Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,260 --> 00:01:28,300
=Ancient Love Poetry=
2
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
=Episode 37=
3
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
Over the past 60,000 years,
4
00:01:35,720 --> 00:01:37,120
the God Realm has been silent,
5
00:01:37,800 --> 00:01:39,440
and True Gods never showed up again.
6
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
Wars and natural disasters have become
7
00:01:42,000 --> 00:01:43,230
the new norm in the Human Realm.
8
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
To stop innocent people from suffering,
9
00:01:46,680 --> 00:01:48,270
I colluded with the Heavenly Empress
10
00:01:49,000 --> 00:01:51,760
but turned out to be her tool.
11
00:01:52,440 --> 00:01:53,630
Right now, death is inevitable
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,590
and I deserve it.
13
00:01:58,830 --> 00:02:00,190
But my concern is that without me,
14
00:02:02,040 --> 00:02:03,950
the evil force will gush out
15
00:02:04,680 --> 00:02:07,440
and wreak havoc on humans again.
16
00:02:08,680 --> 00:02:11,760
I totally failed True God Bai Jue.
17
00:02:13,480 --> 00:02:14,360
I promise
18
00:02:14,870 --> 00:02:15,720
that I’ll drive out the evil force
19
00:02:16,390 --> 00:02:17,630
and protect the Human Realm
20
00:02:17,960 --> 00:02:18,910
for the next 100 years.
21
00:02:19,240 --> 00:02:21,390
In 100 years, the Ghost Suppressing Tower
will be returned
22
00:02:22,110 --> 00:02:23,550
to suppress the evil force.
23
00:02:28,030 --> 00:02:31,360
You are of great virtues.
24
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
The Three Realms will be safe
under your watch.
25
00:02:34,630 --> 00:02:35,910
You’ve guarded against evil force
26
00:02:36,390 --> 00:02:37,670
for the past 60,000 years.
27
00:02:38,550 --> 00:02:39,470
That’s something as great as
28
00:02:40,190 --> 00:02:41,830
all the Gods did back then.
29
00:02:44,630 --> 00:02:45,550
Young Goddess,
30
00:02:47,240 --> 00:02:48,800
don’t waste time seeking justice for me.
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,720
After all, Prince Jingyang is
His Majesty’s son.
32
00:02:54,030 --> 00:02:55,360
Knowing that you’ve forgiven me,
33
00:02:56,240 --> 00:02:59,470
I’ll die with no regrets.
34
00:03:11,800 --> 00:03:12,360
I wish...
35
00:03:13,320 --> 00:03:14,800
we’d come sooner.
36
00:03:16,550 --> 00:03:17,390
Houchi,
37
00:03:18,000 --> 00:03:19,270
don’t be too hard on yourself.
38
00:03:32,160 --> 00:03:32,750
Jingjian.
39
00:03:36,830 --> 00:03:37,600
Fengran.
40
00:03:41,240 --> 00:03:42,160
Is everything all right?
41
00:03:44,600 --> 00:03:45,390
I...
42
00:03:52,190 --> 00:03:53,550
My brother was guilty,
43
00:03:54,600 --> 00:03:56,000
but I didn’t have the heart
44
00:03:57,160 --> 00:03:58,600
to turn him in to Father.
45
00:03:59,440 --> 00:04:00,600
That wasn’t your fault.
46
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
Don’t beat yourself up over it.
47
00:04:02,830 --> 00:04:03,960
As a member of the Heavenly Palace,
48
00:04:04,520 --> 00:04:06,080
I was born
49
00:04:06,080 --> 00:04:07,520
to protect the people
and the Three Realms.
50
00:04:08,240 --> 00:04:09,390
But by doing that,
51
00:04:09,960 --> 00:04:11,240
I’d lose my brother.
52
00:04:11,880 --> 00:04:13,190
If I chose to protect him,
53
00:04:14,880 --> 00:04:16,720
what about other people?
54
00:04:17,390 --> 00:04:18,720
Even if they all blame you,
55
00:04:19,880 --> 00:04:21,670
you still have me. I...
56
00:04:25,550 --> 00:04:27,830
You’re also one of the victims.
57
00:04:32,320 --> 00:04:34,160
Your foster father died due to him,
58
00:04:34,390 --> 00:04:35,160
but I...
59
00:04:39,830 --> 00:04:40,790
Truth is
60
00:04:40,950 --> 00:04:42,200
I’m weak.
61
00:04:44,160 --> 00:04:45,440
I don’t deserve you.
62
00:04:45,440 --> 00:04:46,270
Enough!
63
00:04:51,270 --> 00:04:52,830
Is that your answer?
64
00:04:59,720 --> 00:05:00,640
You mean it?
65
00:05:10,670 --> 00:05:11,550
Yes.
66
00:05:11,980 --> 00:05:16,500
♪Large memories are for you♪
67
00:05:16,510 --> 00:05:17,230
Fine.
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,350
From this moment onward,
69
00:05:23,350 --> 00:05:24,920
the next time we meet,
70
00:05:26,440 --> 00:05:27,550
we’ll be just friends.
71
00:05:30,860 --> 00:05:35,340
♪I can’t help missing you
But I can only hug your back♪
72
00:05:35,350 --> 00:05:36,440
This halidom of my father’s.
73
00:05:37,230 --> 00:05:38,040
Once tied,
74
00:05:38,760 --> 00:05:40,600
it links two hearts for eternity.
75
00:05:40,600 --> 00:05:42,750
♪Write down our whispers♪
76
00:05:43,600 --> 00:05:44,720
Look. When you smile like this,
77
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
you are no longer a wood face
78
00:05:46,670 --> 00:05:47,600
and look very nice.
79
00:05:48,110 --> 00:05:49,000
Smile more.
80
00:05:51,320 --> 00:05:52,510
Be a man, okay?
81
00:05:52,720 --> 00:05:53,640
Do you love me
82
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
or not?
83
00:05:55,110 --> 00:05:56,390
Just say it!
84
00:05:56,950 --> 00:05:57,880
I know I love you.
85
00:05:58,880 --> 00:06:00,270
If you love me back,
86
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
I’ll live and die with you.
87
00:06:03,110 --> 00:06:04,880
Nothing will tear us apart.
88
00:06:08,350 --> 00:06:13,020
♪When tears dizzy the smile♪
89
00:06:13,900 --> 00:06:16,740
♪How much luck do I need♪
90
00:06:16,940 --> 00:06:20,300
♪To get myself♪
91
00:06:20,740 --> 00:06:22,460
♪Be always stuck♪
92
00:06:22,460 --> 00:06:26,100
♪In your heart♪
93
00:06:28,340 --> 00:06:31,500
(Temple of Love)
94
00:06:31,510 --> 00:06:32,720
Dear Heaven,
95
00:06:33,000 --> 00:06:36,440
I, Bai Shuo, sincerely hope
all Gods and Immortals
96
00:06:36,830 --> 00:06:39,200
will bless Miss Immortal
97
00:06:39,200 --> 00:06:41,790
and Qingmu.
98
00:06:41,790 --> 00:06:42,950
May they live happily ever after.
99
00:06:43,510 --> 00:06:46,720
May they live happily ever after
100
00:06:47,110 --> 00:06:50,790
and have tons of children and happiness.
101
00:06:53,760 --> 00:06:55,830
Lord Bi Xi’s merits are unrivaled
102
00:06:56,760 --> 00:06:57,600
for protecting the Human Realm
for 60,000 years,
103
00:06:58,110 --> 00:06:59,670
but none of them knows him.
104
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
I’m nowhere near his level
105
00:07:02,270 --> 00:07:03,720
yet they worship me so much.
106
00:07:04,720 --> 00:07:05,440
Houchi,
107
00:07:06,400 --> 00:07:06,900
if you’re going to the Heavenly Palace
108
00:07:06,900 --> 00:07:08,270
to report Jingyang’s crimes,
109
00:07:08,670 --> 00:07:09,350
I’ll go with you.
110
00:07:10,920 --> 00:07:12,000
What’s the use of
111
00:07:12,230 --> 00:07:13,070
impeaching him before His Majesty?
112
00:07:14,110 --> 00:07:15,440
He wouldn’t bring his son to justice
113
00:07:15,510 --> 00:07:17,000
for Lord Bi Xi.
114
00:07:18,550 --> 00:07:19,640
I didn’t realize until now
115
00:07:19,880 --> 00:07:20,760
that in the Three Realms,
116
00:07:20,880 --> 00:07:21,720
the supremacy
117
00:07:22,040 --> 00:07:23,510
all lies in power.
118
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
My reckless move
119
00:07:25,440 --> 00:07:27,230
would only get the Qingchi Palace
and Father into trouble.
120
00:07:28,160 --> 00:07:28,790
We must
121
00:07:29,230 --> 00:07:29,790
think up a perfect plan
122
00:07:29,790 --> 00:07:31,000
before taking any action.
123
00:07:32,670 --> 00:07:33,600
Now that Lord Bi Xi
124
00:07:34,110 --> 00:07:35,160
entrusted you
125
00:07:35,160 --> 00:07:36,200
with the safety of the Human Realm
for the next 100 years,
126
00:07:36,880 --> 00:07:38,550
I can’t sit by and do nothing
127
00:07:39,600 --> 00:07:40,830
while you purify the evil force
128
00:07:41,670 --> 00:07:42,720
on Hidden Mountain.
129
00:07:43,000 --> 00:07:43,640
You can count on me.
130
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
I’ll also try to locate
131
00:07:45,920 --> 00:07:46,720
and get rid of it in the Three Realms
132
00:07:47,040 --> 00:07:48,110
to make the Human Realm safer.
133
00:07:48,920 --> 00:07:49,880
Thank you, Qingmu.
134
00:07:51,830 --> 00:07:52,550
Houchi,
135
00:07:53,110 --> 00:07:55,270
if you’re dedicated
to protecting the Three Realms,
136
00:07:56,110 --> 00:07:58,760
then your wish is my command.
137
00:08:01,760 --> 00:08:02,510
What’s wrong?
138
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
I think I’ve heard that before.
139
00:08:07,200 --> 00:08:08,160
Of course, you have.
140
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
Ever since our encounter
on Mount Lookout,
141
00:08:10,110 --> 00:08:10,760
I’ve said that
142
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
a million times.
143
00:08:12,230 --> 00:08:13,510
You simply didn’t take it to heart.
144
00:08:14,880 --> 00:08:15,760
Didn’t I?
145
00:08:18,950 --> 00:08:19,760
Why is that sigh?
146
00:08:20,230 --> 00:08:21,160
Are you mad?
147
00:08:22,070 --> 00:08:23,270
It suddenly came to me
148
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
that we’re getting married
149
00:08:25,270 --> 00:08:26,480
without the cross-cupped wine.
150
00:08:27,920 --> 00:08:28,790
We can drink now.
151
00:08:29,270 --> 00:08:30,070
Here?
152
00:08:30,230 --> 00:08:31,110
Absolutely not!
153
00:08:31,320 --> 00:08:32,160
Where do you suggest then?
154
00:08:32,880 --> 00:08:34,390
I have a secret place just for us.
155
00:08:35,860 --> 00:08:37,260
♪Your tall figure♪
156
00:08:37,820 --> 00:08:40,860
♪Is even clear in the haze♪
157
00:08:41,419 --> 00:08:43,379
♪I save some time♪
158
00:08:43,659 --> 00:08:45,580
♪To exchange it for you♪
159
00:08:46,220 --> 00:08:51,820
♪Every second sounds so sweet♪
160
00:08:52,460 --> 00:08:54,420
♪Until I meet you♪
161
00:08:54,660 --> 00:08:56,460
♪I make every attempt♪
162
00:08:56,780 --> 00:08:59,220
♪To have the next life♪
163
00:08:59,780 --> 00:09:01,660
♪When we meet again♪
164
00:09:01,900 --> 00:09:07,580
♪I’ll travel around with you
without hesitation♪
165
00:09:08,060 --> 00:09:10,420
♪Listen♪
166
00:09:10,700 --> 00:09:14,260
♪We feel each other♪
167
00:09:14,540 --> 00:09:17,420
♪And get close♪
168
00:09:17,760 --> 00:09:18,520
My love,
169
00:09:20,080 --> 00:09:20,910
from now on,
170
00:09:21,470 --> 00:09:22,520
we share weal and woe together
171
00:09:22,790 --> 00:09:23,640
for all eternity.
172
00:09:24,590 --> 00:09:25,790
I wish we’d be accompanied
173
00:09:27,000 --> 00:09:27,840
by the moon
174
00:09:28,230 --> 00:09:29,110
and stars on our big night.
175
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
Don’t they look like stars?
176
00:09:48,020 --> 00:09:49,820
♪Time disturb my feelings♪
177
00:09:51,960 --> 00:09:53,080
They’re better and prettier.
178
00:09:54,200 --> 00:09:54,910
I know.
179
00:09:55,030 --> 00:09:56,550
Better and prettier indeed.
180
00:09:59,550 --> 00:10:01,000
You’re leaving for
Hidden Mountain tomorrow.
181
00:10:03,350 --> 00:10:04,470
How I wish you could stay!
182
00:10:05,400 --> 00:10:06,550
So do I.
183
00:10:06,580 --> 00:10:07,860
♪Is even clear♪
184
00:10:08,380 --> 00:10:10,340
♪I save some time♪
185
00:10:10,780 --> 00:10:13,060
♪To exchange it for you♪
186
00:10:13,580 --> 00:10:19,300
♪Every second sounds so sweet♪
187
00:10:19,860 --> 00:10:21,900
♪Until I meet you♪
188
00:10:22,180 --> 00:10:23,940
♪I make every attempt♪
189
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
♪To have the next life♪
190
00:10:27,300 --> 00:10:29,140
♪When we meet again♪
191
00:10:29,420 --> 00:10:35,100
♪I’ll travel around with you
without hesitation♪
192
00:10:35,460 --> 00:10:37,900
♪Listen♪
193
00:10:38,140 --> 00:10:41,740
♪We feel each other♪
194
00:10:42,060 --> 00:10:44,900
♪And get close♪
195
00:10:45,420 --> 00:10:48,540
♪For a little talk♪
196
00:10:49,220 --> 00:10:53,100
♪If it’s such a good time
and such a beautiful scenery♪
197
00:10:53,100 --> 00:10:56,340
♪Hope♪
198
00:10:56,620 --> 00:11:00,340
♪Go with me♪
199
00:11:03,500 --> 00:11:05,460
♪I am so sure♪
200
00:11:05,740 --> 00:11:07,660
♪To have you with me♪
201
00:11:07,980 --> 00:11:10,420
♪Is like to have oxygen to breathe♪
202
00:11:10,700 --> 00:11:12,700
♪The way to happiness♪
203
00:11:12,940 --> 00:11:14,620
♪We don’t know what will happen ahead♪
204
00:11:14,860 --> 00:11:18,580
♪Experience all the surprises♪
205
00:11:18,980 --> 00:11:21,340
♪Listen♪
206
00:11:21,540 --> 00:11:25,140
♪We feel each other♪
207
00:11:25,500 --> 00:11:28,740
(Hidden Mountain)
208
00:11:28,860 --> 00:11:31,980
♪For a little talk♪
209
00:11:32,700 --> 00:11:36,540
♪If it’s such a good time
and such a beautiful scenery♪
210
00:11:36,740 --> 00:11:39,940
♪There’s you♪
211
00:11:40,790 --> 00:11:41,550
I once heard
212
00:11:41,880 --> 00:11:43,910
the Nine-tailed Fox had been sealed
213
00:11:43,910 --> 00:11:45,030
on this Hidden Mountain
in ancient times.
214
00:11:45,590 --> 00:11:46,670
The seal is still as overwhelming
215
00:11:47,280 --> 00:11:49,230
as it was 60,000 years ago.
216
00:11:50,000 --> 00:11:50,640
True God’s seal
217
00:11:50,910 --> 00:11:51,670
isn’t like any other seals.
218
00:11:52,280 --> 00:11:53,470
I’ve checked with Jingjian.
219
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Although the barrier here
220
00:11:55,640 --> 00:11:56,790
keeps immortals and demons away,
221
00:11:57,400 --> 00:11:58,790
Weapon Spirits are exceptions.
222
00:11:59,910 --> 00:12:01,110
My paper boy happens to be
under that category.
223
00:12:05,150 --> 00:12:06,400
It can go with you.
224
00:12:06,910 --> 00:12:08,280
Don’t forget to send me
messages regularly
225
00:12:08,590 --> 00:12:09,550
or I’ll get worried.
226
00:12:11,350 --> 00:12:12,000
One more thing.
227
00:12:12,400 --> 00:12:13,640
Do you have the desserts
and nuts from Jiaye
228
00:12:13,640 --> 00:12:14,350
with you?
229
00:12:14,760 --> 00:12:15,400
Yes.
230
00:12:19,030 --> 00:12:20,230
And the medicine
and Spiritual Talismans, too?
231
00:12:21,400 --> 00:12:22,670
You’re much stronger than before,
232
00:12:23,200 --> 00:12:24,440
but those beasts are way too many.
233
00:12:25,350 --> 00:12:26,280
I don’t want you to get injured.
234
00:12:26,350 --> 00:12:27,000
I have them.
235
00:12:27,350 --> 00:12:28,080
You are nagging.
236
00:12:29,080 --> 00:12:29,840
I can’t help...
237
00:12:33,620 --> 00:12:35,420
♪Where are you♪
238
00:12:35,620 --> 00:12:38,820
♪Your young face♪
239
00:12:39,980 --> 00:12:41,980
♪Goes with memories♪
240
00:12:42,220 --> 00:12:45,420
♪And is sealed in time♪
241
00:12:46,260 --> 00:12:51,940
♪My thoughts in eyes are now
blocked between my eyebrows♪
242
00:12:51,960 --> 00:12:52,710
In 100 years,
243
00:12:52,960 --> 00:12:55,710
don’t forget to come and pick me up.
244
00:12:57,520 --> 00:12:58,790
I’ll be right here waiting for you.
245
00:12:59,940 --> 00:13:02,540
♪Dreams are imperfect♪
246
00:13:02,670 --> 00:13:03,230
And,
247
00:13:03,590 --> 00:13:04,400
there’s something else
248
00:13:04,640 --> 00:13:05,440
you need to do.
249
00:13:06,640 --> 00:13:07,280
What is it?
250
00:13:07,640 --> 00:13:08,350
It’s about Jingyang.
251
00:13:12,220 --> 00:13:14,060
♪How are we destined to meet♪
252
00:13:14,260 --> 00:13:15,660
♪Tide rushes and the moon rises♪
253
00:13:17,230 --> 00:13:19,960
That’s about it.
254
00:13:20,960 --> 00:13:21,880
I’m leaving.
255
00:13:21,880 --> 00:13:25,260
♪But can’t wake up the helpless love♪
256
00:13:25,620 --> 00:13:27,220
♪It’s dreamlike♪
257
00:13:27,380 --> 00:13:28,740
♪And it’s also aimless♪
258
00:13:28,980 --> 00:13:32,100
♪For one single glance at you♪
259
00:13:32,300 --> 00:13:33,740
♪I don’t regret cultivating myself♪
260
00:13:33,840 --> 00:13:34,550
Houchi...
261
00:13:34,550 --> 00:13:39,180
♪Even if I have to love alone♪
262
00:14:18,230 --> 00:14:18,960
Chang Que,
263
00:14:19,640 --> 00:14:20,710
what time is it?
264
00:14:21,150 --> 00:14:21,840
Your Grace,
265
00:14:22,790 --> 00:14:23,590
it’s a little after 7:00 AM.
266
00:14:24,150 --> 00:14:26,280
Her Grace must’ve arrived
at Hidden Mountain by now.
267
00:14:27,760 --> 00:14:28,910
Aren’t you going to say goodbye to her?
268
00:14:29,710 --> 00:14:30,440
No need.
269
00:14:30,790 --> 00:14:32,030
Does it pain you
270
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
seeing her exiling herself?
271
00:14:35,880 --> 00:14:37,400
However, I feel won’t change anything.
272
00:14:38,640 --> 00:14:39,440
She insists on leaving
273
00:14:40,030 --> 00:14:40,960
while I want her to stay.
274
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
That must be Heaven’s will.
275
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
I fear...
276
00:14:51,710 --> 00:14:55,030
I can only pray for 100 years of peace.
277
00:15:12,030 --> 00:15:14,350
This place has been sealed
for 60,000 years.
278
00:15:15,440 --> 00:15:17,030
How come the God power left
279
00:15:17,550 --> 00:15:18,760
is still so threatening?
280
00:15:21,910 --> 00:15:23,350
Why is it a bamboo house over there?
281
00:15:49,110 --> 00:15:49,640
This is
282
00:15:49,840 --> 00:15:51,520
Boxuan’s residence at Mount Lookout.
283
00:15:52,200 --> 00:15:53,840
Who moved it all the way here?
284
00:15:55,150 --> 00:15:55,840
Jingyuan?
285
00:15:56,400 --> 00:15:57,150
What brings you here?
286
00:15:58,470 --> 00:15:59,280
Need you ask?
287
00:15:59,710 --> 00:16:01,550
I’ve left everything behind
288
00:16:02,030 --> 00:16:03,110
only to come here and keep you company.
289
00:16:03,320 --> 00:16:04,400
Aren’t you deeply moved?
290
00:16:04,640 --> 00:16:06,710
I’ve made it very clear yesterday
291
00:16:07,030 --> 00:16:07,910
that I’m Houchi,
292
00:16:07,910 --> 00:16:08,710
not some Shanggu you said.
293
00:16:08,840 --> 00:16:10,080
Please stop messing with me.
294
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
I’ve already known that you had
295
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
placed the barrier here.
296
00:16:13,110 --> 00:16:13,840
You’re free to come and go.
297
00:16:14,320 --> 00:16:15,000
Please leave.
298
00:16:15,790 --> 00:16:16,840
I’m here to receive punishment
299
00:16:17,150 --> 00:16:18,320
and I don’t need your company.
300
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
All right, all right.
301
00:16:20,880 --> 00:16:21,640
I knew
302
00:16:21,910 --> 00:16:22,790
you’d say that.
303
00:16:23,280 --> 00:16:24,590
But finally, there’s this place
304
00:16:24,590 --> 00:16:25,110
that you can’t get out
305
00:16:25,400 --> 00:16:26,550
and Qingmu can’t get in.
306
00:16:26,840 --> 00:16:28,320
I’m staying no matter what.
307
00:16:28,520 --> 00:16:29,550
Nobody can make me leave.
308
00:16:29,960 --> 00:16:31,030
Why are you doing this?
309
00:16:31,470 --> 00:16:33,200
Qingmu and I have already married...
310
00:16:33,400 --> 00:16:33,960
Stop there.
311
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
Don’t get me wrong.
312
00:16:36,080 --> 00:16:37,880
You’re all alone here.
313
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
I’m simply worried.
314
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
Besides, this place has been
abandoned for 60,000 years.
315
00:16:41,880 --> 00:16:43,400
You can’t find anything here.
316
00:16:43,550 --> 00:16:44,840
If I leave,
317
00:16:45,400 --> 00:16:46,710
how are you going to get by
the next 100 years?
318
00:16:47,470 --> 00:16:49,960
That’s why you brought
the bamboo house here?
319
00:16:51,030 --> 00:16:51,590
Smart move, huh?
320
00:16:51,910 --> 00:16:52,670
Do you like it?
321
00:17:00,840 --> 00:17:01,590
They stink!
322
00:17:01,590 --> 00:17:02,640
Why do you need them?
323
00:17:03,110 --> 00:17:04,640
Roast chicken is my father’s favorite.
324
00:17:04,910 --> 00:17:05,960
Once I get out,
325
00:17:06,589 --> 00:17:08,879
I can’t go home empty-handed.
326
00:17:09,280 --> 00:17:10,150
Aren’t you thoughtful
327
00:17:10,349 --> 00:17:11,309
and planning ahead?
328
00:17:11,920 --> 00:17:13,110
Those chickens and ducks are smelly.
329
00:17:13,280 --> 00:17:14,190
Their feathers are everywhere.
330
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
If they make you uncomfortable,
331
00:17:16,470 --> 00:17:17,760
you are free to leave.
332
00:17:19,040 --> 00:17:19,710
You know what?
333
00:17:20,310 --> 00:17:22,680
I’ve been trying to make a duster,
334
00:17:22,680 --> 00:17:23,950
and those feathers just come in handy.
335
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
Before Houchi left for the Mountain,
336
00:17:37,710 --> 00:17:39,000
she asked me to tell you
337
00:17:39,000 --> 00:17:40,640
that it’s up to you to
make Jingyang’s deeds public or not.
338
00:17:41,350 --> 00:17:42,190
What does she mean?
339
00:17:42,710 --> 00:17:43,430
Clearly,
340
00:17:44,040 --> 00:17:45,350
she hopes you can
talk some sense into him
341
00:17:45,680 --> 00:17:46,880
and stop him from
going further on the wrong path.
342
00:17:47,830 --> 00:17:48,640
Bi Xi is gone.
343
00:17:49,040 --> 00:17:50,680
Jingyang’s death won’t bring him back.
344
00:17:50,920 --> 00:17:51,830
It’s better for him and everyone else
345
00:17:52,400 --> 00:17:53,430
to redeem himself
346
00:17:53,760 --> 00:17:54,710
by serving the public.
347
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
Houchi is surprisingly lenient.
348
00:17:58,430 --> 00:17:59,640
I’m so ashamed!
349
00:18:00,520 --> 00:18:02,350
That’s my wife.
350
00:18:05,760 --> 00:18:06,470
Qingmu,
351
00:18:06,950 --> 00:18:07,680
I can’t tell my father
352
00:18:07,680 --> 00:18:08,830
the truth,
353
00:18:09,230 --> 00:18:10,920
but I’ll do my best to
persuade Jingyang
354
00:18:11,280 --> 00:18:13,070
into righting his wrongs.
355
00:18:14,400 --> 00:18:15,640
Thank you for trusting me so much.
356
00:18:16,590 --> 00:18:17,880
You should have this.
357
00:18:19,660 --> 00:18:21,420
(Human Realm City Map)
358
00:18:21,430 --> 00:18:22,920
I took this from the Heavenly Palace.
359
00:18:23,230 --> 00:18:24,640
Ever since the evil force leaked
360
00:18:25,070 --> 00:18:26,110
and polluted the Human Realm,
361
00:18:26,680 --> 00:18:28,110
heavenly guards have inspected
the Human Realm
362
00:18:28,430 --> 00:18:30,110
and marked every place
363
00:18:30,310 --> 00:18:31,190
affected by the evil force.
364
00:18:31,590 --> 00:18:32,680
Follow the map
365
00:18:33,280 --> 00:18:34,590
and you can get rid of it.
366
00:18:35,710 --> 00:18:36,470
Thanks.
367
00:18:42,560 --> 00:18:43,470
Why are you following me?
368
00:18:44,310 --> 00:18:45,800
To get rid of the evil force of course.
369
00:18:46,070 --> 00:18:46,800
No need.
370
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
You should stay at the Heavenly Palace.
371
00:18:49,160 --> 00:18:50,070
My brother
372
00:18:50,400 --> 00:18:51,880
caused this huge mess.
373
00:18:52,680 --> 00:18:53,470
I can handle it.
374
00:18:53,880 --> 00:18:55,590
The peace talk between immortals
and demons is pending
375
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
among other important affairs.
376
00:18:57,190 --> 00:18:58,310
His Majesty is going to need your help.
377
00:18:58,880 --> 00:18:59,640
Your talents can be
378
00:18:59,710 --> 00:19:01,040
put into better use here
379
00:19:01,190 --> 00:19:02,400
than cleansing the evil force with me.
380
00:19:02,920 --> 00:19:04,950
Just stay and assist His Majesty.
381
00:19:05,560 --> 00:19:06,830
If I don’t do anything,
382
00:19:07,710 --> 00:19:08,950
I’ll live with a guilty conscience.
383
00:19:10,400 --> 00:19:11,110
Other things aside,
384
00:19:11,350 --> 00:19:12,560
you should put more thoughts
385
00:19:13,310 --> 00:19:14,190
into yourself and Fengran.
386
00:19:15,920 --> 00:19:16,560
Jingjian.
387
00:19:17,190 --> 00:19:18,190
I know you’re caught in a dilemma.
388
00:19:18,920 --> 00:19:19,950
But if you keep running away,
389
00:19:20,680 --> 00:19:22,040
you won’t get back what you lost.
390
00:19:22,590 --> 00:19:23,950
It’ll be too late to regret it then.
391
00:19:49,640 --> 00:19:51,190
Is that your answer?
392
00:19:52,310 --> 00:19:53,040
Fine.
393
00:19:54,640 --> 00:19:56,110
From this moment onward,
394
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
the next time we meet,
395
00:19:59,950 --> 00:20:01,110
we’ll be just friends.
396
00:20:08,950 --> 00:20:09,640
Your Highness.
397
00:20:11,280 --> 00:20:11,950
Your Highness.
398
00:20:12,350 --> 00:20:13,590
It’s been a while since you
came to our Palace.
399
00:20:13,880 --> 00:20:14,950
I’ll go tell Lady Fengran.
400
00:20:15,710 --> 00:20:16,400
That’s unnecessary.
401
00:20:17,470 --> 00:20:18,470
I’m here for Qingmu...
402
00:20:22,350 --> 00:20:23,280
What am I thinking?
403
00:20:24,070 --> 00:20:25,430
He’s left for the Human Realm
404
00:20:25,560 --> 00:20:26,590
to deal with the evil force.
405
00:20:27,190 --> 00:20:28,350
I’ll drop by some other day.
406
00:20:28,880 --> 00:20:29,400
Your Highness,
407
00:20:30,470 --> 00:20:31,280
don’t leave so soon.
408
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
Please come in for tea.
409
00:20:33,190 --> 00:20:34,590
Lady Fengran will call me rude
410
00:20:34,830 --> 00:20:36,590
if she knows you leave like this.
411
00:20:38,560 --> 00:20:39,880
Sorry, I’m needed elsewhere.
412
00:20:40,430 --> 00:20:42,310
I’ll visit her next time.
413
00:20:42,920 --> 00:20:43,470
Good day.
414
00:20:44,710 --> 00:20:45,470
Yes.
415
00:20:47,880 --> 00:20:48,590
That was odd.
416
00:20:48,950 --> 00:20:51,070
I know he didn’t come here
for Lord Qingmu,
417
00:20:51,800 --> 00:20:53,310
but for Lady Fengran.
418
00:20:53,920 --> 00:20:54,470
Wait.
419
00:20:55,470 --> 00:20:56,430
I’ve got to report to her.
420
00:21:11,190 --> 00:21:11,950
My lady,
421
00:21:12,470 --> 00:21:13,880
ever since you returned
from the Human Realm,
422
00:21:14,040 --> 00:21:15,350
you’ve been wielding
your sword every day.
423
00:21:15,680 --> 00:21:17,110
I’m tired if you aren’t.
424
00:21:20,800 --> 00:21:21,560
My lady!
425
00:21:21,830 --> 00:21:22,470
My lady!
426
00:21:25,400 --> 00:21:27,710
My lady, I saw Prince Jingjian outside.
427
00:21:28,190 --> 00:21:28,880
Really?
428
00:21:31,400 --> 00:21:32,070
Ask him to leave.
429
00:21:32,640 --> 00:21:33,830
He already did.
430
00:21:34,800 --> 00:21:35,830
He left?
431
00:21:36,920 --> 00:21:38,160
Where did you see him?
432
00:21:38,470 --> 00:21:40,110
He was outside the gate just now,
433
00:21:40,430 --> 00:21:42,160
claiming that he was here
for Lord Qingmu.
434
00:21:43,160 --> 00:21:44,800
I asked him to come in for tea
but he said no.
435
00:21:45,310 --> 00:21:46,560
He’d come by another day.
436
00:21:47,040 --> 00:21:48,190
According to Qingmu,
437
00:21:48,640 --> 00:21:50,430
Jingjian would see him off today.
438
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
What a lousy excuse!
439
00:21:53,070 --> 00:21:53,670
I hate the most
440
00:21:53,670 --> 00:21:54,830
that he’s always shilly-shallying.
441
00:21:54,950 --> 00:21:56,110
I won’t forgive him forever!
442
00:21:57,710 --> 00:21:58,400
My lady,
443
00:21:59,040 --> 00:22:01,160
so you fell out with him?
444
00:22:03,920 --> 00:22:06,190
No wonder you’ve been practicing so hard
445
00:22:06,470 --> 00:22:07,350
with no appetite for food or drinks.
446
00:22:08,280 --> 00:22:08,950
Nonsense!
447
00:22:09,110 --> 00:22:10,190
He and I are done.
448
00:22:10,430 --> 00:22:11,680
Don’t ever bring up
449
00:22:11,680 --> 00:22:12,190
his name again!
450
00:22:12,470 --> 00:22:13,020
Listen, you two,
451
00:22:13,020 --> 00:22:13,880
if you do that again,
452
00:22:14,110 --> 00:22:14,710
I’ll cut off
453
00:22:14,710 --> 00:22:15,430
your tongues!
454
00:22:15,920 --> 00:22:16,640
Get out of my sight!
455
00:22:16,710 --> 00:22:17,350
Yes.
456
00:22:19,800 --> 00:22:20,310
Wait for me.
457
00:22:20,310 --> 00:22:20,920
Let’s go.
458
00:22:22,950 --> 00:22:24,470
Which daredevil
459
00:22:24,950 --> 00:22:26,710
get on your nerves, Lady Fengran?
460
00:22:26,830 --> 00:22:27,430
Your Grace.
461
00:22:31,070 --> 00:22:32,710
Don’t make fun of me, Your Grace.
462
00:22:33,110 --> 00:22:35,070
The Heavenly Palace is never an ally.
463
00:22:35,190 --> 00:22:36,040
From now on,
464
00:22:36,160 --> 00:22:37,950
all their members are unwelcome here.
465
00:22:39,280 --> 00:22:40,680
I’ve never seen Jingjian
466
00:22:41,190 --> 00:22:42,880
as one of them.
467
00:22:43,950 --> 00:22:46,830
He’s upright and kind
468
00:22:47,190 --> 00:22:48,280
with a lot of potential.
469
00:22:49,190 --> 00:22:50,470
If he wants,
470
00:22:51,070 --> 00:22:52,880
my door is always open to him.
471
00:22:53,350 --> 00:22:53,870
Your Grace,
472
00:22:53,870 --> 00:22:55,160
you know he isn’t what you said.
473
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
Upright and kind? No way!
474
00:22:56,920 --> 00:22:59,070
He’s nothing but a liar
475
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
and a knucklehead!
476
00:23:01,710 --> 00:23:05,640
Losing your temper
can’t solve your problems.
477
00:23:06,190 --> 00:23:08,190
As the younger prince
of the Heavenly Palace,
478
00:23:08,950 --> 00:23:10,430
he must be responsible
for all Three Realms.
479
00:23:11,470 --> 00:23:14,470
He wasn’t born only to love
480
00:23:15,310 --> 00:23:17,160
and be loved.
481
00:23:18,230 --> 00:23:19,070
More importantly,
482
00:23:19,710 --> 00:23:22,430
the Heavenly Palace and us
have never been friends.
483
00:23:22,640 --> 00:23:24,070
You also have an issue with Jingyang.
484
00:23:24,830 --> 00:23:26,310
Won’t it be reckless
485
00:23:26,950 --> 00:23:28,230
and irresponsible
486
00:23:28,920 --> 00:23:30,110
if he makes empty promises to you
487
00:23:30,280 --> 00:23:31,110
regardless of his standpoint?
488
00:23:31,310 --> 00:23:32,040
But he...
489
00:23:33,350 --> 00:23:33,950
All right.
490
00:23:34,350 --> 00:23:35,160
Trust me.
491
00:23:35,470 --> 00:23:37,680
In my eyes, he’s thoughtful.
492
00:23:38,160 --> 00:23:40,310
You can depend on him.
493
00:23:40,880 --> 00:23:42,040
Think that over.
494
00:24:21,760 --> 00:24:22,880
Until now,
495
00:24:23,280 --> 00:24:25,000
you’re still turning the facts
upside down.
496
00:24:25,230 --> 00:24:26,160
60,000 years ago,
497
00:24:26,310 --> 00:24:27,160
it’s you who killed Yue...
498
00:24:36,160 --> 00:24:38,310
The Demon God hasn’t regained
his power of True God,
499
00:24:38,800 --> 00:24:40,110
but it’s only a matter of time
before he tracks me down
500
00:24:40,110 --> 00:24:41,280
and takes revenge for Yuemi.
501
00:24:41,880 --> 00:24:45,400
My only option is to become stronger!
502
00:25:04,680 --> 00:25:06,110
Didn’t you call yourself a skilled cook?
503
00:25:06,520 --> 00:25:07,310
Come on,
504
00:25:07,430 --> 00:25:09,310
you almost burned down the house!
505
00:25:09,590 --> 00:25:11,230
I wonder how your Xuanjing Palace
is still intact.
506
00:25:12,590 --> 00:25:13,400
If this house is burned,
507
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
I can make you another one.
508
00:25:15,110 --> 00:25:15,920
Once the smoke is gone,
509
00:25:16,110 --> 00:25:17,040
I’ll try again.
510
00:25:17,310 --> 00:25:18,520
Again?
511
00:25:19,070 --> 00:25:19,830
If you keep cooking,
512
00:25:20,190 --> 00:25:21,560
I won’t make it to 100 years.
513
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
How could I give up?
514
00:25:23,190 --> 00:25:23,710
I said
515
00:25:23,710 --> 00:25:24,880
I’d take care of you.
516
00:25:25,110 --> 00:25:26,590
Cooking you food is my job.
517
00:25:28,280 --> 00:25:29,070
I’ll do it.
518
00:25:31,470 --> 00:25:32,400
That’s not right.
519
00:25:32,710 --> 00:25:34,040
I’m here to look after you.
520
00:25:34,190 --> 00:25:35,350
You shouldn’t do anything.
521
00:25:36,450 --> 00:25:37,810
I’m a genius!
522
00:25:38,860 --> 00:25:39,810
Even Qingmu hasn’t tried
523
00:25:39,810 --> 00:25:41,140
Houchi’s food.
524
00:25:41,490 --> 00:25:42,740
I beat him to it.
525
00:25:58,020 --> 00:26:00,290
I wonder what Qingmu is doing.
526
00:26:25,500 --> 00:26:26,170
It’s you!
527
00:26:26,690 --> 00:26:27,410
You’ve been following me around
528
00:26:27,650 --> 00:26:28,860
in all six cities in the Human Realm?
529
00:26:31,790 --> 00:26:32,640
Your Grace,
530
00:26:33,020 --> 00:26:34,540
if you’re doing that for fear of
me telling on Prince Jingyang,
531
00:26:34,820 --> 00:26:35,620
then you can stop now.
532
00:26:36,220 --> 00:26:37,300
Houchi has made Prince Jingjian decide
533
00:26:37,300 --> 00:26:38,100
what to do.
534
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
I won’t have any objections.
535
00:26:40,020 --> 00:26:40,900
You should go back, Your Grace.
536
00:26:40,980 --> 00:26:42,020
Qingmu, I...
537
00:26:45,140 --> 00:26:46,180
I simply meant to thank you.
538
00:26:48,420 --> 00:26:50,980
Are you telling me
539
00:26:52,540 --> 00:26:53,420
that we can’t even be friends?
540
00:26:54,340 --> 00:26:55,180
To me,
541
00:26:55,660 --> 00:26:57,260
you are and will forever be
Princess Jingzhao.
542
00:26:57,820 --> 00:26:58,900
Evil force is still around.
543
00:26:59,460 --> 00:27:00,340
I must eliminate it as soon as possible.
544
00:27:01,140 --> 00:27:02,540
Please leave me alone, Your Grace.
545
00:27:29,860 --> 00:27:32,260
As powerful as the seal is,
546
00:27:32,900 --> 00:27:34,460
heavenly herbs are all over
the Hidden Mountain.
547
00:27:35,220 --> 00:27:37,860
I can bring them back
to Chang Que to make medicine.
548
00:27:47,940 --> 00:27:49,860
That’s Dixiu, a heavenly herb,
dating back to ancient times.
549
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
The Classic of Mountains and Rivers says
550
00:27:51,860 --> 00:27:53,020
Dixiu grows yellow followers
and bears black fruits.
551
00:27:53,180 --> 00:27:54,020
It can allay anger
552
00:27:54,220 --> 00:27:55,340
and concerns.
553
00:27:55,860 --> 00:27:57,980
I want Qingmu to have it.
554
00:28:05,780 --> 00:28:07,500
Is it his letter?
555
00:28:10,620 --> 00:28:11,540
Dear Houchi,
556
00:28:12,420 --> 00:28:13,580
how have you been?
557
00:28:15,500 --> 00:28:16,660
(Bai’s Mansion)
We’ve been apart for two years.
558
00:28:17,820 --> 00:28:21,060
How’s it going on Hidden Mountain?
559
00:28:23,020 --> 00:28:24,700
Back here in Dibei Town,
it’s already late autumn.
560
00:28:25,740 --> 00:28:26,900
Shuo is a big girl now.
561
00:28:26,900 --> 00:28:30,620
♪Year after year time goes by♪
562
00:28:31,220 --> 00:28:37,540
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
563
00:28:38,500 --> 00:28:41,260
♪Rain floods♪
564
00:28:41,260 --> 00:28:43,180
I got too anxious to sleep
565
00:28:43,940 --> 00:28:44,980
when you mentioned Jingyuan
in your last letter,
566
00:28:45,700 --> 00:28:46,980
so I went to ask the Demons about him
567
00:28:47,140 --> 00:28:48,220
in the midst of eradicating evil force.
568
00:28:50,820 --> 00:28:54,300
♪Years have passed♪
569
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
Chang Qin told me
570
00:28:56,740 --> 00:28:58,020
the mighty Demon God
571
00:28:58,580 --> 00:28:59,500
also has a weakness
572
00:29:00,100 --> 00:29:02,380
that is, he gets drunk easily.
573
00:29:03,940 --> 00:29:05,460
If you’re bored with him,
574
00:29:06,380 --> 00:29:07,980
feed him liquor made with my recipe.
575
00:29:08,460 --> 00:29:09,620
He’ll fall into a slumber for days.
576
00:29:10,060 --> 00:29:11,260
That way, you can regain your peace.
577
00:29:11,460 --> 00:29:15,940
♪I’d wait through the lifetime♪
578
00:29:27,700 --> 00:29:28,620
I’ve tried
579
00:29:28,740 --> 00:29:29,620
your recipe.
580
00:29:30,220 --> 00:29:31,300
It didn’t knock him out
581
00:29:31,860 --> 00:29:33,140
but gave him diarrhea.
582
00:29:34,060 --> 00:29:34,900
You’re
583
00:29:35,260 --> 00:29:36,340
as naughty as you were
584
00:29:36,580 --> 00:29:37,700
two years ago.
585
00:29:40,100 --> 00:29:40,740
Houchi,
586
00:29:41,460 --> 00:29:42,540
by the time you receive this letter,
587
00:29:43,260 --> 00:29:43,780
I’ve left for cities
588
00:29:43,780 --> 00:29:45,260
near the North Sea.
589
00:29:46,380 --> 00:29:48,140
It’s said hawthorn berries there
are the best.
590
00:29:48,980 --> 00:29:51,220
Your dear husband will get you some.
591
00:29:52,780 --> 00:29:59,060
♪I never regret
and let no one replace you♪
592
00:29:59,220 --> 00:30:02,340
♪Hope we’ll figure out the past♪
593
00:30:02,820 --> 00:30:05,620
♪When we wake up♪
594
00:30:07,860 --> 00:30:09,300
The Hidden Mountain is splendid.
595
00:30:09,820 --> 00:30:10,660
I wish we could
596
00:30:11,180 --> 00:30:12,620
enjoy the amazing view here together.
597
00:30:13,180 --> 00:30:14,100
Lately, I’ve been channeling my power
598
00:30:14,100 --> 00:30:16,180
to purify evil force
599
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
according to your map.
600
00:30:18,140 --> 00:30:19,860
Your safety is always my concern
601
00:30:20,460 --> 00:30:21,860
as long as
you’re out tracing evil force.
602
00:30:22,660 --> 00:30:23,980
Do take care of yourself
603
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
to spare me from worries.
604
00:30:28,540 --> 00:30:31,860
♪Tears turn into clouds♪
605
00:30:32,660 --> 00:30:34,900
♪And rain drops♪
606
00:30:35,380 --> 00:30:37,940
Houchi, I didn’t know 100 years
607
00:30:38,660 --> 00:30:40,020
would be so long.
608
00:30:40,020 --> 00:30:40,860
♪I’ll♪
609
00:30:41,780 --> 00:30:46,300
♪Enjoy a free life with you♪
610
00:30:48,020 --> 00:30:50,900
♪For a thousand years♪
611
00:31:04,540 --> 00:31:05,420
Jingyang?
612
00:31:06,380 --> 00:31:07,300
How is that possible?
613
00:31:07,460 --> 00:31:08,340
Don’t worry too much, Your Majesty.
614
00:31:08,780 --> 00:31:10,780
That’s only my speculation.
615
00:31:10,780 --> 00:31:11,860
More evidence is needed.
616
00:31:13,740 --> 00:31:15,100
Jingyang wasn’t happy
617
00:31:16,300 --> 00:31:17,780
when Wu Huan went to the Nether World.
618
00:31:18,540 --> 00:31:20,020
But if he’s responsible for
the evil force in the Human Realm
619
00:31:20,020 --> 00:31:21,980
and Bi Xi’s disappearance,
620
00:31:21,980 --> 00:31:23,180
I won’t cover for him.
621
00:31:24,780 --> 00:31:25,660
All of us appreciate
622
00:31:25,900 --> 00:31:27,380
your fairness, Your Majesty.
623
00:31:27,900 --> 00:31:28,980
There’s one more thing
624
00:31:29,460 --> 00:31:30,740
that requires your decision.
625
00:31:33,740 --> 00:31:36,460
Immortals and demons went to war
at the Demon Region earlier.
626
00:31:36,900 --> 00:31:38,420
Demons accused us
627
00:31:38,420 --> 00:31:40,060
of holding their members hostage.
628
00:31:40,180 --> 00:31:40,900
At first,
629
00:31:40,980 --> 00:31:43,020
I thought that was merely their excuse
630
00:31:43,180 --> 00:31:44,500
to wage war.
631
00:31:44,660 --> 00:31:46,100
However,
632
00:31:46,300 --> 00:31:47,660
I accidentally found
633
00:31:47,820 --> 00:31:48,620
those missing demons
634
00:31:48,620 --> 00:31:50,380
who should’ve been
in the Heavenly Prison.
635
00:31:50,860 --> 00:31:52,060
They all died horribly.
636
00:31:57,140 --> 00:31:58,340
Energy dried up.
637
00:31:59,340 --> 00:32:00,740
All looked haggard.
638
00:32:01,220 --> 00:32:02,060
Devilish Energy!
639
00:32:05,140 --> 00:32:06,700
The Devil God was eliminated
640
00:32:07,220 --> 00:32:08,300
by Gods 60,000 years ago,
641
00:32:08,660 --> 00:32:10,140
but resentment, hatred and evil
642
00:32:10,140 --> 00:32:11,180
can all demonize humans.
643
00:32:11,660 --> 00:32:12,780
If the missing demons
644
00:32:13,420 --> 00:32:15,060
were set free deliberately,
645
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
whoever did that must be one of us.
646
00:32:17,620 --> 00:32:19,940
Donghua, this is serious.
647
00:32:20,420 --> 00:32:21,740
Keep it secret
648
00:32:22,180 --> 00:32:22,980
before everything is checked out.
649
00:32:24,620 --> 00:32:25,460
Yes, Your Majesty.
650
00:32:25,620 --> 00:32:27,300
I won’t say a word to others.
651
00:32:42,060 --> 00:32:42,780
Father.
652
00:32:43,100 --> 00:32:44,580
What’s the emergency?
653
00:32:44,900 --> 00:32:46,300
Is it about the Demon Region again?
654
00:32:47,540 --> 00:32:48,420
Don’t panic.
655
00:32:48,900 --> 00:32:49,700
I didn’t summon you
656
00:32:50,100 --> 00:32:51,180
for the war.
657
00:32:51,420 --> 00:32:53,060
I need you to go to the Parasol Forest.
658
00:32:54,140 --> 00:32:55,060
Parasol Forest?
659
00:32:57,540 --> 00:32:59,220
Elder Feng Yun made your mother
660
00:33:00,140 --> 00:33:02,780
Leader of the Feng Clan
before he passed away,
661
00:33:03,660 --> 00:33:05,380
but as his successor,
662
00:33:05,820 --> 00:33:07,340
she’s been stuck in
the Nether World for nearly 100 years.
663
00:33:07,740 --> 00:33:09,580
The Feng Clan can’t be leaderless.
664
00:33:10,260 --> 00:33:11,580
You’re her son,
665
00:33:11,700 --> 00:33:13,860
hence the heir to her position.
666
00:33:15,260 --> 00:33:16,180
But Father,
667
00:33:16,500 --> 00:33:18,420
I’m still too young
and unqualified for it.
668
00:33:18,580 --> 00:33:19,220
What’s more,
669
00:33:19,500 --> 00:33:20,460
Mother will soon be back
670
00:33:20,460 --> 00:33:21,620
from the Nether World.
671
00:33:23,340 --> 00:33:24,500
I’ve made my decision,
672
00:33:25,020 --> 00:33:26,180
period.
673
00:33:26,940 --> 00:33:28,060
As my son,
674
00:33:28,660 --> 00:33:29,700
you have nothing to worry about.
675
00:33:30,380 --> 00:33:31,260
You may leave.
676
00:33:31,860 --> 00:33:32,900
Yes.
677
00:33:50,500 --> 00:33:51,220
What?
678
00:33:51,500 --> 00:33:53,340
His Majesty entrusted Jingjian
with the Feng Clan!
679
00:33:53,820 --> 00:33:54,540
Your Highness,
680
00:33:54,940 --> 00:33:56,300
I know how much
the Feng Clan means to you,
681
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
but Prince Jingjian is your son.
682
00:33:59,180 --> 00:34:01,340
What’s wrong with him
taking charge of it?
683
00:34:04,020 --> 00:34:04,780
Sorry, I overstepped the boundary.
684
00:34:09,580 --> 00:34:10,940
I don’t have to hide it from you.
685
00:34:12,219 --> 00:34:13,339
There’s something
686
00:34:13,860 --> 00:34:15,380
in the Parasol Forest of the Feng Clan
687
00:34:16,179 --> 00:34:17,699
that I wish to keep from Jingjian.
688
00:34:18,739 --> 00:34:20,779
What’s the status
689
00:34:21,300 --> 00:34:22,340
of the demons that we need?
690
00:34:22,620 --> 00:34:24,180
Everything goes as you planned.
691
00:34:30,780 --> 00:34:33,340
Spiritual power of demons in this core
692
00:34:33,780 --> 00:34:35,180
can purify the devil power
in your system.
693
00:34:41,820 --> 00:34:43,380
If I had been more careful,
694
00:34:44,340 --> 00:34:46,460
the devil power
wouldn’t have been in my system.
695
00:34:47,139 --> 00:34:49,059
One misstep only leads to more.
696
00:34:49,500 --> 00:34:50,460
At this stage, all I can do
697
00:34:51,020 --> 00:34:53,580
is cleanse my polluted energy
698
00:34:53,739 --> 00:34:55,339
with immortals and demons’ power.
699
00:34:56,260 --> 00:34:57,220
Don’t worry, Your Highness.
700
00:34:57,500 --> 00:34:58,980
I’ll bring you
701
00:34:58,980 --> 00:35:00,180
as much as you need.
702
00:35:03,460 --> 00:35:05,060
Since I became the Leader,
703
00:35:05,860 --> 00:35:07,660
I’ve devoted myself to the Feng Clan.
704
00:35:08,220 --> 00:35:09,100
Over the past 60,000 years,
705
00:35:09,820 --> 00:35:11,540
the Parasol Forest has been
under my protection.
706
00:35:11,900 --> 00:35:14,020
The whole clan puts me on a pedestal.
707
00:35:15,460 --> 00:35:17,180
They owe me.
708
00:35:17,660 --> 00:35:19,500
It’s time for them to pay me back.
709
00:35:20,180 --> 00:35:21,140
Are you going to
710
00:35:22,260 --> 00:35:24,020
sacrifice them?
711
00:35:25,460 --> 00:35:27,060
The Feng Clan has been around
for hundreds of thousands of years.
712
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
No one has ever been near my level.
713
00:35:29,940 --> 00:35:31,060
If I’m degraded to a demon,
714
00:35:31,300 --> 00:35:32,340
that’ll bring the Clan down,
715
00:35:33,140 --> 00:35:34,980
and destroy it eventually.
716
00:35:35,420 --> 00:35:36,500
Hundreds of lives
717
00:35:36,660 --> 00:35:37,860
are a small price to pay
718
00:35:37,860 --> 00:35:39,020
for the sake of our honor.
719
00:35:41,460 --> 00:35:42,340
Your Highness...
720
00:35:47,860 --> 00:35:49,380
You’ve been with me for years.
721
00:35:50,620 --> 00:35:51,300
If something bad
722
00:35:51,300 --> 00:35:53,140
happens to me,
723
00:35:54,140 --> 00:35:56,020
you can’t get away with it, either.
724
00:35:58,140 --> 00:35:59,260
I understand.
725
00:36:03,020 --> 00:36:04,660
How has Elder Danfeng been?
726
00:36:05,660 --> 00:36:06,660
The same as before.
727
00:36:07,340 --> 00:36:08,500
Acting crazy all day.
728
00:36:08,660 --> 00:36:10,820
I heard death is only a matter of time.
729
00:36:26,540 --> 00:36:29,620
I’ve attached my Spiritual Strength
on this instruction feather.
730
00:36:30,540 --> 00:36:31,660
Go ahead
731
00:36:32,380 --> 00:36:34,380
and bring it to Elder Danfeng.
732
00:36:35,140 --> 00:36:36,140
Are you going to...
733
00:36:36,540 --> 00:36:38,940
That’s to purify my energy
734
00:36:39,260 --> 00:36:40,940
and keep everything in the Forest safe.
735
00:36:42,100 --> 00:36:43,780
I have no choice.
736
00:36:45,300 --> 00:36:46,140
Yes.
737
00:37:16,860 --> 00:37:18,020
Seriously?
738
00:37:18,660 --> 00:37:20,340
I’ve made that dish more than once.
739
00:37:20,780 --> 00:37:21,860
It’s not as good as yours,
740
00:37:22,140 --> 00:37:23,380
but it can’t be that bad.
741
00:37:23,780 --> 00:37:24,540
My fault.
742
00:37:25,020 --> 00:37:26,340
I shouldn’t have
743
00:37:26,340 --> 00:37:27,140
eaten that much in the morning.
744
00:37:27,340 --> 00:37:28,260
I’m probably stuffed.
745
00:37:28,900 --> 00:37:29,500
Here.
746
00:37:29,620 --> 00:37:30,460
Try this fish.
747
00:37:30,660 --> 00:37:31,460
Fresh from the water.
748
00:37:31,860 --> 00:37:32,660
It’s the best.
749
00:37:32,800 --> 00:37:33,300
Come on,
750
00:37:33,300 --> 00:37:33,940
open your mouth.
751
00:37:39,300 --> 00:37:40,140
Houchi,
752
00:37:40,580 --> 00:37:41,660
I know you’re weak,
753
00:37:41,660 --> 00:37:42,940
but still, you’re an immortal.
754
00:37:43,380 --> 00:37:44,860
How come you’re acting like
a fragile human?
755
00:37:45,660 --> 00:37:46,860
Are you coming down with...?
756
00:37:58,340 --> 00:37:59,020
How does
757
00:37:59,380 --> 00:38:01,100
my spiritual power become like this?
758
00:38:05,460 --> 00:38:06,500
Silver and red power.
759
00:38:07,340 --> 00:38:08,060
Houchi,
760
00:38:08,820 --> 00:38:09,980
are you pregnant?
761
00:38:16,660 --> 00:38:17,300
Houchi,
762
00:38:18,060 --> 00:38:20,820
it’s the natural law
763
00:38:21,260 --> 00:38:22,140
for men and women
764
00:38:22,460 --> 00:38:23,340
and all beings to reproduce.
765
00:38:24,020 --> 00:38:25,340
Although we’re different from humans,
766
00:38:25,780 --> 00:38:26,660
you don’t need to...
767
00:38:29,660 --> 00:38:30,380
Houchi.
768
00:38:34,020 --> 00:38:35,540
Houchi? Houchi!
769
00:39:08,140 --> 00:39:09,980
Let’s keep this secret
770
00:39:10,660 --> 00:39:12,300
until we see Qingmu again.
771
00:39:26,140 --> 00:39:27,060
How strange!
772
00:39:27,540 --> 00:39:29,140
The Parasol Forest has never
been so quiet before.
773
00:39:29,540 --> 00:39:30,820
What’s happening?
774
00:39:38,700 --> 00:39:39,380
Oh, no!
775
00:39:40,340 --> 00:39:41,260
The Feng Clan must be in trouble!
776
00:39:47,140 --> 00:39:47,700
Fengran!
777
00:39:51,540 --> 00:39:52,380
What are you doing here?
778
00:39:52,540 --> 00:39:53,380
Yuck!
779
00:39:55,820 --> 00:39:56,700
You seem fine.
780
00:39:57,020 --> 00:39:57,820
Better leave now.
781
00:39:58,580 --> 00:39:59,660
Something is happening in the Forest.
782
00:40:02,700 --> 00:40:03,660
Lady Fengran, may I ask
783
00:40:04,020 --> 00:40:05,660
about your source of information?
784
00:40:05,860 --> 00:40:06,460
Drop that tone.
785
00:40:06,460 --> 00:40:07,420
Don’t be pretentious.
786
00:40:11,500 --> 00:40:12,140
Whatever.
787
00:40:12,420 --> 00:40:13,540
I’m not as petty as you are.
788
00:40:13,700 --> 00:40:14,380
See for yourself.
789
00:40:19,380 --> 00:40:20,660
“My days are numbered.
790
00:40:21,020 --> 00:40:22,660
I hope I can see you before I die.
791
00:40:23,020 --> 00:40:24,180
It’s about your background.”
792
00:40:25,460 --> 00:40:26,420
Your background?
793
00:40:29,580 --> 00:40:30,620
Who wrote you that letter?
794
00:40:30,980 --> 00:40:31,620
No idea.
795
00:40:31,700 --> 00:40:33,020
All I know is it’s from the Feng Clan.
796
00:40:33,460 --> 00:40:34,260
Feng Clan?
797
00:40:35,660 --> 00:40:37,340
That handwriting seems familiar.
798
00:40:37,620 --> 00:40:39,300
It looks like Elder Danfeng’s
of the Feng Clan.
799
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Elder Danfeng?
800
00:40:43,020 --> 00:40:44,140
I must find him.
801
00:41:10,180 --> 00:41:11,940
Qingmu, what are you doing?
802
00:41:12,180 --> 00:41:13,500
What demon are you?
803
00:41:14,060 --> 00:41:15,340
Remove your disguise!
804
00:41:16,460 --> 00:41:17,340
Qingmu, are you out of your mind?
805
00:41:17,340 --> 00:41:17,980
What demon?
806
00:41:18,060 --> 00:41:18,860
I’m Fengran!
807
00:41:20,540 --> 00:41:21,260
Are you demonized
808
00:41:21,540 --> 00:41:22,620
that you don’t even recognize me?
809
00:41:22,940 --> 00:41:23,580
Jingjian,
810
00:41:24,260 --> 00:41:25,460
don’t be fooled by her look.
811
00:41:44,480 --> 00:41:49,880
♪Year after year time goes by♪
812
00:41:50,840 --> 00:41:56,880
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
813
00:41:57,520 --> 00:42:03,880
♪Rain floods and memories last♪
814
00:42:04,040 --> 00:42:10,200
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
815
00:42:10,200 --> 00:42:16,480
♪Years have passed and I keep staying♪
816
00:42:17,000 --> 00:42:23,280
♪I experience endless sadness
but never leave♪
817
00:42:23,360 --> 00:42:29,880
♪Staying away and loving you greatly♪
818
00:42:30,680 --> 00:42:37,240
♪I’d wait through the lifetime♪
819
00:42:49,040 --> 00:42:55,880
♪I spend years waiting
for returned birds♪
820
00:42:56,080 --> 00:43:02,320
♪I never regret
and let no one replace you♪
821
00:43:02,560 --> 00:43:09,520
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
822
00:43:09,640 --> 00:43:16,840
♪I’ll finally confess to you♪
823
00:43:18,240 --> 00:43:24,920
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
824
00:43:24,920 --> 00:43:31,720
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
825
00:43:31,800 --> 00:43:38,440
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
826
00:43:38,480 --> 00:43:44,880
♪When everything works out♪
827
00:43:44,880 --> 00:43:53,600
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
51140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.