All language subtitles for Ancient Love Poetry EP30 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,620 --> 00:01:29,280 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,220 --> 00:01:33,640 =Episode 30= 3 00:01:36,280 --> 00:01:37,550 Come on. 4 00:01:38,280 --> 00:01:40,070 As long as I want to live, 5 00:01:40,970 --> 00:01:42,940 even Heaven can’t take my life. 6 00:01:54,720 --> 00:01:57,190 Who says no one can survive challenging Heaven? 7 00:01:57,420 --> 00:02:00,190 I will prove to the Three Realms 8 00:02:01,320 --> 00:02:03,230 that I will win. 9 00:02:36,640 --> 00:02:38,340 Qingmu is Bai Jue? 10 00:02:41,520 --> 00:02:42,910 It’s impossible. 11 00:02:53,640 --> 00:02:54,740 Is he going to...? 12 00:02:55,450 --> 00:02:57,400 He’s drawing power from thunder 13 00:02:57,400 --> 00:02:58,950 to rebuild spiritual veins. 14 00:03:01,880 --> 00:03:03,380 So daring! 15 00:03:15,100 --> 00:03:17,140 Is Qingmu taking God’s tribulation? 16 00:03:17,140 --> 00:03:18,840 Is he going to 17 00:03:18,840 --> 00:03:21,300 be the fifth God of the Three Realms? 18 00:03:23,130 --> 00:03:25,620 He already took 49 thunder strikes before. 19 00:03:25,840 --> 00:03:27,230 That was the tribulation for a God. 20 00:03:28,010 --> 00:03:30,140 Now he’s taking another 32. 21 00:03:31,320 --> 00:03:32,740 In all, it’s... 22 00:03:35,730 --> 00:03:37,420 Eighty-one. 23 00:03:38,170 --> 00:03:39,340 Who else except a True God 24 00:03:39,560 --> 00:03:42,700 can trigger eighty-one thunder strikes? 25 00:03:44,730 --> 00:03:45,950 Huan, 26 00:03:46,730 --> 00:03:48,580 is he truly Bai...? 27 00:03:52,480 --> 00:03:53,750 Demon power! 28 00:03:54,120 --> 00:03:55,860 He possesses demon power! 29 00:04:01,180 --> 00:04:02,280 The prime of Demigod. 30 00:04:02,280 --> 00:04:04,010 We finally got a Demigod for so long. 31 00:04:04,010 --> 00:04:06,010 Were his core and spiritual veins intact, 32 00:04:06,010 --> 00:04:07,300 North Sea Lord would have 33 00:04:07,300 --> 00:04:08,860 become the prime of God. 34 00:04:08,860 --> 00:04:11,100 He’s fortunate to have such experience. 35 00:04:11,100 --> 00:04:12,930 It won’t be long until he becomes 36 00:04:12,930 --> 00:04:13,840 the fifth God of the Heavenly Realm. 37 00:04:13,840 --> 00:04:14,780 Houchi. 38 00:04:16,890 --> 00:04:18,300 Jingzhao. 39 00:04:18,300 --> 00:04:19,460 Houchi. 40 00:04:39,760 --> 00:04:42,570 Greetings, God Gu Jun. 41 00:04:42,570 --> 00:04:43,940 Gu Jun? 42 00:04:43,940 --> 00:04:45,350 Wu Huan, 43 00:04:45,350 --> 00:04:47,260 if you hurt Houchi again, 44 00:04:47,810 --> 00:04:50,620 I’ll tear your Heavenly Palace down. 45 00:05:04,620 --> 00:05:07,030 Houchi. 46 00:05:12,280 --> 00:05:13,390 Muguang, 47 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 you’re the God of Heaven. 48 00:05:16,440 --> 00:05:17,530 You promised me 49 00:05:17,530 --> 00:05:19,660 to keep Houchi safe. 50 00:05:19,660 --> 00:05:21,180 However, Wu Huan 51 00:05:21,180 --> 00:05:23,540 intended to hurt her under your nose. 52 00:05:23,540 --> 00:05:25,660 Are you still a man of your word? 53 00:05:25,890 --> 00:05:26,760 Gu Jun... 54 00:05:26,760 --> 00:05:27,940 Ridiculous! 55 00:05:28,400 --> 00:05:30,180 She is a fake, 56 00:05:30,640 --> 00:05:32,730 who has no dragon core in her body. 57 00:05:32,730 --> 00:05:34,540 As a senior to her, 58 00:05:35,280 --> 00:05:37,580 couldn’t I ask about it? 59 00:05:37,580 --> 00:05:38,980 Wouldn’t I 60 00:05:39,380 --> 00:05:41,660 recognize my own daughter? 61 00:05:41,660 --> 00:05:43,010 She was fragile when she was little. 62 00:05:43,010 --> 00:05:44,540 Her core was broken. 63 00:05:44,540 --> 00:05:46,560 So I drew her core out 64 00:05:46,560 --> 00:05:47,700 and had been reinforcing it with my blood. 65 00:05:47,700 --> 00:05:49,860 As her mother, you never cared about her. 66 00:05:50,040 --> 00:05:51,700 You’re also a fake. 67 00:05:51,700 --> 00:05:53,380 So, forget it. 68 00:05:53,380 --> 00:05:54,620 Gu Jun, 69 00:05:55,240 --> 00:05:56,930 what do you mean? 70 00:05:56,930 --> 00:05:58,060 Gu Jun, 71 00:05:59,280 --> 00:06:01,090 you implied publicly 72 00:06:01,090 --> 00:06:03,000 that I took her as my daughter back then. 73 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 I didn’t refuse 74 00:06:04,480 --> 00:06:05,890 for the sake of our past. 75 00:06:05,890 --> 00:06:09,180 Now you regret it? 76 00:06:09,180 --> 00:06:10,600 Yes. 77 00:06:10,600 --> 00:06:12,300 I do regret it. 78 00:06:12,300 --> 00:06:13,860 What can you do? 79 00:06:14,330 --> 00:06:15,540 Today, 80 00:06:15,540 --> 00:06:18,110 I’ll explain everything. 81 00:06:18,780 --> 00:06:20,620 Wu Huan didn’t 82 00:06:20,620 --> 00:06:22,780 give birth to my daughter, Houchi. 83 00:06:29,450 --> 00:06:30,820 Sixty thousand years ago, 84 00:06:31,050 --> 00:06:32,840 to make sure my daughter 85 00:06:32,840 --> 00:06:35,460 has a rightful place in the Three Realms, 86 00:06:36,360 --> 00:06:38,300 I chose Wu Huan. 87 00:06:38,800 --> 00:06:40,220 However, 88 00:06:40,220 --> 00:06:41,920 that was a mistake 89 00:06:41,920 --> 00:06:44,380 which has led to such misunderstanding. 90 00:06:44,380 --> 00:06:46,030 So now, 91 00:06:46,030 --> 00:06:47,780 I’d like to make it clear. 92 00:06:48,170 --> 00:06:52,340 Wu Huan is not Houchi’s mother. 93 00:06:57,050 --> 00:06:58,300 Gu Jun, 94 00:06:58,680 --> 00:07:00,450 whether I am or not her mother, 95 00:07:00,450 --> 00:07:02,300 it’s all but your word. 96 00:07:02,890 --> 00:07:04,940 How dare you insult me so! 97 00:07:05,770 --> 00:07:07,830 My daring is not limited to this. 98 00:07:08,280 --> 00:07:10,330 For what you did today, 99 00:07:10,330 --> 00:07:12,740 I would have killed you a hundred times. 100 00:07:13,400 --> 00:07:16,210 Yet I chose to spare you for the sake 101 00:07:16,210 --> 00:07:17,980 of the love we used to share. 102 00:07:18,330 --> 00:07:20,240 You should reflect on yourself. 103 00:07:20,240 --> 00:07:21,770 - You...! - Gu Jun, 104 00:07:21,770 --> 00:07:23,620 you’re a God. 105 00:07:23,620 --> 00:07:25,230 Mind your tongue. 106 00:07:30,650 --> 00:07:31,680 Sweetie, 107 00:07:31,680 --> 00:07:33,210 I’m impressed. 108 00:07:33,210 --> 00:07:35,020 You almost tore the Heavenly Palace down. 109 00:07:36,540 --> 00:07:37,770 Don’t be afraid. 110 00:07:37,770 --> 00:07:39,300 Father is here. 111 00:07:39,300 --> 00:07:40,990 We’ll talk when we’re back home. 112 00:07:41,820 --> 00:07:43,420 Wait! 113 00:07:43,420 --> 00:07:45,600 You people from the Qingchi Palace can leave. 114 00:07:45,600 --> 00:07:47,710 But Qingmu has to stay. 115 00:07:49,010 --> 00:07:50,300 Wu Huan, 116 00:07:50,960 --> 00:07:52,980 he doesn’t want to marry your daughter. 117 00:07:53,170 --> 00:07:55,670 Why do you have to kill him for that? 118 00:07:56,770 --> 00:07:58,770 Because he possesses demon power. 119 00:07:58,770 --> 00:08:00,900 I must take his life today. 120 00:08:02,060 --> 00:08:04,500 You’re just abusing your authority. 121 00:08:04,660 --> 00:08:06,560 What nonsense are you talking about? 122 00:08:06,560 --> 00:08:08,620 I’m doing this for the sake of all immortals. 123 00:08:08,790 --> 00:08:10,210 This young man 124 00:08:10,210 --> 00:08:13,430 survived the Heavenly Thunder. 125 00:08:13,930 --> 00:08:15,280 If he were a demon, 126 00:08:15,280 --> 00:08:17,620 he’d have returned to his original form, 127 00:08:17,840 --> 00:08:20,140 and you wouldn’t have the chance to accuse him. 128 00:08:22,520 --> 00:08:24,690 But he does possess demon power. 129 00:08:24,690 --> 00:08:25,830 Right. 130 00:08:25,830 --> 00:08:27,350 A small amount. 131 00:08:27,350 --> 00:08:28,790 So what? 132 00:08:28,790 --> 00:08:31,360 He withstood the torch of Three-head Fire Dragon’s breath. 133 00:08:31,360 --> 00:08:34,169 It’s normal he possesses demon power. 134 00:08:34,169 --> 00:08:35,649 How could you declare 135 00:08:35,650 --> 00:08:37,620 him a demon for that? 136 00:08:38,330 --> 00:08:39,620 By the way, I heard 137 00:08:39,620 --> 00:08:41,010 this young man 138 00:08:41,010 --> 00:08:42,900 saved your son days ago 139 00:08:42,900 --> 00:08:44,660 from the Three-head Fire Dragon. 140 00:08:44,660 --> 00:08:46,180 Is that how you immortals 141 00:08:47,490 --> 00:08:50,080 from the Heavenly Palace extend gratitude? 142 00:08:50,080 --> 00:08:51,990 How shameless 143 00:08:52,770 --> 00:08:54,510 and virtueless! 144 00:08:55,170 --> 00:08:57,100 Gu Jun, you’re wrong. 145 00:08:57,100 --> 00:08:59,780 Qingmu did save Jingyang, 146 00:09:00,030 --> 00:09:01,500 which is a great favor to us. 147 00:09:01,730 --> 00:09:04,100 But it’s a matter that’s concerned about immortals and demons. 148 00:09:04,100 --> 00:09:05,450 His identity is suspicious. 149 00:09:05,450 --> 00:09:07,690 It’s nothing wrong to question him. 150 00:09:07,690 --> 00:09:09,340 Muguang, don’t forget 151 00:09:09,340 --> 00:09:10,950 that when the God Realm existed, 152 00:09:11,400 --> 00:09:13,670 immortals and demons were families, 153 00:09:13,670 --> 00:09:15,300 not foes. 154 00:09:15,960 --> 00:09:16,850 That’s right. 155 00:09:16,850 --> 00:09:18,950 God Gu Jun made a good point. 156 00:09:24,280 --> 00:09:25,180 Alright, 157 00:09:25,180 --> 00:09:28,080 let’s put an end to it. 158 00:09:28,080 --> 00:09:30,810 The doubt is yet to be settled. 159 00:09:30,810 --> 00:09:32,340 We can’t jump to conclusions. 160 00:09:32,510 --> 00:09:33,620 Your Majesty, 161 00:09:34,050 --> 00:09:35,530 we can’t let them go 162 00:09:35,530 --> 00:09:36,580 before everything is clear. 163 00:09:42,560 --> 00:09:43,340 God Gu Jun. 164 00:09:43,560 --> 00:09:45,510 You don’t have to be so polite. 165 00:09:47,490 --> 00:09:48,780 God Gu Jun. 166 00:09:49,280 --> 00:09:50,900 I, Qingmu, 167 00:09:50,900 --> 00:09:52,480 would like to give my life 168 00:09:52,480 --> 00:09:53,980 to Houchi and marry her. 169 00:09:56,520 --> 00:09:58,390 Please give us your permission. 170 00:10:07,090 --> 00:10:08,620 Young man, 171 00:10:09,410 --> 00:10:10,850 why do you think 172 00:10:10,850 --> 00:10:12,950 I would agree on this marriage? 173 00:10:16,480 --> 00:10:20,060 Just because you survived the thunder strikes? 174 00:10:24,650 --> 00:10:27,190 My love for Houchi is as true as the sun and the moon. 175 00:10:27,190 --> 00:10:29,020 I’d like to swear in the name of Heaven 176 00:10:29,290 --> 00:10:30,640 that as long as I am alive, 177 00:10:30,640 --> 00:10:32,420 whoever in the Three Realms, 178 00:10:33,120 --> 00:10:34,620 be it Gods 179 00:10:34,620 --> 00:10:36,110 or demons, 180 00:10:36,110 --> 00:10:37,950 I’ll kill them if they dare to hurt her. 181 00:10:37,950 --> 00:10:39,220 If I fail, 182 00:10:42,120 --> 00:10:45,270 let my heart rot and my soul vanish. 183 00:10:50,120 --> 00:10:51,460 Nice try. 184 00:10:53,290 --> 00:10:54,630 I’ll be in the Qingchi Palace 185 00:10:54,630 --> 00:10:57,160 for the next tens of thousands of years. 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,350 If any of you run into trouble, 187 00:10:59,350 --> 00:11:01,380 feel free to come to Qilian Mountains for tea. 188 00:11:02,890 --> 00:11:04,420 As for marrying my daughter, 189 00:11:05,010 --> 00:11:06,350 no way! 190 00:11:22,160 --> 00:11:23,330 Qingmu, 191 00:11:23,330 --> 00:11:25,160 God Gu Jun is always like that. 192 00:11:25,160 --> 00:11:27,850 You saw his attitude to them. 193 00:11:27,850 --> 00:11:29,360 He’s already very nice to you. 194 00:11:29,360 --> 00:11:30,290 Besides, 195 00:11:30,290 --> 00:11:31,780 Houchi is the apple of his eye. 196 00:11:31,780 --> 00:11:34,790 Your proposal was too casual. 197 00:11:36,560 --> 00:11:37,790 How about this? 198 00:11:38,210 --> 00:11:40,060 Give him a few more days. 199 00:11:55,330 --> 00:11:56,640 Jingzhao, 200 00:11:56,640 --> 00:11:57,820 as you could see, 201 00:11:58,010 --> 00:12:00,860 Qingmu loves Houchi more than his life. 202 00:12:01,100 --> 00:12:02,740 Stop tormenting yourself. 203 00:12:03,770 --> 00:12:05,180 Listen to me. 204 00:12:05,720 --> 00:12:07,270 Forget him. 205 00:12:11,650 --> 00:12:13,350 I sacrificed 206 00:12:14,360 --> 00:12:16,590 my spiritual root for him. 207 00:12:17,290 --> 00:12:18,830 In the end, 208 00:12:19,720 --> 00:12:22,020 it’s all in vain. 209 00:12:22,770 --> 00:12:24,440 That’s love. 210 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Though I had given everything for it, 211 00:12:25,800 --> 00:12:27,300 I still couldn’t get it. 212 00:12:28,040 --> 00:12:29,390 Jingjian, 213 00:12:31,240 --> 00:12:32,740 I’m tired. 214 00:12:36,600 --> 00:12:37,830 Jingzhao. 215 00:12:42,850 --> 00:12:44,850 It seems I 216 00:12:44,850 --> 00:12:47,450 underestimated that flood dragon. 217 00:12:47,450 --> 00:12:48,670 Master, 218 00:12:48,670 --> 00:12:50,900 now you’re regarded as the God of Destruction. 219 00:12:50,900 --> 00:12:53,630 Gu Jun is totally loyal to Her Grace. 220 00:12:53,630 --> 00:12:55,560 I’m afraid it’s not easy for you 221 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 to take her away. 222 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 Shanggu’s future 223 00:12:59,120 --> 00:13:01,740 is not in anyone else’s hand. 224 00:13:02,290 --> 00:13:05,710 Wu Huan, you dared to hurt Houchi. 225 00:13:05,710 --> 00:13:08,740 I guess being in power for too long 226 00:13:09,120 --> 00:13:13,660 makes you forget who you were. 227 00:13:18,480 --> 00:13:20,340 He’s Tianqi, the Demon God! 228 00:13:20,340 --> 00:13:21,420 - Demon God? - Your Majesty. 229 00:13:21,420 --> 00:13:22,240 Hasn’t the Demon God 230 00:13:22,240 --> 00:13:23,980 been killed by True God Bai Jue? 231 00:13:25,240 --> 00:13:27,300 I have eternal life as Heaven does. 232 00:13:27,470 --> 00:13:29,950 No one can kill me. 233 00:13:31,540 --> 00:13:34,820 Muguang, it’s been sixty thousand years. 234 00:13:35,060 --> 00:13:38,440 You’ve become such a foolish emperor. 235 00:13:38,440 --> 00:13:40,620 The demons never offended you immortals. 236 00:13:40,620 --> 00:13:42,730 Yet you sent your two sons to the Abyssal Ridge Swamp 237 00:13:42,730 --> 00:13:45,020 and stop Three-Head Fire Dragon from ascending. 238 00:13:45,020 --> 00:13:46,650 So, 239 00:13:46,650 --> 00:13:49,900 the God of immortals cannot serve your greed 240 00:13:49,900 --> 00:13:52,390 and you covet the Three Realms? 241 00:13:56,410 --> 00:13:57,710 Demon God, 242 00:13:57,710 --> 00:13:59,530 His Majesty was chosen by Master Zhiyang 243 00:13:59,530 --> 00:14:01,580 as the God of the Three Realms. 244 00:14:01,580 --> 00:14:03,350 Without the demons’ rebellion, 245 00:14:03,350 --> 00:14:05,180 the Three Realms would’ve been in peace. 246 00:14:05,180 --> 00:14:07,540 Don’t give a false account here! 247 00:14:07,540 --> 00:14:10,210 You’re but a humble phoenix. 248 00:14:10,210 --> 00:14:12,780 How dare you offend me! 249 00:14:12,780 --> 00:14:13,360 You...! 250 00:14:13,360 --> 00:14:16,180 Demon God, what’s the purpose 251 00:14:16,180 --> 00:14:18,140 of your presence? 252 00:14:18,600 --> 00:14:20,890 I have returned. 253 00:14:20,890 --> 00:14:23,740 You immortals will pay the price. 254 00:14:24,210 --> 00:14:25,760 I have no interest 255 00:14:25,760 --> 00:14:27,850 in your bit of territory, 256 00:14:27,850 --> 00:14:31,450 but if you encroach on any of mine, 257 00:14:31,450 --> 00:14:33,630 I’ll make sure you all 258 00:14:33,630 --> 00:14:35,900 be crushed 259 00:14:35,900 --> 00:14:37,950 like the Green Dragon Platform. 260 00:14:47,560 --> 00:14:50,340 Is he really Demon God Tianqi, Father? 261 00:14:51,480 --> 00:14:52,980 Demon God has returned. 262 00:14:53,140 --> 00:14:54,660 The Three Realms are in danger. 263 00:14:54,850 --> 00:14:55,910 Jingyang, 264 00:14:56,950 --> 00:14:58,640 ring the Green Dragon Bell. 265 00:14:58,800 --> 00:15:02,190 Summon the immortal lords 266 00:15:02,190 --> 00:15:03,680 to discuss a solution. 267 00:15:03,680 --> 00:15:05,320 Yes, Father. 268 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 It’s been so long. 269 00:15:27,100 --> 00:15:28,960 Still no news about Her Grace and the others. 270 00:15:29,630 --> 00:15:31,810 Is anything wrong? 271 00:15:31,810 --> 00:15:32,800 Jiaye. 272 00:15:35,070 --> 00:15:36,440 Greetings, God Gu Jun. 273 00:15:37,420 --> 00:15:38,830 You’re 274 00:15:38,830 --> 00:15:40,120 finally back. 275 00:15:40,120 --> 00:15:41,460 If you came back later, 276 00:15:41,460 --> 00:15:42,470 the Heavenly Palace 277 00:15:42,470 --> 00:15:44,480 would have trampled us underfoot. 278 00:15:44,480 --> 00:15:45,460 Don’t worry. 279 00:15:45,460 --> 00:15:47,840 No one will bully us ever again. 280 00:15:47,840 --> 00:15:49,010 By the way, 281 00:15:49,010 --> 00:15:51,630 why do immortal residences decline so sharply on Qilian Mountains? 282 00:15:51,630 --> 00:15:53,720 You were away for tens of thousands of years. 283 00:15:55,150 --> 00:15:58,000 The spiritual veins and power here have weakened. 284 00:15:58,000 --> 00:16:00,460 Some slow-progressing immortals 285 00:16:00,460 --> 00:16:02,320 believed the Qingchi Palace dwindled 286 00:16:02,320 --> 00:16:04,090 and moved away. 287 00:16:04,090 --> 00:16:05,440 Imbeciles! 288 00:16:06,960 --> 00:16:08,600 Tell those immortals 289 00:16:08,600 --> 00:16:10,150 if they want to come back, 290 00:16:10,150 --> 00:16:11,560 it won’t be easy. 291 00:16:13,070 --> 00:16:14,400 Yes, Your Grace. 292 00:16:22,420 --> 00:16:24,590 Your Majesty, do you have a counter-plan 293 00:16:24,590 --> 00:16:26,650 against the Demon God’s return? 294 00:16:27,220 --> 00:16:29,400 Don’t panic, my lords. 295 00:16:29,400 --> 00:16:32,180 He hasn’t gained full power of True God 296 00:16:32,180 --> 00:16:34,320 since he was wounded by Bai Jue. 297 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 Otherwise, he would have 298 00:16:35,920 --> 00:16:38,000 brought my palace to the ground, 299 00:16:38,000 --> 00:16:41,080 instead of tearing down only one hall before he left. 300 00:16:43,710 --> 00:16:45,160 Your Majesty is right. 301 00:16:45,980 --> 00:16:47,580 In my opinion, 302 00:16:47,580 --> 00:16:50,360 the Demon God made such a scene in the Heavenly Palace 303 00:16:50,360 --> 00:16:52,640 just to bluff. 304 00:16:52,640 --> 00:16:53,860 Your Majesty, 305 00:16:53,860 --> 00:16:56,920 we can’t belittle him though his power was weakened. 306 00:16:56,920 --> 00:17:00,070 He intended to kill all beings to be the Chief God. 307 00:17:00,070 --> 00:17:02,660 When he gains full power and remembers his goal, 308 00:17:02,660 --> 00:17:04,180 there’ll be another turmoil. 309 00:17:04,180 --> 00:17:05,540 Lordship Donghua is right. 310 00:17:05,540 --> 00:17:08,859 Jingyang, lead fifty thousand troops to the Demon Region 311 00:17:08,859 --> 00:17:10,519 and guard the barriers against demons. 312 00:17:10,520 --> 00:17:11,859 If you detect a move, 313 00:17:11,859 --> 00:17:12,919 report immediately. 314 00:17:12,920 --> 00:17:13,829 Yes, 315 00:17:13,829 --> 00:17:14,879 Father. 316 00:17:14,880 --> 00:17:16,190 The Demon God’s return 317 00:17:16,190 --> 00:17:17,900 is a crisis of the Three Realms. 318 00:17:17,900 --> 00:17:20,920 All immortals should work in a concerted effort. 319 00:17:20,920 --> 00:17:22,220 From now on, 320 00:17:22,220 --> 00:17:25,280 I urge each immortal lord to be alert 321 00:17:25,280 --> 00:17:27,780 and deny every chance for the demons. 322 00:17:28,190 --> 00:17:29,520 Yes. 323 00:17:37,020 --> 00:17:38,250 Your Majesty. 324 00:17:44,420 --> 00:17:46,090 Gu Jun has returned. 325 00:17:46,090 --> 00:17:47,630 So has the Demon God. 326 00:17:47,630 --> 00:17:49,080 Counting in the Heavenly Palace, 327 00:17:49,080 --> 00:17:51,190 we’re in another tripartite situation. 328 00:17:51,190 --> 00:17:52,590 No one will yield. 329 00:17:52,590 --> 00:17:54,480 If we don’t make a change, 330 00:17:54,480 --> 00:17:57,870 what happened sixty thousand years ago will repeat itself. 331 00:17:57,870 --> 00:18:00,570 Your Majesty, we see demons as foes. 332 00:18:01,020 --> 00:18:03,920 What should our attitude towards the Qingchi Palace be? 333 00:18:03,920 --> 00:18:05,100 Do you have any idea? 334 00:18:05,100 --> 00:18:06,320 About what? 335 00:18:06,320 --> 00:18:08,440 About why you hid a secret from me for so many years? 336 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 Houchi isn’t your daughter. 337 00:18:10,200 --> 00:18:11,720 Why didn’t you tell me? 338 00:18:13,510 --> 00:18:14,650 I... 339 00:18:16,590 --> 00:18:18,010 Over the years, 340 00:18:18,660 --> 00:18:20,220 you never asked. 341 00:18:20,220 --> 00:18:21,660 I thought you didn’t mind. 342 00:18:21,660 --> 00:18:23,040 I don’t. 343 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 But have you been honest with me? 344 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 A mortal woman 345 00:18:28,680 --> 00:18:31,630 would have told this to her husband, 346 00:18:31,630 --> 00:18:33,320 instead of hiding it 347 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 like you did, which led to the misunderstanding. 348 00:18:35,530 --> 00:18:37,560 Have you ever considered my feelings? 349 00:18:39,830 --> 00:18:41,800 I do care about your feelings. 350 00:18:41,800 --> 00:18:44,040 We have three children. 351 00:18:44,290 --> 00:18:46,790 I manage the chores in the palace 352 00:18:46,790 --> 00:18:48,660 over the years as my duty. 353 00:18:48,660 --> 00:18:51,120 How could you question my love 354 00:18:51,350 --> 00:18:53,800 to you because of this? 355 00:18:53,800 --> 00:18:55,990 All right, then tell me 356 00:18:55,990 --> 00:18:58,000 what happened back then. 357 00:18:58,900 --> 00:19:00,760 Back then, Gu Jun 358 00:19:00,760 --> 00:19:02,870 was always away 359 00:19:02,870 --> 00:19:04,640 and you often came by to visit. 360 00:19:04,640 --> 00:19:06,520 So I married you. 361 00:19:06,830 --> 00:19:09,000 I felt sorry for Gu Jun, 362 00:19:09,660 --> 00:19:11,820 so when he came to me 363 00:19:11,820 --> 00:19:13,360 with the unhatched egg, 364 00:19:13,360 --> 00:19:15,380 I felt sorry for the poor child 365 00:19:15,380 --> 00:19:18,600 and agreed to be her nominal mother. 366 00:19:18,600 --> 00:19:20,080 I didn’t know 367 00:19:20,080 --> 00:19:23,040 it’d lead to so many misunderstandings. 368 00:19:30,870 --> 00:19:32,240 Huan. 369 00:19:37,870 --> 00:19:39,640 Over the years, 370 00:19:39,900 --> 00:19:42,480 who knows the pain in my heart? 371 00:19:43,830 --> 00:19:45,280 It’s my fault. 372 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 I neglected your feelings. 373 00:19:48,900 --> 00:19:50,970 The grudge with the Qingchi Palace 374 00:19:51,660 --> 00:19:55,160 began with my love to you 375 00:19:55,500 --> 00:19:57,320 which offended Gu Jun. 376 00:19:57,320 --> 00:19:59,160 Let’s forget about 377 00:19:59,830 --> 00:20:01,320 the bygones. 378 00:20:03,140 --> 00:20:04,490 From now on, 379 00:20:05,110 --> 00:20:06,790 leave Houchi and Qingmu 380 00:20:06,790 --> 00:20:08,400 alone, 381 00:20:08,990 --> 00:20:10,370 will you? 382 00:20:30,740 --> 00:20:33,380 Your Grace, Jiaye has informed all immortal establishments 383 00:20:33,380 --> 00:20:34,340 that Qilian Mountains 384 00:20:34,340 --> 00:20:36,400 aren’t somewhere they can come and go at any time. 385 00:20:36,400 --> 00:20:38,790 Those immortals are all snobs 386 00:20:38,790 --> 00:20:40,120 who curry favor with those in power. 387 00:20:40,350 --> 00:20:43,110 The Qingchi Palace has been neutral in the Three Realms 388 00:20:43,110 --> 00:20:45,160 and alienated from the Heavenly Palace. 389 00:20:45,160 --> 00:20:47,440 Let’s give them a lesson this time. 390 00:20:47,780 --> 00:20:50,800 Qilian Mountains will be in peace. 391 00:20:51,140 --> 00:20:53,580 I think those immortals must be regretting. 392 00:20:53,580 --> 00:20:54,680 With you around, 393 00:20:54,680 --> 00:20:55,340 no one would 394 00:20:55,340 --> 00:20:56,760 dare to offend the Qingchi Palace. 395 00:20:58,870 --> 00:21:01,840 Fengran, thank you for keeping everything 396 00:21:01,840 --> 00:21:04,230 in order in the Qingchi Palace 397 00:21:04,230 --> 00:21:07,440 over the years when I was away. 398 00:21:07,440 --> 00:21:09,240 You flattered me, Your Grace. 399 00:21:09,240 --> 00:21:11,030 Were it not for your shelter back then, 400 00:21:11,030 --> 00:21:13,500 I can’t even imagine where I’d be now. 401 00:21:13,500 --> 00:21:15,800 Since I stepped into the Qingchi Palace, 402 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 it has been my home. 403 00:21:17,470 --> 00:21:19,470 You and Houchi have been my family. 404 00:21:19,470 --> 00:21:21,400 That’s what I should do. 405 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 It just surprised me 406 00:21:23,280 --> 00:21:25,440 that Houchi isn’t the daughter of the Queen of Heaven. 407 00:21:25,440 --> 00:21:27,260 The scandal about her birth has caused 408 00:21:27,260 --> 00:21:30,840 constant ridicule and grievances. 409 00:21:30,840 --> 00:21:32,970 I feel sorry for her. 410 00:21:36,310 --> 00:21:39,640 I had no other options back then. 411 00:21:41,380 --> 00:21:43,200 I came back this time 412 00:21:43,200 --> 00:21:44,620 and found that Houchi’s power 413 00:21:44,620 --> 00:21:47,040 had improved a great deal than before. 414 00:21:47,040 --> 00:21:47,820 I wonder 415 00:21:47,820 --> 00:21:49,970 if it owes to the young man on the Green Dragon Platform. 416 00:21:50,740 --> 00:21:52,400 You noticed it? 417 00:21:52,640 --> 00:21:54,350 On the Green Dragon Platform, 418 00:21:54,350 --> 00:21:56,480 I had no chance to ask Houchi. 419 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 Tell me more details about him. 420 00:21:58,990 --> 00:22:00,990 That immortal lord is from the North Sea 421 00:22:00,990 --> 00:22:02,620 and exceptionally gifted. 422 00:22:02,620 --> 00:22:04,830 He reached the top of immortal lords within only one thousand years 423 00:22:04,830 --> 00:22:06,870 which makes him famous among immortals. 424 00:22:06,870 --> 00:22:08,380 The Heavenly Palace tried a few times to draw him in. 425 00:22:08,380 --> 00:22:09,660 He showed little interest, 426 00:22:09,660 --> 00:22:11,700 but he’s deeply in love with Houchi. 427 00:22:11,700 --> 00:22:14,040 In public, he defends for our Qingchi Palace. 428 00:22:14,380 --> 00:22:18,000 I think he and Houchi are a... 429 00:22:18,380 --> 00:22:19,360 A what? 430 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 A perfect match. 431 00:22:21,350 --> 00:22:22,680 Stop this nonsense! 432 00:22:23,830 --> 00:22:27,280 Your Grace, as you saw on the Green Dragon Platform, 433 00:22:27,280 --> 00:22:29,540 he and Houchi have been through deaths 434 00:22:29,540 --> 00:22:32,000 and have given their heart to the other. 435 00:22:32,620 --> 00:22:34,310 Even if you want to stop them, 436 00:22:34,310 --> 00:22:35,990 I’m afraid your effort will be futile. 437 00:22:35,990 --> 00:22:37,790 And Lord Qingmu is a decent 438 00:22:37,790 --> 00:22:38,880 and kind man. 439 00:22:38,880 --> 00:22:40,510 He isn’t snobbish at all. 440 00:22:40,510 --> 00:22:42,820 Such a virtuous man is rare in the Three Realms. 441 00:22:42,820 --> 00:22:44,070 - Why do you have to...? - Stop. 442 00:22:44,070 --> 00:22:46,220 I have to cook medicine for Houchi. 443 00:22:46,220 --> 00:22:49,760 Her health matters more than anything. 444 00:22:59,020 --> 00:23:00,820 Judging by His Grace’s attitude, 445 00:23:00,820 --> 00:23:03,640 Houchi and Qingmu will have a hard time. 446 00:23:14,020 --> 00:23:15,560 Master, 447 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 I never imagined 448 00:23:18,260 --> 00:23:20,640 you’d fall in love with Houchi. 449 00:23:22,190 --> 00:23:24,480 And you fell completely. 450 00:23:24,480 --> 00:23:26,610 What should I do? 451 00:23:30,200 --> 00:23:31,490 Father. 452 00:23:33,110 --> 00:23:34,280 Sweetie, 453 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 you haven’t recovered 454 00:23:36,360 --> 00:23:37,840 and shouldn’t have come out. 455 00:23:37,840 --> 00:23:39,200 I’m fine. 456 00:23:43,070 --> 00:23:45,500 I did transfer power to you on the Green Dragon Platform, 457 00:23:45,500 --> 00:23:46,850 but you’re still far too weak. 458 00:23:49,260 --> 00:23:50,710 I picked those herbs 459 00:23:50,710 --> 00:23:53,600 on the top of snow-capped mountains. 460 00:23:53,600 --> 00:23:55,360 They’re the best for your health. 461 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Ask Chang Que to boil them for you. 462 00:24:00,470 --> 00:24:01,380 Sweetie, 463 00:24:01,380 --> 00:24:03,840 why is your power inside so robust? 464 00:24:03,840 --> 00:24:06,070 Father, it was strange at the Heavenly Palace 465 00:24:06,070 --> 00:24:08,280 that I drew in the God power of the Pilgrimage Hall. 466 00:24:08,950 --> 00:24:11,720 Now I can help you defend the Qingchi Palace. 467 00:24:12,540 --> 00:24:13,880 Pilgrimage Hall? 468 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 What? 469 00:24:17,870 --> 00:24:19,000 Sweetie, 470 00:24:19,710 --> 00:24:21,680 why do you take such precious medicine 471 00:24:21,680 --> 00:24:23,300 to me? 472 00:24:23,300 --> 00:24:24,570 What a waste. 473 00:24:25,470 --> 00:24:27,760 Father, stop pretending. 474 00:24:28,540 --> 00:24:29,800 I can see it. 475 00:24:30,780 --> 00:24:32,400 What can you see? 476 00:24:32,830 --> 00:24:34,160 You’re wounded. 477 00:24:35,110 --> 00:24:37,470 It’s nothing. Don’t worry. 478 00:24:37,470 --> 00:24:38,820 Nothing? 479 00:24:38,820 --> 00:24:41,210 Where have you been over the years? 480 00:24:42,470 --> 00:24:44,000 I collected 481 00:24:44,000 --> 00:24:46,070 those medicines one by one on the top 482 00:24:46,070 --> 00:24:47,850 of snow-capped mountains. 483 00:24:47,850 --> 00:24:49,160 Your foundation is shaky. 484 00:24:49,900 --> 00:24:53,000 These are good for your strength. 485 00:24:54,190 --> 00:24:57,320 You usually sent home letters by instruction feather. 486 00:24:57,320 --> 00:24:58,950 This time you went for so long 487 00:24:58,950 --> 00:25:00,560 and sent no letter at all. 488 00:25:01,740 --> 00:25:05,060 I ran into a few beasts from the Shanggu Realm. 489 00:25:05,060 --> 00:25:06,760 In the engagement, 490 00:25:06,760 --> 00:25:08,330 my spiritual veins were wounded. 491 00:25:08,710 --> 00:25:10,640 So, I had to meditate and heal. 492 00:25:10,880 --> 00:25:13,660 And I woke up to find 493 00:25:13,660 --> 00:25:15,240 it’s been tens of thousands of years. 494 00:25:16,260 --> 00:25:18,200 Has your wound healed? 495 00:25:19,710 --> 00:25:22,410 Your father is a God. 496 00:25:22,410 --> 00:25:25,090 This is just an ailment. 497 00:25:26,470 --> 00:25:28,340 Come on, my sweet girl, 498 00:25:28,340 --> 00:25:29,920 drink the medicine. 499 00:25:30,350 --> 00:25:31,560 Father, 500 00:25:33,990 --> 00:25:36,960 the medicine is a gesture of my love. 501 00:25:39,070 --> 00:25:40,370 Sweetie, 502 00:25:41,540 --> 00:25:43,210 let me help you. 503 00:25:48,830 --> 00:25:50,780 Alright, darling, 504 00:25:50,780 --> 00:25:52,090 how about this? 505 00:25:52,470 --> 00:25:53,740 You and I 506 00:25:53,740 --> 00:25:55,080 both take a half. 507 00:26:18,780 --> 00:26:20,040 Father, 508 00:26:22,350 --> 00:26:23,620 you have no idea 509 00:26:23,620 --> 00:26:25,230 how much I missed you 510 00:26:25,230 --> 00:26:26,970 in the years when you were away. 511 00:26:31,190 --> 00:26:32,560 Sweetie, 512 00:26:34,260 --> 00:26:36,640 let’s go out for a walk. 513 00:26:46,020 --> 00:26:48,560 Lord Qingmu, what are you...? 514 00:26:48,560 --> 00:26:50,380 I’m here to visit God Gu Jun. 515 00:26:50,380 --> 00:26:51,880 Please report it. 516 00:26:55,560 --> 00:26:56,660 A moment, please. 517 00:26:56,660 --> 00:26:59,490 I’ll report it to His Grace. 518 00:27:06,660 --> 00:27:09,830 I’m sorry for what you had to face over the years. 519 00:27:09,830 --> 00:27:10,990 Don’t be, Father. 520 00:27:10,990 --> 00:27:12,390 I’m the heiress of the Qingchi Palace. 521 00:27:12,390 --> 00:27:14,160 It’s my duty to defend it. 522 00:27:14,160 --> 00:27:15,920 My sweet girl has grown up. 523 00:27:16,380 --> 00:27:17,880 I’m so happy. 524 00:27:18,540 --> 00:27:20,210 Now I’m back. 525 00:27:20,210 --> 00:27:21,190 I’ll see to it 526 00:27:21,190 --> 00:27:23,370 that no one dares to offend us again. 527 00:27:26,140 --> 00:27:28,590 Father, did you hear anything 528 00:27:28,590 --> 00:27:30,760 about Boxuan on your trip? 529 00:27:34,950 --> 00:27:36,280 No. 530 00:27:36,280 --> 00:27:37,730 But according to the time, 531 00:27:38,380 --> 00:27:40,920 Boxuan should have gone through tribulations and become a God. 532 00:27:40,920 --> 00:27:42,800 But he hasn’t come back. 533 00:27:44,780 --> 00:27:45,910 Maybe he... 534 00:27:45,910 --> 00:27:46,880 He won’t. 535 00:27:46,880 --> 00:27:48,030 In the last tens of thousands of years, 536 00:27:48,030 --> 00:27:50,200 no immortals have ascended to God, 537 00:27:50,360 --> 00:27:51,430 but I believe Boxuan 538 00:27:51,430 --> 00:27:52,920 wouldn’t fail the tribulation. 539 00:27:52,920 --> 00:27:54,580 As long as he’s not found, 540 00:27:54,580 --> 00:27:56,720 I believe he’s still alive in the world. 541 00:27:58,260 --> 00:27:59,920 I was being reckless with my words. 542 00:28:00,710 --> 00:28:02,000 I also believe 543 00:28:02,000 --> 00:28:03,250 Boxuan is so powerful 544 00:28:03,250 --> 00:28:04,800 that he’ll be safe. 545 00:28:09,230 --> 00:28:11,240 Father, there’s another thing. 546 00:28:11,240 --> 00:28:13,400 The man on the Green Dragon Platform, Qingmu, 547 00:28:13,400 --> 00:28:15,040 is honest about his love for me. 548 00:28:15,590 --> 00:28:17,130 My love for him is also true. 549 00:28:17,130 --> 00:28:18,160 You and he...? 550 00:28:18,160 --> 00:28:19,990 We’ve promised ourselves to each other. 551 00:28:19,990 --> 00:28:21,280 It won’t change for eternity. 552 00:28:23,660 --> 00:28:25,320 Qingmu is a decent 553 00:28:25,320 --> 00:28:26,640 and righteous man. 554 00:28:27,260 --> 00:28:29,160 I can’t be wrong about him. 555 00:28:29,540 --> 00:28:31,560 Your Graces. 556 00:28:31,560 --> 00:28:34,280 Chang Que, what’s so urgent? 557 00:28:34,440 --> 00:28:36,740 Your Grace, North Sea Lord is here. 558 00:28:36,740 --> 00:28:39,880 He’s waiting at the gate to meet you. 559 00:28:43,000 --> 00:28:44,580 He came just in time. 560 00:28:44,580 --> 00:28:46,080 Lead him to the main hall. 561 00:28:46,080 --> 00:28:47,240 Yes. 562 00:28:52,420 --> 00:28:53,610 Let’s go. 563 00:29:02,110 --> 00:29:03,430 Greetings, God Gu Jun. 564 00:29:03,430 --> 00:29:04,280 No need. 565 00:29:09,830 --> 00:29:11,480 I agree to meet you 566 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 to make something clear with you. 567 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 I’m clear of your affection 568 00:29:17,880 --> 00:29:19,560 for Houchi, 569 00:29:22,190 --> 00:29:23,680 but you will not 570 00:29:23,880 --> 00:29:26,800 have my permission. 571 00:29:28,900 --> 00:29:30,200 Father. 572 00:29:37,710 --> 00:29:39,520 And North Sea Lord, 573 00:29:39,520 --> 00:29:41,480 please do not come again. 574 00:29:43,500 --> 00:29:44,810 Excuse me. 575 00:29:48,620 --> 00:29:49,880 Father! 576 00:29:52,260 --> 00:29:54,920 Houchi, calm down. 577 00:29:55,540 --> 00:29:57,690 Why was Father so rigid? 578 00:29:57,690 --> 00:29:59,350 Try to put yourself in his shoes. 579 00:29:59,350 --> 00:30:01,510 You hadn’t met for tens of thousands of years. 580 00:30:01,510 --> 00:30:03,090 Well, just after you reunited, 581 00:30:04,110 --> 00:30:05,920 Qingmu came to propose to you. 582 00:30:06,140 --> 00:30:07,350 No father 583 00:30:07,350 --> 00:30:09,040 would agree to give her daughter away. 584 00:30:11,200 --> 00:30:12,430 But Father said 585 00:30:12,430 --> 00:30:14,280 he didn’t want Qingmu to come again. 586 00:30:14,280 --> 00:30:16,480 He doesn’t want him to come, 587 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 but he didn’t forbid it. 588 00:30:17,960 --> 00:30:20,370 I think he still has a chance. 589 00:30:21,500 --> 00:30:22,660 Right, Houchi. 590 00:30:22,660 --> 00:30:24,200 I still have a chance. 591 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 I shouldn’t have come so soon 592 00:30:25,800 --> 00:30:27,570 and overlooked your father’s feelings. 593 00:30:28,190 --> 00:30:29,340 Don’t worry. 594 00:30:29,340 --> 00:30:31,040 I won’t give up. 595 00:30:31,040 --> 00:30:32,990 One day, I’ll make sure he accepts me 596 00:30:32,990 --> 00:30:34,480 and believes I can take care of you. 597 00:30:34,670 --> 00:30:35,970 Give him a few more days. 598 00:30:36,540 --> 00:30:38,690 I think His Grace 599 00:30:38,690 --> 00:30:40,640 is testing his son-in-law. 600 00:30:40,640 --> 00:30:41,880 Testing me? 601 00:31:18,020 --> 00:31:19,520 Master, 602 00:31:20,140 --> 00:31:21,880 how dramatic fate is. 603 00:31:23,590 --> 00:31:25,730 If you remembered everything 604 00:31:26,660 --> 00:31:29,040 and were put in this situation, 605 00:31:30,500 --> 00:31:32,360 how would you feel? 606 00:31:33,900 --> 00:31:35,660 Houchi and Qingmu 607 00:31:35,660 --> 00:31:37,370 are deeply in love. 608 00:31:38,900 --> 00:31:40,730 But I don’t want 609 00:31:41,310 --> 00:31:43,490 Houchi to be sad. 610 00:32:05,350 --> 00:32:06,680 Father. 611 00:32:09,950 --> 00:32:13,000 The princess has just recovered. 612 00:32:13,000 --> 00:32:14,640 She can’t drink. 613 00:32:14,870 --> 00:32:17,520 Is that how you serve her? 614 00:32:17,950 --> 00:32:18,940 Forgive us, Your Majesty. 615 00:32:18,940 --> 00:32:20,620 Her Grace insisted to drink alcohol. 616 00:32:20,620 --> 00:32:21,800 We couldn’t stop her. 617 00:32:21,800 --> 00:32:23,030 Please spare us, Your Majesty. 618 00:32:23,030 --> 00:32:23,840 Never mind. 619 00:32:24,070 --> 00:32:25,520 Leave us. 620 00:32:31,880 --> 00:32:33,920 How is your health? 621 00:32:34,710 --> 00:32:36,160 Almost fine. 622 00:32:39,200 --> 00:32:42,650 When I found you lost the dragon core, 623 00:32:42,650 --> 00:32:44,280 I was so worried 624 00:32:44,760 --> 00:32:46,760 and I said something harsh. 625 00:32:47,420 --> 00:32:49,210 The dragon core is your root. 626 00:32:49,620 --> 00:32:51,360 Without a root, 627 00:32:51,620 --> 00:32:53,640 you’re nobody. 628 00:32:53,990 --> 00:32:56,560 I feel so sorry for you. 629 00:32:56,560 --> 00:33:00,000 I was so stupid 630 00:33:00,000 --> 00:33:02,600 to have done such a foolish thing. 631 00:33:02,950 --> 00:33:05,840 You and Mother must be worried. 632 00:33:05,840 --> 00:33:07,840 I’m sorry. 633 00:33:08,140 --> 00:33:10,720 This isn’t all your fault. 634 00:33:10,720 --> 00:33:14,680 If I knew Qingmu’s heart was with the Qingchi Palace, 635 00:33:14,680 --> 00:33:18,480 I wouldn’t have granted the marriage 636 00:33:19,020 --> 00:33:21,000 and all this wouldn’t have happened. 637 00:33:22,470 --> 00:33:25,920 I wanted that marriage. 638 00:33:26,310 --> 00:33:28,570 But what happened 639 00:33:29,230 --> 00:33:31,490 enables me to see many things through. 640 00:33:32,230 --> 00:33:33,450 Darling, 641 00:33:35,500 --> 00:33:37,610 your life in the Heavenly Palace 642 00:33:38,070 --> 00:33:39,440 has been well provided. 643 00:33:39,440 --> 00:33:41,850 We’ve all spoiled you. 644 00:33:42,740 --> 00:33:45,160 Thus, you became proud and headstrong. 645 00:33:46,380 --> 00:33:48,210 I thought it was good for you. 646 00:33:48,870 --> 00:33:50,640 But love 647 00:33:50,990 --> 00:33:52,720 cannot be forced. 648 00:33:53,350 --> 00:33:56,640 Make sure 649 00:33:56,900 --> 00:34:00,400 you learn the lesson from the pain. 650 00:34:02,310 --> 00:34:03,880 I will, Father. 651 00:34:04,660 --> 00:34:07,800 From now on, I’ll love myself 652 00:34:07,800 --> 00:34:09,370 and try not to be willful again. 653 00:34:09,600 --> 00:34:11,560 Good. 654 00:34:11,560 --> 00:34:13,210 Though you’ve regained the dragon core, 655 00:34:13,600 --> 00:34:16,949 losing it had caused great damage to your spiritual power. 656 00:34:16,949 --> 00:34:19,809 Why not spend some time in a retreat? 657 00:34:20,320 --> 00:34:22,260 It’s immensely helpful 658 00:34:22,260 --> 00:34:24,200 in rebuilding your strength. 659 00:34:25,659 --> 00:34:26,999 All right, 660 00:34:27,989 --> 00:34:29,849 you can’t stand in the cold wind. 661 00:34:29,850 --> 00:34:32,920 Let me walk you to your bedroom 662 00:34:32,920 --> 00:34:34,400 to have some rest. 663 00:34:37,420 --> 00:34:38,850 Father. 664 00:34:39,380 --> 00:34:41,090 You can cry if you want to. 665 00:34:42,900 --> 00:34:44,640 I’m always here with you. 666 00:35:08,140 --> 00:35:09,970 The Demon God has returned. 667 00:35:10,540 --> 00:35:12,920 It won’t be long until the awakening. 668 00:35:13,380 --> 00:35:15,160 When he becomes a True God, 669 00:35:15,470 --> 00:35:17,760 he’ll come after me for Yuemi’s sake. 670 00:35:18,900 --> 00:35:21,210 I won’t be able to meet his rage. 671 00:35:23,190 --> 00:35:24,760 And Muguang 672 00:35:26,540 --> 00:35:27,760 isn’t reliable. 673 00:35:28,780 --> 00:35:31,640 I have to improve my own spiritual power. 674 00:35:32,190 --> 00:35:34,850 The time left for me isn’t much. 675 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 This bow is made of pure evil. 676 00:35:37,960 --> 00:35:40,800 It will help you improve your spiritual power. 677 00:35:40,800 --> 00:35:42,320 Pure evil? 678 00:35:42,320 --> 00:35:46,410 The grievances and malice of those who died a wrongful death. 679 00:35:46,940 --> 00:35:49,140 The anger in their heart 680 00:35:49,140 --> 00:35:50,780 produced immense power. 681 00:35:50,780 --> 00:35:53,760 So, this bow is infinitely powerful. 682 00:35:56,740 --> 00:35:58,410 It’s been sixty thousand years. 683 00:35:59,590 --> 00:36:02,370 I’m no longer the maid in the past, 684 00:36:03,760 --> 00:36:06,890 but the Queen of Heaven, a powerful Goddess. 685 00:36:08,350 --> 00:36:10,930 Am I still not qualified to control 686 00:36:12,870 --> 00:36:17,200 the weapon I couldn’t control in the past? 687 00:36:22,350 --> 00:36:23,560 Fengnyu. 688 00:36:25,180 --> 00:36:26,960 Yes, Your Highness. 689 00:36:48,220 --> 00:36:49,520 Master, 690 00:36:49,910 --> 00:36:52,280 the immortals attacked with missing soldiers 691 00:36:52,280 --> 00:36:53,850 as their excuse lately. 692 00:36:53,850 --> 00:36:55,740 We engaged a few times. Both sides won and lost. 693 00:36:55,740 --> 00:36:57,240 But the toll is heavy. 694 00:37:00,430 --> 00:37:02,520 They won sometimes? 695 00:37:02,910 --> 00:37:05,520 Do we have no military talent? 696 00:37:07,540 --> 00:37:08,920 Pass my order. 697 00:37:08,920 --> 00:37:11,320 Send Three-Head Fire Dragon to the Demon Region immediately. 698 00:37:11,320 --> 00:37:13,000 And there’s a Demigod. 699 00:37:13,390 --> 00:37:15,840 Let’s see if they can win again. 700 00:37:17,220 --> 00:37:18,800 Yes, Master. 701 00:37:32,800 --> 00:37:33,980 I stayed up all night 702 00:37:33,980 --> 00:37:35,800 and found no solution at all. 703 00:37:35,800 --> 00:37:37,070 Houchi, 704 00:37:37,070 --> 00:37:39,080 does your father like anything particularly? 705 00:37:40,110 --> 00:37:41,240 Aside from his sweet daughter, 706 00:37:41,240 --> 00:37:43,440 His Grace values his armory the most. 707 00:37:43,440 --> 00:37:44,700 I asked Chang Que about it. 708 00:37:44,700 --> 00:37:46,590 He neglected the cleaning of it 709 00:37:46,590 --> 00:37:48,400 while His Grace was away. 710 00:37:49,590 --> 00:37:51,840 Good, it’s a test. 711 00:37:51,840 --> 00:37:53,880 I’ll start from the armory. 712 00:37:57,220 --> 00:37:59,040 Are you sure you want to tidy it up? 713 00:37:59,780 --> 00:38:01,450 Those who already have everything 714 00:38:01,450 --> 00:38:02,880 can be touched by sincerity. 715 00:38:05,180 --> 00:38:06,980 Houchi, trust me. 716 00:38:06,980 --> 00:38:08,910 I’ll show him my sincerity 717 00:38:08,910 --> 00:38:10,760 and win his permission for our marriage. 718 00:38:15,500 --> 00:38:16,760 What’s up? 719 00:38:17,150 --> 00:38:18,280 Nothing. 720 00:38:18,670 --> 00:38:19,960 I should go. 721 00:38:19,960 --> 00:38:21,630 Sure, go. 722 00:38:21,630 --> 00:38:22,760 I’m leaving. 723 00:38:22,760 --> 00:38:24,000 Go. 724 00:38:24,060 --> 00:38:25,980 (Qingchi Palace) 725 00:38:49,180 --> 00:38:50,610 Your Grace. 726 00:40:03,260 --> 00:40:04,480 Your Grace. 727 00:40:17,840 --> 00:40:19,170 Let’s go. 728 00:40:42,080 --> 00:40:47,480 ♪Year after year time goes by♪ 729 00:40:48,440 --> 00:40:54,480 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 730 00:40:55,120 --> 00:41:01,480 ♪Rain floods and memories last♪ 731 00:41:01,640 --> 00:41:07,800 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 732 00:41:07,800 --> 00:41:14,080 ♪Years have passed and I keep staying♪ 733 00:41:14,600 --> 00:41:20,880 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 734 00:41:21,340 --> 00:41:27,480 ♪Staying away and loving you greatly♪ 735 00:41:28,660 --> 00:41:34,840 ♪I’d wait through the lifetime♪ 736 00:41:45,680 --> 00:41:52,300 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 737 00:41:52,300 --> 00:41:58,900 ♪I never regret and let no one replace you♪ 738 00:41:58,900 --> 00:42:05,820 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 739 00:42:06,260 --> 00:42:13,900 ♪I’ll finally confess to you♪ 740 00:42:14,740 --> 00:42:20,660 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 741 00:42:21,400 --> 00:42:28,200 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 742 00:42:28,280 --> 00:42:34,920 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 743 00:42:34,960 --> 00:42:41,360 ♪When everything works out♪ 744 00:42:41,360 --> 00:42:50,660 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 46170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.