All language subtitles for Ancient Love Poetry EP29 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,340 --> 00:01:28,380 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 =Episode 29= 3 00:01:52,400 --> 00:01:53,080 Qingmu, 4 00:01:53,750 --> 00:01:56,240 do you think the True Gods really exist? 5 00:01:56,910 --> 00:01:58,910 Sometimes, I want to ask them, 6 00:01:59,560 --> 00:02:00,590 I didn’t do anything bad 7 00:02:01,190 --> 00:02:02,440 during the 60,000 years, 8 00:02:03,560 --> 00:02:04,440 but why people around me 9 00:02:04,790 --> 00:02:06,120 left me one by one? 10 00:02:06,790 --> 00:02:08,120 And my cultivation is failing. 11 00:02:08,830 --> 00:02:09,600 You have to be saved 12 00:02:10,190 --> 00:02:11,790 by the dragon core of someone else. 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,040 You’ve already done a good job. 14 00:02:16,600 --> 00:02:17,670 You don’t need to comfort me. 15 00:02:18,280 --> 00:02:19,670 It’ll be great if I can be a Goddess. 16 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 In that case, I can hold power. 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 With great skills, 18 00:02:22,830 --> 00:02:25,280 maybe there won’t be that many worries. 19 00:02:27,150 --> 00:02:27,720 Houchi, 20 00:02:28,830 --> 00:02:30,120 we don’t need to always aim high. 21 00:02:31,350 --> 00:02:32,350 We envy the True Gods. 22 00:02:32,670 --> 00:02:34,350 But the mortals envy us, you know? 23 00:02:36,310 --> 00:02:37,080 What’s more, 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,630 you’ve absorbed the spiritual power of the Pilgrimage Hall. 25 00:02:39,990 --> 00:02:41,800 Becoming a Goddess is just a matter of time. 26 00:02:42,270 --> 00:02:42,910 In the future, 27 00:02:43,520 --> 00:02:44,950 the name of Goddess Houchi 28 00:02:44,950 --> 00:02:45,950 will be famed across the Three Realms. 29 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 By then, thanks to you, I can be haughty. 30 00:02:50,200 --> 00:02:51,080 Are you serious? 31 00:02:51,350 --> 00:02:52,270 Of course. 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,720 But it’s a long time 33 00:02:54,720 --> 00:02:56,480 before I become a Goddess. 34 00:02:57,550 --> 00:02:59,440 I want to be haughty right away 35 00:02:59,670 --> 00:03:00,630 and make a show of power. 36 00:03:00,870 --> 00:03:01,720 No problem. 37 00:03:01,910 --> 00:03:03,080 I will take you to travel the Three Realms 38 00:03:03,310 --> 00:03:04,440 after the Queen of Heaven’s birthday 39 00:03:04,800 --> 00:03:05,910 to show all of them 40 00:03:06,270 --> 00:03:07,550 the elegance of Goddess Houchi. 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,350 Tomorrow, I will show all immortals 42 00:03:10,760 --> 00:03:12,120 in the Heavenly Palace my elegance. 43 00:03:12,760 --> 00:03:13,870 You will go to the birthday banquet? 44 00:03:14,310 --> 00:03:14,990 Why? 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,270 You don’t want me to go? 46 00:03:16,870 --> 00:03:18,840 Are you hiding something from me? 47 00:03:19,400 --> 00:03:20,200 Of course, I’m not. 48 00:03:20,720 --> 00:03:21,400 If you want to go, 49 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 I will go with you. 50 00:03:23,550 --> 00:03:24,310 Don’t worry. 51 00:03:24,910 --> 00:03:25,950 After this is settled, 52 00:03:25,950 --> 00:03:26,990 we will return to the Qingchi Palace. 53 00:03:27,350 --> 00:03:28,720 Father and Boxuan love me so much. 54 00:03:29,310 --> 00:03:30,350 I’m sure they won’t blame me. 55 00:03:31,080 --> 00:03:31,840 Houchi. 56 00:03:32,440 --> 00:03:33,270 What will you do? 57 00:03:33,400 --> 00:03:34,590 You mustn’t do stupid things for me. 58 00:03:35,440 --> 00:03:36,400 I’m not stupid. 59 00:03:37,550 --> 00:03:38,430 Trust me. 60 00:04:06,920 --> 00:04:08,310 Your Grace, you haven’t recovered. 61 00:04:08,560 --> 00:04:09,590 Please drink less. 62 00:04:11,120 --> 00:04:12,480 It’s my own business. 63 00:04:13,230 --> 00:04:14,640 How dare you try to intervene! 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,400 Why didn’t you stop her? 65 00:04:19,640 --> 00:04:20,280 Your Grace. 66 00:04:20,589 --> 00:04:21,359 Are you all right? 67 00:04:23,070 --> 00:04:23,950 Just leave me alone. 68 00:04:26,120 --> 00:04:26,920 Your Grace. 69 00:04:31,040 --> 00:04:32,120 Go report to Her Highness and His Majesty 70 00:04:32,400 --> 00:04:33,510 that Princess Jingzhao is in a faint. 71 00:04:33,710 --> 00:04:34,480 - Yes. - Yes. 72 00:04:40,870 --> 00:04:41,760 Her Highness knows 73 00:04:42,000 --> 00:04:43,230 it’s not your fault. 74 00:04:43,640 --> 00:04:44,400 You may leave now. 75 00:04:44,640 --> 00:04:45,760 Thank you, Your Highness. 76 00:04:53,560 --> 00:04:54,430 Your Highness, please take it easy. 77 00:04:54,950 --> 00:04:57,070 I didn’t use too much spiritual power. 78 00:04:57,560 --> 00:04:58,670 Her Grace will be fine. 79 00:04:59,670 --> 00:05:00,870 But I don’t understand 80 00:05:01,560 --> 00:05:02,840 what you want to do. 81 00:05:05,430 --> 00:05:07,000 Greetings, Your Majesty. 82 00:05:15,280 --> 00:05:15,870 Mother, 83 00:05:16,040 --> 00:05:16,950 what happened...? 84 00:05:20,920 --> 00:05:22,230 Jingzhao lost her dragon core 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,710 and her immortal power dispersed fast. 86 00:05:28,040 --> 00:05:28,790 I’m afraid 87 00:05:29,950 --> 00:05:31,710 she can’t hold her immortal body for long. 88 00:05:32,790 --> 00:05:33,480 Mother, 89 00:05:33,870 --> 00:05:35,430 I’d like to transfer some spiritual power to Jingzhao. 90 00:05:37,920 --> 00:05:39,590 Spiritual power is not enough. 91 00:05:40,070 --> 00:05:41,040 I’m afraid 92 00:05:42,040 --> 00:05:43,150 Jingzhao won’t survive 93 00:05:44,840 --> 00:05:46,480 without the dragon core. 94 00:05:48,960 --> 00:05:50,080 You may just leave. 95 00:05:51,310 --> 00:05:52,800 I need to talk to your mother in private. 96 00:05:54,680 --> 00:05:55,480 Yes. 97 00:06:05,800 --> 00:06:06,590 Huan. 98 00:06:07,590 --> 00:06:08,590 I’ve been thinking for several days. 99 00:06:09,080 --> 00:06:10,200 Now I have a solution. 100 00:06:11,080 --> 00:06:12,710 If I give my dragon core to Jingzhao, 101 00:06:13,390 --> 00:06:15,240 I’m sure the problem can be solved. 102 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 No way. 103 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 As the saying goes among the mortals, 104 00:06:25,960 --> 00:06:27,520 “Parents are the bones on which children sharpen their teeth.” 105 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 Now she has become like this. 106 00:06:32,360 --> 00:06:33,590 It’s because I didn’t teach her well. 107 00:06:42,960 --> 00:06:43,710 Muguang. 108 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 You are the Heavenly Emperor. 109 00:06:46,240 --> 00:06:47,310 If you lose your dragon core, 110 00:06:48,080 --> 00:06:49,590 the Demons will cast covetous eyes on 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,310 the leaderless Immortals. 112 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 What will our Heavenly Palace face then? 113 00:06:55,960 --> 00:06:57,080 What will all the immortals do then? 114 00:06:57,960 --> 00:06:58,920 Have you forgot 115 00:07:00,110 --> 00:07:02,240 Master Zhiyang’s entrustment? 116 00:07:07,680 --> 00:07:09,150 We’ve been married for years. 117 00:07:09,920 --> 00:07:11,550 After giving birth to Jingyang and Jingjian, 118 00:07:12,520 --> 00:07:14,360 I suffered a lot to have Jingzhao. 119 00:07:15,680 --> 00:07:16,990 Do you remember that? 120 00:07:19,590 --> 00:07:20,640 Of course. 121 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 I just conquered the Demon Realm. 122 00:07:23,390 --> 00:07:24,590 Jingzhao was unborn. 123 00:07:25,310 --> 00:07:26,680 It’s hard to build her Gold Dragon body. 124 00:07:27,390 --> 00:07:30,080 You nourished her with spiritual veins 125 00:07:30,920 --> 00:07:32,480 to keep her alive. 126 00:07:39,640 --> 00:07:41,040 Jingzhao was being reckless, 127 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 which resulted in the painful consequences. 128 00:07:43,920 --> 00:07:45,870 It’s indeed the bitter fruit of her own doings. 129 00:07:47,920 --> 00:07:52,110 But it’s urgent now. 130 00:07:52,430 --> 00:07:53,640 She and I are linked together. 131 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 I can’t just watch her 132 00:07:55,520 --> 00:07:57,480 getting weaker and weaker. 133 00:08:03,680 --> 00:08:04,480 Huan. 134 00:08:04,990 --> 00:08:05,760 What are you doing? 135 00:08:06,390 --> 00:08:07,800 I asked Lord Donghua about it. 136 00:08:08,480 --> 00:08:10,270 He said the only way was 137 00:08:10,830 --> 00:08:12,830 to let Qingmu suffer 49 thunder strikes 138 00:08:13,550 --> 00:08:14,680 on the Green Dragon Platform. 139 00:08:16,080 --> 00:08:17,110 But in that case, 140 00:08:17,990 --> 00:08:18,920 Qingmu will... 141 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 You are responsible for all beings. 142 00:08:21,480 --> 00:08:22,390 You’ve always been fair. 143 00:08:22,800 --> 00:08:25,110 You’ve never biased for Jingyang and Jingjian. 144 00:08:25,550 --> 00:08:27,360 I can understand whatever you do. 145 00:08:29,830 --> 00:08:31,640 If you don’t want to be the bad one, 146 00:08:33,039 --> 00:08:34,149 I will. 147 00:08:34,679 --> 00:08:36,309 It’s my birthday tomorrow. 148 00:08:37,240 --> 00:08:38,270 As your companion for so long, 149 00:08:40,429 --> 00:08:41,869 this is my only request. 150 00:08:49,360 --> 00:08:49,960 Jingyang. 151 00:08:50,710 --> 00:08:51,360 Brother! 152 00:08:51,480 --> 00:08:52,550 Don’t call me brother! 153 00:08:53,390 --> 00:08:54,080 Jingyang, 154 00:08:54,590 --> 00:08:55,990 I also feel sorry for Jingzhao. 155 00:08:56,310 --> 00:08:57,270 But what is done is done. 156 00:08:57,430 --> 00:08:59,110 It wouldn’t help even if you killed Qingmu. 157 00:08:59,520 --> 00:09:00,200 Moreover, 158 00:09:00,390 --> 00:09:01,830 he didn’t do that on purpose. 159 00:09:02,080 --> 00:09:03,680 Why do you have to push so hard? 160 00:09:04,080 --> 00:09:05,360 Because Jingzhao is my sister. 161 00:09:06,040 --> 00:09:07,990 It’s my responsibility to protect her. 162 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 But you. 163 00:09:09,680 --> 00:09:10,830 You told Mother 164 00:09:11,360 --> 00:09:12,920 that Fengran is the one you love. 165 00:09:13,310 --> 00:09:14,150 Is it real? 166 00:09:14,710 --> 00:09:15,360 Yes. 167 00:09:15,590 --> 00:09:17,040 When I was in the Abyssal Ridge Swamp, 168 00:09:17,150 --> 00:09:18,240 if it were not Ziyuan who saved me, 169 00:09:18,240 --> 00:09:19,480 I would’ve been killed by Fengran. 170 00:09:19,760 --> 00:09:20,960 But you are in love with her. 171 00:09:22,870 --> 00:09:23,480 Jingjian. 172 00:09:23,830 --> 00:09:25,390 What on earth is on your mind? 173 00:09:26,760 --> 00:09:28,040 If you still take me as your brother 174 00:09:29,110 --> 00:09:30,240 and Jingzhao as your sister, 175 00:09:31,520 --> 00:09:33,310 you should make a thorough break with them. 176 00:09:35,830 --> 00:09:37,200 If not, don’t take me as your brother. 177 00:09:37,680 --> 00:09:38,710 I don’t have a brother like you! 178 00:10:17,480 --> 00:10:19,150 I didn’t expect though Houchi ignored her life 179 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 and forced her way into the Pilgrimage Hall, 180 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 she was still late. 181 00:10:26,590 --> 00:10:28,390 I felt worried when I heard 182 00:10:29,480 --> 00:10:30,630 Mother was going to the Pilgrimage Hall. 183 00:10:31,510 --> 00:10:33,040 So, I left Qingmu to Jingzhao. 184 00:10:35,240 --> 00:10:36,630 But I didn’t expect that would happen. 185 00:10:37,440 --> 00:10:38,560 I feel sorry for Jingzhao. 186 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 But I don’t want Qingmu 187 00:10:41,920 --> 00:10:43,440 to be in a dilemma, either. 188 00:10:44,920 --> 00:10:46,190 You feel sorry for your sister. 189 00:10:46,240 --> 00:10:47,440 I also feel sorry for Houchi. 190 00:10:47,800 --> 00:10:48,560 I know the consequences 191 00:10:48,560 --> 00:10:50,190 of giving up the spiritual root. 192 00:10:50,680 --> 00:10:52,920 But Jingzhao is really shameless. 193 00:10:53,240 --> 00:10:54,880 Qingmu can’t return the dragon core 194 00:10:54,880 --> 00:10:55,680 nor keep it now. 195 00:10:56,270 --> 00:10:58,320 Only love can’t be required. 196 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 But Jingzhao just doesn’t understand. 197 00:11:08,040 --> 00:11:08,800 Forget it. 198 00:11:09,190 --> 00:11:10,270 It’s not your fault. 199 00:11:13,320 --> 00:11:15,880 Seeing Houchi and Qingmu suffering that, 200 00:11:16,920 --> 00:11:19,000 I hate myself for being unable to do anything about it. 201 00:11:23,590 --> 00:11:24,590 Lady Fengran. 202 00:11:25,390 --> 00:11:26,630 There is a saying in the human world, 203 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 “Cross that bridge when one comes to it.” 204 00:11:30,240 --> 00:11:30,920 Maybe 205 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 there is a turn for the better. 206 00:11:40,320 --> 00:11:41,390 I hope so. 207 00:11:49,590 --> 00:11:50,880 Your Highness, do you have something on your mind? 208 00:11:54,320 --> 00:11:55,240 What do you mean by that? 209 00:11:56,920 --> 00:11:58,270 When you feel happy, 210 00:11:58,440 --> 00:11:59,630 you would call me Fengran. 211 00:12:00,150 --> 00:12:01,270 When unhappy, 212 00:12:01,270 --> 00:12:02,320 you would call me Lady. 213 00:12:02,480 --> 00:12:03,270 You can’t hide your feelings 214 00:12:03,270 --> 00:12:04,480 just like me. 215 00:12:06,630 --> 00:12:07,680 I can’t believe Lady Fengran 216 00:12:08,360 --> 00:12:12,040 observes me so carefully. 217 00:12:15,480 --> 00:12:17,630 It’s because you saved my life. 218 00:12:17,630 --> 00:12:19,320 Courtesy demands reciprocity. 219 00:12:24,800 --> 00:12:27,240 Fengran is the girl I like. 220 00:12:28,390 --> 00:12:29,830 Today, I don’t dare to let you in 221 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 and I can’t let you in. 222 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 She and I have 223 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 profound hatred. 224 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 But you are in love with her. 225 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Look. When you smile like this, 226 00:12:50,000 --> 00:12:50,950 you are no longer a wood face 227 00:12:51,320 --> 00:12:52,150 and look very nice. 228 00:12:52,390 --> 00:12:53,120 Smile more. 229 00:12:58,240 --> 00:12:58,950 Thank you. 230 00:12:59,830 --> 00:13:00,800 For what? 231 00:13:01,480 --> 00:13:03,950 We are good friends. Good friends. 232 00:13:04,270 --> 00:13:04,800 Come on. 233 00:13:05,040 --> 00:13:05,750 Cheers. 234 00:14:10,950 --> 00:14:11,830 You are awake. 235 00:14:12,680 --> 00:14:15,190 It’s you... who saved me? 236 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Sure. Nobody else is here. 237 00:14:18,190 --> 00:14:19,240 What’s your name? 238 00:14:20,000 --> 00:14:22,830 How dared you break in the Abyssal Ridge Swamp alone? 239 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 Do you want to die? 240 00:14:27,320 --> 00:14:30,560 It’s not like you had a deadly sin. 241 00:14:31,710 --> 00:14:32,360 Why? 242 00:14:32,710 --> 00:14:35,240 Your family also abandoned you? 243 00:14:36,560 --> 00:14:37,190 I... 244 00:14:38,150 --> 00:14:38,800 Forget it. 245 00:14:39,070 --> 00:14:40,510 Say no more if you don’t want to. 246 00:14:41,190 --> 00:14:43,360 You are in this place now. 247 00:14:44,880 --> 00:14:47,150 Learn how to protect yourself first. 248 00:14:48,040 --> 00:14:48,710 Miss. 249 00:14:49,880 --> 00:14:50,950 Please don’t worry about me. 250 00:14:51,320 --> 00:14:52,150 Just go home. 251 00:14:53,150 --> 00:14:54,000 I’m fine. 252 00:14:54,560 --> 00:14:56,120 You are fine now 253 00:14:56,510 --> 00:14:59,000 because I’m here. 254 00:14:59,800 --> 00:15:00,920 But if I leave... 255 00:15:01,480 --> 00:15:02,020 Look behind you. 256 00:15:06,190 --> 00:15:07,360 You were scared. 257 00:15:07,680 --> 00:15:08,750 You are too little 258 00:15:09,390 --> 00:15:11,560 even to be their snack. 259 00:15:12,830 --> 00:15:13,630 You actually smiled? 260 00:15:14,120 --> 00:15:15,510 If a beast with greater spiritual power 261 00:15:15,710 --> 00:15:17,630 comes to this wetland, 262 00:15:18,120 --> 00:15:19,480 even I can’t protect you. 263 00:15:20,560 --> 00:15:21,150 Miss. 264 00:15:21,480 --> 00:15:22,510 Don’t worry about me. 265 00:15:23,750 --> 00:15:25,800 It’s dangerous here. 266 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 Go home as soon as possible. 267 00:15:28,830 --> 00:15:29,560 Home? 268 00:15:30,240 --> 00:15:31,560 Here is my home. 269 00:15:32,190 --> 00:15:32,920 Forget it. 270 00:15:33,390 --> 00:15:35,880 I’d take you to hide in the cave. 271 00:15:36,590 --> 00:15:37,240 Let’s go. 272 00:15:41,830 --> 00:15:43,510 If the old man knows 273 00:15:43,750 --> 00:15:45,040 I saved an immortal, 274 00:15:45,630 --> 00:15:47,190 he will scold me. 275 00:15:51,590 --> 00:15:52,240 Oh no! 276 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 The old man wants me to be back. 277 00:15:54,040 --> 00:15:54,880 What’s this? 278 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 It’s a phoenix feather. 279 00:15:57,390 --> 00:15:58,560 The old man uses it 280 00:15:58,750 --> 00:15:59,920 to carry the information. 281 00:16:00,510 --> 00:16:01,360 I have to leave now. 282 00:16:03,000 --> 00:16:03,590 Miss! 283 00:16:09,120 --> 00:16:09,880 It’s urgent. 284 00:16:09,950 --> 00:16:10,880 I have to leave now. 285 00:16:11,040 --> 00:16:12,150 Be careful. 286 00:16:16,950 --> 00:16:17,830 Miss, your... 287 00:16:28,070 --> 00:16:31,950 Fengran, when will you know 288 00:16:33,510 --> 00:16:34,440 that I’m the boy 289 00:16:35,630 --> 00:16:37,070 you saved at that time? 290 00:16:59,800 --> 00:17:00,440 Have you heard that 291 00:17:00,630 --> 00:17:03,000 the one from the Qingchi Palace would also come? 292 00:17:03,750 --> 00:17:05,190 She made trouble at the birthday banquet 293 00:17:05,190 --> 00:17:05,830 of Lord Donghua. 294 00:17:05,950 --> 00:17:07,830 I wonder what will happen this time. 295 00:17:08,440 --> 00:17:09,150 It’s been tens of thousands of years. 296 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 This is the liveliest feast. 297 00:17:11,440 --> 00:17:13,920 The Heavenly Palace seems to take it quite seriously. 298 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 What? You don’t like it? 299 00:17:44,390 --> 00:17:46,000 Fengran prepared quite a lot of garments for you. 300 00:17:46,590 --> 00:17:48,070 Why did you choose this one? 301 00:17:50,800 --> 00:17:52,710 After getting God power of the Pilgrimage Hall, 302 00:17:52,950 --> 00:17:53,750 I began to like the things 303 00:17:53,750 --> 00:17:55,070 related to the God Realm more and more. 304 00:17:55,560 --> 00:17:56,590 Fengran said the style 305 00:17:56,830 --> 00:17:58,750 was handed down from ancient times. 306 00:17:59,270 --> 00:18:00,440 I like it very much. 307 00:18:00,630 --> 00:18:01,590 So I wear it. 308 00:18:01,880 --> 00:18:02,480 What a coincidence! 309 00:18:02,880 --> 00:18:04,320 We have consonance to each other. 310 00:18:04,800 --> 00:18:05,510 Look. My garment 311 00:18:05,920 --> 00:18:06,590 is really 312 00:18:06,710 --> 00:18:08,190 well-matched with yours. 313 00:18:09,120 --> 00:18:09,680 Don’t preen yourself. 314 00:18:12,150 --> 00:18:13,360 It seems something is missing. 315 00:18:13,950 --> 00:18:14,680 What is it? 316 00:18:19,630 --> 00:18:20,590 It’s the first time 317 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 I’ve seen a hairpin of this style. 318 00:18:21,920 --> 00:18:22,950 It’s like one from the God Realm. 319 00:18:23,510 --> 00:18:25,710 It matches your clothes perfectly. 320 00:18:27,040 --> 00:18:28,120 You prepared it especially for me? 321 00:18:28,920 --> 00:18:29,560 Come on. 322 00:18:36,320 --> 00:18:36,870 How is it? 323 00:18:37,230 --> 00:18:38,040 Do you like it? 324 00:18:38,870 --> 00:18:39,960 You always cooked or gave me flowers 325 00:18:40,150 --> 00:18:41,510 to please me before. 326 00:18:41,960 --> 00:18:43,390 But why is it different this time? 327 00:18:43,800 --> 00:18:44,600 I made progress. 328 00:18:44,600 --> 00:18:45,390 Why don’t you praise me? 329 00:18:45,600 --> 00:18:47,110 You made it by yourself? 330 00:18:47,560 --> 00:18:48,110 Yes. 331 00:18:49,390 --> 00:18:50,510 I don’t know why 332 00:18:50,840 --> 00:18:51,750 I just wanted to 333 00:18:51,960 --> 00:18:52,630 make a hairpin. 334 00:18:53,390 --> 00:18:55,470 You seldom dress up. 335 00:18:55,870 --> 00:18:57,800 So, you don’t know well about what a lady may like. 336 00:18:58,230 --> 00:19:00,390 However, this hairpin is very nice. 337 00:19:01,150 --> 00:19:03,390 It’s better than those made by ladies. 338 00:19:04,150 --> 00:19:04,990 How could it be? 339 00:19:06,150 --> 00:19:06,870 It seems 340 00:19:07,390 --> 00:19:08,560 your praise is weird. 341 00:19:08,990 --> 00:19:09,630 What do you mean? 342 00:19:10,510 --> 00:19:11,150 Nothing. 343 00:19:12,390 --> 00:19:13,350 You learned how to make a hairpin. 344 00:19:13,720 --> 00:19:14,750 I’m very pleased about it. 345 00:19:15,350 --> 00:19:16,630 Let’s go. 346 00:19:33,470 --> 00:19:35,600 Happy birthday, Your Highness. 347 00:19:35,990 --> 00:19:39,630 May you live happily and as long as Heaven. 348 00:19:40,040 --> 00:19:40,990 Please rise. 349 00:19:41,600 --> 00:19:43,150 It’s the Queen of Heaven’s birthday. 350 00:19:43,510 --> 00:19:44,630 We are happily gathering here. 351 00:19:45,320 --> 00:19:46,390 You don’t need to mind the rules. 352 00:19:46,600 --> 00:19:47,560 Just enjoy yourselves. 353 00:19:49,390 --> 00:19:50,630 Goddess Houchi 354 00:19:50,870 --> 00:19:53,800 and North Sea Lord Qingmu have arrived. 355 00:20:11,230 --> 00:20:11,990 Houchi and Qingmu are here 356 00:20:12,510 --> 00:20:13,750 to wish you a happy birthday, Your Highness. 357 00:20:14,470 --> 00:20:15,870 I’d like to tell all of you 358 00:20:16,320 --> 00:20:17,470 that North Sea Lord Qingmu 359 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 and Princess Jingzhao were once in love. 360 00:20:20,870 --> 00:20:22,390 That’s why Jingzhao gave Qingmu her dragon core. 361 00:20:22,870 --> 00:20:24,390 His Majesty and I 362 00:20:24,390 --> 00:20:25,630 then granted them a marriage. 363 00:20:26,150 --> 00:20:27,320 But things changed 364 00:20:27,720 --> 00:20:29,230 after just a few days. 365 00:20:29,600 --> 00:20:30,230 Qingmu, 366 00:20:30,750 --> 00:20:32,110 now that you insist on breaking off the engagement. 367 00:20:32,390 --> 00:20:35,040 You should return Jingzhao the dragon core. 368 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 Your Highness, it’s ridiculous 369 00:20:39,230 --> 00:20:40,630 for you to call white black. 370 00:20:42,320 --> 00:20:42,870 Houchi. 371 00:20:43,350 --> 00:20:44,990 Don’t be impolite 372 00:20:45,270 --> 00:20:46,510 in front of the immortals 373 00:20:46,510 --> 00:20:47,560 because you are in the name of Goddess. 374 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 It’s the Heavenly Palace here, 375 00:20:49,750 --> 00:20:51,390 not your Qingchi Palace. 376 00:20:51,870 --> 00:20:53,630 Your Majesty and Your Highness, I understand 377 00:20:54,150 --> 00:20:55,390 you just want to protect your daughter. 378 00:20:55,870 --> 00:20:57,080 So I won’t speak the truth here 379 00:20:57,630 --> 00:20:59,470 to save your face. 380 00:20:59,800 --> 00:21:01,750 My Qingchi Palace always repays 381 00:21:02,150 --> 00:21:03,110 others’ kindness or debt. 382 00:21:03,990 --> 00:21:04,990 Even if Your Highness 383 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 didn’t mention it, I would repay it. 384 00:21:08,080 --> 00:21:08,750 Would you? 385 00:21:09,630 --> 00:21:10,390 Then tell me 386 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 how. 387 00:21:13,630 --> 00:21:15,630 My father, Gu Jun, has the body of a flood dragon. 388 00:21:16,110 --> 00:21:17,320 I should be the same. 389 00:21:18,270 --> 00:21:19,840 Jingzhao gave the dragon core. 390 00:21:20,150 --> 00:21:21,230 I will return her one. 391 00:21:22,040 --> 00:21:22,600 Houchi. 392 00:21:23,230 --> 00:21:24,040 Are you crazy? 393 00:21:24,390 --> 00:21:25,960 How could you cultivate yourself without it? 394 00:21:26,390 --> 00:21:27,390 You will protect me. 395 00:21:27,960 --> 00:21:29,470 I don’t have to cultivate myself, right? 396 00:21:31,560 --> 00:21:32,320 After this is settled, 397 00:21:32,390 --> 00:21:33,470 we will return to the Qingchi Palace. 398 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 Father and Boxuan love me so much. 399 00:21:36,040 --> 00:21:37,110 I’m sure they won’t blame me. 400 00:21:37,600 --> 00:21:38,320 Houchi. 401 00:21:38,960 --> 00:21:39,630 What will you do? 402 00:21:39,840 --> 00:21:41,040 You mustn’t do stupid things for me. 403 00:21:41,960 --> 00:21:42,840 I’m not stupid. 404 00:21:43,990 --> 00:21:45,350 You already made a plan. 405 00:21:46,040 --> 00:21:47,870 Everyone knows the importance of the dragon core. 406 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Have you thought it through? 407 00:21:50,350 --> 00:21:50,990 A dragon core. 408 00:21:51,390 --> 00:21:52,150 A spiritual root. 409 00:21:52,750 --> 00:21:54,990 I’m willing to use it to settle the problem. 410 00:21:55,510 --> 00:21:56,150 No! 411 00:21:57,560 --> 00:21:59,080 We are a couple. 412 00:21:59,390 --> 00:22:00,630 No matter what happens in the future, 413 00:22:01,270 --> 00:22:02,390 we will face it together. 414 00:22:02,560 --> 00:22:03,150 Houchi. 415 00:22:12,800 --> 00:22:13,390 My dragon core?! 416 00:22:14,150 --> 00:22:15,870 She is not Gu Jun’s daughter. 417 00:22:17,390 --> 00:22:18,080 Houchi. 418 00:22:19,110 --> 00:22:20,510 Who on earth are you? 419 00:22:21,080 --> 00:22:22,390 His Majesty and every Lord have a core. 420 00:22:23,110 --> 00:22:24,560 Gu Jun has the body of a flood dragon. 421 00:22:25,390 --> 00:22:27,750 I have the body of a colorful phoenix. 422 00:22:28,150 --> 00:22:29,560 If Houchi were really my daughter, 423 00:22:29,870 --> 00:22:31,800 how could she not have a core? 424 00:22:31,990 --> 00:22:32,800 In my opinion, 425 00:22:33,080 --> 00:22:35,150 she must be a liar 426 00:22:35,350 --> 00:22:37,750 who pretends to be a Goddess and brings disaster to the Heavenly Palace. 427 00:22:40,510 --> 00:22:41,080 Mother, 428 00:22:41,270 --> 00:22:41,990 in this case, 429 00:22:42,320 --> 00:22:43,630 we may wait for God Gu Jun 430 00:22:43,990 --> 00:22:46,150 and make a decision after investigation. 431 00:22:46,350 --> 00:22:47,080 Jingjian, are you crazy? 432 00:22:47,750 --> 00:22:48,840 She doesn’t have a dragon core. 433 00:22:49,040 --> 00:22:50,110 It’s unnecessary to investigate. 434 00:22:51,150 --> 00:22:51,870 If I can’t 435 00:22:52,270 --> 00:22:53,870 be fair in front of the immortals today, 436 00:22:54,470 --> 00:22:56,750 there will be more people trying to pretend to be Gods. 437 00:23:03,320 --> 00:23:03,870 Qingmu. 438 00:23:04,150 --> 00:23:05,510 How dare you wanton in the Heavenly Palace! 439 00:23:05,870 --> 00:23:07,470 If you want to condemn her, you can always find a charge. 440 00:23:07,990 --> 00:23:09,040 If I believe she is a Goddess, 441 00:23:09,270 --> 00:23:10,080 then she is. 442 00:23:11,110 --> 00:23:12,470 I don’t care what others say. 443 00:23:13,840 --> 00:23:14,470 Enough. 444 00:23:14,840 --> 00:23:15,630 It’s a birthday banquet. 445 00:23:15,960 --> 00:23:16,870 The immortals are here to celebrate. 446 00:23:17,720 --> 00:23:18,870 So, don’t make trouble. 447 00:23:19,150 --> 00:23:19,800 Now you two 448 00:23:20,470 --> 00:23:22,270 can return to the Qingchi Palace. 449 00:23:22,750 --> 00:23:23,320 Muguang. 450 00:23:23,840 --> 00:23:24,680 I said 451 00:23:25,040 --> 00:23:25,750 enough. 452 00:23:31,150 --> 00:23:31,920 Thank you, Your Majesty. 453 00:23:32,270 --> 00:23:33,150 But now, I 454 00:23:33,470 --> 00:23:34,350 don’t want to leave. 455 00:23:36,600 --> 00:23:37,350 Everything happened 456 00:23:37,800 --> 00:23:38,840 because of me. 457 00:23:39,470 --> 00:23:41,040 But it’s Houchi who got insulted. 458 00:23:41,440 --> 00:23:42,560 If we just leave like this, 459 00:23:43,080 --> 00:23:43,870 maybe everyone 460 00:23:44,440 --> 00:23:45,920 will doubt her identity. 461 00:23:46,350 --> 00:23:47,390 What do you want? 462 00:23:47,840 --> 00:23:48,870 Goddess Houchi was right. 463 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 We owe you a dragon core. 464 00:23:51,150 --> 00:23:51,840 Then we will return it. 465 00:23:53,390 --> 00:23:54,110 Your Majesty, 466 00:23:54,350 --> 00:23:55,110 all immortals, 467 00:23:55,630 --> 00:23:57,350 I’ll accept the 49 thunder strikes 468 00:23:57,560 --> 00:23:59,230 on the Green Dragon Platform 469 00:23:59,870 --> 00:24:00,800 and then return Jingzhao 470 00:24:01,440 --> 00:24:02,350 the dragon core. 471 00:24:02,560 --> 00:24:03,150 Qingmu. 472 00:24:06,320 --> 00:24:07,800 Houchi, have faith in me. 473 00:24:08,230 --> 00:24:09,750 It’s not about faith. 474 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 The thunder strikes may kill you. 475 00:24:12,150 --> 00:24:13,080 I don’t want to owe others. 476 00:24:16,440 --> 00:24:18,680 I just want to be with you forever. 477 00:24:20,110 --> 00:24:20,920 If being with you 478 00:24:21,150 --> 00:24:22,150 will kill you, 479 00:24:23,510 --> 00:24:24,200 I’d rather 480 00:24:25,230 --> 00:24:26,320 not be with you. 481 00:24:26,720 --> 00:24:27,390 Houchi. 482 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 I won’t die easily. 483 00:24:30,680 --> 00:24:31,320 Don’t worry. 484 00:24:31,800 --> 00:24:32,510 Trust me. 485 00:25:05,270 --> 00:25:05,840 Master. 486 00:25:05,920 --> 00:25:06,800 What can I do for you? 487 00:25:07,510 --> 00:25:09,510 I’ve got no news about Houchi for long. 488 00:25:10,350 --> 00:25:11,440 I’m worried about her. 489 00:25:13,110 --> 00:25:13,920 Gather men 490 00:25:14,270 --> 00:25:15,600 and order them to go to the boundary. 491 00:25:15,920 --> 00:25:17,150 You go to the Heavenly Palace with me. 492 00:25:17,470 --> 00:25:18,390 If there is anything wrong, 493 00:25:18,750 --> 00:25:19,960 we will attack the Heavenly Realm immediately. 494 00:25:20,080 --> 00:25:20,720 Master, 495 00:25:20,720 --> 00:25:21,440 please calm down. 496 00:25:21,510 --> 00:25:22,440 We are not fully prepared now. 497 00:25:22,440 --> 00:25:23,350 If we attack Wu Huan rashly... 498 00:25:23,470 --> 00:25:24,440 If anything bad happens to Houchi, 499 00:25:24,960 --> 00:25:26,080 all I’ve done through the years 500 00:25:26,080 --> 00:25:26,920 will be meaningless. 501 00:25:30,870 --> 00:25:31,720 This time, 502 00:25:32,470 --> 00:25:34,230 I won’t allow anything bad to happen to her. 503 00:25:39,960 --> 00:25:40,600 Qingmu. 504 00:25:41,600 --> 00:25:42,680 Think it twice. 505 00:25:43,560 --> 00:25:44,510 A few of the thunder strikes 506 00:25:45,510 --> 00:25:48,320 will greatly hurt you. 507 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 Let alone it’s 49 of them. 508 00:25:50,960 --> 00:25:52,560 I’m afraid you’ll be smashed to pieces. 509 00:25:53,510 --> 00:25:54,200 It doesn’t matter. 510 00:26:13,920 --> 00:26:14,630 Houchi! 511 00:26:16,350 --> 00:26:16,990 Houchi. 512 00:26:32,560 --> 00:26:33,270 Houchi, 513 00:26:33,800 --> 00:26:34,600 what are you doing? 514 00:27:02,560 --> 00:27:03,320 That’s... 515 00:27:04,350 --> 00:27:05,800 Who has triggered the thunder strikes? 516 00:27:07,990 --> 00:27:08,720 It’s... 517 00:27:11,630 --> 00:27:12,320 It’s... 518 00:29:21,920 --> 00:29:22,510 Houchi. 519 00:29:24,230 --> 00:29:25,440 Just seven strikes 520 00:29:26,270 --> 00:29:27,560 have hurt him so severely. 521 00:29:28,350 --> 00:29:30,510 North Sea Lord is young and promising. 522 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 But sadly, you will die here today. 523 00:29:34,080 --> 00:29:34,800 Houchi, 524 00:29:35,470 --> 00:29:37,560 are you really willing to die with him? 525 00:29:38,270 --> 00:29:39,270 Your Highness, please take it easy. 526 00:29:39,870 --> 00:29:42,040 Even if I die here today, 527 00:29:42,800 --> 00:29:44,270 I’ll have no complaints. 528 00:29:47,630 --> 00:29:48,870 You’re asking for it! 529 00:30:02,920 --> 00:30:03,630 Qingmu! 530 00:30:05,440 --> 00:30:06,110 Jingzhao! 531 00:30:06,510 --> 00:30:07,350 Qingmu! 532 00:30:07,870 --> 00:30:08,750 Come out! 533 00:30:09,510 --> 00:30:10,960 I won’t marry you. 534 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 And I won’t force you to stay in the Heavenly Palace. 535 00:30:14,560 --> 00:30:15,270 Come out now! 536 00:30:15,270 --> 00:30:17,560 You will die if you get the dragon core out! 537 00:30:25,630 --> 00:30:26,230 Jingzhao! 538 00:30:26,600 --> 00:30:27,110 Jingyang! 539 00:30:27,470 --> 00:30:28,560 Please don’t stop me. 540 00:30:28,750 --> 00:30:29,720 I must save him! 541 00:30:29,870 --> 00:30:30,680 It’s too late! 542 00:30:31,560 --> 00:30:32,600 The thunder strikes have been triggered. 543 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 The barrier won’t disappear 544 00:30:35,800 --> 00:30:37,960 before 49 thunder strikes end. 545 00:30:39,110 --> 00:30:39,750 Jingzhao! 546 00:30:40,750 --> 00:30:43,040 How disgraceful you are being like this! 547 00:30:48,320 --> 00:30:48,960 Jingzhao. 548 00:31:03,080 --> 00:31:03,720 Qingmu. 549 00:31:06,040 --> 00:31:06,920 Houchi, 550 00:31:07,560 --> 00:31:08,720 it’s all because of you! 551 00:31:09,390 --> 00:31:10,870 If it weren’t for you, 552 00:31:11,920 --> 00:31:13,800 he wouldn’t have to die! 553 00:31:14,440 --> 00:31:15,630 If it weren’t for you, 554 00:31:16,200 --> 00:31:18,270 everything wouldn’t have happened! 555 00:31:30,320 --> 00:31:31,040 Houchi. 556 00:31:31,800 --> 00:31:32,470 Come on. 557 00:31:41,320 --> 00:31:42,040 Jingzhao. 558 00:31:43,200 --> 00:31:45,350 You saved Qingmu with your dragon core. 559 00:31:45,840 --> 00:31:46,800 I’m grateful for that. 560 00:31:47,750 --> 00:31:50,750 But he’s an independent man, 561 00:31:51,990 --> 00:31:53,080 not a toy for you. 562 00:31:53,960 --> 00:31:56,230 He has the right to make his own choice. 563 00:31:56,680 --> 00:31:57,270 And 564 00:31:58,110 --> 00:32:01,110 I’m willing to die with him. 565 00:32:02,720 --> 00:32:03,630 Princess Jingzhao. 566 00:32:04,920 --> 00:32:06,230 Thank you for your love. 567 00:32:07,390 --> 00:32:08,560 But I only 568 00:32:09,680 --> 00:32:10,800 love Houchi. 569 00:32:11,960 --> 00:32:12,750 Your Grace, 570 00:32:14,200 --> 00:32:15,350 I can’t accept your love. 571 00:32:16,200 --> 00:32:17,510 After I return you the dragon core, 572 00:32:18,630 --> 00:32:20,840 please let me go. 573 00:32:38,110 --> 00:32:38,840 Master, 574 00:32:39,350 --> 00:32:41,800 if Her Grace can’t stand the thunder strikes... 575 00:32:43,150 --> 00:32:44,150 You chose him in the previous life. 576 00:32:45,390 --> 00:32:46,630 Now you choose him still. 577 00:32:47,230 --> 00:32:47,920 Shanggu. 578 00:32:48,990 --> 00:32:51,110 Does he really deserve everything you do? 579 00:32:51,870 --> 00:32:55,390 When can you see me? 580 00:33:06,200 --> 00:33:07,080 Houchi! 581 00:33:20,800 --> 00:33:27,640 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 582 00:33:27,840 --> 00:33:34,080 ♪I never regret and let no one replace you♪ 583 00:33:34,320 --> 00:33:36,740 ♪Hope we’ll figure out the past♪ 584 00:33:37,140 --> 00:33:39,940 ♪When we wake up♪ 585 00:33:41,400 --> 00:33:48,600 ♪I’ll finally confess to you♪ 586 00:33:50,140 --> 00:33:55,620 ♪Year after year time goes by♪ 587 00:33:56,020 --> 00:34:02,540 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 588 00:34:03,500 --> 00:34:06,780 ♪Rain floods♪ 589 00:34:07,340 --> 00:34:09,740 ♪And memories last♪ 590 00:34:10,219 --> 00:34:14,939 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 591 00:34:14,960 --> 00:34:15,680 Qingmu! 592 00:34:16,600 --> 00:34:17,750 Qingmu! 593 00:34:17,750 --> 00:34:19,260 ♪Years have passed♪ 594 00:34:19,620 --> 00:34:22,140 ♪And I keep staying♪ 595 00:34:22,980 --> 00:34:25,180 ♪I experience endless sadness♪ 596 00:34:25,199 --> 00:34:25,869 Houchi. 597 00:34:25,870 --> 00:34:28,900 ♪But never leave♪ 598 00:34:29,219 --> 00:34:32,219 ♪Staying away♪ 599 00:34:33,110 --> 00:34:34,680 There’s only one last thunder strike. 600 00:34:35,389 --> 00:34:37,349 Do you regret for doing this for me? 601 00:34:37,350 --> 00:34:40,580 ♪I’d wait through the lifetime♪ 602 00:34:40,600 --> 00:34:41,230 In this life, 603 00:34:41,719 --> 00:34:42,559 having you with me, 604 00:34:44,230 --> 00:34:44,960 I never regret. 605 00:34:47,510 --> 00:34:48,150 Goddess Houchi, 606 00:34:48,350 --> 00:34:49,870 I come after you to ask a question. 607 00:34:50,440 --> 00:34:51,600 I lived in solitude in the North Sea for thousands of years. 608 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 I don’t remember meeting you. 609 00:34:53,719 --> 00:34:54,919 But why did I find you familiar 610 00:34:55,230 --> 00:34:56,320 when I met you? 611 00:34:56,920 --> 00:34:57,600 Pervert! 612 00:34:58,390 --> 00:34:59,390 Will you stop it? 613 00:35:00,440 --> 00:35:01,630 I can’t stand seeing you be criticized. 614 00:35:02,470 --> 00:35:03,840 I can’t stand seeing you be bullied. 615 00:35:04,150 --> 00:35:05,600 I can’t stand seeing you pretend nothing happened 616 00:35:06,270 --> 00:35:08,110 while you actually feel sad. 617 00:35:08,510 --> 00:35:09,560 You are a girl, 618 00:35:09,870 --> 00:35:10,870 and you drank too much. 619 00:35:12,150 --> 00:35:13,560 What if your identity is exposed? 620 00:35:14,440 --> 00:35:15,390 If you want to drink again, 621 00:35:16,270 --> 00:35:17,110 take me with you. 622 00:35:18,750 --> 00:35:19,680 There’s something 623 00:35:21,750 --> 00:35:23,230 I’ve kept in my mind for a long time. 624 00:35:23,680 --> 00:35:25,080 I’ll make birthday noodles for you every year. 625 00:35:25,510 --> 00:35:26,390 Not only on birthdays. 626 00:35:26,990 --> 00:35:27,870 Whenever you want some, 627 00:35:28,270 --> 00:35:29,110 I’ll cook them for you. 628 00:35:31,560 --> 00:35:33,990 Houchi, I like you. 629 00:35:36,080 --> 00:35:37,110 Your father might leave you. 630 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Everyone may leave you, 631 00:35:39,510 --> 00:35:40,360 but I won’t. 632 00:35:41,270 --> 00:35:42,470 But when I met you on Mount Lookout 633 00:35:42,470 --> 00:35:43,560 for the first time, 634 00:35:44,670 --> 00:35:46,880 I knew you were the girl I had been looking for. 635 00:35:47,710 --> 00:35:49,040 I know we will stay close and spend our lives together 636 00:35:49,880 --> 00:35:52,270 like the connection of the sky and sea. 637 00:35:53,620 --> 00:35:55,740 ♪Tears turn into clouds♪ 638 00:35:55,750 --> 00:35:57,040 After this thunder strike, 639 00:35:58,560 --> 00:35:59,710 we will return to the Qingchi Palace. 640 00:36:01,040 --> 00:36:02,230 We will enjoy the spring scenery there. 641 00:36:03,430 --> 00:36:04,640 We will watch the flowers all over the mountains. 642 00:36:06,740 --> 00:36:11,300 ♪I’ll enjoy a free life with you♪ 643 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 ♪For a thousand years♪ 644 00:36:14,840 --> 00:36:15,600 Qingmu. 645 00:36:16,160 --> 00:36:16,710 Qingmu! 646 00:36:21,080 --> 00:36:21,710 Don’t go. 647 00:36:22,950 --> 00:36:23,640 Come on! 648 00:36:24,640 --> 00:36:25,710 As long as I want to live, 649 00:36:26,230 --> 00:36:27,750 even Heaven can’t take my life. 650 00:36:36,510 --> 00:36:38,230 Qingmu! What are you doing? 651 00:37:07,400 --> 00:37:08,230 Jingzhao. 652 00:37:08,600 --> 00:37:09,430 Qingmu, 653 00:37:10,400 --> 00:37:11,750 I love you so much. 654 00:37:13,040 --> 00:37:14,950 But you are so heartless. 655 00:37:23,670 --> 00:37:24,230 Qingmu. 656 00:37:26,640 --> 00:37:27,230 Qingmu! 657 00:37:27,230 --> 00:37:31,900 ♪Large memories are for you♪ 658 00:37:31,910 --> 00:37:32,600 Qingmu. 659 00:37:33,580 --> 00:37:36,980 ♪Become veins and engraved in the palm♪ 660 00:37:36,990 --> 00:37:37,880 You promised me 661 00:37:38,640 --> 00:37:39,640 you would survive. 662 00:37:41,080 --> 00:37:42,160 You’ve never broken your promise. 663 00:37:43,430 --> 00:37:44,750 I don’t believe you have died like this. 664 00:37:45,040 --> 00:37:45,710 No, it’s impossible. 665 00:37:46,280 --> 00:37:49,800 ♪I can’t help missing you But I can only hug your back♪ 666 00:37:49,800 --> 00:37:50,470 Master, 667 00:37:50,470 --> 00:37:51,400 Qingmu...! 668 00:37:51,750 --> 00:37:52,470 Wait a minute. 669 00:37:53,080 --> 00:37:54,880 If he dies simply due to the thunder strikes, 670 00:37:55,510 --> 00:37:56,670 it can’t be him. 671 00:37:57,950 --> 00:37:58,600 Qingmu, 672 00:37:59,040 --> 00:37:59,670 I’ve promised you, 673 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 I will be with you 674 00:38:02,160 --> 00:38:03,320 no matter what happens. 675 00:38:04,580 --> 00:38:07,300 ♪If love finally♪ 676 00:38:07,460 --> 00:38:10,140 ♪Becomes ashes♪ 677 00:38:10,990 --> 00:38:12,510 North Sea Lord’s spiritual veins have been ruined. 678 00:38:12,990 --> 00:38:13,990 Even if Goddess Houchi 679 00:38:13,990 --> 00:38:15,190 transfers all her God power to him, 680 00:38:15,510 --> 00:38:16,600 it won’t help. 681 00:38:17,560 --> 00:38:18,710 The dead cannot come back to life. 682 00:38:19,160 --> 00:38:20,430 She doesn’t need to do so. 683 00:38:20,670 --> 00:38:21,910 If she loses all her God power, 684 00:38:22,320 --> 00:38:24,270 I’m afraid she will vanish. 685 00:38:25,270 --> 00:38:26,710 It’s all because of love. 686 00:38:27,430 --> 00:38:28,950 She is actually asking for death. 687 00:38:29,940 --> 00:38:31,940 ♪Exchange for a lifetime♪ 688 00:38:31,950 --> 00:38:32,840 Qingmu. 689 00:38:33,710 --> 00:38:35,120 No matter what she can do for you, 690 00:38:35,320 --> 00:38:36,640 I can do it, too. 691 00:38:36,640 --> 00:38:39,740 ♪It’s not a pity if we can meet each other♪ 692 00:38:40,750 --> 00:38:41,510 Houchi! 693 00:38:41,510 --> 00:38:43,510 ♪I am willing to indulge in the past♪ 694 00:38:45,360 --> 00:38:45,950 Your Majesty, 695 00:38:46,230 --> 00:38:47,640 please save Houchi 696 00:38:47,840 --> 00:38:49,230 for the sake of God Gu Jun! 697 00:38:49,470 --> 00:38:51,320 She will vanish if it goes like this! 698 00:38:54,540 --> 00:38:56,600 ♪How much luck do I need♪ 699 00:38:56,600 --> 00:38:57,160 Father! 700 00:38:57,470 --> 00:38:58,600 Please save Qingmu! 701 00:39:03,080 --> 00:39:04,040 The thunder strikes have ended. 702 00:39:04,800 --> 00:39:05,640 But the barrier... 703 00:39:13,080 --> 00:39:13,640 Master. 704 00:39:13,640 --> 00:39:14,880 Her Grace is using up all her God power! 705 00:39:25,470 --> 00:39:26,230 Qingmu. 706 00:39:27,080 --> 00:39:28,160 If you live, I live. 707 00:39:29,160 --> 00:39:30,040 If you die, I die. 708 00:39:31,190 --> 00:39:31,840 This time, 709 00:39:33,670 --> 00:39:34,800 no matter to live or die, 710 00:39:34,820 --> 00:39:37,420 ♪In the name of the world Protect a heart♪ 711 00:39:37,430 --> 00:39:38,360 I am with you. 712 00:39:40,180 --> 00:39:43,020 ♪If love finally♪ 713 00:39:43,340 --> 00:39:46,020 ♪Becomes ashes♪ 714 00:39:46,220 --> 00:39:50,620 ♪I will be the shadow in your eyes♪ 715 00:39:50,780 --> 00:39:52,620 ♪I’m willing to♪ 716 00:39:52,940 --> 00:39:58,060 ♪Look for you at thousands of days and nights♪ 717 00:39:58,540 --> 00:40:02,820 ♪Wait until we meet again♪ 718 00:40:02,840 --> 00:40:03,710 He’s still alive? 719 00:40:06,910 --> 00:40:07,800 It’s impossible. 720 00:40:09,040 --> 00:40:10,230 The thunder strikes 721 00:40:11,430 --> 00:40:12,880 have ruined his spiritual veins. 722 00:40:13,710 --> 00:40:14,510 This is impossible! 723 00:40:14,660 --> 00:40:21,660 ♪I am willing to indulge in the past♪ 724 00:40:22,260 --> 00:40:26,940 ♪When tears dizzy the smile♪ 725 00:40:27,660 --> 00:40:30,260 ♪How much luck do I need♪ 726 00:40:30,700 --> 00:40:33,860 ♪To get myself♪ 727 00:40:35,130 --> 00:40:36,860 ♪Be always stuck♪ 728 00:40:36,890 --> 00:40:39,700 ♪In your heart♪ 729 00:40:40,560 --> 00:40:41,270 Wait for me. 730 00:40:41,270 --> 00:40:43,900 ♪Pursue you♪ 731 00:40:45,420 --> 00:40:49,100 ♪For millions of miles♪ 732 00:40:56,710 --> 00:40:57,400 Come on! 733 00:40:58,600 --> 00:40:59,840 As long as I want to live, 734 00:41:01,230 --> 00:41:02,910 even Heaven can’t take my life. 735 00:41:15,190 --> 00:41:16,990 Who says no one can survive challenging Heaven? 736 00:41:18,040 --> 00:41:19,910 I will prove to the Three Realms 737 00:41:21,710 --> 00:41:23,230 that I will win. 738 00:41:54,240 --> 00:41:59,640 ♪Year after year time goes by♪ 739 00:42:00,600 --> 00:42:06,640 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 740 00:42:07,280 --> 00:42:13,640 ♪Rain floods and memories last♪ 741 00:42:13,800 --> 00:42:19,960 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 742 00:42:19,960 --> 00:42:26,240 ♪Years have passed and I keep staying♪ 743 00:42:26,760 --> 00:42:33,040 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 744 00:42:33,120 --> 00:42:39,640 ♪Staying away and loving you greatly♪ 745 00:42:40,440 --> 00:42:47,000 ♪I’d wait through the lifetime♪ 746 00:42:58,800 --> 00:43:05,640 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 747 00:43:05,840 --> 00:43:12,080 ♪I never regret and let no one replace you♪ 748 00:43:12,320 --> 00:43:19,280 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 749 00:43:19,400 --> 00:43:26,600 ♪I’ll finally confess to you♪ 750 00:43:28,000 --> 00:43:34,680 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 751 00:43:34,680 --> 00:43:41,480 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 752 00:43:41,560 --> 00:43:48,200 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 753 00:43:48,240 --> 00:43:54,640 ♪When everything works out♪ 754 00:43:54,640 --> 00:44:03,360 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 46203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.