07:19,524 --> 00:07:23,111 Astray, astray 116 00:08:08,782 --> 00:08:12,118 MAN: Come on! Come on, Henry! 117 00:08:12,202 --> 00:08:15,288 AUDIENCE Henry! Henry! Henry! 118 00:08:15,372 --> 00:08:17,999 -WOMAN: Henry, I love you! -Henry! Henry! 119 00:08:23,588 --> 00:08:25,715 Yes, laugh, laugh, laugh. 120 00:08:37,477 --> 00:08:38,645 One, two, three, four, five, 121 00:08:38,728 --> 00:08:40,188 six, seven, eight, nine, ten. 122 00:08:40,272 --> 00:08:42,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 123 00:08:42,649 --> 00:08:43,984 One, two, three, four, five, 124 00:08:44,067 --> 00:08:45,568 Six, seven, eight, nine, ten. 125 00:08:45,652 --> 00:08:49,823 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 126 00:08:49,906 --> 00:08:52,409 -Ladies and gentlemen, - 127 00:08:52,492 --> 00:08:54,369 are you ready? 128 00:08:54,452 --> 00:08:56,079 -AUDIENCE: Yeah! -No. 129 00:08:56,162 --> 00:08:58,665 No one is ever ready for 130 00:08:58,748 --> 00:09:01,835 a mildly offensive evening with... 131 00:09:01,918 --> 00:09:04,087 The Ape of God. 132 00:09:06,339 --> 00:09:09,301 Here for his triumphant new show, 133 00:09:09,384 --> 00:09:14,139 the world infamous Henry McHenry! 134 00:09:35,660 --> 00:09:37,662 - 135 00:09:40,749 --> 00:09:43,084 WOMAN: Love you, Henry! 136 00:09:57,098 --> 00:09:59,059 - 137 00:09:59,142 --> 00:10:01,436 - 138 00:10:05,190 --> 00:10:06,941 Oh, this smoke shit. 139 00:10:16,534 --> 00:10:19,371 What is this fucking smoke supposed to mean anyway? 140 00:10:21,664 --> 00:10:24,751 I think I’m getting allergic to it. 141 00:10:24,834 --> 00:10:27,253 Wish they’d use laughing gas instead. 142 00:10:28,797 --> 00:10:31,132 Would make my life easier. 143 00:10:31,216 --> 00:10:33,593 Or even better, 144 00:10:33,676 --> 00:10:34,928 cyanide gas. 145 00:10:37,889 --> 00:10:40,392 So... I’m here to make you laugh tonight. 146 00:10:44,479 --> 00:10:45,980 Yes, laugh, laugh, laugh. 147 00:10:47,357 --> 00:10:49,025 I’m not sure I can do it tonight. 148 00:10:50,318 --> 00:10:53,029 Not sure I should even try. 149 00:10:54,989 --> 00:10:58,326 Making people laugh is a disgusting... 150 00:11:00,578 --> 00:11:03,081 ...deceitful trick anyway. 151 00:11:03,164 --> 00:11:04,499 Yes. Why should I activate 152 00:11:04,582 --> 00:11:06,960 Your ventromedial prefrontal cortex 153 00:11:07,043 --> 00:11:09,254 So your 15 facial muscles will contract 154 00:11:09,337 --> 00:11:11,548 So your fucking zygomatic muscle will react 155 00:11:11,631 --> 00:11:13,967 While your epiglottis half-closes your larynx 156 00:11:14,050 --> 00:11:15,385 Clap 157 00:11:19,013 --> 00:11:21,015 Yes, why the fuck should I? 158 00:11:22,559 --> 00:11:24,018 Why should I make you... 159 00:11:24,102 --> 00:11:26,438 HENRY and CHORUS GIRLS: Laugh, laugh, laugh 160 00:11:26,521 --> 00:11:29,190 But don’t make me, don’t make me, don’t make me 161 00:11:29,274 --> 00:11:30,984 Can’t stand to hear you 162 00:11:31,067 --> 00:11:33,486 Laugh, laugh, laugh 163 00:11:33,570 --> 00:11:36,197 ’Cause you bore me, you bore me, you bore me 164 00:11:36,281 --> 00:11:37,866 I’ll still make you 165 00:11:37,949 --> 00:11:40,326 Gasp, gasp, gasp 166 00:11:40,410 --> 00:11:43,037 But don’t worry, don’t worry, don’t worry 167 00:11:43,121 --> 00:11:45,123 You probably will not 168 00:11:45,206 --> 00:11:47,459 Choke, choke, choke 169 00:11:47,542 --> 00:11:49,961 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 170 00:11:50,044 --> 00:11:52,338 -Kick the bucket - 171 00:12:05,852 --> 00:12:07,479 Huh. 172 00:12:10,064 --> 00:12:11,399 Well, of course, 173 00:12:11,483 --> 00:12:14,110 I’ve heard the rumors, too. 174 00:12:14,194 --> 00:12:15,945 They say my show kills. 175 00:12:17,197 --> 00:12:19,908 But relax, see my contract? 176 00:12:19,991 --> 00:12:21,409 Save your breath. 177 00:12:22,702 --> 00:12:24,120 Says so here: 178 00:12:24,204 --> 00:12:26,080 "Mr. Henry McHenry is not allowed 179 00:12:26,164 --> 00:12:27,749 to make the public laugh to death." 180 00:12:27,832 --> 00:12:30,084 - 181 00:12:35,340 --> 00:12:38,176 Can’t make your alveoli pop tonight. 182 00:12:38,259 --> 00:12:42,430 No dislocated jaws, no belly explosions. 183 00:12:42,514 --> 00:12:45,808 -However, asthmatics, - 184 00:12:45,892 --> 00:12:48,394 keep your inhalers in position! 185 00:12:48,478 --> 00:12:50,313 -Okay? -AUDIENCE: Okay! 186 00:12:50,396 --> 00:12:52,273 -Ready? -AUDIENCE: Ready! 187 00:12:52,357 --> 00:12:53,566 Laugh. 188 00:12:53,650 --> 00:12:56,986 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 189 00:12:57,070 --> 00:13:00,907 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 190 00:13:00,990 --> 00:13:04,577 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 191 00:13:04,661 --> 00:13:07,372 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 192 00:13:07,455 --> 00:13:08,498 Okay, shut up. 193 00:13:35,858 --> 00:13:37,652 -Yes. 194 00:13:37,735 --> 00:13:38,903 Why did I become a comedian? 195 00:13:38,987 --> 00:13:40,363 Why did I become a comedian? 196 00:13:40,446 --> 00:13:42,657 To entertain some balding men? 197 00:13:42,740 --> 00:13:45,368 To bring a touch of levity to tragic times? 198 00:13:45,451 --> 00:13:47,287 -Not me. - 199 00:13:47,370 --> 00:13:49,706 To bring some joy to those who have none? 200 00:13:49,789 --> 00:13:52,750 To cast a skeptical eye toward common knowledge? 201 00:13:52,834 --> 00:13:54,752 -Uh-uh. -Why did I become a comedian? 202 00:13:54,836 --> 00:13:56,713 To make you notice what you’ve always surely noticed, 203 00:13:56,796 --> 00:13:58,673 never noticing you noticed until I ask you: 204 00:13:58,756 --> 00:14:01,134 -"Have you ever noticed?" -Why did I become a comedian? 205 00:14:01,217 --> 00:14:03,386 -Sure, but not only that. -Why did I become a comedian? 206 00:14:03,469 --> 00:14:05,179 To convey with a smile 207 00:14:05,263 --> 00:14:08,975 these deep-seated feelings of hatred and humiliation 208 00:14:09,058 --> 00:14:11,144 we all seem to be sharing? 209 00:14:11,227 --> 00:14:12,395 -When... - 210 00:14:12,478 --> 00:14:15,106 All the Catholics hate the Muslims 211 00:14:15,189 --> 00:14:17,567 And the Muslims hate the Catholics 212 00:14:17,650 --> 00:14:19,819 And the Tutsis hate the Hutus 213 00:14:19,902 --> 00:14:22,113 And... everybody hates the Jews 214 00:14:28,202 --> 00:14:30,913 -MAN: So, why, Henry? -WOMAN: Yes, why, Henry? 215 00:14:30,997 --> 00:14:32,290 Why? 216 00:14:32,373 --> 00:14:34,500 AUDIENCE: Yes, why did you become a comedian? 217 00:14:34,584 --> 00:14:36,836 -For the money? -For the money? 218 00:14:36,919 --> 00:14:38,504 Oh, no, no. 219 00:14:38,588 --> 00:14:42,842 No, I’ve come from poverty and severity 220 00:14:42,925 --> 00:14:45,637 and now have reached big money and obscenity. 221 00:14:45,720 --> 00:14:47,472 So why did you become a comedian? 222 00:14:47,555 --> 00:14:49,682 -For the fame? -For the fame? 223 00:14:49,766 --> 00:14:51,934 -Oh, no, no. - 224 00:14:52,018 --> 00:14:54,937 Though fame is like a flame, 225 00:14:55,021 --> 00:14:57,065 glorious, 226 00:14:57,148 --> 00:14:58,441 superfluous. 227 00:14:58,524 --> 00:15:00,151 So nice being famous for being infamous. 228 00:15:00,234 --> 00:15:03,321 Okay, but why did you become a comedian? 229 00:15:03,404 --> 00:15:04,947 -Fear of death? -Fear of death? 230 00:15:05,031 --> 00:15:06,199 Oh, no, no. 231 00:15:06,282 --> 00:15:08,660 ’Cause you see, I have sympathy for the abyss. 232 00:15:08,743 --> 00:15:10,703 What did he say? What is "abyss"? 233 00:15:10,787 --> 00:15:13,623 A-B-Y-S-S! 234 00:15:13,706 --> 00:15:15,041 You illiterates. 235 00:15:17,877 --> 00:15:20,838 That’s why I must never... 236 00:15:20,922 --> 00:15:23,758 never cast my eyes towards the abyss. 237 00:15:31,766 --> 00:15:33,851 Lady, that’s quite an abyss you’ve got. 238 00:15:33,935 --> 00:15:35,853 - 239 00:15:35,937 --> 00:15:38,690 So why, why did you become a comedian? 240 00:15:38,773 --> 00:15:40,066 For the women? 241 00:15:40,149 --> 00:15:42,443 Oh, no, well... 242 00:15:42,527 --> 00:15:43,569 Okay, let me explain. 243 00:15:57,208 --> 00:15:59,210 You see... 244 00:15:59,293 --> 00:16:02,422 my serial pussy days are over. 245 00:16:03,923 --> 00:16:05,591 Because, well... 246 00:16:05,675 --> 00:16:08,094 I’ve, I’ve just met someone. 247 00:16:10,221 --> 00:16:12,223 Someone so... 248 00:16:13,891 --> 00:16:16,561 It all went so fast. 249 00:16:16,644 --> 00:16:19,439 I just moved into her tiny hidden palace, 250 00:16:19,522 --> 00:16:21,858 ’cause, yes, she’s a queen. 251 00:16:21,941 --> 00:16:24,068 And now, 252 00:16:24,152 --> 00:16:25,903 I’m engaged. 253 00:16:29,532 --> 00:16:31,492 I know, I know. 254 00:16:31,576 --> 00:16:33,995 Marrying a girl when you’re as young and green as me, 255 00:16:34,078 --> 00:16:36,789 it’s like... swimming the Atlantic 256 00:16:36,873 --> 00:16:39,584 with a concrete block tied to your left testicle. 257 00:16:42,336 --> 00:16:44,714 Well, yes, now, I’m engaged. 258 00:16:45,965 --> 00:16:48,134 Copped out in my early age. 259 00:16:48,217 --> 00:16:50,970 So who, you ask, would marry me? 260 00:16:51,053 --> 00:16:53,222 Who would be the least likely? 261 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 No, this ain’t a joke so far: 262 00:16:57,602 --> 00:16:59,771 -Yes, Ann Defrasnoux, -WOMAN: Oh, no! 263 00:16:59,854 --> 00:17:01,773 -the opera star. - 264 00:17:01,856 --> 00:17:03,566 What? 265 00:17:03,649 --> 00:17:04,817 What’s wrong, lady? 266 00:17:04,901 --> 00:17:07,361 Ann and me, you disagree? 267 00:17:07,445 --> 00:17:09,530 What is it, blasphemy? 268 00:17:09,614 --> 00:17:11,866 Why, is she too... 269 00:17:11,949 --> 00:17:12,992 perfect? 270 00:17:13,075 --> 00:17:14,452 AUDIENCE: Yes, yes, yes 271 00:17:14,535 --> 00:17:18,164 And I, some loathsome insect? 272 00:17:18,247 --> 00:17:19,791 Yes, yes, yes 273 00:17:19,874 --> 00:17:21,167 Okay, I’ll accept that. 274 00:17:29,634 --> 00:17:32,053 HENRY First time I fell in love... 275 00:17:34,013 --> 00:17:36,015 ...woke up next to the girl... 276 00:17:37,475 --> 00:17:38,893 ...rushed out to buy myself 277 00:17:38,976 --> 00:17:42,688 the biggest motorbike I could find 278 00:17:42,772 --> 00:17:45,149 and escaped 279 00:17:45,233 --> 00:17:47,026 fast and far. 280 00:17:49,612 --> 00:17:52,240 HENRY: But Ann the soprano has changed me. 281 00:17:54,534 --> 00:17:56,118 I have changed. 282 00:17:58,120 --> 00:18:00,164 How? 283 00:18:00,248 --> 00:18:02,667 I’m still not sure. 284 00:18:02,750 --> 00:18:05,002 Time will tell. 285 00:18:05,086 --> 00:18:07,046 What I see in her 286 00:18:07,129 --> 00:18:08,548 is obvious. 287 00:18:09,757 --> 00:18:12,176 What she sees in me, 288 00:18:12,260 --> 00:18:14,512 hmm... 289 00:18:14,595 --> 00:18:16,264 it’s a little more puzzling. 290 00:18:19,100 --> 00:18:20,935 HENRY: Wish that she could be here now 291 00:18:21,018 --> 00:18:22,854 But she’s at the opera tonight 292 00:18:22,937 --> 00:18:26,399 Opera, where everything is sacred 293 00:18:26,482 --> 00:18:27,608 Amen! 294 00:18:27,692 --> 00:18:29,235 First she dies and dies and dies 295 00:18:29,318 --> 00:18:31,529 And then she bows and bows and bows 296 00:18:31,612 --> 00:18:33,573 She’ll be bowing now till dawn 297 00:18:33,656 --> 00:18:35,491 Ann, dear, I love you so 298 00:18:35,575 --> 00:18:37,660 But all that bowing’s got to go 299 00:18:37,743 --> 00:18:39,745 Take a last bow, enough 300 00:18:39,829 --> 00:18:41,956 Make it seem more off the cuff 301 00:18:43,457 --> 00:18:45,793 WOMAN: But, Henry, you didn’t answer: 302 00:18:45,877 --> 00:18:47,628 why? 303 00:18:47,712 --> 00:18:49,714 AUDIENCE: Yes, why did you become a comedian? 304 00:18:49,797 --> 00:18:51,799 So, why did you become a comedian? 305 00:18:51,883 --> 00:18:55,011 Yes, why did you become a comedian? 306 00:18:55,094 --> 00:18:56,804 Hey, Henry?! 307 00:18:56,888 --> 00:18:58,389 Why? 308 00:18:58,472 --> 00:18:59,891 I’ll tell you why. 309 00:19:03,978 --> 00:19:05,813 To disarm people. 310 00:19:08,316 --> 00:19:10,735 Make them laugh. 311 00:19:13,571 --> 00:19:15,364 It’s the only way I know to tell the truth 312 00:19:15,448 --> 00:19:17,199 without getting killed. 313 00:19:21,245 --> 00:19:22,663 Anyway, every fuckin’... 314 00:19:22,747 --> 00:19:26,208 - 315 00:19:26,292 --> 00:19:29,503 - 316 00:19:31,589 --> 00:19:33,257 - 317 00:19:35,217 --> 00:19:37,511 -MAN: Oh, shit. - 318 00:19:38,471 --> 00:19:40,723 WOMAN: Henry, you bastard! 319 00:19:40,806 --> 00:19:42,391 - 320 00:19:42,475 --> 00:19:44,727 HENRY: Ooh. 321 00:19:44,810 --> 00:19:46,812 MAN: Fuck you, Henry! 322 00:19:50,149 --> 00:19:51,484 See, I, too, can die. 323 00:19:52,902 --> 00:19:54,987 And then... 324 00:19:55,071 --> 00:19:56,447 bow. 325 00:19:59,867 --> 00:20:01,786 Okay, well, that’s it for tonight. 326 00:20:01,869 --> 00:20:03,454 AUDIENCE: Oh, no, no, no! 327 00:20:03,537 --> 00:20:06,290 Oh, yes, yes, ’cause I’m sick and tired of making you... 328 00:20:06,374 --> 00:20:09,043 Laugh, laugh, laugh 329 00:20:09,126 --> 00:20:12,046 But don’t leave me, don’t leave me, don’t leave me 330 00:20:12,129 --> 00:20:13,714 Can’t bear to hear you 331 00:20:13,798 --> 00:20:15,967 Laugh, laugh, laugh 332 00:20:16,050 --> 00:20:18,970 ’Cause you bore me, you bore me, you bore me 333 00:20:19,053 --> 00:20:20,680 But I need to hear you 334 00:20:20,763 --> 00:20:23,099 Clap, clap, clap 335 00:20:23,182 --> 00:20:25,893 Yes, I’m cocky, I’m cocky, I’m cocky 336 00:20:25,977 --> 00:20:27,436 Want each one of you to 337 00:20:27,520 --> 00:20:29,939 Clap, clap, clap 338 00:20:30,022 --> 00:20:34,193 Like a loony, like a loony, like a loony, like a loony 339 00:20:34,276 --> 00:20:36,195 We promised that you’d laugh 340 00:20:36,278 --> 00:20:37,947 We promised that you’d laugh 341 00:20:38,030 --> 00:20:41,534 We promised that you’d laugh, laugh, laugh, laugh 342 00:20:41,617 --> 00:20:44,036 Laugh, laugh, laugh 343 00:20:44,120 --> 00:20:46,872 ’Cause he’s Henry, he’s Henry, The Henry 344 00:20:46,956 --> 00:20:50,960 He didn’t make you choke, choke, choke 345 00:20:51,043 --> 00:20:53,671 Or kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 346 00:20:53,754 --> 00:20:55,506 -He needs to hear you 347 00:20:55,589 --> 00:20:56,716 Clap, clap, clap 348 00:20:58,259 --> 00:21:00,761 ’Cause he’s Henry, he’s Henry, The Henry 349 00:21:00,845 --> 00:21:04,682 Wants each of you to clap, clap, clap 350 00:21:04,765 --> 00:21:06,517 So let’s hear it, let’s hear it 351 00:21:06,600 --> 00:21:09,020 Let’s hear it, let’s hear it! 352 00:21:35,296 --> 00:21:37,298 WOMAN: Ann, we love you! 353 00:21:57,359 --> 00:22:00,196 -Ann, please, look this way. -Ann, please. 354 00:22:02,698 --> 00:22:04,408 Give us a smile! Over this way! Over this way! 355 00:22:04,492 --> 00:22:06,118 -Ann, you’re looking great! -Thank you! 356 00:22:30,851 --> 00:22:32,520 How did the show go? 357 00:22:33,938 --> 00:22:36,148 I killed them... 358 00:22:36,232 --> 00:22:38,651 destroyed them... 359 00:22:38,734 --> 00:22:40,319 murdered them. 360 00:22:41,862 --> 00:22:43,155 Good boy. 361 00:22:43,239 --> 00:22:45,741 And your gig? 362 00:22:45,825 --> 00:22:47,993 I... 363 00:22:48,077 --> 00:22:50,454 I saved them. 364 00:22:50,538 --> 00:22:54,125 Well, you die so magnificently. 365 00:22:54,208 --> 00:22:56,752 Honey, you’re always dying. 366 00:22:56,836 --> 00:22:59,421 MAN: Ann, Henry, how about a smile? 367 00:22:59,505 --> 00:23:01,215 -Over here! -How ’bout a smile, Ann? 368 00:23:01,298 --> 00:23:03,717 -Give us a smile, Ann! -How ’bout a smile, please! 369 00:23:03,801 --> 00:23:05,094 Give us a smile, please! 370 00:23:05,177 --> 00:23:06,679 Henry, please 371 00:23:06,762 --> 00:23:08,180 In the frame, in the frame 372 00:23:08,264 --> 00:23:10,057 -Henry - 373 00:23:10,141 --> 00:23:12,643 Helmet off, Henry 374 00:23:12,726 --> 00:23:15,271 In the frame, Henry 375 00:23:15,354 --> 00:23:18,190 Helmet off, Henry 376 00:23:18,274 --> 00:23:20,401 -How ’bout a smile, please -How ’bout a smile, please 377 00:23:20,484 --> 00:23:23,237 -Give us a smile, please -Give us a smile, please 378 00:23:23,320 --> 00:23:24,822 Henry. your helmet 379 00:23:24,905 --> 00:23:27,241 -How ’bout a smile, please -Take off your helmet! 380 00:23:27,324 --> 00:23:29,326 Give us a smile, please. 381 00:24:32,514 --> 00:24:39,396 We love each other so much 382 00:24:41,023 --> 00:24:47,988 We love each other so much 383 00:24:49,531 --> 00:24:53,369 We’re scoffing at logic 384 00:24:53,452 --> 00:24:56,121 This wasn’t the plan 385 00:24:57,289 --> 00:25:04,129 We love each other so much 386 00:25:05,798 --> 00:25:12,137 We love each other so much 387 00:25:13,847 --> 00:25:20,729 We love each other so much 388 00:25:22,773 --> 00:25:26,235 Counterintuitive, baby 389 00:25:26,318 --> 00:25:29,655 And yet we remain 390 00:25:30,531 --> 00:25:37,371 We love each other so much 391 00:25:39,206 --> 00:25:42,876 Counterintuitive, baby 392 00:25:42,960 --> 00:25:47,006 And yet we remain 393 00:25:47,089 --> 00:25:52,803 We love each other so much 394 00:26:00,311 --> 00:26:05,566 We love each other so much 395 00:26:07,943 --> 00:26:13,365 We love each other so much 396 00:26:16,410 --> 00:26:20,080 So hard to explain it 397 00:26:20,164 --> 00:26:22,833 So hard to explain 398 00:26:24,585 --> 00:26:30,758 We love each other so much. 399 00:27:36,573 --> 00:27:43,497 We love each other so much 400 00:27:46,208 --> 00:27:49,670 BOTH: We love each other 401 00:27:49,753 --> 00:27:53,674 So much 402 00:27:56,093 --> 00:28:00,681 Speak soft when you say it 403 00:28:00,764 --> 00:28:04,268 Speak soft when you say 404 00:28:05,602 --> 00:28:12,526 We love each other so much 405 00:28:15,487 --> 00:28:19,741 Speak soft when you say it 406 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 Speak soft when you say 407 00:28:24,663 --> 00:28:31,503 We love each other so much 408 00:28:32,754 --> 00:28:36,967 -So much, so much -So much, so much 409 00:28:37,050 --> 00:28:38,802 -So much -So much 410 00:28:38,886 --> 00:28:41,472 -So much, so much -So much, so much 411 00:28:41,555 --> 00:28:44,600 -So much, so much, so much -So much, so much, so much. 412 00:29:14,171 --> 00:29:15,923 Tickling time. 413 00:29:16,006 --> 00:29:18,342 ANN: Oh, no, no, no, no, no. 414 00:29:18,425 --> 00:29:20,427 Henry. 415 00:29:25,224 --> 00:29:28,727 No, no, no. 416 00:29:28,810 --> 00:29:30,646 Henry, please, not my feet. 417 00:29:30,729 --> 00:29:32,689 Not my feet! Ah! 418 00:29:38,278 --> 00:29:39,863 Stop it! 419 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 - 420 00:30:07,766 --> 00:30:09,977 -CHORUS: Tied the knot -Connie O’Connor here 421 00:30:10,060 --> 00:30:11,645 -Tied the knot... -for "Show Bizz News," 422 00:30:11,728 --> 00:30:12,896 bringing you the latest 423 00:30:12,980 --> 00:30:16,191 on Ann and Henry’s whirlwind romance. 424 00:30:16,275 --> 00:30:19,069 The two stars, both at the pinnacle of their careers, 425 00:30:19,152 --> 00:30:21,196 have officially tied the knot. 426 00:30:21,280 --> 00:30:23,323 Tied the knot. 427 00:31:00,652 --> 00:31:03,780 I’m an accompanist, I’m an accompanist. 428 00:31:03,864 --> 00:31:07,075 I’m an accompanist for Ann, for Ann. 429 00:31:07,159 --> 00:31:10,162 Ann’s the one with the genius, the grace. 430 00:31:10,245 --> 00:31:13,874 I’m the one with the technical expertise. 431 00:31:13,957 --> 00:31:17,586 Ah, the tease, ah, the tease 432 00:31:17,669 --> 00:31:20,631 of being so near, so far 433 00:31:20,714 --> 00:31:22,466 from the star... 434 00:31:22,549 --> 00:31:24,134 from the stars. 435 00:31:24,217 --> 00:31:26,845 But someday I’ll join them ’cause 436 00:31:26,928 --> 00:31:30,265 I’m a conductor, I’m a conductor, 437 00:31:30,349 --> 00:31:34,019 I’m a conductor, conductor at heart. 438 00:31:34,102 --> 00:31:36,855 It’s a temp job I’m doing. 439 00:31:36,938 --> 00:31:40,859 This should only be seen as a means to an end. 440 00:31:40,942 --> 00:31:43,987 In the end, in the end 441 00:31:44,071 --> 00:31:45,989 -I’ll lead orchestras, - 442 00:31:46,073 --> 00:31:47,699 near and far. 443 00:31:47,783 --> 00:31:51,244 Every bar, every bar 444 00:31:51,328 --> 00:31:53,914 will bear my own signature, 445 00:31:53,997 --> 00:31:57,084 but I’m an accompanist for the present 446 00:31:57,167 --> 00:31:58,418 for Ann. 447 00:31:58,502 --> 00:31:59,920 That’s what I do. 448 00:32:01,046 --> 00:32:03,006 I’m an accompanist. 449 00:32:03,090 --> 00:32:04,800 For the present. 450 00:32:04,883 --> 00:32:06,301 For Ann. 451 00:32:06,385 --> 00:32:08,970 But now, let’s listen to her sing. 452 00:33:02,023 --> 00:33:05,610 ANN: There’s a chill in the air 453 00:33:05,694 --> 00:33:09,781 On this night 454 00:33:09,865 --> 00:33:13,618 Where is the moon 455 00:33:13,702 --> 00:33:16,705 Where is the starlight? 456 00:33:16,788 --> 00:33:20,250 Bearings lost, we’re adrift 457 00:33:20,333 --> 00:33:24,337 On this night 458 00:33:24,421 --> 00:33:28,133 Where is the moon 459 00:33:28,216 --> 00:33:31,803 Where is the starlight 460 00:33:31,887 --> 00:33:36,308 Tonight? 461 00:33:38,852 --> 00:33:42,814 Afraid, don’t know why 462 00:33:42,898 --> 00:33:46,193 Where is the moonlight? 463 00:33:46,276 --> 00:33:50,071 Afraid, don’t know why 464 00:33:50,155 --> 00:33:53,492 Where is the starlight? 465 00:33:53,575 --> 00:33:57,245 Afraid, ’fraid of you 466 00:33:57,329 --> 00:33:59,748 -Something about the look - 467 00:33:59,831 --> 00:34:05,003 In your eyes 468 00:34:20,936 --> 00:34:23,230 Hurry, dawn 469 00:34:23,313 --> 00:34:29,319 I need help, I need light 470 00:34:29,402 --> 00:34:32,906 Cut short the night 471 00:34:32,989 --> 00:34:36,159 I am in danger 472 00:34:36,243 --> 00:34:39,746 Though I thought that I knew him 473 00:34:39,830 --> 00:34:43,834 I’m wrong 474 00:34:43,917 --> 00:34:47,504 I don’t know him 475 00:34:47,587 --> 00:34:50,924 He is a stranger 476 00:34:51,007 --> 00:34:55,512 Tonight 477 00:34:57,931 --> 00:35:02,102 Afraid, don’t know why 478 00:35:02,185 --> 00:35:05,313 Where is the moonlight? 479 00:35:05,397 --> 00:35:09,401 Afraid, don’t know why 480 00:35:09,484 --> 00:35:12,654 Where is the starlight? 481 00:35:12,737 --> 00:35:16,575 Afraid, ’fraid of you 482 00:35:16,658 --> 00:35:19,452 Something about the look 483 00:35:19,536 --> 00:35:25,542 In your eyes 484 00:35:58,241 --> 00:35:59,576 -Hi. -Hi. 485 00:36:11,296 --> 00:36:13,173 ANN: I am love 486 00:36:13,256 --> 00:36:15,592 A fickle thing, a finite thing 487 00:36:15,675 --> 00:36:17,510 I am love 488 00:36:17,594 --> 00:36:21,431 Do not approach me 489 00:36:26,895 --> 00:36:28,980 I was love 490 00:36:29,064 --> 00:36:31,566 A gruesome thing, a gruesome thing 491 00:36:31,650 --> 00:36:35,695 I was love 492 00:36:35,779 --> 00:36:39,074 And now I’m dying 493 00:36:39,157 --> 00:36:44,162 Dying, dying, dying, dying 494 00:36:45,789 --> 00:36:52,754 Dy... ing 495 00:38:04,826 --> 00:38:06,327 CHORUS: Newborn girl 496 00:38:06,411 --> 00:38:08,079 CONNIE: And, in "Show Bizz News," 497 00:38:08,163 --> 00:38:11,124 anonymous sources report that the singing and laughter 498 00:38:11,207 --> 00:38:13,877 around the Defrasnoux-McHenry household 499 00:38:13,960 --> 00:38:16,379 will soon be drowned out by the cries 500 00:38:16,463 --> 00:38:18,256 -of a newborn girl. - 501 00:38:18,339 --> 00:38:20,091 CHORUS: Newborn girl. 502 00:38:50,163 --> 00:38:51,915 - 503 00:39:13,645 --> 00:39:14,979 Shit. 504 00:39:18,441 --> 00:39:21,027 NURSES: Breathe in, breathe out, breathe in 505 00:39:21,111 --> 00:39:23,696 Breathe in, breathe out, breathe in 506 00:39:23,780 --> 00:39:26,241 Breathe in, breathe out, breathe in 507 00:39:26,324 --> 00:39:28,868 Breathe in, breathe out, breathe in 508 00:39:28,952 --> 00:39:31,538 Breathe in, breathe out, breathe in 509 00:39:31,621 --> 00:39:34,082 Breathe in, breathe out, breathe in 510 00:39:34,165 --> 00:39:37,085 Breathe in, breathe out, breathe in 511 00:39:37,168 --> 00:39:39,379 Breathe in, breathe out, breathe in 512 00:39:39,462 --> 00:39:43,258 Push, Ann, push, Ann 513 00:39:43,341 --> 00:39:45,093 That’s it 514 00:39:45,176 --> 00:39:48,596 Push, Ann, push, Ann 515 00:39:48,680 --> 00:39:50,265 That’s it 516 00:39:50,348 --> 00:39:53,768 Push, Ann, push, Ann 517 00:39:53,852 --> 00:39:55,311 That’s it 518 00:39:55,395 --> 00:39:57,063 -That’s it -That’s it 519 00:39:58,648 --> 00:40:01,901 Doctor, am I doing everything... 520 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 right? 521 00:40:05,280 --> 00:40:06,656 NURSE: Yes, Ann, yes. 522 00:40:06,739 --> 00:40:09,117 Keep on laughing, that’s great. 523 00:40:09,200 --> 00:40:10,451 DOCTOR: She’s coming. 524 00:40:11,828 --> 00:40:13,329 -She’s coming! -Breathe in, breathe out 525 00:40:13,413 --> 00:40:15,790 -Push, push, push, push, push, Ann -Breathe in 526 00:40:15,874 --> 00:40:17,542 -Breathe in, breathe out, breathe in -That’s it 527 00:40:17,625 --> 00:40:19,210 -Breathe in, breathe out -Push, push, push, push 528 00:40:19,294 --> 00:40:20,753 -Breathe in -Push, Ann 529 00:40:20,837 --> 00:40:22,755 -Breathe in, breathe out, breathe in -That’s it 530 00:40:22,839 --> 00:40:24,507 -Breathe in, breathe out -Push, push, push, push 531 00:40:24,591 --> 00:40:26,092 -Breathe in -Push, Ann 532 00:40:26,176 --> 00:40:28,136 -Breathe in, breathe out, breathe in -That’s it 533 00:40:28,219 --> 00:40:30,972 -That’s it -Breathe in, breathe out, breathe in 534 00:40:31,055 --> 00:40:34,058 -That’s it -Breathe in, breathe out, breathe in 535 00:40:35,059 --> 00:40:36,686 She’s almost there. 536 00:40:37,645 --> 00:40:39,731 Shit, Ann. 537 00:40:39,814 --> 00:40:41,649 She seems completely naked. 538 00:40:41,733 --> 00:40:44,402 -NURSE: Yes, yes, yes, yes. 539 00:40:44,485 --> 00:40:46,487 Laugh. Laugh, Ann, laugh. 540 00:40:46,571 --> 00:40:48,990 DOCTOR: Great, Ann. Keep on laughing. 541 00:40:49,073 --> 00:40:51,618 -Laugh, laugh, laugh. -Yes, Ann. 542 00:40:53,953 --> 00:40:56,122 DOCTOR and NURSES: There she is. 543 00:41:10,929 --> 00:41:14,140 She’s out of this world 544 00:41:14,224 --> 00:41:16,434 Out of this world 545 00:41:16,517 --> 00:41:21,147 Welcome to the world, Annette 546 00:41:21,231 --> 00:41:24,359 She’s out of this world 547 00:41:24,442 --> 00:41:26,444 Out of this world 548 00:41:26,527 --> 00:41:31,699 Welcome to the world, Annette 549 00:41:31,783 --> 00:41:37,330 -She’s out of this world -Out of this world 550 00:41:37,413 --> 00:41:42,168 Welcome to the world, Annette 551 00:41:42,252 --> 00:41:47,840 -She’s out of this world -Out of this world 552 00:41:47,924 --> 00:41:53,763 Welcome to the world, Annette. 553 00:42:39,142 --> 00:42:41,561 - 554 00:42:49,610 --> 00:42:51,863 HENRY This is a baby. 555 00:42:53,781 --> 00:42:55,616 This is my baby. 556 00:43:05,710 --> 00:43:07,628 HENRY Tonight, 557 00:43:07,712 --> 00:43:10,214 while she’s singing and dying, 558 00:43:10,298 --> 00:43:13,843 I’m baby... sitting. 559 00:43:13,926 --> 00:43:16,012 Sitting, sitting, sitting. 560 00:43:17,305 --> 00:43:19,057 - 561 00:43:23,144 --> 00:43:27,565 ANN: Dy... ing. 562 00:43:32,528 --> 00:43:34,030 - 563 00:43:34,113 --> 00:43:37,325 CHORUS: Something’s about to break 564 00:43:37,408 --> 00:43:40,495 But it isn’t clear 565 00:43:40,578 --> 00:43:45,041 Is it something we should cheer? 566 00:43:45,124 --> 00:43:49,545 Is it something we should fear? 567 00:43:51,672 --> 00:43:54,425 Something’s about to break 568 00:43:54,509 --> 00:43:58,429 But it isn’t clear 569 00:43:58,513 --> 00:44:02,850 Is it something we should cheer? 570 00:44:02,934 --> 00:44:07,188 Is it something we should fear? 571 00:44:08,940 --> 00:44:12,777 Something’s about to break 572 00:44:12,860 --> 00:44:16,197 But it isn’t clear 573 00:44:16,280 --> 00:44:20,618 Is it something we should cheer? 574 00:44:20,701 --> 00:44:24,622 Is it something we should fear? 575 00:44:33,339 --> 00:44:35,216 NEWSMAN Crews faced a major battle yesterday 576 00:44:35,299 --> 00:44:37,260 in Simi Valley, northwest of Los Angeles, 577 00:44:37,343 --> 00:44:38,928 where flames came dangerously close 578 00:44:39,011 --> 00:44:41,431 to the Ronald Reagan Presidential Library 579 00:44:41,514 --> 00:44:42,765 and to nearby neighborhoods... 580 00:44:42,849 --> 00:44:45,935 ANN: Oscar, I feel like sleeping now. 581 00:44:46,018 --> 00:44:47,979 Please wake me up before we get there. 582 00:44:48,062 --> 00:44:49,147 OSCAR: Sure. 583 00:44:49,230 --> 00:44:51,232 NEWSMAN: Judy, what do you see there? 584 00:44:51,315 --> 00:44:53,151 NEWSWOMAN: Well, good morning. 585 00:44:53,234 --> 00:44:54,652 This fire is raging right now. 586 00:44:54,735 --> 00:44:56,737 You can see the vortex of flames, 587 00:44:56,821 --> 00:45:00,158 smoke and wind blowing in our direction. 588 00:45:00,241 --> 00:45:02,034 Imagine what it’s like for firefighters 589 00:45:02,118 --> 00:45:04,829 to approach flames like that. 590 00:45:04,912 --> 00:45:06,372 NEWSMAN: Despite an all-out assault, 591 00:45:06,456 --> 00:45:08,332 the flames still managed to jump the freeway, 592 00:45:08,416 --> 00:45:10,543 forcing nearby neighborhoods to be evacuated. 593 00:45:10,626 --> 00:45:12,753 The fire quickly consumed this barn, 594 00:45:12,837 --> 00:45:15,131 where volunteers helped rescue animals... 595 00:45:30,062 --> 00:45:32,899 CHORUS: Six women have come forward 596 00:45:35,193 --> 00:45:37,778 Each with a similar story 597 00:45:39,614 --> 00:45:43,451 Subjected to Henry McHenry’s abuses 598 00:45:44,952 --> 00:45:47,622 Witnesses to his violence 599 00:45:49,332 --> 00:45:51,167 REPORTERS: Why now? 600 00:45:52,001 --> 00:45:53,586 Why now? 601 00:45:54,670 --> 00:45:57,131 Each of us has come forward 602 00:45:57,215 --> 00:45:59,425 All with a similar story 603 00:45:59,509 --> 00:46:02,053 Subjected to his abuses 604 00:46:02,136 --> 00:46:04,180 Witnesses to his violence 605 00:46:04,263 --> 00:46:07,767 And his anger, his anger 606 00:46:07,850 --> 00:46:08,976 Six women have come forward 607 00:46:09,060 --> 00:46:10,895 Each of us have come forward 608 00:46:10,978 --> 00:46:14,106 -Each with a similar story -All with a similar story 609 00:46:14,190 --> 00:46:16,776 Subjected to his abuses 610 00:46:16,859 --> 00:46:18,819 Witnesses to his violence 611 00:46:18,903 --> 00:46:21,739 And his anger, his anger 612 00:46:23,074 --> 00:46:24,742 JOURNALISTS: -But why? -Why only now? 613 00:46:24,825 --> 00:46:26,285 -Why only now? -Why come forward now? 614 00:46:26,369 --> 00:46:27,870 -Yes, but why only now? -Yes, why? 615 00:46:27,954 --> 00:46:30,039 Why only now? 616 00:46:30,122 --> 00:46:34,293 I, I fear for Ann 617 00:46:34,377 --> 00:46:36,837 She must be warned 618 00:46:36,921 --> 00:46:39,757 McHenry is not 619 00:46:39,840 --> 00:46:42,385 Not what he seems 620 00:46:42,468 --> 00:46:45,137 -So charming that I -Why? 621 00:46:45,221 --> 00:46:48,015 -A woman with sense -Why come forward now? 622 00:46:48,099 --> 00:46:50,643 I quickly became 623 00:46:50,726 --> 00:46:53,062 A moth to a flame 624 00:46:53,145 --> 00:46:57,316 A moth to a flame 625 00:46:57,400 --> 00:46:59,402 -Six women have come forward -Each of us have come forward 626 00:46:59,485 --> 00:47:03,239 -Each with a similar story -All with a similar story 627 00:47:03,322 --> 00:47:05,700 Subjected to his abuses 628 00:47:05,783 --> 00:47:08,035 Witnesses to his violence 629 00:47:08,119 --> 00:47:10,955 -And his anger, his anger - 630 00:47:11,706 --> 00:47:13,708 His anger 631 00:47:13,791 --> 00:47:16,752 -His anger - 632 00:47:16,836 --> 00:47:20,172 His anger! 633 00:47:20,256 --> 00:47:21,757 -NEWSMAN: The cause of this fire 634 00:47:21,841 --> 00:47:23,092 has not yet been determined, 635 00:47:23,175 --> 00:47:24,719 but Southern California Edison utility 636 00:47:24,802 --> 00:47:27,513 did say that it started near one of their power lines 637 00:47:27,597 --> 00:47:31,183 and they had not returned power at the time the fire started. 638 00:47:33,311 --> 00:47:35,730 NEWSWOMAN: All right. Thank you very much... 639 00:48:19,231 --> 00:48:22,860 - 640 00:48:22,943 --> 00:48:25,279 "Toreador Song" from "Carmen" 641 00:48:44,924 --> 00:48:47,843 - 642 00:49:02,316 --> 00:49:04,735 - 643 00:49:07,238 --> 00:49:09,031 ANNOUNCER: And now, 644 00:49:09,115 --> 00:49:13,285 here in Vegas, for the very first time... 645 00:49:13,369 --> 00:49:15,454 The Ape of God, 646 00:49:15,538 --> 00:49:19,375 Mr. Henry McHenry! 647 00:49:42,398 --> 00:49:44,316 -Henry! 648 00:49:44,400 --> 00:49:45,985 Whoo! Yeah! 649 00:49:46,068 --> 00:49:50,156 -MAN: Henry! - 650 00:49:50,239 --> 00:49:51,741 HENRY: Fucking idiotic smoke. 651 00:49:54,744 --> 00:49:56,579 Have you no sense of proportions?! 652 00:50:05,087 --> 00:50:08,841 Having to be funny here, it’s like... 653 00:50:08,924 --> 00:50:11,302 ...trying to enjoy a blow job in a gas chamber. 654 00:50:12,762 --> 00:50:13,846 MAN: Ah, man. 655 00:50:13,929 --> 00:50:15,848 MAN: That was not funny, Henry. 656 00:50:26,275 --> 00:50:28,110 You’re right, not funny. 657 00:50:30,780 --> 00:50:31,864 I’m so... 658 00:50:34,617 --> 00:50:36,452 ...too fucking tired. 659 00:50:47,213 --> 00:50:49,215 - 660 00:50:50,674 --> 00:50:53,511 I knew it. I should’ve cancelled the show tonight. 661 00:50:53,594 --> 00:50:56,013 AUDIENCE: No, no, no! 662 00:50:56,096 --> 00:50:57,973 Yes, yes, yes. 663 00:50:59,600 --> 00:51:01,018 You see, my house was... 664 00:51:02,520 --> 00:51:04,688 ...broken into last night, 665 00:51:04,772 --> 00:51:07,274 and, mm, bastards stole all my jokes. 666 00:51:09,276 --> 00:51:10,694 No, the truth is... 667 00:51:13,405 --> 00:51:16,283 ...now that I have my own soprano 668 00:51:16,367 --> 00:51:19,203 -and baby... 669 00:51:20,955 --> 00:51:22,623 ...I’m not sure I have it in me anymore 670 00:51:22,706 --> 00:51:24,500 to make sad people laugh. 671 00:51:26,210 --> 00:51:29,046 No, the truth is, this morning, 672 00:51:29,129 --> 00:51:30,798 something happened. 673 00:51:32,132 --> 00:51:35,636 I-I... No, no, I can’t say. 674 00:51:35,719 --> 00:51:37,805 No, the truth is I’m sick. 675 00:51:37,888 --> 00:51:40,391 Being in love makes me sick. 676 00:51:40,474 --> 00:51:41,892 Sick! 677 00:51:46,438 --> 00:51:49,066 Well, the true truth is... 678 00:51:49,149 --> 00:51:50,568 this morning... 679 00:51:53,404 --> 00:51:54,822 I, um... 680 00:51:57,783 --> 00:51:59,702 I killed... my wife. 681 00:51:59,785 --> 00:52:01,871 -What? What was that? - 682 00:52:01,954 --> 00:52:03,706 -WOMAN: Louder! -MAN: Louder, Henry! 683 00:52:03,789 --> 00:52:06,125 -Can’t hear you back here. -Your mic, Henry! 684 00:52:12,381 --> 00:52:14,133 I killed my wife. 685 00:52:21,390 --> 00:52:23,392 Yes, laugh, laugh, laugh. 686 00:52:24,435 --> 00:52:26,020 Laugh, laugh, laugh. 687 00:52:27,187 --> 00:52:29,231 So, I’ve said it: 688 00:52:29,315 --> 00:52:31,066 I killed my wife. 689 00:52:33,777 --> 00:52:34,945 I didn’t mean to. 690 00:52:36,488 --> 00:52:38,490 God knows I didn’t mean to. 691 00:52:39,700 --> 00:52:41,660 She woke up, 692 00:52:41,744 --> 00:52:43,495 so beautiful. 693 00:52:45,748 --> 00:52:47,958 -She looked at me and smiled. 694 00:52:48,042 --> 00:52:49,960 That smile. 695 00:52:50,044 --> 00:52:53,297 She is-- was-- a very shy person, you see, 696 00:52:53,380 --> 00:52:56,884 and I know, I knew this shy smile 697 00:52:56,967 --> 00:52:59,094 meant she wanted to fuck. 698 00:52:59,178 --> 00:53:01,931 But this time, I pretended not to get it. 699 00:53:02,014 --> 00:53:05,726 And I kept on pretending and so she said it, 700 00:53:05,809 --> 00:53:07,436 ever so shyly: 701 00:53:09,063 --> 00:53:10,481 "Please, Henry. 702 00:53:12,441 --> 00:53:13,859 Fuck me, Henry." 703 00:53:15,444 --> 00:53:17,947 And I could see the effort in her smile, 704 00:53:18,030 --> 00:53:20,199 for her to ask that, 705 00:53:20,282 --> 00:53:22,242 to say those dirty words, 706 00:53:22,326 --> 00:53:25,955 to be wicked and bold, so out of character. 707 00:53:26,038 --> 00:53:29,083 With that very shy smile I loved so much. 708 00:53:29,166 --> 00:53:30,834 But I couldn’t answer, 709 00:53:30,918 --> 00:53:32,753 I couldn’t meet her desire. 710 00:53:32,836 --> 00:53:35,297 ’Cause, yes, being in love makes me sick. 711 00:53:35,381 --> 00:53:36,715 Sick! 712 00:53:36,799 --> 00:53:39,093 I had been sleepless all night, you see, 713 00:53:39,176 --> 00:53:41,929 suffocating, suffocated by love. 714 00:53:42,012 --> 00:53:43,222 A wreck. 715 00:53:43,305 --> 00:53:44,974 Absolutely no desire left. 716 00:53:45,057 --> 00:53:47,184 WOMAN: Come on, Henry, drop it, please! 717 00:53:47,267 --> 00:53:49,436 -WOMAN: Yeah. - 718 00:53:49,520 --> 00:53:52,064 What? Am I letting you know more than you care to know about me? 719 00:53:52,147 --> 00:53:53,565 Mm-hmm. 720 00:53:56,193 --> 00:53:57,361 About her? 721 00:53:59,154 --> 00:54:00,322 Sex? 722 00:54:04,284 --> 00:54:05,369 Death? 723 00:54:08,497 --> 00:54:10,332 Yes, no desire left. 724 00:54:11,792 --> 00:54:13,127 Zero. 725 00:54:14,044 --> 00:54:16,296 So I was looking for something, 726 00:54:16,380 --> 00:54:19,341 anything to change the subject, 727 00:54:19,425 --> 00:54:21,969 to spare us both this horrible, 728 00:54:22,052 --> 00:54:24,096 dreadful moment of rejection. 729 00:54:24,179 --> 00:54:26,807 That’s when the idea came to me. 730 00:54:26,890 --> 00:54:30,352 I remembered how extremely ticklish she is-- was-- 731 00:54:30,436 --> 00:54:32,813 especially on the soles of her feet. 732 00:54:32,896 --> 00:54:35,566 So I thought: I’ll tickle her, 733 00:54:35,649 --> 00:54:37,067 to change the subject. 734 00:54:37,151 --> 00:54:38,402 So I grabbed her legs, 735 00:54:38,485 --> 00:54:40,070 locked both of her feet under my arms 736 00:54:40,154 --> 00:54:41,655 and started to tickle them. 737 00:54:44,033 --> 00:54:46,035 I could see in her eyes she understood it all. 738 00:54:47,995 --> 00:54:49,663 Why I was doing what I was doing 739 00:54:49,747 --> 00:54:51,248 to change the subject. 740 00:54:53,125 --> 00:54:55,461 And it seemed impossible she would laugh this time. 741 00:54:55,544 --> 00:54:57,046 She was hurt. 742 00:54:58,881 --> 00:55:00,090 And sad and confused. 743 00:55:01,508 --> 00:55:03,927 But I persisted, I tickled gently... 744 00:55:09,975 --> 00:55:11,477 "Stop it, Henry." 745 00:55:13,228 --> 00:55:14,855 It wasn’t working. 746 00:55:14,938 --> 00:55:16,356 So I tickled stronger. 747 00:55:23,322 --> 00:55:24,740 I tickled madly. 748 00:55:29,536 --> 00:55:30,829 I tickled wild. 749 00:55:51,683 --> 00:55:52,935 Ann? 750 00:55:53,977 --> 00:55:55,229 Ann. 751 00:55:57,022 --> 00:55:59,274 Ann? Ann! 752 00:56:07,658 --> 00:56:09,201 No, no, no, Ann! 753 00:56:12,204 --> 00:56:13,455 Ann! 754 00:56:14,665 --> 00:56:15,916 Ann! 755 00:56:17,417 --> 00:56:18,877 No! 756 00:56:21,463 --> 00:56:23,215 No, Ann! 757 00:56:28,137 --> 00:56:29,388 No! 758 00:56:42,151 --> 00:56:43,861 I had tickled her to death. 759 00:56:43,944 --> 00:56:46,947 - 760 00:56:51,660 --> 00:56:53,745 I then tried to kill myself. 761 00:56:53,829 --> 00:56:56,039 The same way, tickling myself. 762 00:57:09,011 --> 00:57:11,013 You know, but it didn’t work. 763 00:57:28,906 --> 00:57:31,241 This is how I killed my wife. 764 00:57:31,325 --> 00:57:32,993 WOMAN: Enough. I’m out. 765 00:57:34,286 --> 00:57:35,704 MAN: You’re sick! 766 00:57:39,875 --> 00:57:41,376 MAN: That’s fucked up. 767 00:57:41,460 --> 00:57:43,170 AUDIENCE: That was sick! 768 00:57:43,253 --> 00:57:44,713 You’re sick! 769 00:57:44,796 --> 00:57:46,048 Poor Ann! 770 00:57:46,131 --> 00:57:47,382 Poor Annette! 771 00:57:48,592 --> 00:57:50,093 HENRY: I sense some animosity. 772 00:57:50,177 --> 00:57:51,428 Am I right, or is it me? 773 00:57:51,511 --> 00:57:54,389 You must’ve bitten something bitter in your cradle! 774 00:57:54,473 --> 00:57:55,766 Bitten, bitter, cradle! 775 00:57:55,849 --> 00:57:57,768 So why did I become a comedian? 776 00:57:57,851 --> 00:57:59,436 You’re not! You’re not! 777 00:57:59,519 --> 00:58:00,562 Not anymore! 778 00:58:00,646 --> 00:58:02,314 So why did I become a comedian? 779 00:58:02,397 --> 00:58:03,732 Asshole! Asshole! 780 00:58:03,815 --> 00:58:05,359 Sick, sick, sick! 781 00:58:05,442 --> 00:58:07,861 -MAN: Asshole! -Okay. 782 00:58:07,945 --> 00:58:10,197 -Go home! -Ready? 783 00:58:10,280 --> 00:58:11,448 Laugh! 784 00:58:11,531 --> 00:58:15,035 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 785 00:58:15,118 --> 00:58:18,372 Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha 786 00:58:18,455 --> 00:58:21,375 Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha 787 00:58:21,458 --> 00:58:22,960 We promised that you’d laugh 788 00:58:23,043 --> 00:58:24,670 We promised that you’d laugh 789 00:58:24,753 --> 00:58:28,131 We promised that you’d laugh, laugh, laugh, laugh 790 00:58:28,215 --> 00:58:30,717 -Laugh, laugh, laugh - 791 00:58:30,801 --> 00:58:32,469 ’Cause he’s Henry, he’s Henry... 792 00:58:32,552 --> 00:58:36,473 Okay, everybody, thank you very much, but enough already. 793 00:58:36,556 --> 00:58:37,891 Have a good night! 794 00:58:37,975 --> 00:58:40,560 Kick the bucket, kick the bucket, kick the bucket 795 00:58:40,644 --> 00:58:43,188 He needs to hear you clap, clap, clap 796 00:58:43,272 --> 00:58:44,898 - 797 00:58:44,982 --> 00:58:47,859 ’Cause he’s Henry, he’s Henry, The Henry 798 00:58:58,453 --> 00:59:01,415 You used to laugh 799 00:59:01,498 --> 00:59:04,459 But now you sure ain’t laughing at me no more 800 00:59:04,543 --> 00:59:06,044 You used to laugh 801 00:59:07,629 --> 00:59:10,465 But now you sure ain’t laughing at me no more 802 00:59:10,549 --> 00:59:12,884 What’s your problem? 803 00:59:12,968 --> 00:59:15,387 What’s your fucking problem? 804 00:59:16,305 --> 00:59:19,057 What’s your problem? 805 00:59:19,141 --> 00:59:22,394 Your fucking problem? 806 00:59:22,477 --> 00:59:25,564 -Do you think I care? -Henry, Henry, we’ve had enough 807 00:59:25,647 --> 00:59:28,400 Do you think I care what you all think of me now? 808 00:59:28,483 --> 00:59:31,486 -Do you think I care? -Henry, Henry, we’ve had enough 809 00:59:31,570 --> 00:59:34,406 Do you think I care what you wimps think of me now? 810 00:59:34,489 --> 00:59:36,825 -What’s your problem? - 811 00:59:36,908 --> 00:59:40,162 What’s your fucking problem? 812 00:59:40,245 --> 00:59:43,040 -What’s your problem? -Henry, Henry, we’ve had enough 813 00:59:43,123 --> 00:59:45,709 -Your fucking problem? -Henry, Henry, we’ve had enough 814 00:59:45,792 --> 00:59:47,961 My dear public 815 00:59:48,045 --> 00:59:49,671 Get off, get off, get off the stage 816 00:59:49,755 --> 00:59:51,590 My dear public, you fucking headless beast 817 00:59:51,673 --> 00:59:52,799 You’re makin’ me sick 818 00:59:52,883 --> 00:59:55,427 Get off, get off, get off the stage 819 00:59:55,510 --> 00:59:56,720 -You ruthless -Get off, get off 820 00:59:56,803 --> 00:59:58,597 -Unpredictable beast -Get off the stage 821 00:59:58,680 --> 01:00:00,766 -It’s your problem -Get off, get off 822 01:00:00,849 --> 01:00:02,351 -Fuck, it’s not my problem -Get off the stage 823 01:00:02,434 --> 01:00:04,436 Get off, get off, get off the stage 824 01:00:04,519 --> 01:00:06,438 -It’s your problem -Get off, get off 825 01:00:06,521 --> 01:00:08,315 -Get off the stage -Your fucking problem 826 01:00:08,398 --> 01:00:10,901 Get off, get off, get off the stage 827 01:00:10,984 --> 01:00:14,154 Get off, get off, get off the stage 828 01:00:14,237 --> 01:00:17,115 Get off, get off, get off the stage 829 01:00:17,199 --> 01:00:19,368 Get off, get off, get off the stage 830 01:00:19,451 --> 01:00:21,203 -Well, you better laugh -Get off, get off 831 01:00:21,286 --> 01:00:22,704 Get off the stage 832 01:00:22,788 --> 01:00:25,457 Or I’ll get the hell right off of this stage 833 01:00:25,540 --> 01:00:27,501 -If you don’t laugh -Get off, get off 834 01:00:27,584 --> 01:00:28,960 Get off the stage 835 01:00:29,044 --> 01:00:30,670 -You gonna feel, feel, feel -Get off, get off 836 01:00:30,754 --> 01:00:31,922 -The fire of my rage -Get off the stage 837 01:00:32,005 --> 01:00:33,173 We used to laugh 838 01:00:33,256 --> 01:00:34,758 HENRY: Fuck off, fuck off, fuck out of here 839 01:00:34,841 --> 01:00:36,510 -Fuck off, fuck off -Until we wised up 840 01:00:36,593 --> 01:00:38,136 -Fuck out of here -Man, you’re sick as they come 841 01:00:38,220 --> 01:00:39,429 -Fuck off, fuck off -We used to laugh 842 01:00:39,513 --> 01:00:40,931 Fuck out of here 843 01:00:41,014 --> 01:00:42,557 -Fuck off, fuck off -But now we see you as you are 844 01:00:42,641 --> 01:00:44,184 -Fuck out of here -You are scum 845 01:00:44,267 --> 01:00:46,103 -You got a problem -What’s your problem? 846 01:00:46,186 --> 01:00:49,314 -A big old problem -What’s your fucking problem? 847 01:00:49,398 --> 01:00:52,025 -You got a problem -You’ve got a problem 848 01:00:52,109 --> 01:00:53,777 A big old problem 849 01:00:53,860 --> 01:00:58,615 -A big old pro... - 850 01:00:58,698 --> 01:01:00,200 ...blem! 851 01:01:09,709 --> 01:01:12,587 Ha, ha! 852 01:01:12,671 --> 01:01:15,674 Ha, ha! Ha, ha! 853 01:01:16,466 --> 01:01:18,802 Ha, ha, ha! 854 01:01:18,885 --> 01:01:21,847 Goddamn it! Fucking damn it! 855 01:01:21,930 --> 01:01:23,932 Fuck! 856 01:01:24,766 --> 01:01:27,060 God, fuck, damn it, fuck! 857 01:01:33,442 --> 01:01:35,694 Henry, I’m worried about you. 858 01:01:37,696 --> 01:01:39,030 I’m worried. 859 01:01:43,201 --> 01:01:45,912 There was a girl 860 01:01:45,996 --> 01:01:49,332 From the middle of nowhere 861 01:01:51,001 --> 01:01:53,962 Utterly plain 862 01:01:54,045 --> 01:01:56,214 A little plump 863 01:01:58,758 --> 01:02:01,803 She sang alone 864 01:02:01,887 --> 01:02:04,890 In her bedroom 865 01:02:06,766 --> 01:02:09,478 Wild acclaim 866 01:02:09,561 --> 01:02:13,398 From those four walls 867 01:02:14,983 --> 01:02:19,196 But she didn’t want to be there 868 01:02:19,279 --> 01:02:23,074 She didn’t want to be there 869 01:02:23,158 --> 01:02:26,995 She didn’t want to be there 870 01:02:27,078 --> 01:02:30,081 At all 871 01:02:31,541 --> 01:02:34,544 She had the voice 872 01:02:34,628 --> 01:02:37,631 Of a goddess 873 01:02:39,424 --> 01:02:42,093 Strings, winds and horns 874 01:02:42,177 --> 01:02:44,846 Inside her chest 875 01:02:47,599 --> 01:02:50,477 Hour after hour 876 01:02:50,560 --> 01:02:54,564 She would struggle 877 01:02:54,648 --> 01:02:58,151 Till her voice became 878 01:02:58,235 --> 01:03:01,154 Her royal realm 879 01:03:03,281 --> 01:03:06,993 She wanted just to be there 880 01:03:07,077 --> 01:03:10,914 Only wanted to live there 881 01:03:10,997 --> 01:03:14,084 Really wanted to live there 882 01:03:14,167 --> 01:03:17,420 Forever more 883 01:03:19,589 --> 01:03:22,342 She headed west 884 01:03:22,425 --> 01:03:26,096 The wild direction 885 01:03:26,179 --> 01:03:30,100 No longer plain 886 01:03:30,183 --> 01:03:32,852 No longer plump 887 01:03:35,438 --> 01:03:39,109 The men were on her doorstep 888 01:03:39,192 --> 01:03:43,113 Many men were on her doorstep 889 01:03:43,196 --> 01:03:46,408 Her voice had brought her beauty 890 01:03:46,491 --> 01:03:49,494 And set her free 891 01:03:51,496 --> 01:03:53,582 But she never listened to those men 892 01:03:53,665 --> 01:03:55,292 -Who came and whispered: - 893 01:03:55,375 --> 01:03:57,210 "You’re a flame to me, a flame to me 894 01:03:57,294 --> 01:03:59,421 A flame to me, a flame to me" 895 01:03:59,504 --> 01:04:01,506 She was a queen, didn’t need a king 896 01:04:01,590 --> 01:04:03,174 Who’d put her brand-new palace 897 01:04:03,258 --> 01:04:07,345 In jeopardy, in jeopardy, in jeopardy 898 01:04:07,429 --> 01:04:13,435 A queen should never be a moth to a flame 899 01:04:17,647 --> 01:04:20,233 I have a wonderful gift, 900 01:04:20,317 --> 01:04:22,402 and a beautiful child. 901 01:04:22,485 --> 01:04:24,070 People adore me, 902 01:04:24,154 --> 01:04:26,823 and I adore this man, but... 903 01:04:26,906 --> 01:04:30,994 Something’s wrong. 904 01:04:44,674 --> 01:04:45,675 Annette. 905 01:04:54,434 --> 01:04:56,269 That’s it, Annette. 906 01:04:58,980 --> 01:05:04,736 Just keep right on walking 907 01:05:06,029 --> 01:05:11,910 One foot then the other 908 01:05:16,706 --> 01:05:20,919 La, la-la-la, la-la, la-la, la 909 01:05:21,002 --> 01:05:24,839 La, la-la-la, la-la, la-la, la 910 01:05:24,923 --> 01:05:29,135 La, la-la-la, la-la, la-la, la 911 01:05:29,219 --> 01:05:33,056 La, la-la-la, la-la, la-la, la 912 01:05:33,139 --> 01:05:36,726 La, la-la-la, la-la, la-la, la 913 01:05:36,810 --> 01:05:38,561 La, la-la-la, la-la 914 01:05:38,645 --> 01:05:40,271 -La-la, la - 915 01:05:40,355 --> 01:05:43,775 La, la-la-la, la-la, la-la, la 916 01:05:43,858 --> 01:05:46,945 La, la-la-la, la-la, la-la, la 917 01:05:47,028 --> 01:05:50,281 -La, la-la-la, la-la, la-la, la - 918 01:05:50,365 --> 01:05:53,451 La, la-la-la, la-la, la-la, la 919 01:05:53,535 --> 01:05:56,496 -La, la-la-la, la-la, la-la, la 920 01:05:56,579 --> 01:05:59,624 La, la-la-la, la-la, la-la, la 921 01:05:59,708 --> 01:06:02,544 La, la-la-la, la-la, la-la, la 922 01:06:02,627 --> 01:06:05,338 La, la-la-la, la-la, la-la, la 923 01:06:05,422 --> 01:06:07,924 La, la-la-la, la-la, la-la, la 924 01:06:08,007 --> 01:06:10,510 -La, la-la-la... 925 01:06:10,593 --> 01:06:11,594 Whoo! 926 01:06:38,246 --> 01:06:40,832 HENRY: What goes up 927 01:06:40,915 --> 01:06:43,501 Must come down 928 01:06:43,585 --> 01:06:47,505 -My star’s in decline - 929 01:06:47,589 --> 01:06:49,007 Hah! 930 01:06:49,090 --> 01:06:51,718 Once profound 931 01:06:51,801 --> 01:06:54,471 For a clown 932 01:06:54,554 --> 01:06:59,309 My star’s in decline. 933 01:06:59,392 --> 01:07:01,603 - 934 01:07:04,314 --> 01:07:07,358 Connie O’Connor here for "Show Bizz News" 935 01:07:07,442 --> 01:07:11,613 with exclusive news that Ann, Henry and Baby Annette 936 01:07:11,696 --> 01:07:15,200 will be travelling on their yacht next week. 937 01:07:15,283 --> 01:07:18,328 Could it be in the hope of saving the couple’s marriage? 938 01:07:18,411 --> 01:07:20,288 And could the problems be due in large part 939 01:07:20,371 --> 01:07:21,831 to the growing discrepancy 940 01:07:21,915 --> 01:07:23,500 between their respective success? 941 01:07:23,583 --> 01:07:26,669 CHORUS: Respective success, respective success 942 01:07:26,753 --> 01:07:29,506 -CONNIE: We wish them the best. -We wish them the best. 943 01:07:41,309 --> 01:07:44,354 CHORUS: A storm is rolling in, a storm is rolling in 944 01:07:44,437 --> 01:07:47,357 A storm is rolling in, a storm is rolling in 945 01:07:47,440 --> 01:07:50,443 A storm is rolling in, a storm is rolling in 946 01:07:50,527 --> 01:07:53,363 A storm is rolling in, a storm is rolling in 947 01:07:53,446 --> 01:07:54,781 A storm is rolling in 948 01:07:54,864 --> 01:07:56,699 -A storm is rolling in - 949 01:07:56,783 --> 01:07:58,326 A storm is rolling in 950 01:08:09,587 --> 01:08:12,632 I will calm the sea 951 01:08:12,715 --> 01:08:15,093 Baby, don’t fear 952 01:08:15,176 --> 01:08:18,179 I will stop the storm 953 01:08:18,263 --> 01:08:20,640 Sleep, baby, sleep 954 01:08:20,723 --> 01:08:23,852 The world revolves round you 955 01:08:23,935 --> 01:08:29,357 My little innocent 956 01:08:31,943 --> 01:08:34,946 Sleep a perfect sleep 957 01:08:35,029 --> 01:08:37,490 I’m always here 958 01:08:37,574 --> 01:08:40,451 Dream a perfect dream 959 01:08:40,535 --> 01:08:42,954 -And never fear - 960 01:08:43,037 --> 01:08:46,249 Thunder, rain nor lightning 961 01:08:46,332 --> 01:08:50,920 My little innocent 962 01:08:54,173 --> 01:08:59,762 All of the danger that I feel 963 01:08:59,846 --> 01:09:05,268 I will dispel it with some magic 964 01:09:05,351 --> 01:09:10,815 Alakazam, I’ll change the reel 965 01:09:10,899 --> 01:09:16,404 Look at the happy family dancing 966 01:09:16,487 --> 01:09:19,616 We’ll look back and laugh 967 01:09:19,699 --> 01:09:22,118 That crazy night 968 01:09:22,201 --> 01:09:25,038 As we walk a path 969 01:09:25,121 --> 01:09:27,540 Neath city lights 970 01:09:27,624 --> 01:09:30,835 The lights will shine on you 971 01:09:30,919 --> 01:09:36,799 My little innocent. 972 01:09:48,144 --> 01:09:50,897 -Henry! - 973 01:09:50,980 --> 01:09:53,232 Henry! 974 01:09:53,316 --> 01:09:58,237 Henry, where are you? 975 01:10:08,957 --> 01:10:10,124 Henry? 976 01:10:12,502 --> 01:10:13,670 Henry? 977 01:10:15,421 --> 01:10:16,756 -Ann. 978 01:10:19,509 --> 01:10:21,010 Are you drunk, Henry? 979 01:10:21,928 --> 01:10:23,179 Whoa. 980 01:10:23,262 --> 01:10:24,847 I’m not that drunk. 981 01:10:24,931 --> 01:10:27,100 -Let’s waltz. - 982 01:10:27,183 --> 01:10:29,936 But I’ll kill my voice out here. 983 01:10:30,019 --> 01:10:32,063 Henry, a storm is rolling in. 984 01:10:32,146 --> 01:10:33,314 I’m well aware of that, my dear. 985 01:10:33,398 --> 01:10:35,233 Let’s waltz in the storm! 986 01:10:35,316 --> 01:10:37,235 CHORUS: A storm is rolling in, a storm is rolling in 987 01:10:37,318 --> 01:10:40,738 A storm is rolling in, a storm is rolling in 988 01:10:40,822 --> 01:10:42,073 Henry, you’re drunk 989 01:10:42,156 --> 01:10:43,783 -Henry, you’re drunk -A storm is rolling in 990 01:10:43,866 --> 01:10:45,410 -I’m not that drunk -A storm is rolling in 991 01:10:45,493 --> 01:10:46,911 -I’m not that drunk - 992 01:10:46,995 --> 01:10:49,956 Hey, where’s Annette? Where did she go? 993 01:10:50,039 --> 01:10:52,959 Annette’s asleep, she’s safe below 994 01:10:53,042 --> 01:10:56,379 Henry, you’re not the man I know 995 01:10:56,462 --> 01:10:57,714 I’m not that drunk 996 01:10:57,797 --> 01:11:01,092 I’m not that drunk, I’m not that drunk 997 01:11:01,175 --> 01:11:02,677 -I’m not that drunk -Henry, 998 01:11:02,760 --> 01:11:04,429 you’re not the man I know. 999 01:11:04,512 --> 01:11:06,681 We’ll catch our death in this rain. 1000 01:11:06,764 --> 01:11:08,725 Henry, stop fooling around. 1001 01:11:08,808 --> 01:11:11,811 We could slip, we could drown. 1002 01:11:13,730 --> 01:11:14,939 Whoa! 1003 01:11:15,023 --> 01:11:17,400 -Henry, don’t fool around - 1004 01:11:17,483 --> 01:11:20,820 There’s a storm, settle down 1005 01:11:20,903 --> 01:11:23,740 Careful, hey! What if we fell? 1006 01:11:23,823 --> 01:11:26,784 -No one could survive these swells - 1007 01:11:26,868 --> 01:11:30,038 You’re quite drunk, let’s calm down 1008 01:11:30,121 --> 01:11:33,124 When we’re safe, you can be a clown 1009 01:11:33,207 --> 01:11:36,377 What has gotten into you? 1010 01:11:36,461 --> 01:11:39,547 -What has gotten into you? - 1011 01:11:40,590 --> 01:11:44,177 With this storm and this sea 1012 01:11:44,260 --> 01:11:47,472 I feel scared, look at me 1013 01:11:47,555 --> 01:11:50,183 Comfort me, hold me tight 1014 01:11:50,266 --> 01:11:54,062 Oh, what a terrible, terrible night 1015 01:11:57,648 --> 01:11:59,400 My voice, Henry. 1016 01:11:59,484 --> 01:12:01,527 Is nothing sacred to you? 1017 01:12:01,611 --> 01:12:03,988 Oh, God knows everything is to you. 1018 01:12:04,072 --> 01:12:05,364 Always trumpeting values 1019 01:12:05,448 --> 01:12:07,283 The sacred values 1020 01:12:07,366 --> 01:12:10,369 -And then dying, dying - 1021 01:12:10,453 --> 01:12:12,205 Dying! 1022 01:12:12,288 --> 01:12:14,332 And then bowing, bowing, bowing 1023 01:12:16,209 --> 01:12:18,461 - 1024 01:12:23,174 --> 01:12:26,219 ANN: Henry, stop it, stop it now! 1025 01:12:26,302 --> 01:12:29,472 We’re gonna fall, gonna die! 1026 01:12:29,555 --> 01:12:32,141 What has gotten into you? 1027 01:12:32,225 --> 01:12:33,893 Think of Annette! 1028 01:12:44,362 --> 01:12:47,532 Henry, help me! Pull me out! 1029 01:12:47,615 --> 01:12:50,701 Where are you? Help! 1030 01:12:50,785 --> 01:12:54,080 Henry, I’m almost out of air! 1031 01:12:54,163 --> 01:12:56,999 There’s so little I can do 1032 01:12:57,083 --> 01:12:59,877 There’s so little I can do 1033 01:12:59,961 --> 01:13:03,214 There’s so little I can do 1034 01:13:03,297 --> 01:13:06,342 There’s so little I can do 1035 01:13:08,970 --> 01:13:12,056 There’s so little I can do 1036 01:13:15,351 --> 01:13:19,522 There’s so little I can do. 1037 01:14:18,331 --> 01:14:20,750 HENRY We gotta go, gotta go, gotta go. 1038 01:14:27,423 --> 01:14:32,094 We washed ashore 1039 01:14:32,178 --> 01:14:34,680 Annette 1040 01:14:34,764 --> 01:14:39,310 On some island 1041 01:14:39,393 --> 01:14:44,148 Somewhere 1042 01:14:46,484 --> 01:14:52,657 Your mother’s gone, Annette 1043 01:14:54,116 --> 01:15:01,082 I’ll take care of you 1044 01:15:03,918 --> 01:15:10,591 Help is on the way 1045 01:15:10,675 --> 01:15:12,426 Annette 1046 01:15:13,302 --> 01:15:16,847 Someone’s heard 1047 01:15:16,931 --> 01:15:23,104 Our calls 1048 01:15:23,187 --> 01:15:27,525 In the meantime 1049 01:15:27,608 --> 01:15:31,445 Stars line up 1050 01:15:32,571 --> 01:15:39,537 They line up for you 1051 01:16:42,016 --> 01:16:44,852 - 1052 01:16:44,935 --> 01:16:47,355 Somehow I’m imagining Annette is singing. 1053 01:16:49,607 --> 01:16:52,610 Just as the light of the moon 1054 01:16:52,693 --> 01:16:54,528 lit her beautiful face. 1055 01:16:55,654 --> 01:16:57,323 How foolish. 1056 01:16:59,200 --> 01:17:00,993 How very foolish I can be. 1057 01:17:04,413 --> 01:17:06,332 Now, I can hear the... 1058 01:17:06,415 --> 01:17:09,001 stars laughing at me. 1059 01:17:09,085 --> 01:17:11,712 In the morning I’ll be... 1060 01:17:11,796 --> 01:17:14,423 free of all these hallucinations. 1061 01:17:50,459 --> 01:17:55,131 I will haunt you, Henry 1062 01:17:56,465 --> 01:18:02,805 For the rest of your life 1063 01:18:02,888 --> 01:18:08,561 Through Annette, I’ll haunt you 1064 01:18:08,644 --> 01:18:14,817 Her voice will be my ghost 1065 01:18:14,900 --> 01:18:19,613 I am no longer love 1066 01:18:19,697 --> 01:18:25,786 I am now revenge 1067 01:18:56,609 --> 01:19:01,530 I will haunt you, Henry 1068 01:19:01,614 --> 01:19:07,912 I’ll die day after day after day 1069 01:19:07,995 --> 01:19:14,126 I will haunt you, Henry 1070 01:19:14,210 --> 01:19:21,050 Night after night after night. 1071 01:19:26,722 --> 01:19:28,349 We are the police and we have got 1072 01:19:28,432 --> 01:19:30,184 -Some routine questions - 1073 01:19:30,267 --> 01:19:33,437 You’re not suspected, but we have to ask some questions 1074 01:19:33,521 --> 01:19:36,941 It won’t take long, how ’bout some coffee with your questions? 1075 01:19:37,024 --> 01:19:40,361 It won’t take long, we don’t have very many questions 1076 01:19:40,444 --> 01:19:42,029 Not many questions 1077 01:19:42,112 --> 01:19:45,449 Can you describe the night and how your wife went missing? 1078 01:19:45,533 --> 01:19:48,077 There was a storm and I looked up and she was missing 1079 01:19:48,160 --> 01:19:51,956 And did you try at all to dive in and to save her? 1080 01:19:52,039 --> 01:19:55,626 The sea was rough, and with Annette, how could I save her? 1081 01:19:55,709 --> 01:19:59,088 The storm was very strong, there was no way to save her 1082 01:19:59,171 --> 01:20:02,633 And anyway, I had Annette, I had to save her 1083 01:20:03,634 --> 01:20:04,927 I had Annette. 1084 01:20:05,010 --> 01:20:08,639 We heard the rumors that you’re somewhat of a raver 1085 01:20:08,722 --> 01:20:11,433 Were there some problems between you that made you waver? 1086 01:20:11,517 --> 01:20:15,521 That is an insult, I loved Ann, was always faithful 1087 01:20:15,604 --> 01:20:18,899 How ’bout that comic piece in which you said you killed her? 1088 01:20:18,983 --> 01:20:22,152 Was that a prank or something more, an aspiration? 1089 01:20:22,236 --> 01:20:25,281 Everybody knows my acts are full of provocation 1090 01:20:25,364 --> 01:20:29,118 Well, that ’bout wraps it up, we sure are grateful, Henry 1091 01:20:29,201 --> 01:20:32,663 It now seems clear to us there is no guilty party 1092 01:20:32,746 --> 01:20:35,958 It was an act of God, that is our firm conclusion 1093 01:20:36,041 --> 01:20:37,418 It was an act of God 1094 01:20:37,501 --> 01:20:39,295 -And pardon the intrusion. - 1095 01:20:41,338 --> 01:20:43,757 - 1096 01:20:45,593 --> 01:20:47,094 WOMAN: Yeah, that’s him. 1097 01:21:01,650 --> 01:21:05,738 Sure, I’ve sinned in all your eyes 1098 01:21:05,821 --> 01:21:10,909 But one thing you cannot deny is 1099 01:21:10,993 --> 01:21:15,414 I’m a good father, I’m a good father 1100 01:21:15,497 --> 01:21:18,417 I’m a good father, am I? 1101 01:21:19,793 --> 01:21:23,672 My Annette will ask someday 1102 01:21:23,756 --> 01:21:26,592 -"Where is my mother?" -GIRL: Mommy! Daddy! 1103 01:21:26,675 --> 01:21:29,011 I will say that 1104 01:21:29,094 --> 01:21:31,096 I’m a good father 1105 01:21:31,180 --> 01:21:35,059 I’m a good father, I’m a good father 1106 01:21:35,142 --> 01:21:36,977 But she’s gone 1107 01:21:37,770 --> 01:21:40,189 I’m a good father 1108 01:21:40,272 --> 01:21:42,483 Mother and father 1109 01:21:42,566 --> 01:21:45,778 -I’m a good father, am I? - 1110 01:22:00,376 --> 01:22:02,002 Hi, Consuelo. 1111 01:22:02,086 --> 01:22:03,962 How’s my Baby Annette? 1112 01:22:04,046 --> 01:22:06,382 Much better. No more fever. 1113 01:22:06,465 --> 01:22:09,301 Oh, thank you so much. 1114 01:22:09,385 --> 01:22:11,053 You’re welcome, Mr. McHenry. 1115 01:22:12,554 --> 01:22:14,640 Uh... see you tomorrow? 1116 01:22:14,723 --> 01:22:16,475 Yes. Have a good evening. 1117 01:22:16,558 --> 01:22:17,559 You, too. 1118 01:22:17,643 --> 01:22:19,436 CONSUELO: Bye-bye, my love. 1119 01:22:27,277 --> 01:22:29,113 Look at what I got for you. 1120 01:22:30,447 --> 01:22:32,741 -What is it? - 1121 01:22:33,701 --> 01:22:35,494 What is it, Annette? 1122 01:22:37,287 --> 01:22:40,249 What is that? 1123 01:22:40,332 --> 01:22:41,917 Look at that. 1124 01:22:44,420 --> 01:22:45,921 Are you excited? 1125 01:22:56,724 --> 01:22:58,308 Annette, isn’t it magical that... 1126 01:23:12,781 --> 01:23:14,283 Unbelievable 1127 01:23:15,492 --> 01:23:16,744 Amazing 1128 01:23:17,828 --> 01:23:19,955 It’s really happening 1129 01:23:20,038 --> 01:23:22,583 She sings 1130 01:23:22,666 --> 01:23:24,668 She’s a miracle 1131 01:23:26,086 --> 01:23:29,631 When the light shines on her 1132 01:23:29,715 --> 01:23:31,467 Astounding 1133 01:23:31,550 --> 01:23:34,303 Unbelievable 1134 01:23:34,386 --> 01:23:36,638 Amazing 1135 01:23:40,476 --> 01:23:43,145 It’s really happening 1136 01:23:44,730 --> 01:23:47,941 It’s really happening 1137 01:23:48,025 --> 01:23:50,778 -To me. - 1138 01:24:16,470 --> 01:24:19,807 It’s a fast-changing world. 1139 01:24:19,890 --> 01:24:24,478 And I am now the conductor of the city’s finest orchestra. 1140 01:24:24,561 --> 01:24:26,355 No longer the self-deprecating accompanist 1141 01:24:26,438 --> 01:24:28,273 from such a short while ago. 1142 01:24:30,400 --> 01:24:32,402 Ann would be proud of me. 1143 01:24:34,196 --> 01:24:38,617 I do have my suspicions, though, about why she isn’t alive. 1144 01:24:41,411 --> 01:24:43,038 And doubts, too, 1145 01:24:43,121 --> 01:24:45,958 about something else, but... 1146 01:24:46,041 --> 01:24:47,334 Excuse me a minute. 1147 01:25:20,033 --> 01:25:24,204 Henry has invited me to his place tomorrow... 1148 01:25:24,288 --> 01:25:27,875 ...to discuss a matter that he says concerns Annette and Ann. 1149 01:25:32,254 --> 01:25:35,549 As awkward as it is for me to attend, 1150 01:25:35,632 --> 01:25:39,469 anything that concerns Ann and the future of Annette 1151 01:25:39,553 --> 01:25:41,847 is something that concerns me. 1152 01:25:43,223 --> 01:25:44,892 Excuse me one more time. 1153 01:26:01,116 --> 01:26:03,118 My love for Ann has never died. 1154 01:26:05,829 --> 01:26:08,665 Neither has my regret 1155 01:26:08,749 --> 01:26:11,084 that our affair 1156 01:26:11,168 --> 01:26:12,753 was only an affair. 1157 01:26:15,339 --> 01:26:19,009 I had been hoping for so long. 1158 01:26:19,092 --> 01:26:22,930 Then at a time when she was in despair, we started an affair. 1159 01:26:23,013 --> 01:26:25,515 But the very next week, she met Henry. 1160 01:26:25,599 --> 01:26:28,143 That was the end of it, the end of me. 1161 01:26:28,226 --> 01:26:29,895 I’ll always regret that. 1162 01:26:29,978 --> 01:26:33,482 I deeply miss her-- her warmth, her voice. 1163 01:26:33,565 --> 01:26:35,275 I miss Ann. Excuse me. 1164 01:27:08,850 --> 01:27:10,185 THE CONDUCTOR: Thank you. 1165 01:27:22,447 --> 01:27:23,532 Hey, Henry. 1166 01:27:23,615 --> 01:27:26,034 Thanks for coming by 1167 01:27:26,118 --> 01:27:28,870 My Conductor friend 1168 01:27:28,954 --> 01:27:31,498 Got something to show you 1169 01:27:31,581 --> 01:27:34,167 That will blow your mind 1170 01:27:34,251 --> 01:27:36,837 Follow me upstairs 1171 01:27:36,920 --> 01:27:39,506 As a friend of mine 1172 01:27:39,589 --> 01:27:41,925 You deserve to see this 1173 01:27:42,009 --> 01:27:44,886 It will blow your mind 1174 01:27:44,970 --> 01:27:47,597 Careful with the stairs 1175 01:27:47,681 --> 01:27:50,100 Have no fear, my friend 1176 01:27:50,183 --> 01:27:52,936 I’m not gonna play 1177 01:27:53,020 --> 01:27:54,980 Any trick of mine 1178 01:28:04,906 --> 01:28:07,284 -Henry, what are you do... -Shh. 1179 01:28:33,685 --> 01:28:34,853 Can you believe it? 1180 01:28:34,936 --> 01:28:36,271 I just can’t believe it. 1181 01:28:36,354 --> 01:28:38,523 -Can you explain it? -I can’t explain it. 1182 01:28:38,607 --> 01:28:41,359 -Is it really happening? -I don’t know what to think. 1183 01:28:41,443 --> 01:28:42,861 Is it really happening? 1184 01:28:42,944 --> 01:28:44,571 I really don’t know what to think. 1185 01:28:44,654 --> 01:28:46,406 To us? 1186 01:28:46,490 --> 01:28:48,533 -How ’bout a drink? -I need a drink. 1187 01:28:49,701 --> 01:28:50,911 A strong drink. 1188 01:28:50,994 --> 01:28:54,289 HENRY: Here’s my plan, my sweet Conductor 1189 01:28:54,372 --> 01:28:56,958 We three travel round the world 1190 01:28:57,042 --> 01:28:59,461 She performs with you conducting 1191 01:28:59,544 --> 01:29:02,214 Backing her around the world 1192 01:29:02,297 --> 01:29:04,925 All the world deserves to see this 1193 01:29:05,008 --> 01:29:07,552 It’s our moral duty, right? 1194 01:29:07,636 --> 01:29:10,388 Well, what do you think, Conductor? 1195 01:29:10,472 --> 01:29:13,642 Am I wrong or am I right? 1196 01:29:13,725 --> 01:29:16,269 If you would consent 1197 01:29:16,353 --> 01:29:18,814 To be there for her 1198 01:29:18,897 --> 01:29:21,608 Your fame will grow greater 1199 01:29:21,691 --> 01:29:24,194 Two hundred percent 1200 01:29:24,277 --> 01:29:26,822 We would tour the world 1201 01:29:26,905 --> 01:29:29,574 Show her to the world 1202 01:29:29,658 --> 01:29:32,160 Millions would go wild 1203 01:29:32,244 --> 01:29:34,871 Cherishing the child 1204 01:29:34,955 --> 01:29:37,499 This is really exploitation. 1205 01:29:37,582 --> 01:29:39,668 -No, not really -Sure it is. 1206 01:29:39,751 --> 01:29:42,337 This is really exploitation. 1207 01:29:42,420 --> 01:29:44,840 -No, not really -Sure it is. 1208 01:29:44,923 --> 01:29:47,717 You know what my future looks like 1209 01:29:47,801 --> 01:29:50,345 From a money point of view 1210 01:29:50,428 --> 01:29:52,931 With the income from performance 1211 01:29:53,014 --> 01:29:56,101 She could have a future, too 1212 01:29:56,184 --> 01:29:58,145 -You’re exploiting her, Henry. -No, not really. 1213 01:29:58,228 --> 01:30:01,231 -You’re exploiting Annette. -No, not really! 1214 01:30:01,314 --> 01:30:03,775 Please make up your mind 1215 01:30:03,859 --> 01:30:06,611 Please make up your mind 1216 01:30:06,695 --> 01:30:08,989 Please, Conductor friend 1217 01:30:09,072 --> 01:30:11,199 We cannot waste time. 1218 01:30:17,455 --> 01:30:19,833 - 1219 01:30:43,398 --> 01:30:45,817 HENRY: I have the same dream 1220 01:30:47,068 --> 01:30:48,737 Every night 1221 01:30:50,155 --> 01:30:52,657 Every night the same dream 1222 01:30:56,536 --> 01:30:58,538 Adrift 1223 01:30:59,831 --> 01:31:01,917 On an angry sea 1224 01:31:03,418 --> 01:31:06,922 And in a moment of rage 1225 01:31:07,005 --> 01:31:08,506 And stupidity 1226 01:31:09,758 --> 01:31:11,426 I kill 1227 01:31:12,719 --> 01:31:14,721 The one I love 1228 01:31:16,932 --> 01:31:20,936 Ann, forgive me 1229 01:31:23,521 --> 01:31:24,773 Ann 1230 01:31:26,775 --> 01:31:28,610 I beg you 1231 01:31:30,070 --> 01:31:31,655 Ann 1232 01:31:33,073 --> 01:31:39,162 Forgive me 1233 01:31:49,256 --> 01:31:52,801 I have the same dream 1234 01:31:52,884 --> 01:31:54,886 Every night 1235 01:31:56,179 --> 01:31:59,349 Every night the same dream 1236 01:32:02,394 --> 01:32:04,396 She’s here 1237 01:32:05,647 --> 01:32:09,067 Lying by my side 1238 01:32:09,150 --> 01:32:12,445 An exercise 1239 01:32:12,529 --> 01:32:15,699 In futility 1240 01:32:15,782 --> 01:32:18,785 Did I kill 1241 01:32:18,868 --> 01:32:22,289 The one I love? 1242 01:32:22,372 --> 01:32:27,627 There’s no forgiveness 1243 01:32:29,129 --> 01:32:30,880 Ann 1244 01:32:32,215 --> 01:32:35,427 I beg you 1245 01:32:35,510 --> 01:32:38,680 There’s no 1246 01:32:38,763 --> 01:32:41,391 Forgiveness... 1247 01:33:42,452 --> 01:33:45,622 ANNOUNCER: You’ve read about her 1248 01:33:45,705 --> 01:33:48,708 You’ve heard about her 1249 01:33:48,792 --> 01:33:51,419 But nothing will have prepared you for 1250 01:33:51,503 --> 01:33:54,756 What you’re about to see 1251 01:33:55,673 --> 01:33:57,926 Nothing will have prepared you 1252 01:33:58,009 --> 01:34:01,679 For what you’re about to see and hear 1253 01:34:02,680 --> 01:34:04,682 Tonight 1254 01:34:05,683 --> 01:34:08,686 -Tonight 1255 01:34:10,063 --> 01:34:13,441 Ladies and gentlemen, welcome 1256 01:34:13,525 --> 01:34:16,778 To the premiere performance of 1257 01:34:16,861 --> 01:34:18,696 Baby Annette 1258 01:34:19,948 --> 01:34:22,784 Baby Annette 1259 01:34:23,618 --> 01:34:25,662 I am Henry McHenry 1260 01:34:27,080 --> 01:34:29,582 I am Henry McHenry 1261 01:34:38,216 --> 01:34:39,759 Cynics among you may doubt 1262 01:34:39,843 --> 01:34:41,928 that what you’re about to see is real. 1263 01:34:43,471 --> 01:34:46,683 That it is not faked in some way. 1264 01:34:46,766 --> 01:34:48,601 Let me assure you it is real. 1265 01:34:49,727 --> 01:34:52,564 Annette is a miracle. 1266 01:34:54,858 --> 01:34:56,860 Miracles do exist. 1267 01:34:57,986 --> 01:35:01,364 Without further ado 1268 01:35:01,448 --> 01:35:04,534 -I introduce to you - 1269 01:35:04,617 --> 01:35:06,286 Baby Annette 1270 01:35:07,871 --> 01:35:10,123 Baby Annette 1271 01:37:26,175 --> 01:37:29,512 - 1272 01:37:31,681 --> 01:37:32,974 GIRL: We love you, Annette! 1273 01:37:33,057 --> 01:37:36,227 -MAN: Exploitation! -MAN: It’s exploitation. 1274 01:37:36,311 --> 01:37:38,688 - 1275 01:37:38,771 --> 01:37:39,772 GIRL: I love you! 1276 01:37:39,856 --> 01:37:42,609 -GIRL: Annette! -GIRL: We love you! 1277 01:37:42,692 --> 01:37:44,193 GIRL: Annette! 1278 01:37:44,277 --> 01:37:46,112 We love you, Annette! 1279 01:37:49,866 --> 01:37:53,119 Annette and me 1280 01:37:53,202 --> 01:37:56,497 And The Conductor are three 1281 01:37:56,581 --> 01:37:58,041 We’re traveling round the world 1282 01:37:58,124 --> 01:37:59,626 We’re traveling round the world 1283 01:37:59,709 --> 01:38:01,085 We’re traveling round the world 1284 01:38:01,169 --> 01:38:02,754 We’re traveling round the world 1285 01:38:02,837 --> 01:38:04,130 We’re traveling round the world 1286 01:38:04,213 --> 01:38:05,548 We’re traveling round the world 1287 01:38:08,676 --> 01:38:10,511 PILOT: Ladies and gentlemen, please make sure 1288 01:38:10,595 --> 01:38:13,514 your seats are in the upright position. 1289 01:38:13,598 --> 01:38:14,807 We’ll be landing... 1290 01:38:14,891 --> 01:38:17,060 BOTH: Shortly 1291 01:38:18,936 --> 01:38:20,688 Here in Madrid 1292 01:38:20,772 --> 01:38:22,231 CROWD: We love Annette 1293 01:38:22,315 --> 01:38:23,650 Here in Paris 1294 01:38:23,733 --> 01:38:25,151 CROWD: We love Annette 1295 01:38:25,234 --> 01:38:26,778 -Here in London - 1296 01:38:26,861 --> 01:38:30,239 We love Annette, we love Annette 1297 01:38:30,323 --> 01:38:31,532 We love Annette 1298 01:38:31,616 --> 01:38:33,409 -We love Annette - 1299 01:38:33,493 --> 01:38:35,036 We love Annette 1300 01:38:35,119 --> 01:38:37,955 We love Annette, we love Annette 1301 01:38:38,039 --> 01:38:39,999 -We love Annette 1302 01:38:40,083 --> 01:38:42,293 We love Annette, we love Annette 1303 01:38:42,377 --> 01:38:44,879 We love Annette... 1304 01:38:53,304 --> 01:38:55,556 CROWD: Bon voyage 1305 01:38:56,224 --> 01:38:58,393 Bon voyage 1306 01:38:59,102 --> 01:39:01,521 Bon voyage 1307 01:39:02,230 --> 01:39:05,108 Bon voyage 1308 01:39:05,191 --> 01:39:07,902 Bon voyage 1309 01:39:07,985 --> 01:39:11,072 HENRY and CROWD: Bon voyage 1310 01:39:11,155 --> 01:39:13,908 Bon voyage 1311 01:39:13,991 --> 01:39:15,910 Bon voyage 1312 01:39:18,246 --> 01:39:19,789 We’re traveling round the world 1313 01:39:19,872 --> 01:39:21,332 We’re traveling round the world 1314 01:39:21,416 --> 01:39:22,875 We’re traveling round the world 1315 01:39:22,959 --> 01:39:24,877 -We’re traveling round the world - 1316 01:39:24,961 --> 01:39:26,212 We’re traveling round the world 1317 01:39:26,295 --> 01:39:28,047 Bon voyage 1318 01:39:28,131 --> 01:39:29,549 Here in Stockholm 1319 01:39:29,632 --> 01:39:31,008 -We love Annette -Bon voyage 1320 01:39:31,092 --> 01:39:32,343 Here in Cuba 1321 01:39:32,427 --> 01:39:33,428 -We love Annette -Bon voyage 1322 01:39:33,511 --> 01:39:35,179 Here in Tokyo 1323 01:39:35,263 --> 01:39:37,432 -We love Annette -Bon voyage 1324 01:39:37,515 --> 01:39:40,810 -We love Annette, we love Annette -Bon voyage 1325 01:39:40,893 --> 01:39:43,062 -We love Annette -Bon voyage 1326 01:39:43,146 --> 01:39:44,313 We love Annette. 1327 01:39:50,653 --> 01:39:53,156 What a beautiful, beautiful night, huh? 1328 01:39:59,662 --> 01:40:01,998 Hey, my friend, would you look after Annette while I go out 1329 01:40:02,081 --> 01:40:05,293 and let off just a little bit of steam? 1330 01:40:05,376 --> 01:40:07,795 Sure, Henry, I’ll look after Annette. 1331 01:40:38,201 --> 01:40:42,288 We love each other 1332 01:40:42,371 --> 01:40:44,874 So much 1333 01:40:50,046 --> 01:40:54,050 So hard to explain it 1334 01:40:55,468 --> 01:40:58,888 So hard to explain 1335 01:41:01,599 --> 01:41:04,936 We love each other 1336 01:41:06,437 --> 01:41:09,106 So much 1337 01:41:14,695 --> 01:41:18,658 We love each other 1338 01:41:18,741 --> 01:41:20,743 So much 1339 01:41:24,539 --> 01:41:27,542 We love each other 1340 01:41:28,793 --> 01:41:30,628 So much 1341 01:41:37,885 --> 01:41:42,056 Speak soft when you say it 1342 01:41:43,933 --> 01:41:46,435 Speak soft 1343 01:41:46,519 --> 01:41:48,855 When you say 1344 01:41:52,817 --> 01:41:56,821 We love each other 1345 01:41:58,823 --> 01:42:02,743 So much. 1346 01:42:12,420 --> 01:42:14,839 - 1347 01:42:22,346 --> 01:42:25,182 All the girls I see 1348 01:42:25,266 --> 01:42:27,727 Look so great to me 1349 01:42:27,810 --> 01:42:30,646 What amazes me 1350 01:42:30,730 --> 01:42:33,024 Is what they see in me 1351 01:42:33,107 --> 01:42:36,277 All the girls I see 1352 01:42:36,360 --> 01:42:39,155 In France and Italy 1353 01:42:39,238 --> 01:42:41,574 Or here in Roppongi 1354 01:42:41,657 --> 01:42:44,619 What do they see in me? 1355 01:42:47,538 --> 01:42:49,206 Am I handsome? No 1356 01:42:49,290 --> 01:42:50,333 You’re so handsome 1357 01:42:50,416 --> 01:42:52,084 Charming? Well, so-so 1358 01:42:52,168 --> 01:42:53,169 You’re so charming 1359 01:42:53,252 --> 01:42:54,754 I’m a foreign guy 1360 01:42:54,837 --> 01:42:55,922 So exotic 1361 01:42:56,005 --> 01:42:58,674 Rich and drunk, maybe that’s why 1362 01:42:58,758 --> 01:43:01,510 Hard to imagine 1363 01:43:01,594 --> 01:43:04,263 All these fucking men 1364 01:43:04,347 --> 01:43:06,974 Who hate themselves but 1365 01:43:07,058 --> 01:43:09,727 Want us to love them 1366 01:43:09,810 --> 01:43:12,480 -All the girls I see - 1367 01:43:12,563 --> 01:43:15,358 Look so great to me 1368 01:43:15,441 --> 01:43:18,027 But will I ever be 1369 01:43:18,110 --> 01:43:20,613 -Lovable again? - 1370 01:43:50,810 --> 01:43:53,396 I’m feeling just a little bit drunk 1371 01:43:54,939 --> 01:43:58,693 I’m feeling just a little bit tipsy 1372 01:43:58,776 --> 01:43:59,777 Shit. 1373 01:43:59,860 --> 01:44:02,029 Where, you might ask, did I go? 1374 01:44:03,656 --> 01:44:06,993 That would be none of your business 1375 01:44:08,536 --> 01:44:10,287 Where’d I put my house keys? 1376 01:44:24,093 --> 01:44:26,345 So glad to be back at home 1377 01:44:28,222 --> 01:44:31,559 Hey, Mr. Conductor friend, good to see you 1378 01:44:32,685 --> 01:44:34,437 Thanks for watching Annette 1379 01:44:36,731 --> 01:44:38,441 How is Annette? 1380 01:44:38,524 --> 01:44:39,692 She’s fine. 1381 01:44:41,318 --> 01:44:44,071 There’s my little Annette 1382 01:44:45,406 --> 01:44:48,576 There’s my little Annette 1383 01:44:49,577 --> 01:44:51,912 How’s my little Annette? 1384 01:44:53,706 --> 01:44:56,542 How’s my little Annette? 1385 01:45:25,946 --> 01:45:27,323 How does she know that song? 1386 01:45:27,406 --> 01:45:29,241 You had no right 1387 01:45:29,325 --> 01:45:31,619 You had no right to teach her that 1388 01:45:31,702 --> 01:45:33,412 You had no right 1389 01:45:33,496 --> 01:45:35,289 You had no right at all 1390 01:45:35,372 --> 01:45:37,541 You had no right 1391 01:45:37,625 --> 01:45:40,127 You had no right to teach her that 1392 01:45:40,211 --> 01:45:41,629 You had no right 1393 01:45:41,712 --> 01:45:44,256 You had no right at all 1394 01:45:44,340 --> 01:45:47,343 That song was our song, Ann’s and my song 1395 01:45:47,426 --> 01:45:50,304 That was our song, that song was our song 1396 01:45:50,387 --> 01:45:52,640 Ann’s song and mine 1397 01:45:52,723 --> 01:45:55,726 That was our song 1398 01:45:56,811 --> 01:45:59,814 That was our song 1399 01:46:00,815 --> 01:46:02,149 No! 1400 01:46:02,233 --> 01:46:06,487 No, Henry, I wrote that song for Ann. 1401 01:46:06,570 --> 01:46:07,905 What? 1402 01:46:07,988 --> 01:46:11,075 So I had every right to teach it to my star pupil, Annette. 1403 01:46:11,158 --> 01:46:13,577 HENRY: Yeah, bullshit. 1404 01:46:13,661 --> 01:46:17,289 You’d think you were her father 1405 01:46:17,373 --> 01:46:20,960 You’d think you were her father 1406 01:46:21,043 --> 01:46:24,004 You’d think you were her father 1407 01:46:24,088 --> 01:46:26,340 Maybe... I am. 1408 01:46:26,423 --> 01:46:28,425 I think I am. 1409 01:46:28,509 --> 01:46:32,221 This can’t be true, this can’t be true 1410 01:46:32,304 --> 01:46:33,722 Sorry, Henry. 1411 01:46:33,806 --> 01:46:36,517 You see, before you came along, Ann and I... 1412 01:46:36,600 --> 01:46:38,144 This can’t be true 1413 01:46:38,227 --> 01:46:40,146 Could this be true? 1414 01:46:40,229 --> 01:46:44,859 No one must know this or I’ll lose my daughter 1415 01:46:44,942 --> 01:46:46,694 No one must know this 1416 01:46:46,777 --> 01:46:49,947 Or I’ll lose my child 1417 01:47:03,502 --> 01:47:05,796 Well, let’s put Annette to bed 1418 01:47:05,880 --> 01:47:08,591 and then go by the pool and talk it over, okay? 1419 01:47:40,873 --> 01:47:42,541 Good night, Annette. 1420 01:48:10,736 --> 01:48:12,238 You see, my friend... 1421 01:48:17,368 --> 01:48:20,371 Henry, don’t fool around 1422 01:48:21,622 --> 01:48:23,624 The water must be freezing. 1423 01:48:23,707 --> 01:48:25,417 You wouldn’t want me to... 1424 01:48:25,501 --> 01:48:28,212 drown, would you? 1425 01:48:28,295 --> 01:48:29,546 I don’t know. 1426 01:48:31,090 --> 01:48:32,591 What was I about to say? 1427 01:48:32,675 --> 01:48:34,635 Shall we talk 1428 01:48:34,718 --> 01:48:36,679 As you’d asked? 1429 01:48:36,762 --> 01:48:40,891 I can’t stay, can you make it fast? 1430 01:48:40,975 --> 01:48:44,645 Not to be impolite 1431 01:48:44,728 --> 01:48:48,357 But it’s been a long, long night 1432 01:48:48,440 --> 01:48:51,110 Hey! Henry, no! 1433 01:48:51,193 --> 01:48:53,612 Stop fooling around. 1434 01:48:53,696 --> 01:48:55,447 You’re quite drunk 1435 01:48:55,531 --> 01:48:57,533 Let’s both sit down 1436 01:48:57,616 --> 01:49:00,869 What is it you need to say? 1437 01:49:01,829 --> 01:49:03,330 Sit down, Henry 1438 01:49:03,414 --> 01:49:04,790 Oh! Watch it! Hey! 1439 01:49:04,873 --> 01:49:06,542 Shh! 1440 01:49:06,625 --> 01:49:08,335 Okay, this isn’t funny anymore. 1441 01:49:08,419 --> 01:49:10,337 -Not the least bit funny anymore! -Shh! 1442 01:49:10,421 --> 01:49:11,547 -Get your hands off me. -Shh! 1443 01:49:11,630 --> 01:49:12,756 Get your hands off of me. 1444 01:49:12,840 --> 01:49:14,091 What are you trying to do to me? 1445 01:49:14,174 --> 01:49:15,175 What are you trying-- 1446 01:49:15,259 --> 01:49:16,760 What are you trying to do to me? 1447 01:49:16,844 --> 01:49:18,137 Stop it. Just stop it. 1448 01:49:18,220 --> 01:49:19,930 Just stop it, stop it, stop it. 1449 01:49:20,014 --> 01:49:22,725 Okay, okay. Okay, okay. 1450 01:49:22,808 --> 01:49:23,851 Stop it. 1451 01:49:23,934 --> 01:49:25,394 Oh! Stop, stop. 1452 01:49:30,065 --> 01:49:32,776 Henry, it’s freezing 1453 01:49:32,860 --> 01:49:37,281 Hen... ry, I’m going down 1454 01:49:39,575 --> 01:49:42,703 I won’t tell a single soul 1455 01:49:42,786 --> 01:49:46,415 Even you can’t be this cold 1456 01:49:49,668 --> 01:49:52,421 So it was you 1457 01:49:52,504 --> 01:49:53,756 After all 1458 01:49:53,839 --> 01:49:54,923 No. 1459 01:50:01,805 --> 01:50:02,890 No. 1460 01:50:06,852 --> 01:50:08,812 If only 1461 01:50:08,896 --> 01:50:12,358 I had gotten Ann 1462 01:50:12,441 --> 01:50:13,567 To love me more 1463 01:50:16,070 --> 01:50:19,865 There’s so little I can do 1464 01:50:19,948 --> 01:50:21,367 There’s so little 1465 01:50:21,450 --> 01:50:24,286 -I can do -THE CONDUCTOR: If only I’d gotten Ann 1466 01:50:24,370 --> 01:50:27,456 -To love me more -There’s so little I can do 1467 01:50:27,539 --> 01:50:28,749 If only I... 1468 01:50:28,832 --> 01:50:31,335 There’s so little I can do 1469 01:50:31,418 --> 01:50:32,878 If only... 1470 01:50:54,858 --> 01:50:57,277 - 1471 01:51:21,552 --> 01:51:22,636 Annette. 1472 01:51:24,221 --> 01:51:25,389 You’re awake. 1473 01:51:55,669 --> 01:51:58,005 Everything will be all right now. 1474 01:52:00,674 --> 01:52:02,342 I promise, Annette. 1475 01:52:06,972 --> 01:52:09,224 -Connie O’Connor here 1476 01:52:09,308 --> 01:52:11,226 -for "Show Bizz News" - 1477 01:52:11,310 --> 01:52:14,730 with the shocking announcement that Henry McHenry 1478 01:52:14,813 --> 01:52:18,817 has decided to end Baby Annette’s singing career. 1479 01:52:20,694 --> 01:52:21,778 CHORUS: Never again... 1480 01:52:21,862 --> 01:52:23,113 CONNIE: Before they move to Europe, 1481 01:52:23,197 --> 01:52:25,032 she will give one last performance 1482 01:52:25,115 --> 01:52:26,492 to be announced shortly. 1483 01:52:26,575 --> 01:52:28,035 CHORUS: Never again... 1484 01:52:28,118 --> 01:52:30,829 CONNIE: The baby will never perform again after that. 1485 01:52:30,913 --> 01:52:32,289 CHORUS: Never again 1486 01:52:32,372 --> 01:52:34,291 -Never again. - 1487 01:52:47,638 --> 01:52:50,557 Ladies and gentlemen, welcome 1488 01:52:50,641 --> 01:52:52,100 CHEERLEADERS: Welcome! 1489 01:52:52,184 --> 01:52:55,854 Welcome to the Hyperbowl halftime show 1490 01:52:55,938 --> 01:52:59,274 -Wow! -To the thousands who are here in attendance 1491 01:52:59,358 --> 01:53:03,570 -Welcome! -And the millions who are watching at home 1492 01:53:03,654 --> 01:53:05,864 At home! 1493 01:53:05,948 --> 01:53:08,534 Ladies and gentlemen, welcome 1494 01:53:08,617 --> 01:53:10,160 -Welcome! - 1495 01:53:10,244 --> 01:53:14,081 Welcome to the Hyperbowl halftime show 1496 01:53:14,164 --> 01:53:17,501 To the thousands who are here in attendance 1497 01:53:17,584 --> 01:53:19,002 Welcome! 1498 01:53:19,086 --> 01:53:22,673 And the millions that are watching at home 1499 01:53:23,715 --> 01:53:25,467 Ladies and gentlemen, 1500 01:53:25,551 --> 01:53:28,512 please welcome our cherished 1501 01:53:28,595 --> 01:53:30,639 Baby Annette. 1502 01:53:35,727 --> 01:53:38,605 GIRL: I love you, Annette! I love you! 1503 01:53:38,689 --> 01:53:40,649 ANNOUNCER: As you all know by now, 1504 01:53:40,732 --> 01:53:44,403 this will be her last public appearance. 1505 01:53:45,237 --> 01:53:47,948 So, ladies and gentlemen... 1506 01:53:48,031 --> 01:53:49,408 darkness. 1507 01:53:50,826 --> 01:53:53,662 Then a very sweet, soft light. 1508 01:53:53,745 --> 01:53:56,248 - 1509 01:53:56,331 --> 01:54:00,294 And then, for all eternity, 1510 01:54:00,377 --> 01:54:03,338 Baby Annette! 1511 01:54:30,032 --> 01:54:33,702 CHORUS: Baby Annette 1512 01:54:33,785 --> 01:54:37,372 Baby Annette 1513 01:54:47,215 --> 01:54:49,635 - 1514 01:54:56,308 --> 01:54:58,060 ANNOUNCER: This is the largest audience 1515 01:54:58,143 --> 01:55:00,896 that Annette has ever performed in front of, 1516 01:55:00,979 --> 01:55:05,359 so some nervousness is completely understandable. 1517 01:55:05,442 --> 01:55:09,404 Ladies and gentlemen, Baby Annette. 1518 01:55:09,488 --> 01:55:11,907 - 1519 01:55:16,912 --> 01:55:20,082 CHORUS: Baby Annette 1520 01:55:20,165 --> 01:55:24,169 Baby Annette 1521 01:55:51,071 --> 01:55:53,615 We ask for your patience. 1522 01:55:53,699 --> 01:55:56,993 Baby Annette is a baby after all. 1523 01:55:57,077 --> 01:55:59,579 So please, once again... 1524 01:55:59,663 --> 01:56:02,374 Baby Annette! 1525 01:56:05,419 --> 01:56:07,671 What the fuck is that little bitch doing? 1526 01:56:18,640 --> 01:56:22,185 CHORUS: Baby Annette 1527 01:56:22,269 --> 01:56:25,856 Baby Annette 1528 01:56:51,590 --> 01:56:52,924 ANNETTE: Daddy... 1529 01:56:54,468 --> 01:56:56,970 Daddy killed people. 1530 01:57:18,867 --> 01:57:20,702 RUSSELL and CHORUS: True love always finds 1531 01:57:20,786 --> 01:57:24,289 -True love always finds - 1532 01:57:24,372 --> 01:57:27,459 A way 1533 01:57:28,877 --> 01:57:31,129 But true love often goes 1534 01:57:31,213 --> 01:57:33,507 True love often goes 1535 01:57:33,590 --> 01:57:35,258 -Astray 1536 01:57:46,394 --> 01:57:47,646 - 1537 01:57:57,030 --> 01:57:58,657 MAN: Henry! Henry! 1538 01:57:58,740 --> 01:58:01,785 CROWD You are a murderer 1539 01:58:01,868 --> 01:58:03,537 -A murderer - 1540 01:58:04,871 --> 01:58:06,623 MAN: Murderer! 1541 01:58:06,706 --> 01:58:09,459 -CROWD: You are a murderer - 1542 01:58:09,543 --> 01:58:11,044 A murderer 1543 01:58:14,548 --> 01:58:18,552 He is a murderer, he is a murderer 1544 01:58:18,635 --> 01:58:21,137 There is no doubt at all that 1545 01:58:21,221 --> 01:58:24,432 -He is a murderer -MAN: Henry, you killed her! 1546 01:58:24,516 --> 01:58:26,518 -He is a murderer -Henry, you fucking asshole! 1547 01:58:26,601 --> 01:58:28,854 And he must pay the price and 1548 01:58:28,937 --> 01:58:31,898 -Whether it’s first-degree -Henry, I hate you! 1549 01:58:31,982 --> 01:58:33,942 -Or less than first-degree -Fucking asshole! 1550 01:58:34,025 --> 01:58:36,528 -The point is moot to us ’cause - 1551 01:58:36,611 --> 01:58:39,489 He’s still a murderer 1552 01:58:39,573 --> 01:58:41,616 -And whether it’s death or jail -Goddamn murderer. 1553 01:58:41,700 --> 01:58:44,661 We’ll send him far, far, far away 1554 01:58:44,744 --> 01:58:46,413 -Murderer -WOMAN: Go to hell! 1555 01:58:46,496 --> 01:58:48,164 Murderer 1556 01:58:48,248 --> 01:58:49,708 -Murderer - 1557 01:58:49,791 --> 01:58:51,585 He’s a murderer 1558 01:58:51,668 --> 01:58:53,628 You are a murderer 1559 01:58:53,712 --> 01:58:54,921 Murderer 1560 01:58:55,005 --> 01:58:56,631 -You are a murderer -Murderer 1561 01:58:56,715 --> 01:58:59,968 You killed the one that we all loved 1562 01:59:00,051 --> 01:59:01,553 Nearly religiously 1563 01:59:01,636 --> 01:59:02,762 Religiously 1564 01:59:02,846 --> 01:59:04,514 -Nearly religiously -Religiously 1565 01:59:04,598 --> 01:59:06,892 No more will she die for us 1566 01:59:06,975 --> 01:59:08,810 Who will now die for us? 1567 01:59:08,894 --> 01:59:10,312 Will die for us? 1568 01:59:10,395 --> 01:59:12,230 -Who will now die for us? -Will die for us? 1569 01:59:12,314 --> 01:59:14,024 No one can take her place 1570 01:59:14,107 --> 01:59:16,776 -But you who despises us - 1571 01:59:16,860 --> 01:59:17,986 Despises us 1572 01:59:18,069 --> 01:59:19,738 -You who despises us -Despises us 1573 01:59:19,821 --> 01:59:22,616 We will now tame, break and destroy 1574 01:59:22,699 --> 01:59:24,784 -Henry! -Henry, over here! 1575 01:59:24,868 --> 01:59:26,703 -What you have to say? -Public has the right to know! 1576 01:59:26,786 --> 01:59:28,371 CROWD Murderer! 1577 01:59:28,455 --> 01:59:31,791 Murderer! Murderer! 1578 01:59:31,875 --> 01:59:33,043 -Murderer! - 1579 01:59:39,257 --> 01:59:42,677 Please... raise your right hand. 1580 01:59:45,180 --> 01:59:46,681 Henry McHenry, 1581 01:59:46,765 --> 01:59:50,268 do you solemnly swear that you will tell the truth, 1582 01:59:50,352 --> 01:59:53,355 the whole truth, and nothing but the truth, 1583 01:59:53,438 --> 01:59:55,023 so help you God? 1584 01:59:55,106 --> 01:59:56,232 Truth! 1585 01:59:56,316 --> 01:59:58,902 -Yes. 1586 02:00:00,236 --> 02:00:01,655 The truth is... 1587 02:00:04,157 --> 02:00:06,076 ...you remind me so much of my mother. 1588 02:00:10,080 --> 02:00:11,498 Mr. McHenry, 1589 02:00:11,581 --> 02:00:13,708 -this court won’t tolerate effrontery. 1590 02:00:13,792 --> 02:00:15,418 -Clerk, please. 1591 02:00:15,502 --> 02:00:17,879 Once again please. 1592 02:00:17,963 --> 02:00:20,674 Please... 1593 02:00:20,757 --> 02:00:23,009 Henry McHenry... 1594 02:00:23,093 --> 02:00:26,680 do you solemnly swear that you will tell the truth, 1595 02:00:26,763 --> 02:00:30,433 the whole truth, and nothing but the truth, 1596 02:00:30,517 --> 02:00:31,977 so help you 1597 02:00:32,060 --> 02:00:35,146 Go-o-o-o-o, o-o-d? 1598 02:00:35,230 --> 02:00:36,731 No. 1599 02:00:38,942 --> 02:00:40,777 You’ll kill me if I do. 1600 02:00:51,997 --> 02:00:54,165 Stepping back in time 1601 02:00:56,167 --> 02:00:59,004 I’d pull Ann aside 1602 02:01:00,714 --> 02:01:03,550 "I’m so proud of you" 1603 02:01:04,926 --> 02:01:09,180 "I’m so proud of you" 1604 02:01:09,264 --> 02:01:14,227 Stepping back in time, I’d pull Ann aside, 1605 02:01:14,310 --> 02:01:16,771 "I’m so happy for you 1606 02:01:16,855 --> 02:01:20,025 -I’m so happy for you" - 1607 02:01:20,108 --> 02:01:24,904 I’d say, "Ann, what gives me the most joy 1608 02:01:24,988 --> 02:01:27,615 "Is to watch you 1609 02:01:27,699 --> 02:01:30,702 -"I’m a small boy - 1610 02:01:30,785 --> 02:01:35,707 "Wide-eyed in my awe at your silken voice 1611 02:01:35,790 --> 02:01:38,001 "I admire you 1612 02:01:38,084 --> 02:01:44,090 -Never tire of you" -ANN: Never be tired of you 1613 02:01:44,174 --> 02:01:46,092 Teary-eyed, she’ll say 1614 02:01:46,176 --> 02:01:48,762 BOTH: "I’m ashamed to see 1615 02:01:48,845 --> 02:01:51,431 "That we both can’t be 1616 02:01:51,514 --> 02:01:54,642 Where we ought to be" 1617 02:01:54,726 --> 02:01:56,895 HENRY: Crying, you will say 1618 02:01:56,978 --> 02:01:59,397 BOTH: "It’s so sad, you see 1619 02:01:59,481 --> 02:02:02,025 "That we both can’t be 1620 02:02:02,108 --> 02:02:05,278 Who we ought to be" 1621 02:02:05,361 --> 02:02:10,366 HENRY: Stepping back in time, I could step aside 1622 02:02:10,450 --> 02:02:16,039 Not allow my rage to be magnified 1623 02:02:16,122 --> 02:02:21,169 To a dangerous point where a rash act 1624 02:02:21,252 --> 02:02:23,421 What an impact 1625 02:02:23,505 --> 02:02:26,674 I can’t grab back 1626 02:02:26,758 --> 02:02:28,968 -ANN: No, there’s no more time -There’s no more time 1627 02:02:29,052 --> 02:02:31,387 -What a shame -Oh, what a shame 1628 02:02:31,471 --> 02:02:33,973 -That we both can’t be -That we can’t be 1629 02:02:34,057 --> 02:02:37,393 -Where we ought to be -Where we ought to be 1630 02:02:37,477 --> 02:02:39,437 -No, there’s no more time -There’s no more time 1631 02:02:39,521 --> 02:02:42,107 -It’s so sad to see -So sad to see 1632 02:02:42,190 --> 02:02:44,859 -That we both can’t be -That we can’t be 1633 02:02:44,943 --> 02:02:48,363 -Who we ought to be -Who we ought to be 1634 02:02:51,449 --> 02:02:53,201 -ANN Henry. - 1635 02:03:09,134 --> 02:03:10,301 Henry. 1636 02:03:11,719 --> 02:03:15,557 She won’t be the one keeping you company in jail. 1637 02:03:15,640 --> 02:03:17,767 I will. 1638 02:03:17,851 --> 02:03:24,107 Day after day after day 1639 02:03:25,316 --> 02:03:32,282 Night after night after night. 1640 02:04:00,852 --> 02:04:03,104 - 1641 02:04:07,192 --> 02:04:10,195 - 1642 02:04:12,989 --> 02:04:14,866 - 1643 02:04:21,623 --> 02:04:23,875 HENRY It’s incredible. 1644 02:05:40,702 --> 02:05:42,328 Annette. 1645 02:05:42,412 --> 02:05:43,413 Annette? 1646 02:05:49,043 --> 02:05:51,045 You’ve changed so much, Annette. 1647 02:05:52,422 --> 02:05:53,423 ANNETTE: Yes. 1648 02:05:58,136 --> 02:06:00,305 Yes, I have. 1649 02:06:33,046 --> 02:06:35,048 You, too, have changed. 1650 02:06:37,550 --> 02:06:41,596 But at least you’re safe here, yes? 1651 02:06:41,679 --> 02:06:45,433 You can’t drink and you can’t smoke here, can you? 1652 02:06:46,809 --> 02:06:48,811 No. No, I can’t. 1653 02:06:51,272 --> 02:06:55,276 And you can’t kill here, can you? 1654 02:06:57,487 --> 02:07:01,074 It was a joke. 1655 02:07:01,157 --> 02:07:03,409 Mm, you are my daughter after all. 1656 02:07:05,578 --> 02:07:07,080 No. 1657 02:07:07,163 --> 02:07:08,581 No more killing. 1658 02:07:09,665 --> 02:07:10,917 Only time. 1659 02:07:13,002 --> 02:07:15,338 "Killing time." Have you heard that expression? 1660 02:07:15,421 --> 02:07:16,422 No. 1661 02:07:18,049 --> 02:07:21,052 But now, you have nothing to love. 1662 02:07:22,512 --> 02:07:24,180 Can’t I love you? 1663 02:07:25,723 --> 02:07:26,974 No. 1664 02:07:27,058 --> 02:07:28,393 Not really. 1665 02:07:36,859 --> 02:07:38,111 Annette. 1666 02:07:41,864 --> 02:07:43,282 We don’t have long. 1667 02:07:56,462 --> 02:08:00,675 I’ll sing these words to you 1668 02:08:00,758 --> 02:08:05,012 I hope that they’ll ring true 1669 02:08:05,096 --> 02:08:07,932 They’re not some magic chimes 1670 02:08:09,350 --> 02:08:12,019 To cover up my crimes 1671 02:08:13,521 --> 02:08:15,523 Annette, of this I’m sure 1672 02:08:15,606 --> 02:08:18,401 Imagination’s strong 1673 02:08:18,484 --> 02:08:20,653 And reason’s song 1674 02:08:20,736 --> 02:08:22,905 Is weak and thin 1675 02:08:22,989 --> 02:08:24,782 We don’t have long 1676 02:08:26,367 --> 02:08:28,870 I stood upon a cliff 1677 02:08:30,705 --> 02:08:33,332 A deep abyss below 1678 02:08:34,917 --> 02:08:37,378 Compelled to look, I tried 1679 02:08:37,462 --> 02:08:39,505 To fight it off 1680 02:08:39,589 --> 02:08:42,842 God knows I tried 1681 02:08:42,925 --> 02:08:45,511 This horrid urge to look below 1682 02:08:45,595 --> 02:08:48,181 But half horrified 1683 02:08:48,264 --> 02:08:50,349 And half relieved 1684 02:08:50,433 --> 02:08:52,518 I cast my eyes 1685 02:08:52,602 --> 02:08:54,604 Toward the abyss 1686 02:08:54,687 --> 02:08:56,689 The dark abyss 1687 02:09:04,280 --> 02:09:08,451 I heard a ringing in my ears 1688 02:09:08,534 --> 02:09:12,747 I knew my death knell’s ugly sound 1689 02:09:12,830 --> 02:09:17,168 -The overbearing urge to gaze 1690 02:09:17,251 --> 02:09:21,380 Into the deep abyss, the haze 1691 02:09:21,464 --> 02:09:24,175 So strong the yearning for the fall 1692 02:09:24,258 --> 02:09:26,928 Imagination’s strong 1693 02:09:27,011 --> 02:09:29,096 And reason’s song 1694 02:09:29,180 --> 02:09:31,182 Is weak and thin 1695 02:09:31,265 --> 02:09:33,434 We don’t have long 1696 02:09:33,518 --> 02:09:35,895 I’ll never sing again 1697 02:09:35,978 --> 02:09:38,147 Shunning all lights at night 1698 02:09:38,231 --> 02:09:40,191 I’ll never sing again 1699 02:09:40,274 --> 02:09:42,360 Smashing every lamp I see 1700 02:09:42,443 --> 02:09:44,487 I’ll never sing again 1701 02:09:44,570 --> 02:09:46,781 Living in full darkness 1702 02:09:46,864 --> 02:09:50,409 I’ll never sing again 1703 02:09:50,493 --> 02:09:53,120 A vampire forever 1704 02:09:53,204 --> 02:09:55,039 Annette, no. 1705 02:09:56,249 --> 02:09:57,416 No, no. 1706 02:09:58,584 --> 02:10:02,088 Annette, Annette. 1707 02:10:02,171 --> 02:10:03,172 No. 1708 02:10:05,091 --> 02:10:06,300 I sang these words to you 1709 02:10:06,384 --> 02:10:09,345 Can I forgive what you have done? 1710 02:10:09,428 --> 02:10:10,888 I hope, that they’d ring true 1711 02:10:10,972 --> 02:10:13,766 And will I ever forgive Mom? 1712 02:10:13,849 --> 02:10:15,268 Imagination is so strong 1713 02:10:15,351 --> 02:10:17,353 Her deadly poison, I became 1714 02:10:17,436 --> 02:10:19,355 And reason’s song is never strong 1715 02:10:19,438 --> 02:10:21,816 Merely a child to exploit 1716 02:10:21,899 --> 02:10:24,402 Imagination is so strong 1717 02:10:24,485 --> 02:10:25,903 Forgive you both? 1718 02:10:25,987 --> 02:10:28,030 -And reason’s song -Forget you both? 1719 02:10:28,114 --> 02:10:29,949 -So faint and shrill -To take that oath? 1720 02:10:30,032 --> 02:10:34,161 -I stood above the deep abyss -To take that oath? 1721 02:10:34,245 --> 02:10:38,416 Why should I now forgive? Why should I now forget? 1722 02:10:38,499 --> 02:10:42,670 I can never forgive, I can never forget 1723 02:10:42,753 --> 02:10:45,548 Both of you were using me for your own ends 1724 02:10:45,631 --> 02:10:47,133 For your own ends 1725 02:10:47,216 --> 02:10:48,926 Not an ounce of shame 1726 02:10:49,010 --> 02:10:51,637 The two of you, you’re both to blame 1727 02:10:51,721 --> 02:10:54,890 I wish that both of you were gone 1728 02:10:54,974 --> 02:10:56,767 Wish you were gone 1729 02:10:56,851 --> 02:10:58,978 -No, don’t blame Ann -Wish you were gone 1730 02:10:59,061 --> 02:11:01,188 -Annette, that’s wrong -Wish you were gone 1731 02:11:01,272 --> 02:11:04,650 -No, don’t blame Ann -Both of you gone 1732 02:11:04,734 --> 02:11:06,777 But is forgiveness the sole way 1733 02:11:06,861 --> 02:11:08,821 This horrid urge to look below 1734 02:11:08,904 --> 02:11:10,906 When all has gone so far astray 1735 02:11:10,990 --> 02:11:12,867 God knows I tried to fight it off 1736 02:11:12,950 --> 02:11:14,410 -Extract the poison -Half horrified 1737 02:11:14,493 --> 02:11:16,329 -From one’s heart -And half relieved 1738 02:11:16,412 --> 02:11:18,372 -And from one’s soul -I cast my eyes 1739 02:11:18,456 --> 02:11:21,667 -I can’t be sure -Down the abyss 1740 02:11:21,751 --> 02:11:24,795 Forgive the two of you or not 1741 02:11:24,879 --> 02:11:27,048 -I take this oath -Sympathy for 1742 02:11:27,131 --> 02:11:29,091 -Forgive you both? -The dark abyss 1743 02:11:29,175 --> 02:11:31,302 -I take this oath -Sympathy for 1744 02:11:31,385 --> 02:11:33,804 -I take this oath -The dark abyss 1745 02:11:33,888 --> 02:11:35,556 Forgive you both? 1746 02:11:35,640 --> 02:11:37,975 -Or forget you both? -Don’t cast your eyes 1747 02:11:38,059 --> 02:11:40,394 -I must be strong -Down the abyss 1748 02:11:40,478 --> 02:11:42,772 -I must be strong -Annette, please don’t 1749 02:11:44,106 --> 02:11:46,567 GUARD: Time’s up. 1750 02:11:47,735 --> 02:11:49,236 No contact. 1751 02:11:52,323 --> 02:11:57,912 And now you have nothing to love 1752 02:11:57,995 --> 02:11:59,705 Why can’t I love you? 1753 02:11:59,789 --> 02:12:00,790 Can’t I love you? 1754 02:12:00,873 --> 02:12:06,295 Now you have nothing to love 1755 02:12:06,379 --> 02:12:08,714 Can’t I love you, Annette? 1756 02:12:08,798 --> 02:12:13,636 No, not really, Daddy 1757 02:12:13,719 --> 02:12:16,263 It’s sad but it’s true 1758 02:12:17,306 --> 02:12:22,895 Now you having nothing to love 1759 02:12:28,776 --> 02:12:30,611 -Annette. - 1760 02:12:30,695 --> 02:12:32,822 My Annette. 1761 02:12:32,905 --> 02:12:35,241 Never cast your eyes down the abyss. 1762 02:12:42,248 --> 02:12:45,084 HENRY: Goodbye 1763 02:12:45,167 --> 02:12:46,502 Annette 1764 02:12:46,585 --> 02:12:48,921 Goodbye 1765 02:12:49,004 --> 02:12:50,673 Annette 1766 02:12:50,756 --> 02:12:53,634 Goodbye 1767 02:12:53,718 --> 02:12:54,969 Annette 1768 02:12:55,052 --> 02:12:57,847 Goodbye 1769 02:12:57,930 --> 02:13:00,433 Annette. 1770 02:13:00,516 --> 02:13:02,518 Goodbye. 1771 02:13:20,369 --> 02:13:22,204 Stop watching me. 1772 02:17:15,688 --> 02:17:16,855 ANNETTE: Action! 1773 02:17:34,665 --> 02:17:36,959 ALL: It’s the end 1774 02:17:37,042 --> 02:17:38,961 So we bid you 1775 02:17:39,044 --> 02:17:40,796 Good night 1776 02:17:43,882 --> 02:17:45,884 Safe journey home 1777 02:17:48,971 --> 02:17:52,141 Watch out for strangers 1778 02:17:52,224 --> 02:17:54,393 If you liked what you saw 1779 02:17:56,437 --> 02:17:59,023 -Tell a friend -ANNETTE: Tell a friend? 1780 02:18:01,859 --> 02:18:04,194 If you’ve no friends 1781 02:18:06,488 --> 02:18:09,199 Then, tell a stranger 1782 02:18:09,283 --> 02:18:11,285 Tonight 1783 02:18:14,580 --> 02:18:16,040 WOMAN: Ladies. 1784 02:18:16,749 --> 02:18:19,168 Three, four, one. 1785 02:18:19,251 --> 02:18:21,503 WOMEN: Good night one and all 1786 02:18:23,589 --> 02:18:25,340 MAN: Men. 1787 02:18:25,424 --> 02:18:28,010 MAN and WOMAN: Three, four, one. 1788 02:18:28,093 --> 02:18:30,262 MEN: Good night one and all 1789 02:18:32,264 --> 02:18:34,141 -WOMAN: Everyone. -MAN: Come on. 1790 02:18:34,224 --> 02:18:36,226 Three, four. 1791 02:18:36,310 --> 02:18:38,312 ALL: Good night 1792 02:18:38,395 --> 02:18:40,105 One 1793 02:18:40,189 --> 02:18:42,191 And all 1794 02:18:43,233 --> 02:18:44,651 ANNETTE: Get ready. 1795 02:18:49,782 --> 02:18:51,617 Hey, hey, hey, hey. 1796 02:18:51,700 --> 02:18:54,161 -Three, four. -ANNETTE: Ready? 1797 02:18:54,244 --> 02:18:56,080 ALL: Good night one and all 1798 02:18:57,331 --> 02:18:58,791 ANNETTE: Good night one and all 1799 02:18:58,874 --> 02:19:00,542 WOMAN: Toutes les femmes. 1800 02:19:00,626 --> 02:19:02,920 Three, four. 1801 02:19:03,003 --> 02:19:05,339 WOMEN: Good night one and all 1802 02:19:07,716 --> 02:19:09,218 MAN: Tous les hommes. 1803 02:19:09,301 --> 02:19:11,011 Three, four. 1804 02:19:11,095 --> 02:19:13,138 MEN: Good night 1805 02:19:13,222 --> 02:19:14,848 ALL: One 1806 02:19:14,932 --> 02:19:17,976 And all! 119717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.