Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,260 --> 00:01:28,300
=Ancient Love Poetry=
2
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
=Episode 35=
3
00:01:43,600 --> 00:01:44,240
Tied.
4
00:01:45,370 --> 00:01:48,170
Unexpectedly, your skill in chess
is so superb.
5
00:01:48,560 --> 00:01:49,810
I don’t usually play chess.
6
00:01:50,010 --> 00:01:50,920
I’m not a good player.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,490
That should be your talent.
8
00:01:53,410 --> 00:01:54,240
I’ll go to the Qingchi Palace
9
00:01:54,770 --> 00:01:56,960
to play chess with you again
when I have time.
10
00:01:57,730 --> 00:01:58,340
Sure.
11
00:01:59,320 --> 00:02:00,130
That would be nice.
12
00:02:02,370 --> 00:02:04,050
Were you letting me win?
13
00:02:05,810 --> 00:02:06,520
How come?
14
00:02:07,200 --> 00:02:07,960
I drank the tea
15
00:02:08,130 --> 00:02:08,840
and played chess with you.
16
00:02:09,050 --> 00:02:10,050
I should go back to the Qingchi Palace.
17
00:02:10,199 --> 00:02:10,729
Sure.
18
00:02:11,009 --> 00:02:12,130
It’s really late.
19
00:02:13,560 --> 00:02:15,530
Do you want to leave after dinner?
20
00:02:16,280 --> 00:02:18,250
After dinner, would you say that
21
00:02:18,400 --> 00:02:19,090
it’s late at night
22
00:02:19,200 --> 00:02:20,840
and ask me to stay for a night?
23
00:02:22,640 --> 00:02:23,610
Why do you think so?
24
00:02:24,200 --> 00:02:26,400
This is how it’s performed
on the stage in the human world.
25
00:02:27,040 --> 00:02:28,010
I haven’t watched one.
26
00:02:29,010 --> 00:02:30,400
I’ll take you to the human world
to watch it when I have time.
27
00:02:31,170 --> 00:02:31,730
Great.
28
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
I really have to go.
29
00:02:34,640 --> 00:02:35,810
I don’t know if Houchi and Qingmu
30
00:02:35,810 --> 00:02:37,010
have got the Spirit Gathering Bead.
31
00:02:37,400 --> 00:02:38,610
I am very concerned about that.
32
00:02:40,090 --> 00:02:40,640
Okay.
33
00:02:40,640 --> 00:02:41,610
Report!
34
00:02:43,200 --> 00:02:43,810
Your Highness,
35
00:02:44,010 --> 00:02:45,280
the Demon King is leading his army alone
36
00:02:45,480 --> 00:02:47,250
and asked to see Your Highness
and Lady Fengran.
37
00:02:48,680 --> 00:02:49,970
How does he know I’m here?
38
00:02:49,970 --> 00:02:51,760
Things that should come
will always come.
39
00:02:52,280 --> 00:02:53,090
You have expected that
40
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
and let me stay on purpose?
41
00:02:54,610 --> 00:02:56,010
You took away the treasure
of the Demons.
42
00:02:56,330 --> 00:02:58,370
They won’t let you off easily.
43
00:02:59,610 --> 00:03:01,450
But I can be by your side
44
00:03:02,330 --> 00:03:03,400
and protect you.
45
00:03:08,020 --> 00:03:11,020
(Imperial Mausoleum)
46
00:04:00,370 --> 00:04:01,120
I have informed the Heavenly Palace.
47
00:04:01,810 --> 00:04:03,400
The reinforcements will arrive soon.
48
00:04:03,610 --> 00:04:04,200
Demon King,
49
00:04:04,760 --> 00:04:05,920
are you sure you want to start a war?
50
00:04:06,760 --> 00:04:08,480
As long as you hand over
the Demon Gathering Streamer,
51
00:04:08,760 --> 00:04:11,010
I will immediately withdraw my troops.
52
00:04:11,400 --> 00:04:12,010
Demon King,
53
00:04:12,330 --> 00:04:14,010
didn’t God Zihan tell you?
54
00:04:15,090 --> 00:04:15,810
Tell me what?
55
00:04:16,170 --> 00:04:18,010
He lent the Demon Gathering Streamer
to the Qingchi Palace.
56
00:04:18,680 --> 00:04:19,480
Ridiculous!
57
00:04:20,370 --> 00:04:21,810
It is a treasure of us demons.
58
00:04:22,170 --> 00:04:23,080
How can we lend it?
59
00:04:23,890 --> 00:04:24,840
If you don’t believe me, ask him.
60
00:04:25,280 --> 00:04:26,770
Then why didn’t you go back
to the Qingchi Palace
61
00:04:27,330 --> 00:04:28,610
but go to Jingjian’s camp?
62
00:04:29,170 --> 00:04:30,890
And you stayed there for four hours.
63
00:04:32,680 --> 00:04:33,520
It’s none of your business.
64
00:04:34,730 --> 00:04:35,770
Fengran and I are old friends.
65
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
She asked me to have tea and play chess.
66
00:04:37,890 --> 00:04:38,770
It has nothing to do with
the Demon Gathering Streamer.
67
00:04:39,170 --> 00:04:40,210
Why bother explaining so much?
68
00:04:42,330 --> 00:04:43,050
Demon King.
69
00:04:43,730 --> 00:04:45,610
Our Qingchi Palace borrowed the Demon
Gathering Streamer to save someone.
70
00:04:45,960 --> 00:04:48,010
Thanks to the grateful heart
and generosity of the Demon God.
71
00:04:48,400 --> 00:04:49,080
If you don’t believe me,
72
00:04:49,210 --> 00:04:50,730
send an instruction feather to ask him.
73
00:04:52,840 --> 00:04:53,560
Your Highness,
74
00:04:54,210 --> 00:04:55,210
for these years,
75
00:04:55,650 --> 00:04:57,240
the Demons have been weaker
than the Immortals.
76
00:04:57,610 --> 00:04:58,930
We have been oppressed.
77
00:04:59,450 --> 00:05:01,330
Finally, the Demon God waked up.
78
00:05:02,120 --> 00:05:04,520
We thought he could revive the Demons
to unify the Three Realms.
79
00:05:04,930 --> 00:05:05,890
Unexpectedly,
80
00:05:06,330 --> 00:05:08,490
while our soldiers
are risking their lives,
81
00:05:08,800 --> 00:05:09,930
the Demon God has
82
00:05:09,930 --> 00:05:12,930
shaken the morale of the Demons
for that Houchi of the Qingchi Palace.
83
00:05:13,210 --> 00:05:14,490
Now he’s even given the treasure
of us Demons
84
00:05:14,490 --> 00:05:16,400
so casually to Fengran.
85
00:05:17,210 --> 00:05:18,490
If this continues,
86
00:05:19,170 --> 00:05:20,330
the Demons will be in danger
87
00:05:20,650 --> 00:05:22,010
even before the Immortals’ attack.
88
00:05:22,400 --> 00:05:23,010
Shut up!
89
00:05:24,520 --> 00:05:25,840
He is the Demon God.
90
00:05:26,280 --> 00:05:27,610
The God of us Demons!
91
00:05:27,930 --> 00:05:29,560
Who gave you the courage
to talk like that?
92
00:05:29,730 --> 00:05:30,360
Father.
93
00:05:31,680 --> 00:05:32,890
This can’t be easily let off.
94
00:05:33,680 --> 00:05:35,120
We can leave
the Qingchi Palace’s affairs aside.
95
00:05:36,080 --> 00:05:37,330
But now, it’s an emergency.
96
00:05:37,890 --> 00:05:38,680
If the Demon Gathering Streamer
97
00:05:39,210 --> 00:05:40,610
falls into the Heavenly Palace,
that will be terrible.
98
00:05:42,170 --> 00:05:43,960
Even if the Qingchi Palace borrowed it
from Master.
99
00:05:44,930 --> 00:05:45,960
It’s been four hours.
100
00:05:46,490 --> 00:05:47,560
You should return it.
101
00:05:47,770 --> 00:05:49,050
The Demon Gathering Streamer
isn’t with me.
102
00:05:49,050 --> 00:05:49,960
I already gave it to Houchi.
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,280
If you have the ability,
go to the Heavenly Palace to take it.
104
00:05:57,450 --> 00:05:58,010
Set an array!
105
00:05:58,170 --> 00:05:58,960
Protect His Highness!
106
00:06:10,360 --> 00:06:11,120
How is it like this?
107
00:06:11,730 --> 00:06:14,050
Isn’t the evil force sealed
in the Underground Palace?
108
00:06:14,490 --> 00:06:15,450
We are still late.
109
00:06:15,930 --> 00:06:16,490
It’s all my fault.
110
00:06:16,960 --> 00:06:18,050
I was too hasty in
111
00:06:18,330 --> 00:06:19,240
taking away the Ghost Suppressing Tower.
112
00:06:19,890 --> 00:06:21,360
Bi Xi and Wu Huan have colluded.
113
00:06:21,360 --> 00:06:22,050
It’s not your fault.
114
00:06:23,050 --> 00:06:23,960
It is.
115
00:06:24,450 --> 00:06:25,280
To save Boxuan,
116
00:06:25,680 --> 00:06:26,890
I implicated the whole human world.
117
00:06:27,360 --> 00:06:29,490
Even if I have to use up
my whole life’s cultivation,
118
00:06:30,120 --> 00:06:31,050
I will seal the evil force
119
00:06:31,050 --> 00:06:32,330
in the Underground Palace again.
120
00:06:33,050 --> 00:06:34,050
I’m gonna lay the protective barrier
with my spiritual power
121
00:06:34,170 --> 00:06:35,330
at the highest point
of the Imperial Mausoleum
122
00:06:35,800 --> 00:06:37,770
to trap the evil force.
123
00:06:38,400 --> 00:06:39,560
You divide and cleanse it
124
00:06:40,010 --> 00:06:41,400
so we can remove the evil force
in one fell swoop.
125
00:06:41,770 --> 00:06:43,330
Okay. Let’s do it.
126
00:07:06,450 --> 00:07:08,450
Oh, no! The bracelet has lost
all its spiritual power.
127
00:07:08,800 --> 00:07:09,610
With my spiritual power,
128
00:07:09,890 --> 00:07:11,240
I’m afraid I can’t support
this protective barrier.
129
00:07:19,960 --> 00:07:22,120
Houchi, you’re risking your life!
130
00:07:22,840 --> 00:07:23,560
Don’t care about me!
131
00:07:23,680 --> 00:07:24,650
Go cleanse the evil force!
132
00:07:26,490 --> 00:07:27,120
Fengran.
133
00:07:28,360 --> 00:07:31,170
Considering God Gu Jun
and Goddess Houchi,
134
00:07:31,520 --> 00:07:32,890
I treat you politely.
135
00:07:33,560 --> 00:07:34,930
If you still don’t know the manners,
136
00:07:35,650 --> 00:07:39,960
we’ll end our old grudges today!
137
00:07:49,390 --> 00:07:50,010
Jingyang!
138
00:07:50,010 --> 00:07:50,800
Why did you come so late?
139
00:07:51,080 --> 00:07:51,840
It happened suddenly.
140
00:07:52,170 --> 00:07:53,080
I was delayed halfway.
141
00:08:03,800 --> 00:08:04,520
Fengran!
142
00:08:05,330 --> 00:08:06,010
God Gu Jun.
143
00:08:06,330 --> 00:08:09,170
The evil force of this place
has just been completely cleansed.
144
00:08:09,800 --> 00:08:10,840
And you want to start a war?
145
00:08:13,210 --> 00:08:13,930
Sen Jian.
146
00:08:14,400 --> 00:08:15,610
You complained to me that
147
00:08:15,930 --> 00:08:17,730
the Immortals oppressed the Demons.
148
00:08:18,120 --> 00:08:19,010
But today,
149
00:08:19,770 --> 00:08:21,840
do you really want to
see the Immortals and the Demons
150
00:08:22,330 --> 00:08:23,240
fight against each other
151
00:08:23,680 --> 00:08:25,400
and fall into a hopeless situation?
152
00:08:26,770 --> 00:08:28,930
Fengran stole a treasure of the Demons,
the Demon Gathering Streamer,
153
00:08:29,400 --> 00:08:30,930
and she is close to Jingjian.
154
00:08:31,360 --> 00:08:33,080
I’m worried that the Streamer
will fall into the Heavenly Palace,
155
00:08:33,490 --> 00:08:34,730
which will do no good to the Demons.
156
00:08:35,080 --> 00:08:36,960
So, I came here
to ask for an explanation.
157
00:08:39,090 --> 00:08:40,010
Is that true?
158
00:08:40,559 --> 00:08:41,679
Boxuan’s spiritual sense dissipated
159
00:08:41,919 --> 00:08:43,209
and the Demon Gathering Streamer
is needed to save him.
160
00:08:43,450 --> 00:08:45,360
It’s the Demon God who lent the Streamer
to our Qingchi Palace.
161
00:08:46,040 --> 00:08:47,210
The reunion of spiritual sense
162
00:08:47,720 --> 00:08:49,650
can’t be done only by
the Demon Gathering Streamer.
163
00:08:49,850 --> 00:08:51,010
What else did Houchi take?
164
00:08:51,600 --> 00:08:53,410
The Spirit Gathering Bead
and the Ghost Suppressing Tower.
165
00:08:53,850 --> 00:08:54,800
Where is she now?
166
00:08:55,120 --> 00:08:55,720
The Heavenly Palace.
167
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
I’ve figured out what’s going on.
168
00:09:01,410 --> 00:09:02,010
Sen Jian,
169
00:09:02,330 --> 00:09:03,650
go back to your Xuanjing Palace first.
170
00:09:03,850 --> 00:09:04,410
Later,
171
00:09:04,530 --> 00:09:06,160
I will give you an explanation.
172
00:09:06,560 --> 00:09:07,090
Yes.
173
00:09:08,890 --> 00:09:11,240
I’ll do the Qingchi Palace
a favor today.
174
00:09:11,970 --> 00:09:12,530
Withdraw!
175
00:09:17,450 --> 00:09:19,330
Thanks for the help, God Gu Jun.
176
00:09:21,330 --> 00:09:23,040
It’s all because of her!
177
00:09:24,800 --> 00:09:25,330
Jingjian,
178
00:09:26,160 --> 00:09:27,680
you still want to be with her?
179
00:09:27,680 --> 00:09:28,290
Jingyang!
180
00:09:30,040 --> 00:09:31,680
I have to return to the Heavenly Palace.
181
00:09:32,290 --> 00:09:32,970
Excuse me.
182
00:09:33,300 --> 00:09:33,890
Wait.
183
00:09:34,970 --> 00:09:36,650
The mess started
because of the Qingchi Palace.
184
00:09:37,040 --> 00:09:38,530
I will go with you.
185
00:09:40,560 --> 00:09:41,090
What?
186
00:09:41,680 --> 00:09:42,770
I can’t go there?
187
00:09:44,450 --> 00:09:45,330
In that case,
188
00:09:45,650 --> 00:09:46,210
Your Grace,
189
00:09:47,240 --> 00:09:47,770
please.
190
00:10:21,330 --> 00:10:21,850
Qingmu!
191
00:10:24,210 --> 00:10:24,920
Are you all right?
192
00:10:25,560 --> 00:10:26,210
I’m fine.
193
00:10:27,010 --> 00:10:28,650
How can you be fine
with evil force inside your body?
194
00:10:29,680 --> 00:10:31,120
I don’t know when the evil force
started leaking.
195
00:10:31,560 --> 00:10:33,010
I’m afraid quite a lot has leaked
to the human world.
196
00:10:33,680 --> 00:10:34,770
I will seal the evil force
which got inside my body just now
197
00:10:34,770 --> 00:10:36,120
back to the Underground Palace.
198
00:10:36,560 --> 00:10:38,090
That can reduce your guilt.
199
00:10:38,560 --> 00:10:39,210
But in the future…
200
00:10:40,890 --> 00:10:41,450
I’ll be fine.
201
00:10:43,680 --> 00:10:44,410
Trust me.
202
00:10:45,450 --> 00:10:46,330
I have the Taicang Spear’s help.
203
00:10:46,770 --> 00:10:48,090
My spiritual veins won’t get hurt
204
00:10:48,450 --> 00:10:49,330
if I suppress the evil force in my body.
205
00:10:50,330 --> 00:10:51,090
Don’t lie to me.
206
00:10:51,330 --> 00:10:53,040
I don’t want to lose anyone.
207
00:10:53,850 --> 00:10:55,240
When did I lie to you?
208
00:10:55,770 --> 00:10:57,040
Even the thunder strikes
on the Green Dragon Platform
209
00:10:57,040 --> 00:10:57,800
couldn’t hurt me.
210
00:10:58,210 --> 00:10:59,770
Let alone the evil force
in the human world.
211
00:11:00,240 --> 00:11:01,970
You underestimate the best Lord
of the Immortals.
212
00:11:02,650 --> 00:11:03,410
You hurry to the Heavenly Palace
213
00:11:03,770 --> 00:11:05,650
and tell the Heavenly Emperor
about the leak of evil force.
214
00:11:06,410 --> 00:11:07,920
I’ll go there to meet you
after I seal the evil force.
215
00:11:08,650 --> 00:11:09,970
Let me seal the evil force instead.
216
00:11:10,040 --> 00:11:11,120
You go back to the Heavenly Palace
to report.
217
00:11:11,290 --> 00:11:12,090
Silly.
218
00:11:12,290 --> 00:11:13,210
The evil force is inside my body.
219
00:11:13,410 --> 00:11:14,560
You want to seal me along with it?
220
00:11:17,490 --> 00:11:18,010
Hurry.
221
00:11:18,160 --> 00:11:18,890
Time is running out.
222
00:11:19,160 --> 00:11:20,770
We have to go back to the Qingchi Palace
to save Boxuan.
223
00:11:21,770 --> 00:11:22,650
Don’t get hurt anymore.
224
00:11:23,800 --> 00:11:24,850
See you in the Heavenly Palace.
225
00:11:28,970 --> 00:11:29,560
Houchi.
226
00:11:31,290 --> 00:11:33,530
I’ve made up my mind to be with you
since on the Green Dragon Platform.
227
00:11:34,160 --> 00:11:35,450
No matter what happens in the future,
228
00:11:35,800 --> 00:11:37,040
I will always be with you.
229
00:11:37,890 --> 00:11:38,850
I have troubled you
230
00:11:39,090 --> 00:11:40,330
owed you too many times.
231
00:11:40,330 --> 00:11:41,210
When this matter is over,
232
00:11:42,210 --> 00:11:44,410
I will give you all the blessings
of my next life.
233
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
Okay. How will you give them to me?
234
00:11:52,970 --> 00:11:53,480
Go.
235
00:12:28,410 --> 00:12:28,920
Father.
236
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
Due to the sudden incident,
237
00:12:30,530 --> 00:12:31,720
I had no time to mobilize
the armed forces.
238
00:12:32,360 --> 00:12:33,530
So, I had to fight a lone battle
239
00:12:34,290 --> 00:12:35,480
which eventually brought damage
to the Immortals.
240
00:12:35,850 --> 00:12:37,090
Please punish me, Father.
241
00:12:37,890 --> 00:12:38,410
Your Majesty.
242
00:12:38,800 --> 00:12:40,290
The Demons killed our soldiers.
243
00:12:40,600 --> 00:12:42,480
Please don’t be merciful, Your Majesty.
244
00:12:43,290 --> 00:12:45,600
Please severely punish the Demons,
245
00:12:45,720 --> 00:12:46,920
attack the Xuanjing Palace
246
00:12:47,210 --> 00:12:49,970
and revenge
for the dead soldiers and generals!
247
00:12:51,090 --> 00:12:52,680
The Demon King suddenly led his troops
to crush the border
248
00:12:53,560 --> 00:12:54,920
and fought with you?
249
00:12:55,210 --> 00:12:55,850
Jingyang.
250
00:12:56,090 --> 00:12:58,920
Framing God will be a serious sin.
251
00:12:59,410 --> 00:13:01,120
Talk about it after thinking it through.
252
00:13:02,720 --> 00:13:04,290
Fengran was instructed by Houchi,
253
00:13:04,600 --> 00:13:06,330
stealing the Demon Gathering Streamer
from the Xuanjing Palace
254
00:13:06,850 --> 00:13:08,770
and hiding in the camp of Jingjian.
255
00:13:09,480 --> 00:13:11,240
The Demon King was afraid the Streamer
would fall into the Heavenly Palace.
256
00:13:11,770 --> 00:13:14,650
He initiated the war to snatch
the Demon Gathering Streamer back.
257
00:13:16,160 --> 00:13:16,800
Jingjian.
258
00:13:17,360 --> 00:13:18,330
Is this matter true?
259
00:13:18,720 --> 00:13:19,330
Father.
260
00:13:19,920 --> 00:13:21,530
Fengran did take away
the Demon Gathering Streamer
261
00:13:21,530 --> 00:13:22,480
and went to my camp.
262
00:13:22,850 --> 00:13:23,410
But she…
263
00:13:23,560 --> 00:13:24,920
When we were surrounded by the Demons,
264
00:13:25,160 --> 00:13:26,920
fortunately, God Gu Jun arrived in time
265
00:13:27,240 --> 00:13:28,360
and saved our lives.
266
00:13:29,210 --> 00:13:30,410
Please render fair judgment, Father.
267
00:13:33,160 --> 00:13:34,970
The Demon Gathering Streamer
is indeed in Houchi’s hands.
268
00:13:35,800 --> 00:13:37,290
But it was not stolen by Fengran.
269
00:13:37,650 --> 00:13:38,450
The Demon God was
270
00:13:38,650 --> 00:13:41,120
willing to lend it
to our Qingchi Palace.
271
00:13:41,680 --> 00:13:42,890
The Demon King didn’t know the truth,
272
00:13:43,090 --> 00:13:44,890
so they took the army
to ask for an explanation.
273
00:13:45,800 --> 00:13:47,290
I have settled the matter with him.
274
00:13:47,920 --> 00:13:50,160
As for the heavenly soldiers
who died in this battle,
275
00:13:50,530 --> 00:13:53,410
my Qingchi Palace
will give their families
276
00:13:53,770 --> 00:13:54,650
an explanation.
277
00:14:02,360 --> 00:14:02,920
Father.
278
00:14:03,480 --> 00:14:04,680
I really don’t understand.
279
00:14:04,850 --> 00:14:05,650
The war is coming.
280
00:14:06,410 --> 00:14:08,410
The Demon Gathering Streamer
is very important to us.
281
00:14:08,870 --> 00:14:09,400
But…
282
00:14:11,720 --> 00:14:14,290
But how could Master lend it to Fengran?
283
00:14:15,090 --> 00:14:15,600
I know
284
00:14:15,890 --> 00:14:18,360
all the demons worship
the Demon God as the God.
285
00:14:18,720 --> 00:14:20,850
But if he ignores our safety,
286
00:14:21,210 --> 00:14:22,560
why should we serve him as our God?
287
00:14:22,920 --> 00:14:23,770
Stop talking!
288
00:14:26,330 --> 00:14:27,010
Your Majesty.
289
00:14:27,210 --> 00:14:28,120
Master is out.
290
00:14:28,290 --> 00:14:29,600
He invites you to go to
the Purple Moon Spring for discussion.
291
00:14:44,170 --> 00:14:44,720
Fengran.
292
00:14:44,970 --> 00:14:45,650
I went to the Heavenly Palace.
293
00:14:45,650 --> 00:14:47,290
They said you were suppressing
evil force in the human world.
294
00:14:47,450 --> 00:14:48,360
I went there late.
295
00:14:48,560 --> 00:14:50,210
Some of the evil force has flowed
into the human world.
296
00:14:50,210 --> 00:14:51,850
I’ll go to the Heavenly Palace
to ask for punishment now.
297
00:14:52,450 --> 00:14:53,970
Bring these three treasures
back to the Qingchi Palace
298
00:14:54,290 --> 00:14:56,290
and ask my father to reunite
the spiritual sense of Boxuan.
299
00:14:56,290 --> 00:14:57,330
Master is in the Heavenly Palace now.
300
00:15:01,480 --> 00:15:02,720
Why is he in the Heavenly Palace?
301
00:15:02,970 --> 00:15:04,040
Something happened in the Demon Region.
302
00:15:04,240 --> 00:15:05,450
The Demon King initiated an attack
in the Demon Region
303
00:15:05,600 --> 00:15:06,530
with the excuse that
the Demon Gathering Streamer was stolen.
304
00:15:06,680 --> 00:15:07,720
The Immortals suffered heavy losses.
305
00:15:07,970 --> 00:15:09,970
Your father needs you to go back to the
Qingchi Palace with the treasures now.
306
00:15:09,970 --> 00:15:11,040
Then seal the monastery
and don’t come out.
307
00:15:11,360 --> 00:15:13,240
He will bear all the guilt for you
in the Heavenly Palace.
308
00:15:20,090 --> 00:15:20,850
Gu Jun.
309
00:15:21,800 --> 00:15:25,120
The Demon Gathering Streamer is
an essential treasure for the Demons.
310
00:15:26,210 --> 00:15:29,210
Why did the Demon God give it
to your Qingchi Palace?
311
00:15:34,850 --> 00:15:36,650
I have lived for sixty thousand years
312
00:15:37,530 --> 00:15:39,360
without telling a single lie.
313
00:15:40,120 --> 00:15:42,530
Believe it or not.
314
00:15:45,970 --> 00:15:47,090
I’m afraid God Gu Jun’s words
315
00:15:47,360 --> 00:15:49,680
won’t convince the Three Realms.
316
00:15:51,360 --> 00:15:51,970
Father.
317
00:15:52,290 --> 00:15:53,160
I can prove that
318
00:15:53,560 --> 00:15:56,680
the Demon Gathering Streamer is indeed
a gift from the Demon God to Houchi.
319
00:15:57,450 --> 00:15:58,040
Jingjian.
320
00:15:58,290 --> 00:15:59,210
How can you prove it?
321
00:15:59,720 --> 00:16:00,770
Did you witness that?
322
00:16:01,240 --> 00:16:02,480
He really can’t prove it.
323
00:16:03,090 --> 00:16:04,160
But I can.
324
00:16:04,530 --> 00:16:05,290
Zihan?
325
00:16:05,650 --> 00:16:06,450
My master
326
00:16:06,680 --> 00:16:08,330
let me bring a message to the Immortals.
327
00:16:08,770 --> 00:16:11,240
The Demon Gathering Streamer
was lent by Master to Goddess Houchi.
328
00:16:11,650 --> 00:16:12,920
It was not stolen by the Qingchi Palace.
329
00:16:13,680 --> 00:16:15,010
As for the military disaster
in the Demon Region,
330
00:16:15,330 --> 00:16:16,650
the Qingchi Palace
should be responsible.
331
00:16:17,120 --> 00:16:18,600
But isn’t there any responsibility
332
00:16:18,600 --> 00:16:19,770
for the Heavenly Palace
and the Xuanjing Palace?
333
00:16:20,530 --> 00:16:22,720
The Demons and the Immortals
have fought for sixty thousand years.
334
00:16:23,090 --> 00:16:23,920
The grievance is deep.
335
00:16:24,090 --> 00:16:25,210
Even if there were no misunderstandings,
336
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
the war would still be inevitable.
337
00:16:29,890 --> 00:16:30,770
God Gu Jun.
338
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
I would like to ask that
339
00:16:33,040 --> 00:16:35,650
what the relationship between
Houchi and the Demon God is.
340
00:16:35,890 --> 00:16:37,800
The Demon God did not hesitate
to give her the Demon Gathering Streamer
341
00:16:37,920 --> 00:16:38,850
and even specially sent Zihan here
342
00:16:38,850 --> 00:16:40,800
to prove her innocence.
343
00:16:41,120 --> 00:16:43,850
Is it because the personal relationship
between Houchi and the Demon God?
344
00:16:44,530 --> 00:16:46,970
Or is it because the Qingchi Palace and
the Demons have long been in collusion?
345
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
Will you believe me
346
00:16:55,090 --> 00:16:56,010
if I explain it to you?
347
00:16:56,530 --> 00:16:57,800
Then why didn’t you
348
00:16:58,010 --> 00:16:59,210
believe me just now?
349
00:17:00,800 --> 00:17:01,600
Since no one believes me,
350
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
why should I bother saying something?
351
00:17:05,849 --> 00:17:07,009
If Your Majesty still have questions,
352
00:17:07,530 --> 00:17:10,290
please go to the Xuanjing Palace
to talk with the Demon God.
353
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
I need to go back to the Qingchi Palace
354
00:17:12,770 --> 00:17:15,050
to help the soldiers who died
in the battle with the aftermath.
355
00:17:15,569 --> 00:17:16,199
Excuse me.
356
00:17:17,119 --> 00:17:17,689
Your Majesty.
357
00:17:18,010 --> 00:17:19,410
Although it is clear now
that the Demon Gathering Streamer
358
00:17:19,410 --> 00:17:21,240
was not stolen by Goddess Houchi,
359
00:17:21,440 --> 00:17:22,570
according to the information
from the lower realm,
360
00:17:22,650 --> 00:17:23,770
with the missing
of the Ghost Suppressing Tower,
361
00:17:23,890 --> 00:17:25,080
evil force is ravaging the human world.
362
00:17:25,839 --> 00:17:26,889
Houchi, as a Goddess,
363
00:17:27,079 --> 00:17:28,079
didn’t care about the common people.
364
00:17:28,530 --> 00:17:29,480
Your Majesty, please
365
00:17:30,050 --> 00:17:31,240
punish Goddess Houchi severely!
366
00:17:31,570 --> 00:17:32,600
Didn’t Bi Xi say that
367
00:17:33,290 --> 00:17:35,480
the evil force in the human world
could be sealed for a few days?
368
00:17:35,930 --> 00:17:37,960
Why is the human world still suffering?
369
00:17:37,960 --> 00:17:38,530
Your Majesty.
370
00:17:38,810 --> 00:17:40,600
After all, this matter has something
to do with Goddess Houchi.
371
00:17:41,120 --> 00:17:43,320
If everyone follows
the example of the Qingchi Palace,
372
00:17:43,810 --> 00:17:45,930
how can the Three Realms be safe?
373
00:17:46,930 --> 00:17:49,890
Your Majesty, please punish
Goddess Houchi severely
374
00:17:50,080 --> 00:17:51,690
and get back
the Ghost Suppressing Tower.
375
00:17:51,890 --> 00:17:53,320
When is it necessary
for the Heavenly Palace to dictate
376
00:17:54,010 --> 00:17:56,240
how my Qingchi Palace takes action?
377
00:17:57,240 --> 00:17:59,650
The Heavenly Emperor had already decided
on the matter of the Tower.
378
00:18:00,080 --> 00:18:01,530
If you still want to
get entangled in it,
379
00:18:02,770 --> 00:18:04,240
I won’t mind
380
00:18:05,600 --> 00:18:06,890
clearing this place.
381
00:18:07,050 --> 00:18:08,410
What?
382
00:18:12,530 --> 00:18:13,080
Gu Jun.
383
00:18:13,840 --> 00:18:14,410
Father!
384
00:18:17,010 --> 00:18:17,840
Father, I’m sorry.
385
00:18:18,120 --> 00:18:19,650
I troubled you again today.
386
00:18:19,840 --> 00:18:20,480
Don’t worry.
387
00:18:21,010 --> 00:18:21,840
As long as I’m here,
388
00:18:22,320 --> 00:18:24,200
I won’t make you feel wronged at all.
389
00:18:24,720 --> 00:18:25,770
Father, didn’t you teach me that
390
00:18:26,010 --> 00:18:27,010
we could make mistakes,
391
00:18:27,010 --> 00:18:28,530
but we must admit it
if we make a mistake.
392
00:18:29,010 --> 00:18:29,770
I did make a mistake.
393
00:18:30,770 --> 00:18:31,720
Though I am your daughter,
394
00:18:32,320 --> 00:18:33,240
all of this
395
00:18:33,240 --> 00:18:34,360
should be borne by me.
396
00:18:38,720 --> 00:18:39,770
As a Goddess,
397
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
though knowing the importance
of the common people,
398
00:18:41,530 --> 00:18:42,600
I disregarded all beings
399
00:18:43,080 --> 00:18:43,840
because of selfishness
400
00:18:44,010 --> 00:18:44,840
and implicated others.
401
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
It’s all my fault.
402
00:18:46,890 --> 00:18:48,080
Your Majesty’s punishment on Houchi
403
00:18:48,480 --> 00:18:49,600
is a righteous move.
404
00:18:50,120 --> 00:18:51,170
Even if I was punished,
405
00:18:51,720 --> 00:18:53,770
I would be ashamed
of the True God’s entrustment
406
00:18:53,890 --> 00:18:54,770
and all beings.
407
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
So now, in front of the immortals,
408
00:18:56,930 --> 00:18:58,600
I am willing to
409
00:18:58,840 --> 00:19:00,010
punishment myself more severely
410
00:19:00,360 --> 00:19:01,240
to serve as an example.
411
00:19:03,930 --> 00:19:04,690
Punish yourself?
412
00:19:06,010 --> 00:19:07,240
How will you punish yourself?
413
00:19:07,530 --> 00:19:08,650
I stole weapons
414
00:19:08,930 --> 00:19:09,770
and did harm to all beings.
415
00:19:10,240 --> 00:19:11,360
I know the sin is great.
416
00:19:13,170 --> 00:19:13,690
So,
417
00:19:13,690 --> 00:19:15,080
I’m gonna hand in
my throne of Goddess today
418
00:19:15,200 --> 00:19:16,010
and plead guilty to Heaven.
419
00:19:16,530 --> 00:19:17,530
I’m willing to
420
00:19:18,080 --> 00:19:19,200
stay on Hidden Mountain
for a hundred years
421
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
to eliminate the evil force there
422
00:19:21,410 --> 00:19:22,720
and confess my fault.
423
00:19:24,530 --> 00:19:25,240
Houchi,
424
00:19:26,530 --> 00:19:29,440
do you know how heavy
this self-punishment is?
425
00:19:30,890 --> 00:19:31,690
I only wish Your Majesty
426
00:19:31,770 --> 00:19:33,530
can save Qingmu from all the punishment.
427
00:19:33,930 --> 00:19:35,960
I will bear all the blame.
428
00:19:49,170 --> 00:19:49,770
Okay.
429
00:19:50,530 --> 00:19:51,770
I accede to your request.
430
00:20:40,770 --> 00:20:41,720
Father, I’m sorry.
431
00:20:42,840 --> 00:20:44,770
I know that I was too impulsive
in the Xuantian Hall.
432
00:20:45,480 --> 00:20:48,360
But I couldn’t bear to see
the Qingchi Palace being criticized.
433
00:20:50,930 --> 00:20:53,890
So, you chose to leave me
434
00:20:54,530 --> 00:20:55,720
and Qingmu behind,
435
00:20:56,360 --> 00:20:57,930
and chose self-exile?
436
00:20:58,600 --> 00:20:59,360
Father,
437
00:20:59,960 --> 00:21:01,480
there is no plan which satisfies
both sides in this world.
438
00:21:02,650 --> 00:21:03,650
In order to save Boxuan,
439
00:21:04,080 --> 00:21:04,720
I implicated Qingmu
440
00:21:04,720 --> 00:21:05,600
and harmed the human world.
441
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
This is my fault.
442
00:21:07,600 --> 00:21:08,530
I should be punished.
443
00:21:09,530 --> 00:21:11,360
As long as there is a glimmer of hope
for Boxuan,
444
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
I am willing to bear
445
00:21:13,600 --> 00:21:14,530
all of this.
446
00:21:16,690 --> 00:21:17,890
Let me ask you.
447
00:21:18,320 --> 00:21:19,440
If one day,
448
00:21:20,200 --> 00:21:21,530
Boxuan wakes up,
449
00:21:22,720 --> 00:21:25,010
but he is no longer who he used to be,
450
00:21:29,440 --> 00:21:30,530
won’t you regret it?
451
00:21:33,930 --> 00:21:34,530
I wouldn’t.
452
00:21:36,170 --> 00:21:37,530
As long as he lives in peace,
453
00:21:38,690 --> 00:21:39,410
it’s enough.
454
00:21:44,770 --> 00:21:45,890
Sometimes,
455
00:21:47,010 --> 00:21:50,600
destiny is crueler than you think.
456
00:21:51,530 --> 00:21:55,320
It’s not that all your wishes
can be fulfilled.
457
00:21:57,770 --> 00:21:59,080
You have made up your mind.
458
00:21:59,890 --> 00:22:01,320
I won’t stop you.
459
00:22:02,010 --> 00:22:04,890
But everything has its destiny.
460
00:22:05,650 --> 00:22:07,170
Instead of reminiscing about the past,
461
00:22:08,770 --> 00:22:10,810
it’s better to cherish the present.
462
00:22:38,120 --> 00:22:38,810
Qingmu!
463
00:22:39,960 --> 00:22:40,930
Why do you look so weak?
464
00:22:41,080 --> 00:22:41,770
Where is Houchi?
465
00:22:43,690 --> 00:22:45,080
I’m caring about your health.
466
00:22:46,410 --> 00:22:47,320
Thank you, Your Grace.
467
00:22:47,930 --> 00:22:49,770
When I return to the Qingchi Palace,
I will heal myself.
468
00:22:49,770 --> 00:22:50,690
Qingchi Palace?
469
00:22:51,240 --> 00:22:52,570
Whose Qingchi Palace
are you going back to?
470
00:22:53,080 --> 00:22:55,480
Houchi has already admitted all crimes
in the Xuantian Hall.
471
00:22:56,480 --> 00:22:58,170
My father spared you the punishment.
472
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
You don’t need to go back
to the North Sea to reflect on your sin.
473
00:23:00,240 --> 00:23:00,840
What?
474
00:23:01,480 --> 00:23:02,200
What about Houchi?
475
00:23:03,290 --> 00:23:04,440
How did the Heavenly Emperor punish her?
476
00:23:06,080 --> 00:23:07,240
She handed in her throne of Goddess
477
00:23:07,890 --> 00:23:09,570
and exiled herself to Hidden Mountain
for a hundred years.
478
00:23:38,440 --> 00:23:39,290
Have you decided?
479
00:23:40,410 --> 00:23:40,930
Yes.
480
00:23:42,320 --> 00:23:43,170
With all immortals as witnesses,
481
00:23:43,530 --> 00:23:44,410
I won’t change my mind.
482
00:23:46,930 --> 00:23:47,570
Okay.
483
00:23:49,240 --> 00:23:50,410
Then I won’t go back to the North Sea.
484
00:23:51,170 --> 00:23:53,010
I will accompany you to Hidden Mountain
in three days.
485
00:23:53,010 --> 00:23:53,570
Qingmu,
486
00:23:54,080 --> 00:23:55,690
you can’t go to Hidden Mountain with me.
487
00:23:58,120 --> 00:23:59,720
What did you tell me in the
Imperial Mausoleum of the human world?
488
00:24:00,360 --> 00:24:02,200
Don’t you want to be with me
for the rest of your life?
489
00:24:02,840 --> 00:24:03,440
Your promise to me
490
00:24:03,440 --> 00:24:04,570
is not worth mentioning?
491
00:24:05,650 --> 00:24:06,770
It’s not like what you think.
492
00:24:07,650 --> 00:24:08,440
A hundred years later,
493
00:24:08,840 --> 00:24:10,050
I will be with you.
494
00:24:10,840 --> 00:24:12,240
Can you wait for me
for another hundred years?
495
00:24:12,650 --> 00:24:14,120
A mortal has at most a hundred years
for a life.
496
00:24:14,930 --> 00:24:16,440
Do you think a hundred years is short?
497
00:24:17,320 --> 00:24:18,960
Or in your heart,
I’m not that important?
498
00:24:21,960 --> 00:24:22,600
I am sorry.
499
00:24:23,290 --> 00:24:24,010
I said the wrong thing.
500
00:24:25,650 --> 00:24:26,200
Qingmu.
501
00:24:28,720 --> 00:24:29,960
You are the person
I want to cherish the most.
502
00:24:29,960 --> 00:24:31,650
How can I abandon you?
503
00:24:33,840 --> 00:24:34,600
It’s my fault
504
00:24:37,360 --> 00:24:38,480
that I didn’t protect you well.
505
00:24:40,120 --> 00:24:41,930
Qingmu, this is my own sin.
506
00:24:42,170 --> 00:24:43,410
I should make up for it myself.
507
00:24:44,600 --> 00:24:45,200
I promise you
508
00:24:46,840 --> 00:24:47,570
that during the 100 years,
509
00:24:48,440 --> 00:24:49,810
I will think of you
510
00:24:49,930 --> 00:24:51,050
and miss you every day, okay?
511
00:24:53,120 --> 00:24:54,810
If you didn’t think of me or miss me,
512
00:24:55,080 --> 00:24:55,930
who else would you think of and miss?
513
00:24:59,770 --> 00:25:00,690
I’m just thinking
514
00:25:01,600 --> 00:25:02,720
that I don’t know how to spend
515
00:25:03,200 --> 00:25:04,570
the one hundred years without you.
516
00:25:06,010 --> 00:25:06,770
In that case,
517
00:25:07,440 --> 00:25:08,410
are you willing to make the vow
of not leaving me
518
00:25:08,690 --> 00:25:09,440
in front of me, my father,
519
00:25:09,600 --> 00:25:10,410
Heaven
520
00:25:11,960 --> 00:25:13,480
and the earth?
521
00:25:13,890 --> 00:25:14,720
How difficult is that?
522
00:25:15,600 --> 00:25:16,120
I…
523
00:25:18,720 --> 00:25:19,440
Houchi.
524
00:25:23,170 --> 00:25:24,480
What do you mean?
525
00:25:24,960 --> 00:25:26,010
North Sea Lord Qingmu,
526
00:25:26,720 --> 00:25:29,530
that day you said on the Green Dragon
Platform that you wanted to
527
00:25:29,930 --> 00:25:32,600
marry Goddess Houchi
from the Qingchi Palace.
528
00:25:34,480 --> 00:25:35,720
After this thunder strike,
529
00:25:37,360 --> 00:25:38,650
we will return to the Qingchi Palace.
530
00:25:39,890 --> 00:25:41,170
We will enjoy the spring scenery there.
531
00:25:42,080 --> 00:25:43,240
We will watch the flowers
all over the mountains.
532
00:25:44,120 --> 00:25:44,840
God Gu Jun.
533
00:25:45,600 --> 00:25:48,240
I, Qingmu, would like to give my life
534
00:25:48,840 --> 00:25:49,810
to Goddess Houchi and marry her.
535
00:25:49,810 --> 00:25:52,500
♪Look up at the meteor
across the darkness♪
536
00:25:53,600 --> 00:25:54,320
God Gu Jun.
537
00:25:55,770 --> 00:25:56,890
I love Houchi deeply
538
00:26:00,010 --> 00:26:00,770
and sincerely hope
539
00:26:01,480 --> 00:26:02,320
I can marry her.
540
00:26:04,600 --> 00:26:05,720
Maybe Houchi and I
541
00:26:06,890 --> 00:26:08,530
will both be replaced by the True Gods,
542
00:26:10,930 --> 00:26:13,600
but the affections between Houchi and me
are sincere,
543
00:26:14,240 --> 00:26:16,050
and even more important than my life.
544
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
If I give up now,
545
00:26:18,650 --> 00:26:19,770
I’ll surely regret it one day.
546
00:26:21,960 --> 00:26:23,080
Please agree to our being together.
547
00:26:24,320 --> 00:26:25,290
We’ll get married soon.
548
00:26:25,650 --> 00:26:26,720
So, of course, I can decide.
549
00:26:26,720 --> 00:26:27,360
Qingmu.
550
00:26:27,930 --> 00:26:28,960
You’ll get married?
551
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Did Gu Jun agree?
552
00:26:31,570 --> 00:26:32,170
Of course,
553
00:26:32,480 --> 00:26:34,170
Gu Jun has agreed
the marriage of Houchi and me.
554
00:26:35,080 --> 00:26:36,050
Does it still count?
555
00:26:36,050 --> 00:26:38,780
♪For a little talk♪
556
00:26:40,810 --> 00:26:41,410
Yes!
557
00:26:42,010 --> 00:26:42,720
Of course!
558
00:26:43,580 --> 00:26:46,170
♪Hope♪
559
00:26:46,170 --> 00:26:47,320
I, North Sea Lord Qingmu,
560
00:26:47,690 --> 00:26:48,890
love Goddess Houchi,
561
00:26:51,290 --> 00:26:52,120
and I am willing to marry her
562
00:26:53,770 --> 00:26:54,770
and grow old together!
563
00:27:03,240 --> 00:27:03,810
Put me down.
564
00:27:03,810 --> 00:27:04,720
You still have injuries.
565
00:27:33,360 --> 00:27:34,570
I am dedicated to the Demons.
566
00:27:35,960 --> 00:27:36,840
I made no mistake!
567
00:27:38,250 --> 00:27:38,800
Sen Yu!
568
00:27:40,440 --> 00:27:41,360
Master, please show mercy!
569
00:27:42,010 --> 00:27:42,810
Sen Yu is still young.
570
00:27:43,530 --> 00:27:44,840
Please give him another chance.
571
00:27:49,890 --> 00:27:50,930
Sen Hong died in battle.
572
00:27:51,530 --> 00:27:54,170
Sen Yun died in the Abyssal Ridge Swamp.
573
00:27:55,010 --> 00:27:56,690
He’s the only son being with me now.
574
00:27:59,010 --> 00:28:01,530
Hope Master will forgive him again
575
00:28:02,570 --> 00:28:03,890
for the sake of my loyalty
576
00:28:05,810 --> 00:28:06,890
all these years.
577
00:28:11,080 --> 00:28:12,930
What if I don’t forgive him?
578
00:28:16,290 --> 00:28:17,410
Sen Jian will never
579
00:28:18,570 --> 00:28:19,410
go against
580
00:28:21,050 --> 00:28:22,290
Master’s command.
581
00:28:23,240 --> 00:28:24,930
Remember what you said today.
582
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Within the Demons,
583
00:28:27,440 --> 00:28:29,690
everything is determined by me.
584
00:28:31,650 --> 00:28:34,200
If anyone hurts or affects Houchi again,
585
00:28:36,010 --> 00:28:37,690
I will never show mercy again.
586
00:28:37,930 --> 00:28:38,440
Yes.
587
00:28:46,200 --> 00:28:46,890
Father.
588
00:28:59,770 --> 00:29:00,290
Mother.
589
00:29:01,200 --> 00:29:03,290
I’m gonna kneel
outside the Xuantian Hall
590
00:29:04,170 --> 00:29:05,770
and plead with Father
to change the edict.
591
00:29:06,650 --> 00:29:07,360
Jingyang.
592
00:29:07,930 --> 00:29:09,240
Father is determined this time.
593
00:29:09,770 --> 00:29:11,200
Even if you kneel for a few days,
594
00:29:11,840 --> 00:29:12,960
he still won’t see you.
595
00:29:14,320 --> 00:29:16,960
But the Qingchi Palace and the Demons
are not clean indeed.
596
00:29:17,290 --> 00:29:19,290
What Mother did was for
the overall situation of the Immortals.
597
00:29:19,890 --> 00:29:21,440
Why should Father punish her?
598
00:29:22,050 --> 00:29:22,840
In this way,
599
00:29:23,810 --> 00:29:26,010
who else would respect
the Heavenly Palace
600
00:29:26,530 --> 00:29:27,570
and Mother?
601
00:29:29,050 --> 00:29:30,530
Father is confused!
602
00:29:31,720 --> 00:29:32,650
Jingyang, be careful with your words.
603
00:29:33,840 --> 00:29:34,480
Jingyang.
604
00:29:35,930 --> 00:29:37,690
All things are blessed by His Majesty.
605
00:29:38,810 --> 00:29:40,120
Since your father has ordered,
606
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
I will just go to the Nether World.
607
00:29:46,170 --> 00:29:47,570
It is my incompetence.
608
00:29:48,360 --> 00:29:50,200
I was not able to protect Mother.
609
00:29:54,240 --> 00:29:54,960
Good boy.
610
00:29:55,530 --> 00:29:56,960
I know your filial affection.
611
00:29:57,600 --> 00:29:58,650
After I leave,
612
00:30:00,120 --> 00:30:01,600
you must take good care of Jingzhao.
613
00:30:02,720 --> 00:30:04,320
Don’t let her be bullied.
614
00:30:07,770 --> 00:30:08,480
Mother.
615
00:30:12,050 --> 00:30:12,650
Remember that
616
00:30:13,530 --> 00:30:14,650
if anything happens,
617
00:30:15,080 --> 00:30:16,570
use the instruction feather
to inform me.
618
00:30:21,770 --> 00:30:23,290
Kill Bi Xi.
619
00:30:25,080 --> 00:30:26,480
Never let others know
620
00:30:27,170 --> 00:30:28,770
the evil force thing in the human world.
621
00:30:33,200 --> 00:30:34,240
Rest assured, Mother.
622
00:30:35,240 --> 00:30:38,320
I will let this matter go down forever
623
00:30:38,650 --> 00:30:40,240
and never let Father know.
624
00:31:41,120 --> 00:31:41,810
Boxuan.
625
00:31:42,810 --> 00:31:43,480
A hundred years later,
626
00:31:44,050 --> 00:31:45,200
we can see each other again.
627
00:31:50,320 --> 00:31:51,050
Boxuan.
628
00:31:51,770 --> 00:31:53,410
I hope you can rest in there peacefully.
629
00:31:54,010 --> 00:31:55,320
If one hundred years is not enough,
then stay there for two hundred years.
630
00:31:56,290 --> 00:31:57,770
It’s better to be there
for three to five hundred years.
631
00:31:59,410 --> 00:32:01,200
No, no.
Tens of thousands of years is the best.
632
00:32:06,170 --> 00:32:07,170
What are you mumbling?
633
00:32:07,600 --> 00:32:08,930
You also have something to tell Boxuan?
634
00:32:10,570 --> 00:32:11,290
No, no.
635
00:32:12,010 --> 00:32:12,890
Seeing you so happy,
636
00:32:13,170 --> 00:32:14,010
I am happy for you, too.
637
00:32:16,770 --> 00:32:17,650
When Boxuan is awake
638
00:32:17,890 --> 00:32:18,930
and see that I have you,
639
00:32:19,170 --> 00:32:20,690
he will be happy for me.
640
00:32:41,010 --> 00:32:42,770
Mother was demoted
to the Nether World by Father.
641
00:32:43,080 --> 00:32:45,080
But you are sitting
in the Zisong Hall peacefully.
642
00:32:45,720 --> 00:32:46,360
Jingjian,
643
00:32:46,770 --> 00:32:48,690
what on earth is on your mind?
644
00:32:49,290 --> 00:32:50,720
Mother was way too much.
645
00:32:51,200 --> 00:32:53,010
If Father really wanted to punish her,
646
00:32:53,170 --> 00:32:54,410
he would have removed
her throne of Goddess.
647
00:32:54,770 --> 00:32:57,770
Father made the decision
for Mother’s good.
648
00:32:58,600 --> 00:32:59,930
Everything Mother did
649
00:33:00,530 --> 00:33:01,690
was for the Heavenly Palace.
650
00:33:02,120 --> 00:33:04,170
You would rather plead
for the people in the Qingchi Palace,
651
00:33:05,050 --> 00:33:07,050
than say something nice for Mother.
652
00:33:07,770 --> 00:33:09,600
Don’t forget Mother gave birth to you!
653
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Because of that low phoenix, right?
654
00:33:17,570 --> 00:33:18,480
Earlier in the Demon Region,
655
00:33:18,480 --> 00:33:20,440
you and I almost died because of her!
656
00:33:21,290 --> 00:33:22,960
The Qingchi Palace is a scourge.
657
00:33:23,360 --> 00:33:24,840
They are all scumbags.
658
00:33:25,410 --> 00:33:26,810
My feelings for Fengran
659
00:33:27,690 --> 00:33:29,240
are out of my free will.
660
00:33:29,810 --> 00:33:30,570
They have nothing to do with her.
661
00:33:36,720 --> 00:33:38,570
I should have understood long ago that
662
00:33:38,960 --> 00:33:41,480
your heart was taken away
and hollowed out
663
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
by that wild phoenix.
664
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
From now on,
665
00:33:45,720 --> 00:33:47,240
it’s either her
666
00:33:47,650 --> 00:33:48,810
or me!
667
00:33:50,480 --> 00:33:51,050
Jingyang!
668
00:33:51,570 --> 00:33:52,170
Jingyang...!
669
00:34:35,010 --> 00:34:35,640
Your Grace.
670
00:34:36,239 --> 00:34:37,849
Although Her Grace is going
to Hidden Mountain
671
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
to be punished for a hundred years,
672
00:34:39,679 --> 00:34:41,719
a hundred years is just like a second
673
00:34:42,130 --> 00:34:42,920
for an immortal.
674
00:34:43,719 --> 00:34:45,569
Her Grace has a happy marriage now.
675
00:34:46,130 --> 00:34:47,610
After Lord Boxuan wakes up,
676
00:34:47,920 --> 00:34:48,810
the Qingchi Palace
677
00:34:48,810 --> 00:34:50,640
will be livelier and more prosperous
than before.
678
00:34:51,400 --> 00:34:54,050
Why is Your Grace still frowning?
679
00:34:55,610 --> 00:34:57,090
After Boxuan wakes up,
680
00:34:58,570 --> 00:35:00,920
will he still treat Houchi well
as always?
681
00:35:01,240 --> 00:35:01,920
Of course, yes.
682
00:35:02,810 --> 00:35:05,090
Lord Boxuan has always
treated Her Grace kindly.
683
00:35:05,720 --> 00:35:06,480
You worry too much.
684
00:35:17,370 --> 00:35:19,240
I heard that there’s a rule for marriage
in the human world.
685
00:35:19,960 --> 00:35:22,770
For fair auspices,
newlyweds should not see each other
686
00:35:22,770 --> 00:35:23,610
before they get married.
687
00:35:24,880 --> 00:35:26,400
Qingmu and Houchi’s wedding
688
00:35:26,960 --> 00:35:28,400
will follow this rule.
689
00:35:29,960 --> 00:35:30,610
Your Grace.
690
00:35:31,370 --> 00:35:34,050
Her Grace will only stay in the Qingchi Palace
for three days before leaving.
691
00:35:34,610 --> 00:35:35,720
With two days minus,
692
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
it will be too cruel
for North Sea Lord Qingmu, right?
693
00:35:39,240 --> 00:35:40,610
He caused the trouble himself.
694
00:35:40,960 --> 00:35:41,810
Who else can be blamed?
695
00:35:44,130 --> 00:35:44,640
Yes.
696
00:35:58,200 --> 00:35:59,010
His Grace has ordered
697
00:35:59,240 --> 00:36:00,050
that before the wedding,
698
00:36:00,240 --> 00:36:02,090
we mustn’t let Her Grace
and North Sea Lord
699
00:36:02,090 --> 00:36:02,880
meet in private.
700
00:36:03,570 --> 00:36:04,480
Don’t worry, Jiaye.
701
00:36:04,770 --> 00:36:06,090
We guarantee that
702
00:36:06,530 --> 00:36:08,770
even a fly can’t sneak into
Her Grace’s room,
703
00:36:08,770 --> 00:36:10,530
let alone a big living person.
704
00:36:12,200 --> 00:36:12,880
Hey, you tell me.
705
00:36:13,130 --> 00:36:15,090
Is His Grace so picky?
706
00:36:15,530 --> 00:36:16,810
A handsome son-in-law
707
00:36:17,090 --> 00:36:18,090
like Lord Qingmu
708
00:36:18,330 --> 00:36:19,570
with great spiritual power,
709
00:36:19,850 --> 00:36:21,400
it is really hard to find another one.
710
00:36:22,240 --> 00:36:23,400
But he still insists on doing this.
711
00:36:24,330 --> 00:36:27,610
There is another one actually.
712
00:36:28,290 --> 00:36:31,050
Isn’t it Lord Boxuan
lying at the bottom of the pond?
713
00:36:31,050 --> 00:36:31,920
Stop talking nonsense.
714
00:36:32,610 --> 00:36:34,850
Lord Boxuan wears a mask all day.
715
00:36:34,960 --> 00:36:35,810
He’s cold.
716
00:36:36,050 --> 00:36:37,530
He ignores everyone except Her Grace.
717
00:36:38,010 --> 00:36:38,920
How could he be good for her?
718
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
If we really compare them,
719
00:36:41,240 --> 00:36:42,610
Lord Qingmu must be the better one.
720
00:36:43,240 --> 00:36:44,850
But I heard from Chang Que that
721
00:36:45,200 --> 00:36:47,050
Lord Boxuan has great spiritual power.
722
00:36:47,290 --> 00:36:48,090
Wherever he goes,
723
00:36:48,090 --> 00:36:49,010
no grass grows.
724
00:36:49,400 --> 00:36:51,570
And he is so low-key and humble.
725
00:36:51,640 --> 00:36:52,920
He is the mildest.
726
00:36:53,920 --> 00:36:54,850
So what?
727
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
No matter how good he is,
728
00:36:56,370 --> 00:36:59,240
he is still fainting, right?
729
00:36:59,610 --> 00:37:00,130
All right.
730
00:37:00,370 --> 00:37:01,130
Why compare them?
731
00:37:01,810 --> 00:37:03,530
Most men in the world are the same.
732
00:37:03,960 --> 00:37:05,050
To please the woman,
733
00:37:05,290 --> 00:37:06,720
they would either send some jewelry
734
00:37:06,880 --> 00:37:08,130
or give some clothes and cosmetics.
735
00:37:08,610 --> 00:37:09,370
If you ask me,
736
00:37:09,610 --> 00:37:11,610
the one who can catch the eyes
of Her Grace
737
00:37:11,850 --> 00:37:13,050
is the better one.
738
00:37:16,960 --> 00:37:17,610
Why are you laughing?
739
00:37:19,570 --> 00:37:20,880
If you keep laughing,
believe it or not, I will burn you!
740
00:37:24,330 --> 00:37:26,090
Still laughing? I’m gonna burn you.
741
00:37:27,130 --> 00:37:27,720
Lord.
742
00:37:29,920 --> 00:37:31,610
You heard it all?
743
00:37:32,480 --> 00:37:33,240
Heard what?
744
00:37:36,090 --> 00:37:37,130
Were you talking about Boxuan?
745
00:37:38,010 --> 00:37:38,880
I’ve heard that.
746
00:37:39,290 --> 00:37:40,130
You were right.
747
00:37:40,610 --> 00:37:41,640
Boxuan’s more attractive
748
00:37:42,240 --> 00:37:43,370
than me.
749
00:37:45,130 --> 00:37:45,640
These…
750
00:37:47,370 --> 00:37:50,010
These are just some vulgar things
I just found at the roadside.
751
00:37:50,530 --> 00:37:51,770
They are not for Houchi.
752
00:37:52,370 --> 00:37:53,090
I have something else to do.
753
00:37:53,480 --> 00:37:54,090
Excuse me.
754
00:38:03,680 --> 00:38:04,810
What made you call me
755
00:38:05,010 --> 00:38:05,810
in a hurry?
756
00:38:07,370 --> 00:38:09,200
Houchi and I are getting married.
757
00:38:10,440 --> 00:38:11,130
Right now?
758
00:38:15,160 --> 00:38:17,400
All right. It’s great.
759
00:38:17,810 --> 00:38:19,090
You two have the same minds.
760
00:38:19,720 --> 00:38:20,850
Although it’s a little rushed,
761
00:38:21,240 --> 00:38:22,050
it’s a satisfactory result.
762
00:38:23,130 --> 00:38:24,960
Qingmu, congratulations.
763
00:38:26,680 --> 00:38:27,570
What are you doing?
764
00:38:28,050 --> 00:38:29,160
It’s not easy for me and Houchi
765
00:38:29,570 --> 00:38:30,610
all the way.
766
00:38:30,880 --> 00:38:32,090
Thanks for your help and support.
767
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
I am deeply grateful to you.
768
00:38:35,960 --> 00:38:37,400
Don’t need to be so polite.
769
00:38:37,770 --> 00:38:38,680
You called me today
770
00:38:39,050 --> 00:38:40,330
not just to thank me, right?
771
00:38:43,610 --> 00:38:44,960
I really don’t have much experience.
772
00:38:45,530 --> 00:38:46,680
So, I want to ask you.
773
00:38:46,680 --> 00:38:47,610
Before getting married,
774
00:38:48,370 --> 00:38:50,330
what gifts should I give to Houchi?
775
00:38:52,610 --> 00:38:54,480
She grew up in the Qingchi Palace.
776
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
Some treasures of the Qingchi Palace
777
00:38:56,090 --> 00:38:57,330
are even better
than the Heavenly Palace’s.
778
00:38:57,880 --> 00:39:00,440
I’m afraid it’s useless for you
to give her any gifts.
779
00:39:01,160 --> 00:39:01,880
What to do then?
780
00:39:03,810 --> 00:39:05,290
You two have experienced life and death.
781
00:39:05,530 --> 00:39:06,960
Why bother giving those fancy things?
782
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
It’s marriage after all.
783
00:39:10,010 --> 00:39:10,850
It’s a life event.
784
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
It must have a sense of ritual.
785
00:39:19,200 --> 00:39:20,050
Vulgar things can’t do.
786
00:39:20,570 --> 00:39:21,570
How about a living thing?
787
00:39:22,400 --> 00:39:23,090
Think about it.
788
00:39:23,290 --> 00:39:25,680
What thing can be taken with her
to Hidden Mountain?
789
00:39:27,770 --> 00:39:28,290
Yeah!
790
00:39:28,850 --> 00:39:29,610
I got it!
791
00:39:30,130 --> 00:39:30,850
Thank you, brother!
792
00:39:35,640 --> 00:39:37,090
You are much luckier than me.
793
00:39:38,880 --> 00:39:40,610
I’m afraid my sincerity and feelings
794
00:39:42,010 --> 00:39:43,610
can’t even be expressed.
795
00:39:55,160 --> 00:39:56,530
Since we came back
from the Heavenly Palace,
796
00:39:57,050 --> 00:39:58,160
you’ve been frowning all the time.
797
00:39:59,680 --> 00:40:00,810
It’s not like that.
798
00:40:01,130 --> 00:40:02,770
I’m going to stay on Hidden Mountain
for a hundred years.
799
00:40:03,090 --> 00:40:03,880
It’s neither long
800
00:40:03,880 --> 00:40:04,720
nor short.
801
00:40:05,290 --> 00:40:07,010
You are the one I worry about the most.
802
00:40:07,530 --> 00:40:08,480
You do not need to worry about me.
803
00:40:09,200 --> 00:40:10,810
I will help you
guard the Qingchi Palace.
804
00:40:11,530 --> 00:40:12,130
But
805
00:40:12,570 --> 00:40:13,720
no one else knows your mind.
806
00:40:14,010 --> 00:40:15,050
Won’t you feel lonely?
807
00:40:15,640 --> 00:40:16,770
How come I will feel lonely?
808
00:40:17,200 --> 00:40:19,610
You see. I can read novels
and play dice.
809
00:40:19,960 --> 00:40:21,330
I’m pretty good at having fun.
810
00:40:22,920 --> 00:40:24,370
But at this moment,
811
00:40:24,640 --> 00:40:26,530
who should you tell your mind to?
812
00:40:27,440 --> 00:40:28,530
You know it?
813
00:40:29,050 --> 00:40:30,160
You and I have stayed together
for thousands of years.
814
00:40:31,480 --> 00:40:32,440
We know each other the best.
815
00:40:33,770 --> 00:40:34,720
Is it Jingjian?
816
00:40:38,290 --> 00:40:39,090
I guessed wrong?
817
00:40:40,480 --> 00:40:42,720
What do you think of Jingjian?
818
00:41:01,320 --> 00:41:06,720
♪Year after year time goes by♪
819
00:41:07,680 --> 00:41:13,720
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
820
00:41:14,360 --> 00:41:20,720
♪Rain floods and memories last♪
821
00:41:20,880 --> 00:41:27,040
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
822
00:41:27,040 --> 00:41:33,320
♪Years have passed and I keep staying♪
823
00:41:33,840 --> 00:41:40,120
♪I experience endless sadness
but never leave♪
824
00:41:40,200 --> 00:41:46,720
♪Staying away and loving you greatly♪
825
00:41:47,520 --> 00:41:54,080
♪I’d wait through the lifetime♪
826
00:42:05,880 --> 00:42:12,720
♪I spend years waiting
for returned birds♪
827
00:42:12,920 --> 00:42:19,160
♪I never regret
and let no one replace you♪
828
00:42:19,400 --> 00:42:26,360
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
829
00:42:26,480 --> 00:42:33,680
♪I’ll finally confess to you♪
830
00:42:35,080 --> 00:42:41,760
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
831
00:42:41,760 --> 00:42:48,560
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
832
00:42:48,640 --> 00:42:55,280
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
833
00:42:55,320 --> 00:43:01,720
♪When everything works out♪
834
00:43:01,720 --> 00:43:10,440
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
54840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.