All language subtitles for Ancient Love Poetry EP27 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,310 --> 00:01:34,350 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:37,150 --> 00:01:39,030 =Episode 27= 3 00:01:40,080 --> 00:01:41,360 - Greetings, Goddess Houchi. - Greetings, Goddess Houchi. 4 00:01:41,520 --> 00:01:42,670 - Greetings, Lady Fengran. - Greetings, Lady Fengran. 5 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 We’re fairy maidens in the Heavenly Palace. 6 00:01:45,270 --> 00:01:46,840 What are you doing here in broad daylight? 7 00:01:47,080 --> 00:01:48,230 For your information, Lady Fengran, 8 00:01:48,430 --> 00:01:50,920 we’re here to see Goddess Houchi. 9 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Me? 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,760 You’re a Goddess, 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,950 but you seldom appear in public in the past sixty thousand years. 12 00:01:59,150 --> 00:01:59,760 Ridiculous! 13 00:02:00,390 --> 00:02:01,310 What do you think Goddess Houchi is? 14 00:02:01,310 --> 00:02:02,550 A rare beast? 15 00:02:02,680 --> 00:02:03,550 Sorry, I didn’t mean to offend you. 16 00:02:03,550 --> 00:02:04,630 Please punish me. 17 00:02:05,230 --> 00:02:06,310 Don’t panic. 18 00:02:06,550 --> 00:02:07,600 Now that you came to see me, 19 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 and you have seen me, 20 00:02:09,669 --> 00:02:11,190 you may leave if there’s no other business. 21 00:02:11,350 --> 00:02:11,990 Yes. 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,320 You were rumored to be vulgar. 23 00:02:19,600 --> 00:02:20,960 After they saw you today, 24 00:02:21,320 --> 00:02:23,670 they would know the rumor wasn’t true. 25 00:02:31,600 --> 00:02:33,190 Lord Qingmu and Jingjian are back? 26 00:02:33,390 --> 00:02:33,920 Yes, 27 00:02:33,940 --> 00:02:34,770 Your Grace. 28 00:02:36,350 --> 00:02:37,710 They must have saved Jingyang. 29 00:02:38,190 --> 00:02:38,990 I knew 30 00:02:39,120 --> 00:02:40,670 nothing could stop him. 31 00:02:41,910 --> 00:02:43,390 Your... Your Grace. 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 Why are you faltering? 33 00:02:46,520 --> 00:02:47,310 What else is it? 34 00:02:47,840 --> 00:02:49,560 The heavenly guard reported that 35 00:02:49,910 --> 00:02:53,030 Lord Qingmu was back 36 00:02:53,310 --> 00:02:55,520 with Goddess Houchi and Lady Fengran. 37 00:02:56,560 --> 00:02:57,390 What did you say? 38 00:02:57,670 --> 00:02:58,440 How dare he! 39 00:03:00,480 --> 00:03:02,080 Heavenly Father has got us engaged. 40 00:03:02,350 --> 00:03:03,520 How could he bring Houchi back 41 00:03:03,520 --> 00:03:04,760 in such an imposing manner? 42 00:03:06,160 --> 00:03:07,120 Where are they? 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,990 Prince Jingjian took them to the Zisong Hall 44 00:03:10,310 --> 00:03:11,080 before he went to see His Majesty 45 00:03:11,080 --> 00:03:13,200 with Lord Qingmu. 46 00:03:14,200 --> 00:03:15,030 Heavenly Father? 47 00:03:22,590 --> 00:03:23,950 Jingyang was saved. 48 00:03:24,880 --> 00:03:26,590 The Three-head Fire Dragon was stopped from becoming a God. 49 00:03:27,030 --> 00:03:28,160 It’s all ascribed to you. 50 00:03:29,030 --> 00:03:31,030 I’ll greatly reward you. 51 00:03:31,880 --> 00:03:32,440 Heavenly Father, 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,350 Lord Qingmu saved the day 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,630 during the fight against the Three-head Fire Dragon. 54 00:03:36,950 --> 00:03:38,480 I don’t dare to claim the credit. 55 00:03:39,590 --> 00:03:40,760 Don’t be too modest, Jingjian. 56 00:03:41,200 --> 00:03:43,990 Lord Qingmu made a contribution to the Three Realms. 57 00:03:44,350 --> 00:03:47,440 Now I’m giving you the North Sea as your possession, 58 00:03:47,680 --> 00:03:49,400 and you’ll enjoy the great glory in the Heavenly Palace. 59 00:03:49,830 --> 00:03:50,440 Your Majesty. 60 00:03:55,990 --> 00:03:58,630 What do you mean, Lord Qingmu? 61 00:03:59,110 --> 00:04:00,400 Your Majesty, do you remember 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,110 you granted me a promise 63 00:04:02,400 --> 00:04:03,710 before I left the Heavenly Palace? 64 00:04:07,350 --> 00:04:08,240 Sure, I do. 65 00:04:08,630 --> 00:04:09,190 What? 66 00:04:09,880 --> 00:04:11,470 The possession isn’t enough? 67 00:04:11,680 --> 00:04:12,550 What I want 68 00:04:12,990 --> 00:04:14,110 isn’t any territory. 69 00:04:19,079 --> 00:04:19,989 What do you want, then? 70 00:04:20,519 --> 00:04:21,399 Feel free to tell me. 71 00:04:21,829 --> 00:04:24,680 Please call off the engagement between Princess Jingzhao and me. 72 00:04:27,470 --> 00:04:28,190 No! 73 00:04:28,960 --> 00:04:29,520 Heavenly Father. 74 00:04:31,470 --> 00:04:32,320 Don’t, Heavenly Father! 75 00:04:33,680 --> 00:04:34,190 Qingmu! 76 00:04:35,470 --> 00:04:36,080 Qingmu! 77 00:04:36,520 --> 00:04:37,110 Jingzhao. 78 00:04:38,110 --> 00:04:38,750 Back off! 79 00:04:38,910 --> 00:04:39,520 Heavenly Father, 80 00:04:40,080 --> 00:04:40,800 don’t! 81 00:04:43,190 --> 00:04:44,680 He wants to call off the engagement? 82 00:04:45,110 --> 00:04:46,400 It’s such good luck for him, 83 00:04:46,600 --> 00:04:47,520 but he doesn’t want it? 84 00:04:47,830 --> 00:04:48,960 How arrogant! 85 00:04:51,550 --> 00:04:53,470 Qingmu, do you really mean 86 00:04:54,190 --> 00:04:55,630 what you just said? 87 00:04:56,110 --> 00:04:56,710 Yes. 88 00:04:58,600 --> 00:04:59,400 Why? 89 00:04:59,750 --> 00:05:02,680 Is my daughter not good enough for you? 90 00:05:03,190 --> 00:05:04,320 I don’t mean that. 91 00:05:05,110 --> 00:05:06,470 Princess Jingzhao is noble. 92 00:05:07,320 --> 00:05:08,710 I don’t dare to disrespect her. 93 00:05:09,440 --> 00:05:12,080 But I’m in love with a girl. 94 00:05:12,470 --> 00:05:13,600 I’ll marry no one, but her. 95 00:05:14,350 --> 00:05:15,440 If I marry Princess Jingzhao, 96 00:05:15,710 --> 00:05:16,990 it’ll be unfair to her. 97 00:05:16,990 --> 00:05:17,880 Your Grace, please forgive me. 98 00:05:18,830 --> 00:05:19,680 Your Majesty, thank you, 99 00:05:20,110 --> 00:05:21,160 but I can’t marry her. 100 00:05:28,350 --> 00:05:28,960 Heavenly Father. 101 00:05:29,710 --> 00:05:30,350 Your Majesty. 102 00:05:36,520 --> 00:05:37,470 Lord Qingmu, 103 00:05:37,960 --> 00:05:39,350 I’d like to know 104 00:05:39,910 --> 00:05:41,320 who the girl is. 105 00:05:41,880 --> 00:05:43,350 You want to marry her, 106 00:05:43,470 --> 00:05:45,710 even when you have to give up the North Sea and Jingzhao. 107 00:05:46,110 --> 00:05:46,960 The girl I adore 108 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 is Goddess Houchi of the Qingchi Palace. 109 00:05:50,910 --> 00:05:51,910 I’ll marry no one, but her. 110 00:05:52,350 --> 00:05:53,280 Please grant us, Your Majesty. 111 00:05:54,350 --> 00:05:55,310 It’s really her. 112 00:05:56,280 --> 00:05:57,580 How daring Qingmu is! 113 00:05:57,590 --> 00:05:58,090 Yeah. 114 00:05:58,150 --> 00:05:58,800 Heavenly Father, 115 00:06:00,030 --> 00:06:01,190 please don’t grant him! 116 00:06:01,630 --> 00:06:02,910 If my engagement is called off, 117 00:06:04,150 --> 00:06:07,910 how disgraced I’ll be! 118 00:06:10,560 --> 00:06:11,150 Your Majesty, 119 00:06:11,910 --> 00:06:14,030 you never change your edict. 120 00:06:14,350 --> 00:06:16,470 How could you change it for him? 121 00:06:18,030 --> 00:06:19,280 I promised that 122 00:06:20,030 --> 00:06:22,280 as long as Qingmu brought Jingyang back, 123 00:06:23,120 --> 00:06:24,470 I would grant him a promise. 124 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 Immortals witnessed it. 125 00:06:27,120 --> 00:06:28,310 How can I 126 00:06:28,720 --> 00:06:30,190 break my own promise? 127 00:06:33,350 --> 00:06:34,030 Your Majesty, 128 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 then the Taicang Spear... 129 00:06:37,190 --> 00:06:37,870 Forget it. 130 00:06:40,350 --> 00:06:41,000 Qingmu, 131 00:06:42,030 --> 00:06:45,800 I’m calling off your engagement today. 132 00:06:46,590 --> 00:06:47,470 From this day on, 133 00:06:48,240 --> 00:06:49,120 on your marriage... 134 00:06:50,190 --> 00:06:51,120 Heavenly Father! 135 00:06:51,630 --> 00:06:52,750 You can make your own decision. 136 00:06:56,030 --> 00:06:57,030 Thank you, Your Majesty. 137 00:07:09,120 --> 00:07:10,470 Worried about Qingmu? 138 00:07:12,750 --> 00:07:14,080 Immortals are always tough. 139 00:07:15,000 --> 00:07:16,430 Even if Qingmu has a plan, 140 00:07:16,680 --> 00:07:18,150 I still worry there’ll be an accident. 141 00:07:22,030 --> 00:07:23,430 After staying in the Qingchi Palace for so many years, 142 00:07:23,590 --> 00:07:25,520 I’ve thought of you as my sister. 143 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 I’m not as thoughtful as you are 144 00:07:28,520 --> 00:07:30,120 and I can’t help much now. 145 00:07:30,400 --> 00:07:31,520 But I want you to know that 146 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 no matter what danger there is, 147 00:07:33,560 --> 00:07:34,630 or how we may end up, 148 00:07:34,720 --> 00:07:36,030 I’ll stay with you. 149 00:07:36,190 --> 00:07:37,150 Heavenly Father called off the engagement 150 00:07:37,150 --> 00:07:38,590 between Qingmu and Jingzhao. 151 00:07:39,310 --> 00:07:41,680 Qingmu can make his own decision 152 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 on his marriage. 153 00:08:04,680 --> 00:08:06,560 Didn’t you want Qingmu to call off the engagement? 154 00:08:06,840 --> 00:08:07,800 He made it, 155 00:08:08,080 --> 00:08:09,680 but why do you look unhappy? 156 00:08:15,470 --> 00:08:17,240 What they’re doing 157 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 reminds me of my sister. 158 00:08:32,350 --> 00:08:32,910 Qingmu. 159 00:08:35,520 --> 00:08:36,310 Qingmu, what’s the matter? 160 00:08:37,120 --> 00:08:37,660 Qingmu! 161 00:08:38,720 --> 00:08:39,310 Qingmu! 162 00:08:39,679 --> 00:08:40,719 - Qingmu, what’s wrong with you? - Qingmu! 163 00:08:41,030 --> 00:08:41,720 - Qingmu! - Qingmu! 164 00:08:42,030 --> 00:08:43,590 - Qingmu, are you all right? - Qingmu, what’s the matter? 165 00:08:54,560 --> 00:08:55,120 Jingjian, 166 00:08:55,630 --> 00:08:56,800 what’s the problem with him? 167 00:08:57,520 --> 00:08:59,120 He was all right, wasn’t he? 168 00:08:59,280 --> 00:09:00,800 It is the dragon breath of the Three-head Fire Dragon. 169 00:09:07,150 --> 00:09:08,560 It is weird and dominant. 170 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 When it first entered his body, 171 00:09:10,630 --> 00:09:12,080 it was like some normal spiritual power 172 00:09:12,080 --> 00:09:12,960 and was hard to notice. 173 00:09:13,150 --> 00:09:13,960 But when it was noticed, 174 00:09:15,190 --> 00:09:16,720 it had already intruded into his veins. 175 00:09:21,350 --> 00:09:21,960 What’s wrong? 176 00:09:21,960 --> 00:09:23,350 Nothing. Let’s go. 177 00:09:25,120 --> 00:09:27,960 Is there any cure for him? 178 00:09:29,630 --> 00:09:31,030 The Three-head Fire Dragon was a Demigod. 179 00:09:31,560 --> 00:09:34,150 Normal power can hardly detoxify the breath. 180 00:09:34,590 --> 00:09:36,910 Qingmu can’t be saved 181 00:09:37,190 --> 00:09:38,240 unless the power of a God is put into his body. 182 00:09:38,680 --> 00:09:39,330 Then no one can save him, 183 00:09:39,370 --> 00:09:41,190 but the Emperor or Queen, right? 184 00:09:41,590 --> 00:09:42,680 I’ll go beg His Majesty. 185 00:09:42,840 --> 00:09:43,400 Houchi, 186 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 after the meeting at the hall, 187 00:09:45,470 --> 00:09:46,840 Heavenly Mother kept quarreling with Heavenly Father 188 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 for Qingmu’s calling off the engagement. 189 00:09:48,190 --> 00:09:49,120 Heavenly Father was so annoyed 190 00:09:49,680 --> 00:09:51,400 that he locked himself for seclusion in the Pilgrimage Hall. 191 00:09:51,400 --> 00:09:52,150 The Pilgrimage Hall? 192 00:09:52,800 --> 00:09:53,840 That’s the shrine of the Heavenly Palace 193 00:09:54,080 --> 00:09:55,870 with a barrier outside it. 194 00:09:56,030 --> 00:09:57,310 Only a God can step in. 195 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 If anyone breaks in, 196 00:09:59,720 --> 00:10:01,910 he’ll be killed by the barrier power. 197 00:10:02,870 --> 00:10:05,240 Once Heavenly Father is there, 198 00:10:05,840 --> 00:10:06,910 it takes at least several months 199 00:10:07,150 --> 00:10:08,000 before he comes out. 200 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 And Qingmu is badly injured. 201 00:10:11,400 --> 00:10:13,430 If he can’t be cured by this time tomorrow, 202 00:10:14,230 --> 00:10:15,400 I’m afraid he’ll die. 203 00:10:21,110 --> 00:10:23,600 Now, no one can save Qingmu, 204 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 but Heavenly Mother. 205 00:10:26,630 --> 00:10:27,750 I’ll go beg her. 206 00:10:28,520 --> 00:10:29,160 Wait. 207 00:10:29,630 --> 00:10:30,230 I’ll go. 208 00:10:30,600 --> 00:10:31,480 Don’t, Houchi. 209 00:10:31,600 --> 00:10:33,550 Qingmu just called off the engagement with Jingzhao. 210 00:10:33,720 --> 00:10:34,990 She will embarrass you. 211 00:10:36,190 --> 00:10:37,430 You know she’s mad at that. 212 00:10:37,750 --> 00:10:39,280 Even if Jingjian begs her, 213 00:10:39,480 --> 00:10:40,630 she won’t let it go. 214 00:10:46,310 --> 00:10:47,280 For me, Qingmu 215 00:10:48,190 --> 00:10:49,520 gave up the marriage 216 00:10:49,840 --> 00:10:50,870 and the possession of the North Sea. 217 00:10:52,160 --> 00:10:53,600 I can’t just wait and do nothing. 218 00:10:53,840 --> 00:10:54,750 As long as I can save him, 219 00:10:55,310 --> 00:10:56,840 I’m willing to do anything. 220 00:10:57,360 --> 00:10:58,750 And I’ll take any consequence. 221 00:11:15,280 --> 00:11:16,990 I’m Houchi from the Qingchi Palace. I request to see Her Highness. 222 00:11:17,400 --> 00:11:18,870 It’s you, Goddess Houchi. 223 00:11:19,360 --> 00:11:21,230 I didn’t recognize you before you came near. 224 00:11:21,310 --> 00:11:23,160 I thought it was a maid. 225 00:11:23,870 --> 00:11:24,750 Please kindly report to Her Highness. 226 00:11:25,430 --> 00:11:26,430 I’m sorry to tell you that, 227 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 but Her Highness is having a rest. 228 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Please wait here. 229 00:11:32,750 --> 00:11:33,400 Wait a second. 230 00:11:34,080 --> 00:11:35,310 How long will the rest be? 231 00:11:35,990 --> 00:11:37,160 How am I supposed to know 232 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 how long Her Highness wants it to be? 233 00:11:38,430 --> 00:11:39,750 Sometimes one hour. 234 00:11:40,310 --> 00:11:41,990 But when she’s upset, 235 00:11:42,190 --> 00:11:43,870 she doesn’t see anyone for three or five days. 236 00:11:44,550 --> 00:11:45,110 By the way, 237 00:11:45,520 --> 00:11:48,400 I heard that someone made trouble in the hall 238 00:11:48,550 --> 00:11:49,630 and annoyed Her Highness. 239 00:11:49,870 --> 00:11:51,870 I’m afraid you have to wait for a few more days. 240 00:11:52,720 --> 00:11:54,430 Her Highness can refuse to see me. 241 00:11:55,160 --> 00:11:56,990 But what if it’s about the safety of the Heavenly Palace 242 00:11:57,190 --> 00:11:58,230 and about immortals and demons? 243 00:12:10,870 --> 00:12:11,520 Heavenly Mother, 244 00:12:11,870 --> 00:12:14,080 they humiliated me like that! 245 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 You must defend me! 246 00:12:17,630 --> 00:12:19,750 Qingmu called off the engagement, 247 00:12:20,280 --> 00:12:21,870 but he hasn’t married Houchi yet. 248 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 You still have a chance. 249 00:12:24,190 --> 00:12:25,630 But I want to ask you something. 250 00:12:25,990 --> 00:12:27,110 What is it, Heavenly Mother? 251 00:12:28,990 --> 00:12:30,520 You’re the princess, 252 00:12:31,080 --> 00:12:32,630 with the bloodline of the Gold Dragon. 253 00:12:33,160 --> 00:12:34,920 You’ll inherit the Heavenly Palace. 254 00:12:36,520 --> 00:12:38,110 Must you marry him, but no one else? 255 00:12:38,790 --> 00:12:39,400 Heavenly Mother, 256 00:12:40,400 --> 00:12:42,670 I want no one, 257 00:12:42,960 --> 00:12:43,920 but him. 258 00:12:52,840 --> 00:12:54,400 Even if he doesn’t like you 259 00:12:55,840 --> 00:12:57,870 and hates the marriage? 260 00:12:59,920 --> 00:13:02,230 He hasn’t realized how good I am yet. 261 00:13:02,790 --> 00:13:03,550 I believe that 262 00:13:03,750 --> 00:13:05,630 I’m not inferior to Houchi at all. 263 00:13:05,920 --> 00:13:07,960 As long as Qingmu marries me, 264 00:13:09,480 --> 00:13:10,750 and we can live a quite long life, 265 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 I will make him 266 00:13:13,550 --> 00:13:14,870 fall in love with me. 267 00:13:20,310 --> 00:13:20,870 Good. 268 00:13:21,360 --> 00:13:22,670 You’re indeed my daughter. 269 00:13:23,870 --> 00:13:26,080 I had ups and downs in my life, 270 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 but I never gave up. 271 00:13:29,550 --> 00:13:30,630 You shouldn’t give up, either. 272 00:13:32,310 --> 00:13:33,040 But, 273 00:13:33,670 --> 00:13:35,630 Heavenly Father already granted him. 274 00:13:35,630 --> 00:13:36,400 Your Highness, 275 00:13:37,310 --> 00:13:38,840 Goddess Houchi is outside the hall. 276 00:13:44,040 --> 00:13:46,600 She’s here to see me in person. 277 00:13:49,160 --> 00:13:49,990 Looks like 278 00:13:53,520 --> 00:13:55,110 you still have a chance. 279 00:14:11,960 --> 00:14:12,600 How do you feel? 280 00:14:13,280 --> 00:14:14,110 What’s wrong with me? 281 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 You were poisoned with the dragon breath of the Three-head Fire Dragon. 282 00:14:16,480 --> 00:14:17,920 Do you know it’s fatal 283 00:14:17,920 --> 00:14:18,840 and it may kill you? 284 00:14:20,080 --> 00:14:20,840 Don’t worry. 285 00:14:21,190 --> 00:14:22,550 Houchi went to see my mother. 286 00:14:22,750 --> 00:14:23,720 As long as she helps, 287 00:14:24,080 --> 00:14:25,190 you’ll be safe. 288 00:14:25,310 --> 00:14:25,870 Jingjian! 289 00:14:25,960 --> 00:14:26,480 What? 290 00:14:27,600 --> 00:14:28,670 How could you let Houchi...? 291 00:14:35,110 --> 00:14:37,230 I’m Houchi from the Qingchi Palace. Greetings, Your Highness. 292 00:14:40,550 --> 00:14:41,430 Shanggu? 293 00:14:42,110 --> 00:14:42,790 No. 294 00:14:43,310 --> 00:14:45,360 She just looks like Shanggu, 295 00:14:45,790 --> 00:14:46,920 but her temper and bearing 296 00:14:47,110 --> 00:14:48,630 are quite different. 297 00:14:49,110 --> 00:14:49,720 Your Highness. 298 00:14:53,280 --> 00:14:56,310 Speaking of rank, we’re both Goddesses. 299 00:14:56,670 --> 00:14:57,870 The fist-and-palm salute is enough. 300 00:14:58,630 --> 00:15:00,280 But I’m your senior. 301 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 And you gave no salute to your mother. 302 00:15:03,670 --> 00:15:05,990 Is this what your father taught you? 303 00:15:07,230 --> 00:15:08,310 I grew up in the Qingchi Palace. 304 00:15:08,990 --> 00:15:11,280 I only have my father, Gu Jun. 305 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 I never heard about my mother. 306 00:15:15,040 --> 00:15:16,190 You’re a noble queen. 307 00:15:16,630 --> 00:15:19,360 I don’t dare to call you Mother. 308 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 You’ve got 309 00:15:22,630 --> 00:15:24,310 your father’s temper. 310 00:15:27,670 --> 00:15:28,310 Tell me. 311 00:15:29,670 --> 00:15:30,430 What are you here for? 312 00:15:31,400 --> 00:15:32,310 I’m here 313 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 to make a deal with you. 314 00:15:36,750 --> 00:15:37,480 A deal? 315 00:15:37,790 --> 00:15:38,670 It’s been sixty thousand years. 316 00:15:39,430 --> 00:15:41,600 I wondered if you had forgotten the Qingchi Palace. 317 00:15:41,960 --> 00:15:43,630 But you just mentioned my father. 318 00:15:44,310 --> 00:15:47,190 I guess you remember why we exist. 319 00:15:48,430 --> 00:15:49,520 When the God Realm was closed, 320 00:15:49,870 --> 00:15:51,550 Master Zhiyang asked you, His Majesty and my father 321 00:15:51,790 --> 00:15:53,520 to manage the lower realm. 322 00:15:54,040 --> 00:15:55,670 There have been battles between immortals and demons 323 00:15:56,040 --> 00:15:56,870 with continuous conflicts. 324 00:15:57,190 --> 00:15:58,520 We’re always impartial 325 00:15:58,840 --> 00:16:00,040 and are never restrained by either side. 326 00:16:00,480 --> 00:16:02,550 That’s why the Three Realms coexist 327 00:16:02,790 --> 00:16:03,550 and stay in peace. 328 00:16:04,550 --> 00:16:07,480 I’m right. Don’t you think so? 329 00:16:07,790 --> 00:16:08,520 You’re right. 330 00:16:08,990 --> 00:16:10,190 Today, I’m here for something big 331 00:16:10,480 --> 00:16:12,550 for both immortals and demons. 332 00:16:12,990 --> 00:16:14,600 If you grant my request, I’ll take my men 333 00:16:15,670 --> 00:16:17,960 to pay allegiance to the Heavenly Palace 334 00:16:18,160 --> 00:16:19,080 so that we can fight against demons together. 335 00:16:24,630 --> 00:16:26,160 On Qilian Mountains are massive spiritual veins. 336 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 If we have them, 337 00:16:28,110 --> 00:16:29,430 we’ll gain more power. 338 00:16:30,080 --> 00:16:31,040 In less than a hundred years, 339 00:16:31,190 --> 00:16:32,670 there’ll be a few more Gods. 340 00:16:33,230 --> 00:16:36,110 By then, demons can’t fight us anymore. 341 00:16:36,430 --> 00:16:37,720 Your offer 342 00:16:37,920 --> 00:16:39,430 really sounds attractive. 343 00:16:41,670 --> 00:16:44,630 But you’re so generous. 344 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 I guess you offered it for something more important. 345 00:16:49,110 --> 00:16:50,310 Let me guess. 346 00:16:51,720 --> 00:16:54,550 For North Sea Lord Qingmu? 347 00:16:56,310 --> 00:16:58,600 I indeed offered it for him. 348 00:16:58,870 --> 00:17:00,670 He was poisoned with the dragon breath of the Three-head Fire Dragon. 349 00:17:01,110 --> 00:17:03,110 Only the power of a God or a Goddess can save him. 350 00:17:05,920 --> 00:17:07,400 I’m really curious. 351 00:17:08,430 --> 00:17:09,750 If your father were here 352 00:17:10,109 --> 00:17:12,519 and saw his daughter he had been caring for 353 00:17:12,790 --> 00:17:14,079 give Qilian Mountains out to someone else, 354 00:17:14,079 --> 00:17:16,229 simply for a man, 355 00:17:16,790 --> 00:17:18,280 how would he feel? 356 00:17:19,280 --> 00:17:20,480 You’re wrong, Your Highness. 357 00:17:21,430 --> 00:17:22,400 In this world, 358 00:17:22,869 --> 00:17:24,279 not only power is the most attractive. 359 00:17:24,920 --> 00:17:26,400 If my father were here, 360 00:17:26,790 --> 00:17:29,310 he would want me to stick to my feelings 361 00:17:30,280 --> 00:17:31,230 and do what I want to do 362 00:17:31,630 --> 00:17:32,670 for whom I like. 363 00:17:34,870 --> 00:17:36,110 You usually value strength. 364 00:17:36,400 --> 00:17:36,990 For this, 365 00:17:37,160 --> 00:17:39,790 you attempted to force Lord Qingmu many times 366 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 to work for you. 367 00:17:41,870 --> 00:17:42,790 I think 368 00:17:43,310 --> 00:17:45,040 I’m just satisfying you. 369 00:17:45,550 --> 00:17:47,110 If you pledge loyalty to us, 370 00:17:47,790 --> 00:17:49,720 demons will no longer be a threat. 371 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 It’s indeed satisfying me. 372 00:17:53,280 --> 00:17:54,160 But Houchi, 373 00:17:54,870 --> 00:17:56,110 at this moment, 374 00:17:56,870 --> 00:17:59,110 I won’t grant your request. 375 00:18:00,520 --> 00:18:01,190 Why? 376 00:18:01,550 --> 00:18:03,040 Because you haven’t offered 377 00:18:03,480 --> 00:18:04,870 what I really want. 378 00:18:09,190 --> 00:18:10,550 You overestimated the Qingchi Palace 379 00:18:12,040 --> 00:18:13,630 and also yourself. 380 00:18:14,190 --> 00:18:16,110 I haven’t taken back Qilian Mountains 381 00:18:16,790 --> 00:18:18,790 simply for old friendship. 382 00:18:19,230 --> 00:18:20,670 If I send an army, 383 00:18:21,040 --> 00:18:22,310 do you think you can stop me 384 00:18:22,920 --> 00:18:24,310 with all that you can do? 385 00:18:25,870 --> 00:18:26,960 You want 386 00:18:27,670 --> 00:18:28,990 Qingmu to marry Jingzhao? 387 00:18:31,720 --> 00:18:32,400 Exactly. 388 00:18:35,190 --> 00:18:36,040 It’s been sixty thousand years. 389 00:18:36,790 --> 00:18:38,280 You’re known as my mother, 390 00:18:38,790 --> 00:18:39,960 but you never visited me. 391 00:18:40,760 --> 00:18:41,550 When you have seen me today, 392 00:18:42,030 --> 00:18:43,310 you still don’t care for me. 393 00:18:43,640 --> 00:18:44,550 I wonder 394 00:18:45,000 --> 00:18:47,030 except for your past with my father, 395 00:18:47,550 --> 00:18:48,430 what else makes you 396 00:18:49,240 --> 00:18:50,880 hate me so much? 397 00:18:52,030 --> 00:18:53,670 I don’t care about you at all. 398 00:18:54,310 --> 00:18:55,550 But what I have seen today 399 00:18:56,640 --> 00:18:59,000 brought me much interest in you. 400 00:18:59,640 --> 00:19:01,190 You look proud, 401 00:19:01,190 --> 00:19:03,640 but have to yield to me. 402 00:19:04,550 --> 00:19:06,760 I feel quite happy to see it. 403 00:19:13,760 --> 00:19:14,310 Qingmu, 404 00:19:14,760 --> 00:19:16,190 you don’t need to worry. 405 00:19:16,640 --> 00:19:18,390 My mother is annoyed because you called off your engagement. 406 00:19:18,640 --> 00:19:20,190 But she isn’t unreasonable. 407 00:19:21,120 --> 00:19:23,000 Houchi is her daughter, after all. 408 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 She won’t embarrass Houchi. 409 00:19:24,910 --> 00:19:26,030 If she could really let go of it, 410 00:19:26,510 --> 00:19:28,390 why did she say those words earlier? 411 00:19:28,510 --> 00:19:30,150 Because... 412 00:19:30,150 --> 00:19:30,930 - But Qingmu, - Because... 413 00:19:30,930 --> 00:19:32,640 Houchi is begging the Queen of Heaven to save your life. 414 00:19:32,790 --> 00:19:33,880 What if you break in 415 00:19:33,880 --> 00:19:35,030 and annoy her? 416 00:19:35,790 --> 00:19:37,190 If the Queen of Heaven really wants to save me, 417 00:19:37,720 --> 00:19:38,790 I’ll admit I misunderstood her 418 00:19:39,910 --> 00:19:40,760 and I’ll take any punishment 419 00:19:41,240 --> 00:19:42,240 by myself. 420 00:19:49,910 --> 00:19:52,190 The Heavenly Emperor allowed Qingmu 421 00:19:52,720 --> 00:19:55,030 to call off his engagement with Jingzhao. 422 00:19:55,310 --> 00:19:57,480 If you get them engaged again, 423 00:19:58,030 --> 00:20:00,270 don’t you fear you’ll be mocked? 424 00:20:01,310 --> 00:20:03,240 If Qingmu proposes to Jingzhao 425 00:20:03,960 --> 00:20:05,310 and explains to everyone that 426 00:20:06,000 --> 00:20:08,510 he was joking about the calling off, 427 00:20:09,240 --> 00:20:10,550 His Majesty is always kind 428 00:20:11,310 --> 00:20:13,390 and he may grant it. 429 00:20:14,190 --> 00:20:15,270 Qingmu told everyone that 430 00:20:16,030 --> 00:20:17,880 he liked me. 431 00:20:18,760 --> 00:20:21,880 How will you explain that? 432 00:20:30,030 --> 00:20:31,120 All immortals know that 433 00:20:32,120 --> 00:20:33,480 you’re known as a Goddess, 434 00:20:33,480 --> 00:20:35,310 but you have as weak power as a low immortal. 435 00:20:36,120 --> 00:20:38,880 But North Sea Lord Qingmu was already the strongest lord 436 00:20:39,120 --> 00:20:41,030 as early as a thousand years ago. 437 00:20:41,270 --> 00:20:42,150 Speaking of strength, 438 00:20:43,550 --> 00:20:45,030 how can you be good enough for him? 439 00:20:46,510 --> 00:20:47,480 In my opinion, 440 00:20:47,790 --> 00:20:49,430 he loves you, 441 00:20:49,880 --> 00:20:51,120 possibly just for a while. 442 00:20:51,880 --> 00:20:53,510 Jingzhao knew him before you. 443 00:20:54,030 --> 00:20:54,790 In the Heavenly Palace, 444 00:20:55,480 --> 00:20:58,120 there have always been rumors about their relationship. 445 00:20:58,310 --> 00:21:00,640 When I spread some rumors, 446 00:21:00,960 --> 00:21:01,880 others will think 447 00:21:01,880 --> 00:21:03,790 you kept bothering him. 448 00:21:04,270 --> 00:21:05,720 By then, 449 00:21:06,030 --> 00:21:07,720 I don’t know 450 00:21:08,120 --> 00:21:09,310 if you’ll be mocked. 451 00:21:11,880 --> 00:21:12,720 So, 452 00:21:13,310 --> 00:21:14,790 you got a plan long ago? 453 00:21:15,790 --> 00:21:17,000 I’m sorry to have disturbed you. 454 00:21:17,880 --> 00:21:19,030 To tell you the truth, 455 00:21:19,430 --> 00:21:21,910 it’s easy for me to save Qingmu. 456 00:21:22,390 --> 00:21:24,550 But you humiliated Jingzhao over and over again, 457 00:21:25,030 --> 00:21:26,550 which annoyed me! 458 00:21:27,510 --> 00:21:29,270 If you want me to help, 459 00:21:34,000 --> 00:21:35,550 kneel right here for a couple of hours. 460 00:21:36,390 --> 00:21:37,880 When I get happy, 461 00:21:38,640 --> 00:21:39,310 perhaps, 462 00:21:40,240 --> 00:21:41,550 I’ll help you. 463 00:21:47,030 --> 00:21:47,670 What? 464 00:21:48,120 --> 00:21:49,430 We’re both Goddesses. 465 00:21:49,910 --> 00:21:52,880 But I’m tens of thousands of years older. 466 00:21:53,240 --> 00:21:54,790 Can’t you kneel to me? 467 00:21:56,390 --> 00:21:57,480 In the existing Heavenly Palace, 468 00:21:57,790 --> 00:21:59,430 I’m the queen while you’re the subordinate. 469 00:21:59,550 --> 00:22:00,760 I’m the senior while you’re the junior. 470 00:22:00,910 --> 00:22:02,150 I’m the superior while you’re the inferior. 471 00:22:03,240 --> 00:22:05,190 You are supposed to kneel to me. 472 00:22:06,670 --> 00:22:09,390 Besides, don’t you want to save Qingmu? 473 00:22:12,790 --> 00:22:13,480 Don’t kneel to her! 474 00:22:18,910 --> 00:22:21,190 Goddess Houchi and Your Highness are both Goddesses. 475 00:22:21,790 --> 00:22:22,880 There’s no such thing as superior or inferior. 476 00:22:23,480 --> 00:22:24,120 She doesn’t need to kneel. 477 00:22:27,080 --> 00:22:28,390 Qingmu, you haven’t recovered. 478 00:22:28,390 --> 00:22:29,190 Who allowed you to come? 479 00:22:29,190 --> 00:22:29,910 If I didn’t come, 480 00:22:31,240 --> 00:22:32,760 would you really do such a stupid thing? 481 00:22:33,910 --> 00:22:36,030 Lord Qingmu, you came at late night. 482 00:22:36,720 --> 00:22:39,310 Didn’t you make enough trouble earlier today? 483 00:22:39,760 --> 00:22:40,550 I’m humble, 484 00:22:41,000 --> 00:22:42,190 but I’m also stubborn. 485 00:22:42,670 --> 00:22:44,550 I don’t want Houchi to grovel for me, 486 00:22:45,360 --> 00:22:46,550 do anything she doesn’t want 487 00:22:47,030 --> 00:22:48,550 or flatter anyone she doesn’t want to see. 488 00:22:49,790 --> 00:22:50,360 Qingmu. 489 00:22:51,150 --> 00:22:53,510 Do you know what crime it is to break into my Fuyao Hall at night? 490 00:22:54,240 --> 00:22:55,030 I’m sorry, 491 00:22:55,640 --> 00:22:56,670 but I don’t understand. 492 00:22:57,310 --> 00:22:59,030 You’re the queen, but why must you 493 00:22:59,720 --> 00:23:01,080 go against ethics to break us up? 494 00:23:02,270 --> 00:23:03,960 Simply because we love each other, 495 00:23:04,640 --> 00:23:06,120 you want to force us with your power 496 00:23:06,670 --> 00:23:07,840 and threaten her with my life? 497 00:23:08,720 --> 00:23:12,240 Fine. Now that you disobey His Majesty 498 00:23:12,240 --> 00:23:13,150 and force me to marry Jingzhao, 499 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 I won’t mind being accused 500 00:23:14,640 --> 00:23:16,430 of disrespecting you. 501 00:23:17,150 --> 00:23:18,880 I’m dying, anyway. 502 00:23:21,490 --> 00:23:22,030 Qingmu, 503 00:23:22,240 --> 00:23:22,910 don’t be stupid. 504 00:23:23,390 --> 00:23:24,030 Let’s go. 505 00:23:24,030 --> 00:23:24,910 I don’t want to stay for even a single second. 506 00:23:24,910 --> 00:23:27,190 You’re indeed brave. 507 00:23:28,120 --> 00:23:29,480 When did I say 508 00:23:30,150 --> 00:23:31,840 I would disobey His Majesty? 509 00:23:32,760 --> 00:23:33,430 However, 510 00:23:33,880 --> 00:23:35,190 I won’t help you 511 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 unless Houchi kneels to me. 512 00:23:38,080 --> 00:23:39,480 She won’t ever kneel to you! 513 00:23:40,430 --> 00:23:41,030 Houchi, 514 00:23:41,430 --> 00:23:42,790 didn’t you say 515 00:23:42,790 --> 00:23:43,840 you had deep love for Qingmu? 516 00:23:44,430 --> 00:23:46,080 His Majesty is in the Pilgrimage Hall. 517 00:23:46,840 --> 00:23:48,030 If you don’t want to kneel, 518 00:23:48,840 --> 00:23:51,000 you can go ask him for help. 519 00:23:52,150 --> 00:23:53,080 The Pilgrimage Hall? 520 00:23:54,270 --> 00:23:55,310 It’s said that the Pilgrimage Hall is shielded 521 00:23:55,310 --> 00:23:57,120 in the barrier from the Shanggu Realm. 522 00:23:57,510 --> 00:23:58,150 Whoever breaks in will be killed, 523 00:23:58,150 --> 00:23:59,790 unless he’s a God. 524 00:24:00,190 --> 00:24:00,790 Your Highness, 525 00:24:01,190 --> 00:24:02,720 you’re trying to kill her. 526 00:24:04,120 --> 00:24:07,000 Which one of you will live? 527 00:24:07,790 --> 00:24:09,550 It’s all up to you. 528 00:24:18,550 --> 00:24:19,240 Let’s go. 529 00:24:27,090 --> 00:24:27,590 How was it? 530 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 Did Her Highness agree to save you? 531 00:24:29,430 --> 00:24:30,360 She almost did, 532 00:24:30,360 --> 00:24:30,960 but... 533 00:24:31,240 --> 00:24:32,310 If you dare to go to the Pilgrimage Hall, 534 00:24:32,790 --> 00:24:33,640 I’ll be mad at you. 535 00:24:33,640 --> 00:24:34,840 It’s about your life. 536 00:24:35,150 --> 00:24:36,190 I must go there 537 00:24:36,190 --> 00:24:37,190 and ask His Majesty to save you. 538 00:24:37,720 --> 00:24:38,240 No way. 539 00:24:38,480 --> 00:24:39,240 I won’t let you go. 540 00:24:39,880 --> 00:24:41,080 Let me go and get Heavenly Father back. 541 00:24:41,480 --> 00:24:43,080 I have the power from him. 542 00:24:43,390 --> 00:24:44,360 I guess I won’t be hurt. 543 00:24:44,670 --> 00:24:45,600 If anyone should go, that’s me. 544 00:24:45,600 --> 00:24:46,360 I’m stronger than you. 545 00:24:46,880 --> 00:24:47,390 No. 546 00:24:48,000 --> 00:24:49,480 Stay here and look after Qingmu. 547 00:24:49,760 --> 00:24:50,880 I’m going to the Pilgrimage Hall now. 548 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 I’m known as a Goddess. 549 00:24:52,270 --> 00:24:52,790 Enough. 550 00:24:54,640 --> 00:24:55,270 Houchi, 551 00:24:56,270 --> 00:24:57,480 since we departed from the Qingchi Palace, 552 00:24:57,790 --> 00:24:59,480 we haven’t had a good time together. 553 00:25:00,910 --> 00:25:02,600 Death isn’t terrible to me. 554 00:25:02,910 --> 00:25:04,190 As long as you’re by my side, 555 00:25:04,600 --> 00:25:05,480 I’ll die without regret. 556 00:25:06,270 --> 00:25:07,190 I want to go to the North Sea. 557 00:25:07,670 --> 00:25:09,030 Could you go there with me? 558 00:25:23,000 --> 00:25:24,080 It’s where we pledged love. 559 00:25:24,480 --> 00:25:25,640 I’m never tired of looking at it. 560 00:25:27,150 --> 00:25:28,000 Qingmu, 561 00:25:29,080 --> 00:25:30,120 let’s go back. 562 00:25:30,840 --> 00:25:31,550 Houchi, 563 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 in fact, I knew you 564 00:25:34,270 --> 00:25:35,640 earlier than you thought. 565 00:25:37,390 --> 00:25:38,270 A thousand years ago, 566 00:25:38,600 --> 00:25:39,670 I woke up in the North Sea 567 00:25:40,360 --> 00:25:41,150 without any memory. 568 00:25:42,000 --> 00:25:43,550 But I kept dreaming of a girl. 569 00:25:45,030 --> 00:25:45,910 What girl? 570 00:25:46,310 --> 00:25:48,000 She has your face 571 00:25:48,790 --> 00:25:50,120 and stands in the thunder. 572 00:25:51,600 --> 00:25:52,550 How can it be me 573 00:25:53,120 --> 00:25:54,000 in your dream? 574 00:25:56,120 --> 00:25:57,360 It is you. 575 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Maybe our love story 576 00:26:01,240 --> 00:26:02,880 had begun before we met each other. 577 00:26:03,750 --> 00:26:06,870 ♪Loving you greatly♪ 578 00:26:07,710 --> 00:26:12,190 ♪I’d wait through the lifetime♪ 579 00:26:15,760 --> 00:26:16,790 After I knew you, 580 00:26:17,270 --> 00:26:18,720 I finally got to understand annoyance, 581 00:26:19,000 --> 00:26:19,910 happiness, 582 00:26:20,550 --> 00:26:21,670 and all the other emotions. 583 00:26:25,240 --> 00:26:27,310 Fate made us meet at this moment 584 00:26:27,840 --> 00:26:28,910 and it’s already my luck. 585 00:26:31,510 --> 00:26:33,000 I’m satisfied. 586 00:26:35,960 --> 00:26:37,190 But I... 587 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 If there’s the next life, 588 00:26:43,670 --> 00:26:45,080 I wish you could meet me 589 00:26:45,080 --> 00:26:45,880 before I meet you. 590 00:26:47,670 --> 00:26:48,840 What if there’s no next life? 591 00:26:49,000 --> 00:26:49,960 Where can I find you, then? 592 00:26:51,270 --> 00:26:52,790 Then live a good life alone. 593 00:26:57,190 --> 00:26:58,270 I don’t expect the next life. 594 00:26:58,840 --> 00:26:59,760 I only want this life. 595 00:27:01,880 --> 00:27:03,390 I don’t want you to give up the Qingchi Palace for me. 596 00:27:05,310 --> 00:27:07,390 Nor do I want you to give up your dignity and life. 597 00:27:08,510 --> 00:27:09,960 Even if you keep me alive, 598 00:27:11,240 --> 00:27:13,030 I’ll spend the rest of my life in regret and guilt. 599 00:27:21,670 --> 00:27:23,310 I just want you to be happy. 600 00:27:24,910 --> 00:27:28,070 ♪Tears turn into clouds♪ 601 00:27:29,000 --> 00:27:29,550 Qingmu, 602 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 let’s get back to the Heavenly Palace. 603 00:27:32,270 --> 00:27:33,190 I must save you. 604 00:27:33,190 --> 00:27:35,660 ♪When everything♪ 605 00:27:36,330 --> 00:27:37,540 ♪Works out♪ 606 00:27:47,720 --> 00:27:48,270 Jingzhao, 607 00:27:48,600 --> 00:27:49,310 what did Heavenly Mother say? 608 00:27:49,760 --> 00:27:50,880 She won’t see you. 609 00:27:51,190 --> 00:27:53,510 She said she wouldn’t save Qingmu 610 00:27:53,760 --> 00:27:54,840 unless Houchi agreed to leave him. 611 00:27:56,670 --> 00:27:57,270 Jingzhao, 612 00:27:57,670 --> 00:27:58,960 I know you feel aggrieved. 613 00:27:59,430 --> 00:28:01,120 But Qingmu is dying. 614 00:28:01,310 --> 00:28:02,390 If you really like him, 615 00:28:02,390 --> 00:28:03,480 you should care about his life first, 616 00:28:03,480 --> 00:28:04,880 instead of being self-willed. 617 00:28:04,880 --> 00:28:05,550 Jingjian, 618 00:28:06,190 --> 00:28:07,720 I know his life matters most. 619 00:28:08,080 --> 00:28:09,240 But no matter how hard I begged Heavenly Mother, 620 00:28:09,240 --> 00:28:10,310 she didn’t agree to compromise. 621 00:28:11,550 --> 00:28:14,120 Does she really want him to die? 622 00:28:15,790 --> 00:28:16,480 Don’t talk nonsense. 623 00:28:16,910 --> 00:28:18,030 Heavenly Mother is always proud, 624 00:28:18,030 --> 00:28:19,080 and she loves you. 625 00:28:19,640 --> 00:28:21,790 Maybe she’s just discontent 626 00:28:21,790 --> 00:28:23,190 because she saw you get humiliated. 627 00:28:25,760 --> 00:28:26,270 All right. 628 00:28:27,310 --> 00:28:28,790 I’ll keep begging her 629 00:28:29,270 --> 00:28:30,600 until she changes her mind. 630 00:28:47,510 --> 00:28:48,310 They’re back. 631 00:28:49,080 --> 00:28:49,840 Where’s Houchi? 632 00:28:51,000 --> 00:28:52,080 Qingmu is dying. 633 00:28:52,600 --> 00:28:53,430 Now that Houchi isn’t here, 634 00:28:53,550 --> 00:28:54,600 she must have gone to the Pilgrimage Hall. 635 00:28:55,190 --> 00:28:56,550 Considering her weak spiritual power, 636 00:28:56,720 --> 00:28:57,760 she’ll get killed. 637 00:28:58,030 --> 00:28:58,910 No way. I have to go save her! 638 00:28:59,390 --> 00:29:01,030 Stay here and transfer power to him 639 00:29:01,150 --> 00:29:01,910 to keep him alive. 640 00:29:01,910 --> 00:29:02,880 I’m going to the Pilgrimage Hall. 641 00:29:03,910 --> 00:29:05,270 It’s our business. 642 00:29:05,510 --> 00:29:06,360 Considering your embarrassing identity, 643 00:29:06,600 --> 00:29:07,510 if you’re involved, 644 00:29:07,640 --> 00:29:09,480 you’ll be blamed for being disloyal and unfilial. 645 00:29:10,600 --> 00:29:11,190 Fengran! 646 00:29:21,590 --> 00:29:23,110 (Fuyao Hall) 647 00:29:23,120 --> 00:29:23,790 Heavenly Mother, 648 00:29:24,030 --> 00:29:25,240 you are still in the mood for watching portraits? 649 00:29:26,030 --> 00:29:26,960 If Qingmu isn’t saved tonight, 650 00:29:27,240 --> 00:29:28,640 he may really die. 651 00:29:30,030 --> 00:29:30,910 Come and look. 652 00:29:32,000 --> 00:29:33,360 This is Yuran of the Feng Clan. 653 00:29:34,240 --> 00:29:35,840 He became a lord when he was three thousand years old. 654 00:29:36,550 --> 00:29:40,190 His grandfather is Fengyun, the former head of the Feng Clan. 655 00:29:41,600 --> 00:29:42,720 He’s good-looking 656 00:29:42,720 --> 00:29:43,670 and has strong power. 657 00:29:44,310 --> 00:29:47,030 He’s kind of noble, too. 658 00:29:47,880 --> 00:29:48,510 Heavenly Mother, 659 00:29:48,910 --> 00:29:50,000 what do you mean? 660 00:29:50,790 --> 00:29:52,080 I’ve changed my mind. 661 00:29:52,790 --> 00:29:56,240 Qingmu is far too stubborn. 662 00:29:57,030 --> 00:29:58,080 Even if you marry him, 663 00:29:58,840 --> 00:30:00,030 you can’t change him. 664 00:30:03,390 --> 00:30:03,960 Heavenly Mother. 665 00:30:06,960 --> 00:30:08,310 I’m not eager to marry Qingmu now. 666 00:30:09,190 --> 00:30:10,310 I beg you to save him. 667 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 I love no one, but Qingmu. 668 00:30:13,310 --> 00:30:14,910 No one can replace him! 669 00:30:19,510 --> 00:30:20,080 Your Highness, 670 00:30:20,360 --> 00:30:21,190 something big happened. 671 00:30:22,430 --> 00:30:23,390 What happened? 672 00:30:24,080 --> 00:30:25,550 Houchi is trying to break into the Pilgrimage Hall. 673 00:30:26,080 --> 00:30:27,760 Now she’s confronting the heavenly soldiers. 674 00:30:30,030 --> 00:30:31,960 Houchi is really risking her life? 675 00:30:32,600 --> 00:30:33,910 How dare they cause trouble 676 00:30:35,000 --> 00:30:36,760 in our territory! 677 00:30:52,150 --> 00:30:53,600 The Pilgrimage Hall is our shrine! 678 00:30:53,840 --> 00:30:55,240 Even if you’re a Goddess from the Qingchi Palace, 679 00:30:55,480 --> 00:30:56,600 you mustn’t break in! 680 00:32:06,150 --> 00:32:07,120 Houchi, are you all right? 681 00:32:07,240 --> 00:32:09,510 Fengran, stop them for me. 682 00:32:10,790 --> 00:32:11,310 Houchi. 683 00:32:13,120 --> 00:32:13,670 Houchi! 684 00:32:15,470 --> 00:32:19,790 (The Pilgrimage Hall) 685 00:32:22,960 --> 00:32:23,600 Houchi! 686 00:32:39,510 --> 00:32:41,240 Greetings, Your Grace. 687 00:33:01,600 --> 00:33:02,880 The barrier of the Pilgrimage Hall 688 00:33:02,880 --> 00:33:04,600 doesn’t block her at all? 689 00:33:23,000 --> 00:33:26,360 What are you waiting for? Kill the trespasser! 690 00:33:41,190 --> 00:33:43,360 Jingjian, what do you mean? 691 00:33:45,670 --> 00:33:46,240 Heavenly Mother, 692 00:33:47,120 --> 00:33:49,600 it’s my idea to let them come here. 693 00:33:50,000 --> 00:33:51,360 If you want to punish Lady Fengran, 694 00:33:52,840 --> 00:33:54,480 please punish me, too. 695 00:33:55,600 --> 00:33:56,760 Your idea? 696 00:33:57,670 --> 00:33:59,670 Do you think it’s easy to fool me? 697 00:34:00,150 --> 00:34:01,960 Don’t lie to me 698 00:34:02,790 --> 00:34:04,510 simply to show off your courage! 699 00:34:08,310 --> 00:34:08,880 Heavenly Mother, 700 00:34:09,360 --> 00:34:10,910 Qingmu is my close friend. 701 00:34:15,000 --> 00:34:15,720 Fengran... 702 00:34:18,600 --> 00:34:20,960 Fengran is the girl I like. 703 00:34:22,150 --> 00:34:22,790 Today, 704 00:34:23,190 --> 00:34:24,240 I don’t dare to let you in 705 00:34:24,639 --> 00:34:25,599 and I can’t let you in. 706 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 If you insist on entering the Pilgrimage Hall, 707 00:34:33,310 --> 00:34:35,720 please... punish me first. 708 00:35:12,510 --> 00:35:13,390 I’m Houchi from the Qingchi Palace. 709 00:35:14,120 --> 00:35:14,880 I request to see you, Your Majesty. 710 00:35:16,500 --> 00:35:17,040 Your Majesty! 711 00:35:18,390 --> 00:35:19,030 Your Majesty! 712 00:35:20,720 --> 00:35:21,640 He’s meditating. 713 00:35:22,080 --> 00:35:24,720 I can’t wake him up unless I talk with spiritual power. 714 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 But I have weak spiritual power. 715 00:35:27,080 --> 00:35:27,600 Forget it. 716 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 I can’t care that much. 717 00:35:31,910 --> 00:35:32,640 Your Majesty, 718 00:35:33,510 --> 00:35:34,880 Qingmu is poisoned with the dragon breath. 719 00:35:35,190 --> 00:35:37,240 No one can save him, but you. 720 00:35:37,720 --> 00:35:39,550 Please lend a helping hand. 721 00:35:44,160 --> 00:35:45,360 Please save Qingmu! 722 00:35:46,230 --> 00:35:47,550 For the sake of my father! 723 00:36:02,790 --> 00:36:03,400 Houchi! 724 00:36:06,270 --> 00:36:06,840 Houchi! 725 00:36:07,400 --> 00:36:08,880 What makes me inferior to her? 726 00:36:13,160 --> 00:36:14,030 Why is it you? 727 00:36:15,400 --> 00:36:16,200 Where’s Houchi? 728 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 To marry you, 729 00:36:22,550 --> 00:36:24,550 I ignored my parents’ order. 730 00:36:24,840 --> 00:36:25,600 But what did she do? 731 00:36:25,790 --> 00:36:27,270 You’re so badly injured because of her, 732 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 but you still want her? 733 00:36:30,030 --> 00:36:31,680 Qingmu, look at me. 734 00:36:32,120 --> 00:36:34,400 It’s me who’s saving your life! 735 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Don’t hurt her. Don’t hurt her! 736 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 You don’t want me to haunt you, 737 00:36:41,270 --> 00:36:42,550 but I insist on saving you. 738 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 I’ll not only save you, 739 00:36:44,440 --> 00:36:47,200 but also make you never forget me! 740 00:37:03,030 --> 00:37:03,880 Houchi? 741 00:37:07,160 --> 00:37:07,880 Don’t be anxious. 742 00:37:08,550 --> 00:37:09,360 You have weak spiritual power. 743 00:37:09,640 --> 00:37:10,790 Let me pass some power to you 744 00:37:11,230 --> 00:37:12,360 and you’ll feel better. 745 00:37:36,640 --> 00:37:37,200 What...? 746 00:37:38,680 --> 00:37:42,120 The Pilgrimage Hall is choosing Houchi as its owner? 747 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 Bad Bai Jue, 748 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 you keep me cultivate myself here, 749 00:38:13,200 --> 00:38:14,710 but you’re enjoying himself in the lower realm! 750 00:38:15,080 --> 00:38:16,360 When I take over the instruction feather of Chief God, 751 00:38:16,550 --> 00:38:18,160 I’ll kick you to the lower realm first, 752 00:38:19,160 --> 00:38:20,990 let you live in the deepest part of the North Sea 753 00:38:21,400 --> 00:38:22,230 for ten thousand years, no... 754 00:38:22,550 --> 00:38:23,230 for sixty thousand years 755 00:38:23,990 --> 00:38:25,990 and you won’t come out forever. 756 00:38:35,640 --> 00:38:36,360 Houchi! 757 00:38:38,550 --> 00:38:39,200 No. 758 00:38:40,230 --> 00:38:41,710 She may not handle the Power of Chaos. 759 00:38:42,640 --> 00:38:43,400 If it continues, 760 00:38:43,790 --> 00:38:44,510 she’ll be in danger. 761 00:38:44,750 --> 00:38:48,230 (The Pilgrimage Hall) 762 00:39:05,640 --> 00:39:08,710 Your Grace, happy birthday! 763 00:39:14,350 --> 00:39:14,880 What do you think? 764 00:39:15,270 --> 00:39:17,080 Are you satisfied? 765 00:39:42,790 --> 00:39:44,670 (The Pilgrimage Hall) 766 00:40:13,360 --> 00:40:14,270 Impossible! 767 00:40:16,270 --> 00:40:17,360 This is impossible! 768 00:40:36,570 --> 00:40:41,970 ♪Year after year time goes by♪ 769 00:40:42,930 --> 00:40:48,970 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 770 00:40:49,610 --> 00:40:55,970 ♪Rain floods and memories last♪ 771 00:40:56,130 --> 00:41:02,290 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 772 00:41:02,290 --> 00:41:08,570 ♪Years have passed and I keep staying♪ 773 00:41:09,090 --> 00:41:15,370 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 774 00:41:15,450 --> 00:41:21,970 ♪Staying away and loving you greatly♪ 775 00:41:22,770 --> 00:41:29,330 ♪I’d wait through the lifetime♪ 776 00:41:41,130 --> 00:41:47,970 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 777 00:41:48,170 --> 00:41:54,410 ♪I never regret and let no one replace you♪ 778 00:41:54,650 --> 00:42:01,610 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 779 00:42:01,730 --> 00:42:08,930 ♪I’ll finally confess to you♪ 780 00:42:10,330 --> 00:42:17,010 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 781 00:42:17,010 --> 00:42:23,810 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 782 00:42:23,890 --> 00:42:30,530 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 783 00:42:30,570 --> 00:42:36,970 ♪When everything works out♪ 784 00:42:36,970 --> 00:42:45,690 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 49174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.