All language subtitles for Ancient Love Poetry EP25 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,040 --> 00:01:34,900 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:37,580 --> 00:01:39,460 =Episode 25= 3 00:01:43,320 --> 00:01:43,850 Master, 4 00:01:44,440 --> 00:01:46,770 aren’t we here to celebrate the birthday of Her Grace? 5 00:01:47,200 --> 00:01:48,050 Why don’t you go to her? 6 00:01:55,090 --> 00:01:55,800 Zihan. 7 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 We’ve been in the Qingchi Palace for a while. 8 00:01:59,130 --> 00:02:00,930 There are still many things 9 00:02:01,290 --> 00:02:02,770 I need to deal with in the Demon Realm. 10 00:02:05,930 --> 00:02:06,850 Let’s go back. 11 00:02:07,320 --> 00:02:08,880 Sen Jian will take care of it. 12 00:02:10,130 --> 00:02:11,720 We can stay in the Qingchi Palace for a few more days. 13 00:02:15,490 --> 00:02:17,360 Wu Huan knows who I am now. 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,450 The Demons will be prepared. 15 00:02:53,770 --> 00:02:55,600 Your Highness, you brought these heavenly soldiers to the Qingchi Palace. 16 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 What do you mean by that? 17 00:02:57,570 --> 00:02:59,040 I’m here to bring the edict from the Heavenly Palace 18 00:02:59,280 --> 00:03:00,130 to Qingmu. 19 00:03:00,490 --> 00:03:02,400 Please let us in, Lady Fengran. 20 00:03:03,400 --> 00:03:04,810 Since it’s the edict from the Heavenly Palace, 21 00:03:04,810 --> 00:03:06,000 you can go inside, Your Highness. 22 00:03:06,600 --> 00:03:08,090 But it’s the rule in the Qingchi Palace 23 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 that people with no fixed duties are not allowed to enter. 24 00:03:10,040 --> 00:03:11,570 The carriages should be left outside. 25 00:03:13,850 --> 00:03:14,890 You shall wait here. 26 00:03:15,450 --> 00:03:16,210 Yes. 27 00:03:38,040 --> 00:03:39,600 Why did the Heavenly Palace order you to come here 28 00:03:39,890 --> 00:03:41,040 with heavenly soldiers? 29 00:03:41,490 --> 00:03:42,720 To pressure or to provoke us? 30 00:03:43,640 --> 00:03:45,560 Is it because you think you can push us around in the Qingchi Palace? 31 00:03:45,760 --> 00:03:47,170 If God Gu Jun were here, 32 00:03:47,200 --> 00:03:48,840 how dare you run wild here? 33 00:03:49,810 --> 00:03:50,720 Calm down first. 34 00:03:51,280 --> 00:03:52,170 Let’s talk inside. 35 00:03:52,170 --> 00:03:52,920 I won’t. 36 00:03:55,280 --> 00:03:56,050 Then let me ask you, 37 00:03:56,560 --> 00:03:57,530 where is Qingmu? 38 00:03:58,920 --> 00:03:59,840 Answer my question first. 39 00:04:00,050 --> 00:04:01,920 Why do you want to see Qingmu? 40 00:04:06,810 --> 00:04:07,450 Fine. 41 00:04:07,450 --> 00:04:08,330 Since you won’t tell me, 42 00:04:08,610 --> 00:04:09,120 I’ll ask someone 43 00:04:09,120 --> 00:04:10,760 to poke the hornet’s nest in front of the mountain. 44 00:04:10,760 --> 00:04:12,450 We will see how your heavenly soldiers are going to suffer. 45 00:04:16,050 --> 00:04:17,090 Do you have a problem with it? 46 00:04:18,529 --> 00:04:19,199 I dare not. 47 00:04:19,839 --> 00:04:21,089 It’s totally up to you 48 00:04:21,450 --> 00:04:23,970 whether to poke the hornet’s nest of the Qingchi Palace or not. 49 00:04:24,360 --> 00:04:25,530 I’m glad you know it. 50 00:04:26,760 --> 00:04:27,890 After you vent your anger, 51 00:04:28,280 --> 00:04:29,450 I’ll give them some plasters 52 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 to relieve swelling and pain. 53 00:04:31,560 --> 00:04:33,170 You are going to suffer 54 00:04:33,170 --> 00:04:34,480 if the Queen of Heaven hears that. 55 00:04:34,840 --> 00:04:36,450 As long as you are happy. 56 00:04:37,840 --> 00:04:38,560 Forget it. 57 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 Those heavenly soldiers just take orders. 58 00:04:41,480 --> 00:04:42,690 They shouldn’t be punished. 59 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 The one who should be punished 60 00:04:43,760 --> 00:04:44,530 is you. 61 00:04:45,410 --> 00:04:46,360 Yes, yes. 62 00:04:46,560 --> 00:04:47,480 After this is over, 63 00:04:47,970 --> 00:04:49,640 you can do whatever you want to do. 64 00:04:50,610 --> 00:04:51,610 You are even more stubborn 65 00:04:51,610 --> 00:04:52,560 than stone. 66 00:05:21,000 --> 00:05:21,810 Huan. 67 00:05:22,560 --> 00:05:23,450 What are you thinking about? 68 00:05:24,120 --> 00:05:27,090 You’ve been unsettling recently. 69 00:05:27,810 --> 00:05:29,120 What’s on your mind? 70 00:05:31,480 --> 00:05:32,690 What else can I think about? 71 00:05:34,170 --> 00:05:36,090 It’s still about our child. 72 00:05:41,480 --> 00:05:42,840 Is it for Jingzhao’s marriage? 73 00:05:43,920 --> 00:05:45,610 Jingjian has gone to see Qingmu. 74 00:05:46,200 --> 00:05:47,720 He will give us his answer. 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,410 What if he rejects it? 76 00:05:53,440 --> 00:05:54,810 Qingmu were close to Houchi 77 00:05:55,690 --> 00:05:57,570 when they were on Mount Lookout. 78 00:05:58,850 --> 00:05:59,690 I’m afraid 79 00:06:00,290 --> 00:06:01,810 he has feelings for her. 80 00:06:04,640 --> 00:06:05,440 Your Majesty! 81 00:06:06,200 --> 00:06:07,970 Jingzhao is infatuated with him. 82 00:06:09,200 --> 00:06:11,010 But if Qingmu doesn’t love her, 83 00:06:12,010 --> 00:06:13,360 we should just let it go. 84 00:06:15,480 --> 00:06:16,850 Looks like I worry too much about it. 85 00:06:17,690 --> 00:06:18,570 What do you mean? 86 00:06:19,440 --> 00:06:21,090 Qingmu has the Taicang Spear. 87 00:06:22,010 --> 00:06:23,760 If he can’t be used by us, 88 00:06:24,880 --> 00:06:26,440 I’m afraid it will remain a distant possibility 89 00:06:27,810 --> 00:06:29,410 to reopen the God Realm. 90 00:06:40,850 --> 00:06:41,850 Just tell us. 91 00:06:41,850 --> 00:06:43,200 What exactly does the Heavenly Palace want? 92 00:06:43,690 --> 00:06:45,090 Are you here to get back at Qingmu 93 00:06:45,090 --> 00:06:46,290 for hurting your younger sister 94 00:06:46,290 --> 00:06:47,480 on Mount Lookout? 95 00:06:47,920 --> 00:06:48,530 Jingjian. 96 00:06:48,920 --> 00:06:50,320 You and Qingmu are close friends. 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,570 You can’t just turn your back on him. 98 00:06:54,690 --> 00:06:55,440 Fengran. 99 00:06:56,250 --> 00:06:57,130 His Highness said 100 00:06:57,360 --> 00:06:59,320 the edict from the Heavenly Palace is for Qingmu. 101 00:07:00,130 --> 00:07:01,480 Since it’s between them, 102 00:07:01,730 --> 00:07:03,360 I don’t think we should intervene. 103 00:07:03,880 --> 00:07:05,360 Don’t make it difficult for him. 104 00:07:07,200 --> 00:07:07,880 Houchi. 105 00:07:08,410 --> 00:07:10,200 I know it’s improper to bring those heavenly soldiers, 106 00:07:10,810 --> 00:07:12,130 but my mother ordered me to do it. 107 00:07:12,360 --> 00:07:13,440 Since it’s her order, 108 00:07:13,730 --> 00:07:14,690 you don’t need to explain it. 109 00:07:15,040 --> 00:07:15,810 I don’t want 110 00:07:16,010 --> 00:07:17,130 to hear a word about her. 111 00:07:24,530 --> 00:07:25,480 What’s going on here? 112 00:07:27,010 --> 00:07:27,810 Ask him. 113 00:07:29,850 --> 00:07:31,130 Weren’t you on good terms yesterday? 114 00:07:31,570 --> 00:07:33,010 Why are you being so cold today? 115 00:07:33,410 --> 00:07:34,600 We are never on good terms. 116 00:07:35,920 --> 00:07:36,600 Qingmu. 117 00:07:37,880 --> 00:07:39,290 It’s serious. Don’t make jokes. 118 00:07:40,730 --> 00:07:41,570 I need to have a word with you. 119 00:07:41,570 --> 00:07:42,160 Just stay. 120 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 Fengran, let’s go somewhere else. 121 00:07:50,570 --> 00:07:51,730 What puts you 122 00:07:52,010 --> 00:07:53,160 in a spot like this? 123 00:07:54,690 --> 00:07:55,880 You can be frank with me. 124 00:07:57,200 --> 00:07:58,410 It’s not that I don’t want to be frank. 125 00:07:58,850 --> 00:08:00,320 I just don’t think you are going to like it. 126 00:08:00,970 --> 00:08:02,090 My father and mother 127 00:08:02,480 --> 00:08:04,290 want you to take over the Commander in Chief 128 00:08:04,570 --> 00:08:06,010 and command 100,000 heavenly soldiers. 129 00:08:06,730 --> 00:08:07,760 Because of the Taicang Spear? 130 00:08:09,320 --> 00:08:10,090 Yes. 131 00:08:10,480 --> 00:08:11,290 I don’t like constraint. 132 00:08:11,290 --> 00:08:12,040 You know it. 133 00:08:12,850 --> 00:08:13,730 Just turn them down for me. 134 00:08:15,040 --> 00:08:16,530 It would be easy if that was the only reason I’m here. 135 00:08:17,410 --> 00:08:20,090 I also brought Father’s edict to you. 136 00:08:21,040 --> 00:08:22,250 He asked me to come to the Qingchi Palace 137 00:08:25,290 --> 00:08:26,600 and grant a marriage to you and Jingzhao. 138 00:08:27,530 --> 00:08:28,200 What did you say? 139 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 You know that Houchi is the one I... 140 00:08:30,570 --> 00:08:31,290 Qingmu. 141 00:08:32,570 --> 00:08:33,480 Calm down. 142 00:08:33,970 --> 00:08:35,360 How would I not know your feelings? 143 00:08:36,760 --> 00:08:37,850 It’s just... 144 00:08:39,360 --> 00:08:40,850 You should take the whole situation into consideration this time. 145 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Although you were possessed by 146 00:08:43,200 --> 00:08:44,320 the remnant soul of the True God 147 00:08:44,440 --> 00:08:45,920 on Mount Lookout that day, 148 00:08:46,480 --> 00:08:48,320 you still fought with me and Jingzhao. 149 00:08:49,130 --> 00:08:51,130 Firstly, it undermined the prestige of the Heavenly Palace. 150 00:08:51,600 --> 00:08:52,320 Secondly, 151 00:08:52,410 --> 00:08:54,160 others will be suspicious of your true intentions. 152 00:08:55,040 --> 00:08:55,850 Thirdly, 153 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 you also entered the Qingchi Palace. 154 00:08:58,010 --> 00:09:00,760 So they want to tie me up with this marriage? 155 00:09:03,290 --> 00:09:05,530 Although my father and mother said 156 00:09:05,530 --> 00:09:06,880 they just wanted you to come over to the Heavenly Palace, 157 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 they ordered soldiers to follow me here. 158 00:09:10,730 --> 00:09:11,690 I’m afraid 159 00:09:12,040 --> 00:09:13,600 it’s not just about granting you a marriage. 160 00:09:15,360 --> 00:09:16,410 To intimidate the Qingchi Palace? 161 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 If you turn them down, 162 00:09:20,880 --> 00:09:21,640 I’m afraid... 163 00:09:25,290 --> 00:09:26,440 The Heavenly Palace is overbearing. 164 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 There will only be more troubles. 165 00:09:29,530 --> 00:09:30,920 I don’t mind it because I’m all alone. 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 But God Gu Jun is not here. 167 00:09:33,360 --> 00:09:34,850 Houchi is in the Qingchi Palace by herself. 168 00:09:35,480 --> 00:09:36,320 She will be in danger. 169 00:09:39,320 --> 00:09:40,360 I’ll go to the Heavenly Palace with you now 170 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 to end this thing. 171 00:09:42,040 --> 00:09:42,730 Okay. 172 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 Qingmu, are you really going to hide it from Houchi 173 00:09:58,810 --> 00:09:59,760 and not say goodbye to her? 174 00:10:00,200 --> 00:10:01,690 I can’t let Houchi know it. 175 00:10:01,850 --> 00:10:02,810 I need to go and return quickly 176 00:10:03,010 --> 00:10:03,970 and turn down this marriage. 177 00:10:04,600 --> 00:10:05,360 Qingmu! 178 00:10:08,640 --> 00:10:09,530 I know it already. 179 00:10:10,290 --> 00:10:11,850 I heard your conversation with Jingjian. 180 00:10:12,640 --> 00:10:13,290 Don’t worry. 181 00:10:13,640 --> 00:10:14,850 I won’t marry Jingzhao. 182 00:10:15,090 --> 00:10:17,290 I’ll turn down the marriage granted by the Heavenly Emperor right now. 183 00:10:18,200 --> 00:10:18,930 Then what? 184 00:10:19,370 --> 00:10:20,120 Then... 185 00:10:20,490 --> 00:10:21,730 Then I’ll come back here 186 00:10:21,850 --> 00:10:22,880 to protect you and stay with you. 187 00:10:22,880 --> 00:10:23,610 I won’t leave you again. 188 00:10:24,530 --> 00:10:26,120 You also know it’s not that simple. 189 00:10:26,970 --> 00:10:28,120 We just got together. 190 00:10:28,120 --> 00:10:29,410 I don’t want you to leave, 191 00:10:29,530 --> 00:10:31,610 but I don’t want you to be in danger either. 192 00:10:32,490 --> 00:10:33,290 You must be 193 00:10:33,290 --> 00:10:34,530 cautious in your words and deeds this time. 194 00:10:35,170 --> 00:10:35,880 The Heavenly Emperor 195 00:10:35,880 --> 00:10:37,370 only wants your Taicang Spear. 196 00:10:37,850 --> 00:10:38,640 As for the marriage, 197 00:10:38,640 --> 00:10:39,730 he can’t tie you up. 198 00:10:39,880 --> 00:10:41,530 He would be like a bandit in the lower realm in that way. 199 00:10:41,880 --> 00:10:43,050 But just in case, 200 00:10:43,530 --> 00:10:44,640 if he is really going to hurt you, 201 00:10:45,170 --> 00:10:45,970 don’t act recklessly. 202 00:10:46,290 --> 00:10:47,090 You still got me. 203 00:10:48,090 --> 00:10:48,970 Are these words 204 00:10:49,490 --> 00:10:51,290 really from Goddess Houchi 205 00:10:51,290 --> 00:10:52,090 who has always despised me? 206 00:10:55,240 --> 00:10:55,800 And also, 207 00:10:56,490 --> 00:10:57,370 when you are in the Heavenly Palace, 208 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 you mustn’t look at Jingzhao 209 00:10:58,370 --> 00:10:59,730 or talk to her. 210 00:11:00,760 --> 00:11:01,850 You are mine now. 211 00:11:04,410 --> 00:11:06,640 If there is any rumor coming out, 212 00:11:07,090 --> 00:11:08,170 do you know the consequences? 213 00:11:08,530 --> 00:11:09,200 Of course. 214 00:11:10,410 --> 00:11:12,000 Not to mention Jingzhao, 215 00:11:12,240 --> 00:11:14,410 I won’t look at any woman. 216 00:11:22,170 --> 00:11:23,760 When did you two get together? 217 00:11:26,410 --> 00:11:27,530 I’m really happy for you. 218 00:11:29,370 --> 00:11:30,000 Houchi. 219 00:11:30,370 --> 00:11:31,850 You and Qingmu truly love each other. 220 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 It’s really enviable. 221 00:11:33,850 --> 00:11:34,530 Don’t worry. 222 00:11:34,970 --> 00:11:35,880 After we arrive at the Heavenly Palace, 223 00:11:36,410 --> 00:11:37,530 I’ll defend Qingmu 224 00:11:37,800 --> 00:11:38,640 and remind him all the time, 225 00:11:39,000 --> 00:11:40,640 helping him express his thoughts to Father. 226 00:11:41,730 --> 00:11:42,640 Thank you, Your Highness. 227 00:11:43,530 --> 00:11:44,730 No need to call him “Your Highness”. 228 00:11:44,850 --> 00:11:45,930 Just say his name. 229 00:11:50,410 --> 00:11:51,170 Don’t worry. 230 00:11:51,170 --> 00:11:52,050 I’ll be back soon. 231 00:11:53,290 --> 00:11:54,000 Let’s go. 232 00:12:19,640 --> 00:12:20,410 Master. 233 00:12:21,000 --> 00:12:22,410 I’ve followed your instructions 234 00:12:22,490 --> 00:12:23,640 and secretly summoned the demons. 235 00:12:24,290 --> 00:12:25,640 As long as Wu Huan takes any move, 236 00:12:26,240 --> 00:12:29,370 we will declare war on the Immortals immediately. 237 00:12:31,490 --> 00:12:32,290 It’s no hurry. 238 00:12:32,680 --> 00:12:35,120 Muguang wants to find the Purple Moon Whip through you 239 00:12:35,440 --> 00:12:36,530 to reopen the God Realm. 240 00:12:37,760 --> 00:12:39,610 Wu Huan is not that bold 241 00:12:39,610 --> 00:12:40,760 to start a war between the Immortals and the Demons 242 00:12:40,760 --> 00:12:41,970 and enrage Muguang. 243 00:12:46,610 --> 00:12:48,850 I was going to help you become a God. 244 00:12:49,970 --> 00:12:51,320 But after some thought, 245 00:12:51,970 --> 00:12:53,200 I still think it’s improper. 246 00:12:54,370 --> 00:12:55,640 You are the Demon King. 247 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 If you become a God on top of that, 248 00:12:58,370 --> 00:13:00,290 I’m afraid it will attract the fear of the Immortals. 249 00:13:01,200 --> 00:13:03,370 Wu Huan might take that opportunity 250 00:13:03,530 --> 00:13:05,050 to start a war between the Immortals and the Demons. 251 00:13:05,320 --> 00:13:07,680 Then it’s not worth it. 252 00:13:08,200 --> 00:13:11,090 You’ve done a lot to protect the Demons 253 00:13:11,490 --> 00:13:12,370 for tens of thousands of years. 254 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 I understand it. 255 00:13:15,240 --> 00:13:16,120 I remember 256 00:13:16,440 --> 00:13:20,050 the Three-head Fire Dragon in the Abyssal Ridge Swamp 257 00:13:20,610 --> 00:13:21,640 has strong spiritual power. 258 00:13:23,440 --> 00:13:24,930 If we help him become a God, 259 00:13:25,530 --> 00:13:26,290 firstly, 260 00:13:26,730 --> 00:13:28,880 we can threaten the Immortals. 261 00:13:29,370 --> 00:13:30,050 Secondly, 262 00:13:30,640 --> 00:13:32,800 we won’t cause much trouble. 263 00:13:37,290 --> 00:13:38,640 This is a ray of pure spiritual power 264 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 I drew from the Purple Moon. 265 00:13:42,000 --> 00:13:43,760 Take it to Three-head Fire Dragon 266 00:13:44,200 --> 00:13:45,170 and help him become a God. 267 00:13:46,170 --> 00:13:49,000 If we have one more God among the Demons, 268 00:13:49,530 --> 00:13:52,560 I think Wu Huan dare not act rashly. 269 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 Yes, Master. 270 00:14:03,560 --> 00:14:04,730 Greetings to Your Highness. 271 00:14:05,370 --> 00:14:08,050 North Sea Lord does have an extraordinary bearing. 272 00:14:08,880 --> 00:14:10,120 No wonder Jingzhao likes you. 273 00:14:10,410 --> 00:14:11,240 Don’t feel constrained. 274 00:14:11,610 --> 00:14:12,370 Have a seat. 275 00:14:12,760 --> 00:14:13,530 Thank you, Your Highness. 276 00:14:15,170 --> 00:14:16,290 I heard from Jingjian 277 00:14:16,850 --> 00:14:18,240 that you are here today 278 00:14:20,170 --> 00:14:21,610 because you have something important to tell me. 279 00:14:23,290 --> 00:14:24,000 Your Highness. 280 00:14:24,410 --> 00:14:25,320 I’m here 281 00:14:25,880 --> 00:14:27,370 for my marriage with Princess Jingzhao. 282 00:14:28,530 --> 00:14:29,850 Marriage is too important to be treated carelessly. 283 00:14:30,410 --> 00:14:31,490 I don’t have 284 00:14:32,090 --> 00:14:33,440 any affections for Princess Jingzhao. 285 00:14:35,880 --> 00:14:37,320 There is someone else I love. 286 00:14:38,170 --> 00:14:39,490 I won’t accept this marriage. 287 00:14:39,930 --> 00:14:41,530 Please take back your order. 288 00:14:45,730 --> 00:14:48,320 Since Jingjian is willing to make friends with you, 289 00:14:49,440 --> 00:14:51,000 I guess you are a smart person. 290 00:14:51,200 --> 00:14:54,530 This marriage is not just about affections. 291 00:14:55,120 --> 00:14:55,930 Do you understand? 292 00:14:58,320 --> 00:14:59,170 Yes, I do. 293 00:14:59,290 --> 00:15:02,000 You understand it and you still turn it down. 294 00:15:04,800 --> 00:15:06,370 You are a young hero indeed. 295 00:15:06,560 --> 00:15:07,610 High-spirited and vigorous. 296 00:15:08,440 --> 00:15:10,850 But you are still too young. 297 00:15:11,090 --> 00:15:12,240 You are impulsive 298 00:15:12,440 --> 00:15:13,800 and you forget to weigh the pros and cons. 299 00:15:17,490 --> 00:15:18,240 Your Highness. 300 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 I’ve made up my mind. 301 00:15:19,880 --> 00:15:20,970 It’s not an impulsive decision. 302 00:15:23,290 --> 00:15:24,440 I’ll just forget 303 00:15:24,850 --> 00:15:26,490 what you said today. 304 00:15:27,240 --> 00:15:29,640 Go back and think about it. 305 00:15:31,530 --> 00:15:32,200 Fengnyu. 306 00:15:32,760 --> 00:15:34,610 Walk North Sea Lord out. 307 00:15:35,000 --> 00:15:35,930 Excuse me, Your Highness. 308 00:15:48,200 --> 00:15:49,760 Mother didn’t get mad at you. 309 00:15:52,320 --> 00:15:53,610 That’s strange. 310 00:15:54,000 --> 00:15:55,090 I also think it’s strange. 311 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Today I bluntly turned her down 312 00:15:57,440 --> 00:15:58,880 and told her I love someone else. 313 00:15:59,200 --> 00:16:00,290 But the Queen of Heaven didn’t get angry 314 00:16:00,290 --> 00:16:01,120 or allow me to turn the marriage down. 315 00:16:01,240 --> 00:16:02,930 I really can’t figure out what she is thinking. 316 00:16:04,410 --> 00:16:06,200 Mother has always loved Jingzhao the most. 317 00:16:07,370 --> 00:16:08,200 Could it be... 318 00:16:09,640 --> 00:16:11,410 ...that she doesn’t want to see Jingzhao sad 319 00:16:11,970 --> 00:16:13,560 and she thinks there is room for maneuver? 320 00:16:14,610 --> 00:16:15,370 In this case, 321 00:16:16,530 --> 00:16:18,490 I might as well give the Taicang Spear to the Queen of Heaven. 322 00:16:23,050 --> 00:16:24,170 The Spear can recognize its owner. 323 00:16:24,320 --> 00:16:25,680 Do you think you can give it away that easily? 324 00:16:26,290 --> 00:16:27,000 Besides, 325 00:16:27,440 --> 00:16:28,490 such a big thing happened 326 00:16:28,760 --> 00:16:30,050 on Mount Lookout that day. 327 00:16:30,200 --> 00:16:31,680 It’s got the True God and the Devine Beast involved. 328 00:16:31,930 --> 00:16:32,850 If you really want to give it away, 329 00:16:33,090 --> 00:16:34,000 you need to find an excuse. 330 00:16:34,930 --> 00:16:35,730 In my opinion, 331 00:16:36,240 --> 00:16:38,290 we need to give the matter further thought. 332 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Further thought?! 333 00:16:41,200 --> 00:16:41,800 I’m afraid if I don’t solve it now, 334 00:16:41,800 --> 00:16:43,170 Houchi will only get more worried and upset. 335 00:16:43,410 --> 00:16:44,680 They all say that a grown-up girl can’t be kept at home. 336 00:16:44,760 --> 00:16:45,440 I think 337 00:16:45,800 --> 00:16:46,970 you are the one who can’t be kept. 338 00:16:46,970 --> 00:16:47,850 You are really clingy. 339 00:16:47,970 --> 00:16:48,800 I’m clingy indeed. 340 00:16:51,530 --> 00:16:52,730 Why am I telling you that? 341 00:16:53,050 --> 00:16:53,730 All right. 342 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 I’ll wait for a while. 343 00:16:55,800 --> 00:16:57,050 Although I’m not in the Qingchi Palace, 344 00:16:58,170 --> 00:16:59,680 I have a lot of ways to be with her 345 00:17:00,490 --> 00:17:01,970 and make her think of me every day. 346 00:17:09,760 --> 00:17:10,560 Have you heard about it? 347 00:17:11,410 --> 00:17:13,410 I begged Father and Mother for so long 348 00:17:13,849 --> 00:17:15,049 and they finally agreed to let me marry Qingmu. 349 00:17:15,200 --> 00:17:16,290 But Qingmu turned it down. 350 00:17:17,119 --> 00:17:18,489 As the Princess of the Heavenly Palace, 351 00:17:18,880 --> 00:17:19,850 I condescend to marry him, 352 00:17:20,089 --> 00:17:21,439 yet I still can’t move him. 353 00:17:21,930 --> 00:17:23,290 What is it that I’m not good enough for him? 354 00:17:25,530 --> 00:17:26,730 My sister is good enough 355 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 for any man. 356 00:17:29,050 --> 00:17:29,930 But love is the only thing 357 00:17:30,610 --> 00:17:32,490 that has no criteria. 358 00:17:33,410 --> 00:17:34,640 It can’t be forced. 359 00:17:36,440 --> 00:17:37,680 It can’t be forced... 360 00:17:39,930 --> 00:17:40,610 Jingjian. 361 00:17:41,240 --> 00:17:42,200 Be frank with me. 362 00:17:42,560 --> 00:17:44,370 When Mother sent you to the Qingchi Palace that day, 363 00:17:44,370 --> 00:17:45,490 you didn’t want to go at all. 364 00:17:46,200 --> 00:17:47,490 Is Houchi the one 365 00:17:48,560 --> 00:17:49,760 whom Qingmu has feelings for? 366 00:17:55,530 --> 00:17:56,410 I knew it. 367 00:17:56,490 --> 00:17:58,200 That woman in the Qingchi Palace must have bewitched him! 368 00:17:58,930 --> 00:17:59,530 Jingzhao. 369 00:18:00,730 --> 00:18:01,490 Jingzhao! 370 00:18:02,610 --> 00:18:03,290 Jingzhao! 371 00:18:22,970 --> 00:18:23,930 Clear my mind 372 00:18:24,490 --> 00:18:25,680 and let the energy flow. 373 00:18:26,320 --> 00:18:27,200 I got a great book. 374 00:18:27,850 --> 00:18:29,760 Merry Immortal and Pretty Lady. 375 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Their love 376 00:18:30,880 --> 00:18:32,370 is heart-stirring and moving. 377 00:18:32,370 --> 00:18:33,090 Houchi, take a look. 378 00:18:33,490 --> 00:18:34,200 Let me try again. 379 00:18:35,640 --> 00:18:36,440 And this one. 380 00:18:36,850 --> 00:18:38,170 Fox Tantalizes the Immortal. 381 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 It’s a love story of an immortal and a demon. 382 00:18:39,560 --> 00:18:40,520 It’s really interesting. 383 00:18:40,520 --> 00:18:42,090 Houchi, I promise you will like it. 384 00:18:42,280 --> 00:18:42,800 Fengran. 385 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Recently, you’ve been bothering me 386 00:18:45,440 --> 00:18:46,400 every time I cultivate myself. 387 00:18:46,650 --> 00:18:47,400 Is there nothing else you can do 388 00:18:47,400 --> 00:18:48,520 in the Qingchi Palace? 389 00:18:48,920 --> 00:18:50,320 It was my fault before. 390 00:18:50,320 --> 00:18:51,560 I only focused on your cultivation. 391 00:18:51,970 --> 00:18:52,970 I didn’t expect you 392 00:18:52,970 --> 00:18:54,610 to be so boring and dull now. 393 00:18:55,040 --> 00:18:56,090 You just fell in love. 394 00:18:56,090 --> 00:18:56,970 You need some skills. 395 00:18:56,970 --> 00:18:58,010 Let me explain it to you. 396 00:18:58,200 --> 00:18:59,850 You should keep these books. 397 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 I have other things to do. 398 00:19:01,010 --> 00:19:01,650 Houchi. 399 00:19:01,730 --> 00:19:03,440 Let’s share the books together. 400 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Just read them. 401 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 She would meditate at the bottom of the pool 402 00:19:07,680 --> 00:19:10,090 or cultivate herself every time she gets something on her mind. 403 00:19:10,250 --> 00:19:11,730 I don’t know whom she got it from. 404 00:19:13,010 --> 00:19:14,800 Looks like I have to use the second trick. 405 00:19:16,970 --> 00:19:18,200 Why do you want to see me 406 00:19:18,320 --> 00:19:19,400 in such an urgency? 407 00:19:20,040 --> 00:19:21,090 Well, Your Grace. 408 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 I know our Qingchi Palace 409 00:19:22,650 --> 00:19:24,440 usually doesn’t receive guests. 410 00:19:25,160 --> 00:19:26,040 But think about it, 411 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 when the holiday comes, or when it’s someone’s birthday or any baby is born, 412 00:19:28,800 --> 00:19:29,680 you’ll have to 413 00:19:30,010 --> 00:19:31,440 make social visits. 414 00:19:32,250 --> 00:19:32,850 What’s more, 415 00:19:33,090 --> 00:19:35,010 you will be in charge of the Qingchi Palace one day. 416 00:19:35,730 --> 00:19:36,400 Why don’t we 417 00:19:36,560 --> 00:19:39,040 start with identifying all those people? 418 00:19:40,800 --> 00:19:42,090 Why are you bringing this up so suddenly? 419 00:19:43,320 --> 00:19:44,560 Don’t worry about that. 420 00:19:46,520 --> 00:19:50,200 This is the first disciple of Lord Jinyao on Mount Nanxian, 421 00:19:50,490 --> 00:19:51,320 Lady Yuehua. 422 00:19:51,730 --> 00:19:52,400 Your Grace, 423 00:19:52,560 --> 00:19:53,320 do you know her? 424 00:19:53,970 --> 00:19:55,160 I don’t care whether she is Yuehua or Xinghua. 425 00:19:56,010 --> 00:19:58,250 She looks like a one or two thousand years old junior. 426 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Why should I know her? 427 00:20:00,320 --> 00:20:01,280 Your Grace. 428 00:20:01,770 --> 00:20:04,010 You must not underestimate this woman. 429 00:20:04,650 --> 00:20:05,800 She is gentle 430 00:20:05,970 --> 00:20:06,770 and elegant. 431 00:20:07,490 --> 00:20:08,850 She also has a great reputation all over the world. 432 00:20:09,010 --> 00:20:09,920 The most important thing is 433 00:20:10,560 --> 00:20:12,800 she declared one hundred years ago 434 00:20:13,160 --> 00:20:15,680 that she would only marry Qingmu. 435 00:20:16,090 --> 00:20:16,770 Do you feel threatened? 436 00:20:18,970 --> 00:20:19,770 And this one. 437 00:20:21,560 --> 00:20:23,040 The Princess Royal of the Dragon King of the West Sea. 438 00:20:24,320 --> 00:20:26,970 I heard that she and Qingmu 439 00:20:27,400 --> 00:20:28,850 knew each other early in the North Sea. 440 00:20:29,160 --> 00:20:31,440 She claims that they are childhood sweethearts. 441 00:20:32,090 --> 00:20:33,800 It is inevitable that you will meet her. 442 00:20:34,650 --> 00:20:36,250 You must be on your guard. 443 00:20:37,320 --> 00:20:38,200 Chang Que. 444 00:20:38,730 --> 00:20:41,400 What’s this about? 445 00:20:45,440 --> 00:20:46,200 Your Grace. 446 00:20:46,920 --> 00:20:47,730 To be honest, 447 00:20:48,090 --> 00:20:50,040 before Lord Qingmu left, 448 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 he asked us to find some ways 449 00:20:51,800 --> 00:20:53,200 to make you happy 450 00:20:53,320 --> 00:20:55,090 or make you think of him. 451 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 We can’t let you worry about him too much. 452 00:20:57,520 --> 00:20:58,800 And you can’t 453 00:20:58,800 --> 00:21:00,250 hold everything back to yourself. 454 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 What kind of method is this? 455 00:21:02,800 --> 00:21:04,320 You are making me 456 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 flustered and anxious. 457 00:21:06,160 --> 00:21:07,200 And I’m feeling very insecure right now. 458 00:21:09,320 --> 00:21:10,040 Your Grace. 459 00:21:10,800 --> 00:21:11,560 It’s all my fault. 460 00:21:12,040 --> 00:21:12,730 I swear 461 00:21:12,970 --> 00:21:13,680 I won’t upset you 462 00:21:13,680 --> 00:21:15,160 with these portraits again. 463 00:21:18,200 --> 00:21:20,250 Fengran, come in. 464 00:21:20,250 --> 00:21:21,160 Stop eavesdropping on us. 465 00:21:24,160 --> 00:21:25,800 I mean, 466 00:21:25,800 --> 00:21:27,160 there are all kinds of things Qingmu can do. 467 00:21:27,160 --> 00:21:28,650 But he prepared those portraits of beauties for you. 468 00:21:28,650 --> 00:21:29,090 I mean, 469 00:21:29,090 --> 00:21:30,160 what is he thinking? 470 00:21:30,320 --> 00:21:32,200 He is dumb but cute. 471 00:21:32,320 --> 00:21:34,320 He doesn’t know how to please girls. 472 00:21:34,320 --> 00:21:35,400 Then what do you like about him? 473 00:21:35,970 --> 00:21:37,560 I like his integrity and sincerity. 474 00:21:37,560 --> 00:21:38,730 He is stupid, cute, and impulsive. 475 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 I like everything about him. 476 00:21:42,770 --> 00:21:43,920 Why am I telling you this? 477 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 My good lady. 478 00:21:45,920 --> 00:21:47,650 You finally have some energy. 479 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Since Qingmu left, 480 00:21:48,850 --> 00:21:50,730 you’ve been frowning all day. 481 00:21:50,970 --> 00:21:52,250 You barely smile. 482 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 Do you see my belly? 483 00:21:54,010 --> 00:21:54,970 I ate two steamed buns today. 484 00:21:54,970 --> 00:21:56,040 I haven’t digested them yet. 485 00:21:56,320 --> 00:21:57,040 Do you know why? 486 00:21:57,090 --> 00:21:57,850 Why? 487 00:21:58,400 --> 00:21:59,770 Because I’m feeling peaceful 488 00:21:59,770 --> 00:22:01,090 like still water. 489 00:22:05,090 --> 00:22:06,440 Your Grace, something happened! 490 00:22:06,850 --> 00:22:08,320 Jingzhao came to our Qingchi Palace! 491 00:22:08,560 --> 00:22:09,680 She handled herself over. 492 00:22:10,040 --> 00:22:10,970 I’m going to teach her a lesson. 493 00:22:12,560 --> 00:22:14,090 Looks like you are filled with anger. 494 00:22:14,090 --> 00:22:15,520 Is this how peaceful you are 495 00:22:15,520 --> 00:22:16,440 like still water? 496 00:22:16,920 --> 00:22:17,800 I’m peaceful. 497 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 I’m very peaceful. 498 00:22:21,320 --> 00:22:22,040 Your Grace. 499 00:22:23,770 --> 00:22:26,200 Are you going to meet her like this? 500 00:22:30,770 --> 00:22:32,490 Go back to my room with me. 501 00:22:33,320 --> 00:22:33,800 Yes. 502 00:22:39,500 --> 00:22:42,500 (Qingchi Palace) 503 00:22:45,090 --> 00:22:46,560 I’ve been waiting for some time. 504 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Why hasn’t anyone come out to greet me? 505 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 Is this how they treat their guest in the Qingchi Palace? 506 00:22:51,800 --> 00:22:52,920 Your Grace, don’t be impatient. 507 00:22:53,160 --> 00:22:54,680 Don’t forget what the Queen of Heaven said. 508 00:22:57,650 --> 00:22:59,850 We have our own ways to treat guests in the Qingchi Palace. 509 00:22:59,850 --> 00:23:00,730 If you want to horse around, 510 00:23:01,040 --> 00:23:02,490 just go back to your Heavenly Palace. 511 00:23:02,800 --> 00:23:05,040 Besides, you are not a guest of my Qingchi Palace. 512 00:23:06,250 --> 00:23:07,440 Houchi? 513 00:23:07,770 --> 00:23:10,090 You are not Houchi. 514 00:23:11,010 --> 00:23:13,650 Or did you use any witchcraft? 515 00:23:14,090 --> 00:23:16,090 You Grace, you know the best 516 00:23:16,320 --> 00:23:17,970 whether she is Goddess Houchi or not. 517 00:23:18,650 --> 00:23:20,010 If you can’t remember it, 518 00:23:20,010 --> 00:23:21,850 Goddess Houchi can summon a few more thunder strikes 519 00:23:21,850 --> 00:23:23,320 to strike some sense into you. 520 00:23:23,490 --> 00:23:24,200 How dare you! 521 00:23:24,850 --> 00:23:25,850 You are just a nameless immortal, 522 00:23:26,770 --> 00:23:28,010 how dare you be rude to me! 523 00:23:28,560 --> 00:23:29,440 Save it, Jingzhao. 524 00:23:29,890 --> 00:23:32,010 You made a big deal of coming here. 525 00:23:32,490 --> 00:23:33,730 What are you up to? 526 00:23:34,730 --> 00:23:35,400 Your Grace. 527 00:23:40,440 --> 00:23:41,370 I was young 528 00:23:41,490 --> 00:23:42,730 and thoughtless before. 529 00:23:43,490 --> 00:23:45,440 I offended you many times. 530 00:23:45,850 --> 00:23:48,400 I hope you can forgive me. 531 00:23:49,730 --> 00:23:51,400 I’m here today 532 00:23:51,400 --> 00:23:53,560 to send you the invitation. 533 00:23:53,850 --> 00:23:56,010 My mother’s birthday is coming soon. 534 00:23:56,440 --> 00:23:57,890 She wants to meet you. 535 00:23:58,650 --> 00:23:59,610 Blood is thicker than water. 536 00:23:59,680 --> 00:24:02,800 I hope you can come for the sake of your relationship. 537 00:24:03,200 --> 00:24:04,090 Princess Jingzhao. 538 00:24:04,370 --> 00:24:06,130 Please go back and tell your mother 539 00:24:06,370 --> 00:24:08,650 that the Qingchi Palace wants nothing to do with her. 540 00:24:09,280 --> 00:24:11,090 We hope she can leave us alone. 541 00:24:11,490 --> 00:24:12,440 How is that going to work? 542 00:24:13,730 --> 00:24:16,130 Aren’t you Qingmu’s friend? 543 00:24:16,920 --> 00:24:18,090 If you don’t come to the birthday banquet, 544 00:24:18,090 --> 00:24:19,130 how are you going to see 545 00:24:19,490 --> 00:24:22,610 my engagement ceremony with Qingmu? 546 00:24:23,090 --> 00:24:23,800 What did you say? 547 00:24:25,730 --> 00:24:26,560 Goddess Houchi. 548 00:24:27,010 --> 00:24:29,200 North Sea Lord has accepted the marriage granted by the Heavenly Emperor. 549 00:24:29,850 --> 00:24:32,400 He doesn’t want to destroy the harmony between the two palaces. 550 00:24:32,680 --> 00:24:34,280 He hopes you can let go of the past 551 00:24:34,650 --> 00:24:35,610 and don’t be stubborn. 552 00:24:37,160 --> 00:24:38,040 How is it possible? 553 00:24:38,160 --> 00:24:39,560 Qingmu loves Houchi. 554 00:24:39,730 --> 00:24:40,730 How would he marry you? 555 00:24:42,200 --> 00:24:45,520 Qingmu only stayed in the Qingchi Palace for a few days. 556 00:24:45,890 --> 00:24:47,730 How come you have such a misunderstanding? 557 00:24:48,560 --> 00:24:49,320 Right, 558 00:24:49,560 --> 00:24:52,250 you always covet what I have. 559 00:24:52,560 --> 00:24:53,770 Qingmu is no exception. 560 00:24:55,680 --> 00:24:57,890 This time we are going to become an immortal couple. 561 00:24:58,320 --> 00:25:01,090 Are you still going to pester him? 562 00:25:03,160 --> 00:25:03,970 What a joke. 563 00:25:04,610 --> 00:25:07,090 If I want someone, do I even need to pester him? 564 00:25:07,650 --> 00:25:08,560 Not to mention 565 00:25:09,200 --> 00:25:10,130 you are the rival. 566 00:25:11,610 --> 00:25:12,440 What do you mean? 567 00:25:12,770 --> 00:25:13,890 I mean 568 00:25:14,440 --> 00:25:15,920 if you don’t get out of the Qingchi Palace now, 569 00:25:16,280 --> 00:25:18,560 don’t blame me for letting you feel the thunder strike again. 570 00:25:21,730 --> 00:25:23,560 You… You are threatening me! 571 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 It’s not a threat, 572 00:25:25,090 --> 00:25:26,010 but a punishment. 573 00:25:26,650 --> 00:25:29,090 To punish you for having no respect for your superior, being ignorant 574 00:25:29,560 --> 00:25:30,730 and trespassing the Qingchi Palace. 575 00:25:31,440 --> 00:25:32,650 These three sins can get you punished hard. 576 00:25:32,920 --> 00:25:33,970 With your little power, 577 00:25:34,890 --> 00:25:36,890 I don’t think you can take these few thunder strikes. 578 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Your Majesty. 579 00:26:17,800 --> 00:26:19,280 I’m here this time 580 00:26:20,280 --> 00:26:22,560 to give you the spiritual power of Demon Lord Ziyue 581 00:26:22,850 --> 00:26:24,130 and help you become a God. 582 00:26:27,250 --> 00:26:29,400 This is of great importance 583 00:26:30,010 --> 00:26:31,610 and you mustn’t make any mistake. 584 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 Your Majesty, please rest assured. 585 00:26:37,730 --> 00:26:40,440 I’ve been cultivating myself here for tens of thousands of years. 586 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 This day is what I’ve been waiting for. 587 00:26:42,440 --> 00:26:44,400 With the help of Demon Lord Ziyue, 588 00:26:44,610 --> 00:26:46,010 I’ll become a God in one fell swoop. 589 00:26:47,250 --> 00:26:48,090 That’s good. 590 00:26:55,650 --> 00:26:56,560 It’s the people from the Heavenly Palace. 591 00:26:57,010 --> 00:26:58,520 The First Prince, Jingyang? 592 00:26:59,610 --> 00:27:00,970 He got the nerve to come. 593 00:27:01,440 --> 00:27:02,130 Hold on. 594 00:27:03,440 --> 00:27:07,010 The Heavenly Palace has noticed something. 595 00:27:07,560 --> 00:27:08,770 Before becoming a God, 596 00:27:09,200 --> 00:27:11,090 you mustn’t get yourself exposed. 597 00:27:13,440 --> 00:27:14,610 You are right, Your Majesty. 598 00:27:14,970 --> 00:27:16,250 I’ll start cultivating myself right away 599 00:27:16,250 --> 00:27:18,130 and not let the Heavenly Palace take the lead. 600 00:27:18,970 --> 00:27:20,280 Your Majesty, you must be busy. 601 00:27:20,400 --> 00:27:21,490 Please go back. 602 00:27:24,490 --> 00:27:25,280 Remember, 603 00:27:26,610 --> 00:27:27,490 look 604 00:27:28,920 --> 00:27:30,250 before you leap. 605 00:27:31,160 --> 00:27:32,560 Yes, Your Majesty. 606 00:27:33,200 --> 00:27:33,970 Please. 607 00:27:39,610 --> 00:27:41,090 Prince Jingyang. 608 00:27:42,280 --> 00:27:43,130 I remember 609 00:27:43,130 --> 00:27:46,200 he led the heavenly soldiers and had a big fight with 610 00:27:46,200 --> 00:27:48,400 Sen Yun in the Abyssal Ridge Swamp. 611 00:27:48,730 --> 00:27:51,130 He treated me like dirt. 612 00:27:52,160 --> 00:27:54,280 I’m about to become a God anyway. 613 00:27:54,650 --> 00:27:56,370 Would I be afraid of the Heavenly Palace? 614 00:27:58,160 --> 00:28:00,440 I have to avenge myself. 615 00:28:09,850 --> 00:28:11,160 How can there be divine weapons 616 00:28:11,320 --> 00:28:12,730 on such desolate land? 617 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 They still insist that I search this place. 618 00:28:16,010 --> 00:28:16,680 You guys. 619 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Take a quick look in the forest. 620 00:28:18,370 --> 00:28:19,040 Yes! 621 00:28:32,850 --> 00:28:33,770 Jingyang. 622 00:28:34,970 --> 00:28:37,890 Long time no see. 623 00:28:40,770 --> 00:28:41,520 Who is that? 624 00:28:43,160 --> 00:28:44,520 Three-head Fire Dragon. 625 00:28:45,890 --> 00:28:47,370 It’s you old brat. 626 00:28:47,650 --> 00:28:48,320 I didn’t kill you 627 00:28:48,680 --> 00:28:50,890 when you were cultivating yourself in seclusion. 628 00:28:51,200 --> 00:28:52,650 You got the nerve to seek your doom again. 629 00:28:53,160 --> 00:28:53,800 All right. 630 00:28:54,370 --> 00:28:57,490 I’ll give you a quick death today. 631 00:29:03,200 --> 00:29:05,920 It has been tens of thousands of years, 632 00:29:05,920 --> 00:29:07,320 but you are still using the same old moves. 633 00:29:10,370 --> 00:29:11,250 Jingyang. 634 00:29:11,250 --> 00:29:12,280 Even you are not bored, 635 00:29:12,280 --> 00:29:13,920 I’m bored of it. 636 00:29:25,200 --> 00:29:26,160 I’m not going to walk anymore. 637 00:29:27,250 --> 00:29:28,320 What on earth is this place? 638 00:29:28,610 --> 00:29:29,730 They don’t even have a chariot. 639 00:29:29,890 --> 00:29:31,490 I have to walk down the mountain. 640 00:29:33,520 --> 00:29:34,200 Your Grace. 641 00:29:34,490 --> 00:29:36,370 The rules of the Qingchi Palace have always been like this. 642 00:29:36,800 --> 00:29:37,610 No matter who, 643 00:29:37,610 --> 00:29:39,440 the guards must be left outside the palace 644 00:29:39,610 --> 00:29:40,490 and no chariot can enter. 645 00:29:41,090 --> 00:29:42,680 This is still the land of the Immortals. 646 00:29:42,920 --> 00:29:44,800 Why should I obey the rules of the Qingchi Palace? 647 00:29:45,280 --> 00:29:46,610 Your Grace, just hold on for a while. 648 00:29:46,850 --> 00:29:48,800 We are going to leave the palace soon. 649 00:29:49,320 --> 00:29:50,040 I don’t care. 650 00:29:50,610 --> 00:29:51,890 Do whatever you can 651 00:29:52,250 --> 00:29:53,650 to get a chariot for me. 652 00:29:55,040 --> 00:29:55,730 Yes. 653 00:30:00,200 --> 00:30:01,650 Are we really going to do this? 654 00:30:02,250 --> 00:30:03,730 This princess is ill-tempered. 655 00:30:04,250 --> 00:30:05,320 If we get caught... 656 00:30:05,800 --> 00:30:06,520 What are you afraid of? 657 00:30:07,040 --> 00:30:08,610 We are at our Qingchi Palace. 658 00:30:09,200 --> 00:30:10,320 She got the nerve to run wild here. 659 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 We can’t just let it go. 660 00:30:19,280 --> 00:30:20,320 You bold birds! 661 00:30:20,440 --> 00:30:21,850 I’m a Gold Dragon. 662 00:30:21,850 --> 00:30:23,090 How dare you tease me! 663 00:30:25,160 --> 00:30:25,850 You are asking for your death! 664 00:31:14,250 --> 00:31:15,040 What did you say? 665 00:31:15,850 --> 00:31:17,010 Jingzhao went to the Qingchi Palace 666 00:31:17,520 --> 00:31:18,770 and told them that I had agreed to marry her? 667 00:31:19,520 --> 00:31:20,280 Did Houchi buy her words? 668 00:31:23,250 --> 00:31:24,200 She kicked Jingzhao out? 669 00:31:26,400 --> 00:31:27,800 This is the woman I fall for. 670 00:31:31,320 --> 00:31:33,040 It’s the signal that Father convenes a meeting. 671 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 Something happened to the Heavenly Palace. 672 00:31:34,490 --> 00:31:35,160 Let’s go take a look. 673 00:31:35,280 --> 00:31:35,770 Let’s go. 674 00:31:40,250 --> 00:31:41,090 What did you say? 675 00:31:42,090 --> 00:31:42,920 Your Highness. 676 00:31:43,440 --> 00:31:45,320 We lost the track of Prince Jingyang 677 00:31:45,560 --> 00:31:47,250 and the heavenly soldiers after they entered 678 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 the Abyssal Ridge Swamp yesterday. 679 00:31:48,440 --> 00:31:50,130 There is still no news about them. 680 00:31:51,610 --> 00:31:52,680 How come? 681 00:31:55,890 --> 00:31:58,370 Father, please try to tell 682 00:31:58,520 --> 00:31:59,890 if Jingyang is in danger by telepathy. 683 00:32:00,920 --> 00:32:02,280 I’ve checked it. 684 00:32:02,730 --> 00:32:04,090 Jingyang’s spiritual aura is weak. 685 00:32:04,800 --> 00:32:05,920 But he is safe now. 686 00:32:06,200 --> 00:32:06,890 Your Majesty. 687 00:32:07,130 --> 00:32:09,200 Prince Jingyang went there for the divine weapons. 688 00:32:09,440 --> 00:32:11,320 Now he is missing in the Abyssal Ridge Swamp. 689 00:32:11,680 --> 00:32:14,010 It must be the Demons who did it. 690 00:32:14,400 --> 00:32:15,680 Lord of Wind, that’s not necessarily true. 691 00:32:15,920 --> 00:32:18,770 The Abyssal Ridge Swamp was abandoned by the Immortals and the Demons. 692 00:32:19,320 --> 00:32:21,010 There are both immortals and demons. 693 00:32:21,250 --> 00:32:23,130 And most of them are rebels. 694 00:32:23,650 --> 00:32:24,890 Even if it’s the Demons who did it, 695 00:32:25,800 --> 00:32:27,490 even the powerful Demon King 696 00:32:27,970 --> 00:32:29,970 can’t take away so many people without anyone noticing it. 697 00:32:31,160 --> 00:32:34,130 As for whether it’s the Demons who did it, 698 00:32:34,280 --> 00:32:35,490 I need you to find it out 699 00:32:35,730 --> 00:32:37,320 at the Abyssal Ridge Swamp. 700 00:32:37,560 --> 00:32:39,040 That’s right, Your Majesty. 701 00:32:39,850 --> 00:32:40,890 It’s imperative 702 00:32:41,160 --> 00:32:43,730 to rescue Prince Jingyang first 703 00:32:44,130 --> 00:32:46,650 lest a long delay may cause trouble. 704 00:32:51,610 --> 00:32:52,280 Father. 705 00:32:52,610 --> 00:32:54,610 I know who can do it. 706 00:32:55,850 --> 00:32:57,250 Jingjian, what are you doing? 707 00:32:57,970 --> 00:33:00,800 Don’t worry. I’ll let you get what you want. 708 00:33:01,680 --> 00:33:02,370 Father. 709 00:33:02,890 --> 00:33:03,970 I think 710 00:33:04,400 --> 00:33:06,560 Qingmu is perfect for this task. 711 00:33:06,560 --> 00:33:08,970 Lord Qingmu has the True God’s divine weapon, 712 00:33:08,970 --> 00:33:10,650 the Taicang Spear, to fight with them. 713 00:33:10,770 --> 00:33:12,090 He is the best choice. 714 00:33:13,160 --> 00:33:14,040 Lord Donghua. 715 00:33:14,490 --> 00:33:16,610 North Sea Lord is not from the Heavenly Palace. 716 00:33:17,090 --> 00:33:18,370 He isn’t holding any post in the Heavenly Palace. 717 00:33:18,650 --> 00:33:20,040 I don’t think it’s proper to let him 718 00:33:20,440 --> 00:33:21,400 take on such an important task. 719 00:33:22,130 --> 00:33:23,680 Lord of Wind, do you mean 720 00:33:24,200 --> 00:33:25,440 you are willing to lead the army and go there? 721 00:33:25,850 --> 00:33:27,920 My ability is limited. I’m afraid... 722 00:33:30,400 --> 00:33:31,130 Father. 723 00:33:31,320 --> 00:33:33,040 Since no one in the Heavenly Palace can take on this task, 724 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 it’s better to let Qingmu do it. 725 00:33:35,890 --> 00:33:37,400 I’m willing to go with him 726 00:33:37,730 --> 00:33:38,560 to rescue Jingyang. 727 00:33:39,010 --> 00:33:41,160 But it’s extremely dangerous. 728 00:33:41,890 --> 00:33:43,610 And this is the first time for Qingmu to enter the Heavenly Palace. 729 00:33:43,970 --> 00:33:45,610 If he can rescue Jingyang, 730 00:33:46,010 --> 00:33:49,650 the Heavenly Palace must give him a generous reward. 731 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Of course. 732 00:33:53,280 --> 00:33:54,010 Qingmu. 733 00:33:54,440 --> 00:33:56,440 I promise you a generous reward 734 00:33:56,730 --> 00:33:57,610 if you can rescue Jingyang. 735 00:33:57,890 --> 00:33:58,650 Are you willing to do it? 736 00:34:02,320 --> 00:34:03,130 Your Majesty. 737 00:34:03,440 --> 00:34:04,490 Of course, I am. 738 00:34:04,680 --> 00:34:06,200 But I don’t want any generous reward. 739 00:34:06,560 --> 00:34:08,490 I only have one condition. 740 00:34:09,040 --> 00:34:10,160 How dare you, Qingmu! 741 00:34:10,440 --> 00:34:12,160 You are just a little immortal in the North Sea. 742 00:34:12,610 --> 00:34:14,200 Why do you think you can bring terms to His Majesty? 743 00:34:16,560 --> 00:34:17,320 Your Majesty, don’t worry. 744 00:34:18,250 --> 00:34:19,130 What I want 745 00:34:19,520 --> 00:34:20,920 is not about the Immortals or the Heavenly Palace. 746 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 It’s a private matter. 747 00:34:22,650 --> 00:34:23,650 If Your Majesty can promise me, 748 00:34:24,010 --> 00:34:25,800 I will head for the Abyssal Ridge Swamp immediately 749 00:34:26,280 --> 00:34:27,800 and bring Prince Jingyang back safely. 750 00:34:28,679 --> 00:34:29,369 Okay. 751 00:34:30,400 --> 00:34:32,770 I grant you one promise. 752 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 Thank you, Your Majesty. 753 00:34:50,730 --> 00:34:51,400 Houchi. 754 00:34:58,730 --> 00:35:00,730 Are you still angry at Jingzhao’s tricks? 755 00:35:02,200 --> 00:35:03,130 It’s not about Jingzhao. 756 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 She came to cause a scene. 757 00:35:05,770 --> 00:35:07,400 Looks like Qingmu has difficulties in turning down the marriage. 758 00:35:09,280 --> 00:35:11,200 I’m worried about Qingmu’s safety now. 759 00:35:11,400 --> 00:35:13,320 But I’m afraid it’ll intensify conflicts if I go to the Heavenly Palace now. 760 00:35:14,280 --> 00:35:14,970 I’ve never 761 00:35:14,970 --> 00:35:16,920 hated my incompetence so much. 762 00:35:17,770 --> 00:35:18,650 There is nothing I can do 763 00:35:18,890 --> 00:35:19,680 to help him. 764 00:35:23,370 --> 00:35:25,090 Jingjian asked someone to send us a message 765 00:35:25,090 --> 00:35:26,560 that Qingmu just got a chance 766 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 and he might be able to break it off. 767 00:35:28,040 --> 00:35:29,370 He asked us to wait for their news 768 00:35:29,370 --> 00:35:30,520 and not to worry too much about it. 769 00:35:32,130 --> 00:35:33,560 What... What chance? 770 00:35:33,680 --> 00:35:34,490 Is it safe? 771 00:35:36,250 --> 00:35:37,160 Don’t worry. 772 00:35:39,520 --> 00:35:40,730 But there is another news. 773 00:35:40,730 --> 00:35:41,490 Do you want to hear it? 774 00:35:41,850 --> 00:35:42,610 News? 775 00:35:43,370 --> 00:35:44,410 It must be good news. 776 00:35:44,930 --> 00:35:46,240 I notice that you haven’t found Boxuan. 777 00:35:46,240 --> 00:35:47,690 So I asked my former friends to look out for him. 778 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 Did they find Boxuan? 779 00:35:49,930 --> 00:35:51,410 A little demon told me that 780 00:35:51,410 --> 00:35:53,720 there was a sign of a Demigod becoming a God in the Abyssal Ridge Swamp. 781 00:35:53,930 --> 00:35:55,930 I suspect that the Demigod is probably Boxuan. 782 00:35:56,610 --> 00:35:57,800 The Abyssal Ridge Swamp? 783 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 I’ve been looking for him for so long. 784 00:35:59,240 --> 00:36:00,170 But I overlooked a few 785 00:36:00,170 --> 00:36:01,650 dangerous places left over from ancient times. 786 00:36:02,210 --> 00:36:03,410 If the Demon King becomes a God, 787 00:36:03,610 --> 00:36:05,040 there should be a big scene about it. 788 00:36:05,410 --> 00:36:07,850 But the Immortal Realm and the Demon Realm are peaceful now. 789 00:36:08,610 --> 00:36:09,890 Maybe it’s really Boxuan. 790 00:36:09,890 --> 00:36:10,560 That’s right. 791 00:36:10,560 --> 00:36:12,410 Instead of filling your head with foolish notions, 792 00:36:12,520 --> 00:36:14,040 you’d better go out and look for Boxuan. 793 00:36:17,090 --> 00:36:17,720 Okay. 794 00:36:18,410 --> 00:36:19,370 Let’s set off immediately. 795 00:36:24,930 --> 00:36:26,720 This place is really unique. 796 00:36:27,930 --> 00:36:30,130 The spiritual power is so thin here. 797 00:36:30,650 --> 00:36:32,240 I once cultivated myself here when I was young. 798 00:36:33,090 --> 00:36:34,170 There is biogas everywhere. 799 00:36:34,650 --> 00:36:35,760 Those who stay here are mostly powerful 800 00:36:36,130 --> 00:36:37,410 and brutal demons. 801 00:36:38,130 --> 00:36:39,320 We must be careful. 802 00:36:39,800 --> 00:36:40,690 Have you been here before? 803 00:36:40,930 --> 00:36:41,760 I’ve not only been here, 804 00:36:42,130 --> 00:36:43,720 I almost died in the mouth of the demons 805 00:36:44,170 --> 00:36:45,560 when I was young and overconfident. 806 00:36:49,560 --> 00:36:50,240 There is a sound. 807 00:36:51,320 --> 00:36:51,800 Come on. 808 00:36:54,930 --> 00:36:56,040 My good goddess. 809 00:36:56,040 --> 00:36:57,650 Let me ride with the wind next time, all right? 810 00:36:58,280 --> 00:36:59,690 I’ve never been good at flying. 811 00:36:59,690 --> 00:37:00,850 I just wanted to practice it. 812 00:37:02,170 --> 00:37:03,040 Houchi? 813 00:37:05,040 --> 00:37:05,410 Let’s go. 814 00:37:05,410 --> 00:37:06,210 Let’s take a look ahead. 815 00:37:09,520 --> 00:37:11,170 Why are you stopping me from seeing my wife? 816 00:37:11,170 --> 00:37:12,370 She’s not your wife yet. 817 00:37:12,650 --> 00:37:13,370 What do you mean? 818 00:37:13,800 --> 00:37:14,890 You two haven’t met for days. 819 00:37:15,410 --> 00:37:16,370 You must miss each other a lot. 820 00:37:17,320 --> 00:37:17,930 Well, 821 00:37:18,240 --> 00:37:19,410 I’ll draw Fengran away later. 822 00:37:21,650 --> 00:37:22,410 Good idea. 823 00:37:23,130 --> 00:37:23,930 Not only that... 824 00:37:28,320 --> 00:37:28,930 Okay. 825 00:37:30,240 --> 00:37:30,760 Let’s go. 826 00:37:33,650 --> 00:37:35,800 The Power of Rules here is quite confusing. 827 00:37:36,240 --> 00:37:37,410 What would Boxuan be doing here? 828 00:37:37,890 --> 00:37:39,760 This is just the periphery of the Abyssal Ridge Swamp. 829 00:37:40,170 --> 00:37:40,690 By the way, 830 00:37:40,850 --> 00:37:42,210 you have to put your immortal power away later. 831 00:37:42,210 --> 00:37:43,410 Don’t let someone else notice you. 832 00:37:44,560 --> 00:37:45,280 Someone else? 833 00:37:45,850 --> 00:37:46,930 There are many demons here. 834 00:37:46,930 --> 00:37:48,930 There must be a lot of demons who have the power of a lord. 835 00:37:49,280 --> 00:37:50,410 When I was thrown here back then, 836 00:37:50,410 --> 00:37:51,930 if it weren’t for the old Tree Demon’s care, 837 00:37:51,930 --> 00:37:53,280 I would have died many times. 838 00:37:53,410 --> 00:37:54,650 Is there any powerful figure 839 00:37:54,650 --> 00:37:56,130 in the place we are heading for? 840 00:37:56,410 --> 00:37:57,450 I can handle 841 00:37:57,610 --> 00:37:58,760 most of them. 842 00:37:58,760 --> 00:38:00,280 But there is a Three-head Fire Dragon 843 00:38:00,410 --> 00:38:02,040 from ancient times. 844 00:38:02,040 --> 00:38:03,370 He got some serious power. 845 00:38:03,930 --> 00:38:05,320 Although he doesn’t like immortals, 846 00:38:05,320 --> 00:38:06,410 he is not bloodthirsty. 847 00:38:06,410 --> 00:38:07,520 As long as we don’t cause any trouble, 848 00:38:07,520 --> 00:38:08,650 we will be fine. 849 00:38:13,130 --> 00:38:13,800 Jingjian. 850 00:38:14,320 --> 00:38:15,170 Why are you here? 851 00:38:17,210 --> 00:38:17,930 Something happened to Qingmu. 852 00:38:18,240 --> 00:38:19,130 Qingmu is also here? 853 00:38:19,690 --> 00:38:21,280 Qingmu and I were ordered to look for some people. 854 00:38:21,410 --> 00:38:22,280 But we got surrounded by a group of demons 855 00:38:22,280 --> 00:38:23,410 just as we arrived here. 856 00:38:24,130 --> 00:38:25,320 Qingmu gave cover for me to leave. 857 00:38:25,720 --> 00:38:27,170 I’m afraid his life is in danger now. 858 00:38:27,320 --> 00:38:27,890 Fengran. 859 00:38:28,090 --> 00:38:28,930 Please go with me to help. 860 00:38:31,040 --> 00:38:31,800 I’m going with her. 861 00:38:31,930 --> 00:38:32,720 Your spiritual power is weak. 862 00:38:32,930 --> 00:38:34,370 Stay here to protect yourself. 863 00:38:43,560 --> 00:38:44,720 All right, we are far enough. 864 00:38:44,850 --> 00:38:45,930 We won’t disturb them now. 865 00:38:47,720 --> 00:38:48,850 You found it out? 866 00:38:49,410 --> 00:38:50,800 With your exaggerated performance, 867 00:38:50,800 --> 00:38:52,520 if it wasn’t because Houchi was worried, 868 00:38:52,520 --> 00:38:53,690 she wouldn’t have fallen for your lie. 869 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 Lady Fengran, please don’t get mad. 870 00:39:00,410 --> 00:39:01,240 Who is that? 871 00:39:01,560 --> 00:39:02,930 Who is this immortal? 872 00:39:03,410 --> 00:39:04,690 You got some nerve 873 00:39:05,280 --> 00:39:06,760 to trespass on this land. 874 00:39:08,930 --> 00:39:10,760 I... I didn’t recognize the road 875 00:39:11,210 --> 00:39:12,040 and I strayed. 876 00:39:12,560 --> 00:39:14,170 Please show some mercy 877 00:39:14,450 --> 00:39:15,280 and let me go. 878 00:39:15,800 --> 00:39:16,760 How can I let you go? 879 00:39:17,800 --> 00:39:19,850 I haven’t eaten any immortal for thousands of years. 880 00:39:19,960 --> 00:39:21,930 Finally, there is such a beautiful immortal. 881 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 How can I let you go? 882 00:39:28,170 --> 00:39:29,090 Just eat me. 883 00:39:29,320 --> 00:39:30,040 I’m not afraid. 884 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 However, can you let me 885 00:39:33,930 --> 00:39:35,560 send an instruction feather to the man I love 886 00:39:35,760 --> 00:39:36,650 and tell him my last words 887 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 before I die? 888 00:39:38,320 --> 00:39:39,280 The man you love? 889 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 What are you going to say to him? 890 00:39:41,560 --> 00:39:42,280 You are unfaithful! 891 00:39:42,610 --> 00:39:43,760 You betrayed me and chose Princess Jingzhao! 892 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 I don’t love you anymore. 893 00:39:46,130 --> 00:39:47,320 I didn’t choose Jingzhao. 894 00:39:48,040 --> 00:39:48,960 You are the only one I love. 895 00:39:50,690 --> 00:39:51,560 Untie me now. 896 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 Jingjian said you were in danger. 897 00:40:01,090 --> 00:40:02,130 Luckily, you are fine. 898 00:40:06,410 --> 00:40:07,650 I was so worried about you. 899 00:40:07,720 --> 00:40:08,610 But you still made fun of me. 900 00:40:09,610 --> 00:40:10,280 All right. 901 00:40:10,280 --> 00:40:11,930 It was my fault. 902 00:40:12,170 --> 00:40:13,930 I shouldn’t have listened to Jingjian’s bad idea. 903 00:40:14,130 --> 00:40:15,450 He asked me to scare you first 904 00:40:15,450 --> 00:40:16,410 and then come to your rescue. 905 00:40:16,520 --> 00:40:17,610 I won’t listen to him anymore. 906 00:40:24,650 --> 00:40:25,800 This is all Qingmu’s idea. 907 00:40:26,090 --> 00:40:27,240 He asked me to draw you away, 908 00:40:27,370 --> 00:40:28,370 so he could stay with Houchi alone. 909 00:40:28,610 --> 00:40:29,650 He is stronger than me. 910 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 I had to do what he asked me to do. 911 00:40:31,320 --> 00:40:32,410 Please don’t blame me. 912 00:40:33,320 --> 00:40:34,090 Your Highness. 913 00:40:34,210 --> 00:40:35,090 We haven’t met for only a few days, 914 00:40:35,240 --> 00:40:36,720 but you have become much bolder. 915 00:40:36,720 --> 00:40:38,090 Now you even dare to lie to me. 916 00:40:38,560 --> 00:40:39,850 I listened to you 917 00:40:40,410 --> 00:40:41,930 to let them bond tighter. 918 00:40:42,450 --> 00:40:43,960 When did you ever listen to me like that? 919 00:40:44,930 --> 00:40:45,800 When have I not 920 00:40:47,130 --> 00:40:48,370 listened to you? 921 00:40:52,210 --> 00:40:53,170 I’m glad you get the point. 922 00:40:53,280 --> 00:40:54,450 Then let’s wait here. 923 00:40:54,450 --> 00:40:55,610 Let’s not be the third wheels. 924 00:40:58,960 --> 00:41:01,320 Did you and Qingmu follow us 925 00:41:01,720 --> 00:41:03,760 to the Abyssal Ridge Swamp? 926 00:41:04,320 --> 00:41:05,130 Of course not. 927 00:41:05,320 --> 00:41:06,320 We are here... 928 00:41:10,410 --> 00:41:11,240 Lady Fengran. 929 00:41:11,890 --> 00:41:12,690 It’s my father’s edict. 930 00:41:12,960 --> 00:41:14,410 It’s a secret of the Heavenly Palace. 931 00:41:15,130 --> 00:41:16,850 Sorry that I can’t tell you about it. 932 00:41:18,130 --> 00:41:18,930 Forget it. 933 00:41:18,930 --> 00:41:20,850 I don’t care that much about the Heavenly Palace. 934 00:41:22,650 --> 00:41:23,480 Where are you going? 935 00:41:25,800 --> 00:41:27,090 It’s a secret of the Qingchi Palace. 936 00:41:27,090 --> 00:41:27,890 I can’t tell you. 937 00:41:29,720 --> 00:41:30,410 All right. 938 00:41:31,130 --> 00:41:32,410 We are even now. 939 00:41:32,560 --> 00:41:33,450 Since you won’t tell me, 940 00:41:33,720 --> 00:41:34,690 I’ll just follow you. 941 00:41:35,800 --> 00:41:37,130 But this place is very dangerous. 942 00:41:38,130 --> 00:41:41,130 You should be careful and stay alert, Lady Fengran. 943 00:42:00,440 --> 00:42:05,840 ♪Year after year time goes by♪ 944 00:42:06,800 --> 00:42:12,840 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 945 00:42:13,480 --> 00:42:19,840 ♪Rain floods and memories last♪ 946 00:42:20,000 --> 00:42:26,160 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 947 00:42:26,160 --> 00:42:32,440 ♪Years have passed and I keep staying♪ 948 00:42:32,960 --> 00:42:39,240 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 949 00:42:39,700 --> 00:42:45,840 ♪Staying away and loving you greatly♪ 950 00:42:47,020 --> 00:42:53,200 ♪I’d wait through the lifetime♪ 951 00:43:04,040 --> 00:43:10,660 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 952 00:43:10,660 --> 00:43:17,260 ♪I never regret and let no one replace you♪ 953 00:43:17,260 --> 00:43:24,180 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 954 00:43:24,620 --> 00:43:32,260 ♪I’ll finally confess to you♪ 955 00:43:33,100 --> 00:43:39,020 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 956 00:43:39,760 --> 00:43:46,560 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 957 00:43:46,640 --> 00:43:53,280 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 958 00:43:53,320 --> 00:43:59,720 ♪When everything works out♪ 959 00:43:59,720 --> 00:44:09,020 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 62006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.