All language subtitles for Ancient Love Poetry EP23 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 23= 3 00:01:49,520 --> 00:01:50,280 Hongri! 4 00:01:50,650 --> 00:01:51,690 That is not Hongri. 5 00:01:52,770 --> 00:01:54,010 But... How come? 6 00:01:54,090 --> 00:01:55,610 It’s Hongri’s spiritual aura. 7 00:01:55,880 --> 00:01:58,090 It’s just his remaining soul. 8 00:01:59,290 --> 00:02:00,370 How dare you humble beings 9 00:02:00,640 --> 00:02:02,370 intrude into the cultivation place of True God 10 00:02:02,850 --> 00:02:03,880 and offend him! 11 00:02:04,010 --> 00:02:05,090 Leave immediately! 12 00:02:05,640 --> 00:02:06,530 Your Lordship, 13 00:02:06,880 --> 00:02:08,450 it’s not our intention to offend True God Bai Jue. 14 00:02:09,039 --> 00:02:10,489 The Taicang Spear’s reappearance 15 00:02:10,770 --> 00:02:11,930 is crucial for all beings of the Three Realms. 16 00:02:12,490 --> 00:02:13,810 I’m here to take the Spear for the Heavenly Palace. 17 00:02:14,200 --> 00:02:16,040 Please do not stand in my way. 18 00:02:16,290 --> 00:02:17,040 Imbecile! 19 00:02:17,450 --> 00:02:19,130 The Taicang Spear is the Weapon of True Gods, 20 00:02:19,360 --> 00:02:20,810 which chooses its own master. 21 00:02:21,400 --> 00:02:22,560 Hearing rumors 22 00:02:22,720 --> 00:02:24,130 that the Kylin reappeared, 23 00:02:25,400 --> 00:02:28,040 I thought he was really alive. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,810 The Fire Kylin and the Taicang Spear 25 00:02:31,610 --> 00:02:32,970 will give me an answer to 26 00:02:33,560 --> 00:02:36,520 whether Qingmu is Bai Jue or not. 27 00:02:37,090 --> 00:02:38,200 Master, 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 you’re not here for the Spear, 29 00:02:42,090 --> 00:02:42,920 but to... 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,090 They’re so foolish. 31 00:02:44,720 --> 00:02:45,890 The Weapon of True Gods 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,600 is too much for the mediocre to handle. 33 00:02:49,170 --> 00:02:50,360 Weapon of True Gods? 34 00:02:50,850 --> 00:02:52,850 The Shanggu God Realm has been closed for years. 35 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 All realms bow to the Heavenly Palace. 36 00:02:56,040 --> 00:02:56,850 Fire Kylin, 37 00:02:57,040 --> 00:02:58,530 if you hand over the Taicang Spear, 38 00:02:58,890 --> 00:03:00,720 I may spare your life, 39 00:03:00,960 --> 00:03:03,320 so that you can live out your last years here. 40 00:03:03,960 --> 00:03:05,640 The daughter of a Gold Dragon and a Phoenix, 41 00:03:05,890 --> 00:03:07,320 mind your tongue! 42 00:03:07,850 --> 00:03:08,810 You are by no means 43 00:03:09,000 --> 00:03:09,810 the master of the Taicang Spear! 44 00:03:11,320 --> 00:03:12,090 Have you found anything? 45 00:03:12,570 --> 00:03:13,570 He’s not Boxuan. 46 00:03:33,850 --> 00:03:34,890 It is you. 47 00:03:35,600 --> 00:03:36,810 Sixty thousand years have passed. 48 00:03:37,250 --> 00:03:38,400 The God Realm has gone, 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,490 while you’re still alive. 50 00:03:40,250 --> 00:03:40,850 Oh no! 51 00:03:40,920 --> 00:03:41,960 The Taicang Spear’s power is too much 52 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 for Qingmu’s spiritual veins. 53 00:03:43,250 --> 00:03:44,000 He’ll be... 54 00:03:45,050 --> 00:03:45,720 Houchi! 55 00:03:47,610 --> 00:03:48,330 Are you all right? 56 00:03:48,760 --> 00:03:49,330 Fengran, 57 00:03:49,480 --> 00:03:50,530 we need to find a way 58 00:03:50,690 --> 00:03:51,840 to separate him and the Spear, 59 00:03:52,050 --> 00:03:53,840 or Qingmu’s body will explode. 60 00:03:54,610 --> 00:03:55,720 But no one is more powerful 61 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 than that Spear. 62 00:03:57,050 --> 00:03:58,050 How could we break them up? 63 00:03:59,410 --> 00:04:00,050 Jingjian, 64 00:04:00,330 --> 00:04:01,840 do something and help Qingmu. 65 00:04:02,200 --> 00:04:03,050 If he dies, 66 00:04:03,250 --> 00:04:04,200 I’ll not live alone in this world. 67 00:04:04,610 --> 00:04:05,610 Qingmu is a close friend of mine. 68 00:04:06,170 --> 00:04:07,170 I don’t want him to hurt, either. 69 00:04:07,610 --> 00:04:08,920 But how can we suppress 70 00:04:09,410 --> 00:04:10,280 such immense power? 71 00:04:14,610 --> 00:04:15,690 Houchi, look. 72 00:04:16,200 --> 00:04:17,280 Qingmu looks a little better. 73 00:04:17,690 --> 00:04:19,610 The Spear is True God Bai Jue’s weapon. 74 00:04:20,120 --> 00:04:21,640 The Kylin has been guarding it. 75 00:04:22,480 --> 00:04:24,000 No one can come close to him 76 00:04:24,200 --> 00:04:25,640 except True God Bai Jue himself. 77 00:04:27,020 --> 00:04:28,050 Is Qingmu...? 78 00:04:48,010 --> 00:04:49,080 The view remains the same, 79 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 but where are you, 80 00:04:52,570 --> 00:04:53,520 Shanggu? 81 00:04:59,080 --> 00:04:59,880 Hongri, 82 00:05:01,570 --> 00:05:03,010 the God Realm is closed now. 83 00:05:05,080 --> 00:05:06,570 I brought a piece of your soul here. 84 00:05:08,010 --> 00:05:08,880 From now on, 85 00:05:10,650 --> 00:05:12,080 please guard the Spear 86 00:05:13,650 --> 00:05:14,770 and Mount Lookout for me. 87 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 I’m going to get her back. 88 00:05:25,800 --> 00:05:26,960 Whether it’ll take tens 89 00:05:29,040 --> 00:05:30,160 or hundreds of millions of years, 90 00:05:32,800 --> 00:05:33,850 one day, 91 00:05:35,080 --> 00:05:36,410 the God Realm will be restored. 92 00:05:45,800 --> 00:05:46,730 And I 93 00:05:48,040 --> 00:05:49,240 will find her. 94 00:05:57,730 --> 00:05:58,520 Shanggu. 95 00:05:59,360 --> 00:06:00,240 Master Bai Jue. 96 00:06:01,450 --> 00:06:02,330 What’s going on? 97 00:06:02,960 --> 00:06:03,640 Houchi, 98 00:06:03,960 --> 00:06:04,800 what is he murmuring? 99 00:06:05,570 --> 00:06:06,850 Something about the God Realm, I think. 100 00:06:07,450 --> 00:06:08,130 Master, 101 00:06:08,450 --> 00:06:09,200 why doesn’t this man 102 00:06:09,200 --> 00:06:10,450 have Master Bai Jue’s memory? 103 00:06:11,330 --> 00:06:14,520 The four of us were born with Heaven. 104 00:06:15,450 --> 00:06:16,760 Even after death, 105 00:06:17,450 --> 00:06:19,570 we’ll be reborn at the Heaven and Earth Platform. 106 00:06:20,760 --> 00:06:23,130 Were it waking up from a long nap, 107 00:06:24,290 --> 00:06:26,240 he’d have the spiritual root inside. 108 00:06:27,410 --> 00:06:28,890 There must be something else. 109 00:06:30,410 --> 00:06:31,680 When the God Realm was closed, 110 00:06:32,360 --> 00:06:34,130 how did he manage 111 00:06:35,130 --> 00:06:37,450 to find himself an immortal lord’s body? 112 00:06:37,570 --> 00:06:38,360 Look. 113 00:06:38,520 --> 00:06:40,080 That cheeky man’s power darkens. 114 00:06:40,360 --> 00:06:41,640 Is the Spear going to choose him? 115 00:06:42,410 --> 00:06:43,130 Fellows, 116 00:06:43,450 --> 00:06:44,450 if the Spear chooses a master, 117 00:06:44,640 --> 00:06:45,730 we’ll have no chance to get it. 118 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 My lords, 119 00:06:48,680 --> 00:06:49,610 we cannot allow 120 00:06:49,850 --> 00:06:51,570 the demons to get the Spear. 121 00:06:52,450 --> 00:06:53,170 Yes. 122 00:07:05,960 --> 00:07:06,600 Jingzhao! 123 00:07:13,960 --> 00:07:15,760 Then what should do now? 124 00:07:16,200 --> 00:07:17,520 To fish in troubled water, 125 00:07:18,120 --> 00:07:20,080 we must churn the pond first. 126 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 Only when Qingmu gets the Taicang Spear 127 00:07:22,960 --> 00:07:24,520 can we have our answer. 128 00:07:32,920 --> 00:07:33,600 Feather Umbrella! 129 00:07:38,320 --> 00:07:39,200 Foolish beast! 130 00:07:50,480 --> 00:07:51,960 Qingmu’s energy is restless in his body. 131 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 It must be 132 00:07:53,160 --> 00:07:55,200 fusing with Taicang Spear’s power now. 133 00:07:56,000 --> 00:07:57,080 He’s out of danger. 134 00:07:57,080 --> 00:07:57,680 Fengran, 135 00:07:58,040 --> 00:07:59,440 we need to protect Qingmu. 136 00:07:59,760 --> 00:08:01,080 When he gets the Taicang Spear 137 00:08:01,280 --> 00:08:02,080 and wakes up, 138 00:08:02,240 --> 00:08:03,360 let’s get him away as fast as we can. 139 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 Whoever is your concern, 140 00:08:04,520 --> 00:08:05,640 I won’t let any harm get near him. 141 00:08:06,080 --> 00:08:07,240 I’m not concerned about him. 142 00:08:08,080 --> 00:08:09,000 He did me a favor. 143 00:08:09,320 --> 00:08:10,360 I just want to help. 144 00:08:10,800 --> 00:08:12,520 But if we help him, 145 00:08:12,800 --> 00:08:13,600 our Qingchi Palace 146 00:08:13,920 --> 00:08:15,200 will be unable to stay neutral anymore. 147 00:08:15,200 --> 00:08:16,240 No time to worry about that. 148 00:08:16,240 --> 00:08:17,000 Let’s just protect him. 149 00:08:17,360 --> 00:08:18,000 It’s time 150 00:08:18,000 --> 00:08:19,510 to remind them what we can do. 151 00:08:25,560 --> 00:08:26,240 Jingzhao! 152 00:08:28,080 --> 00:08:29,880 You dare hurt me, beast? 153 00:08:30,080 --> 00:08:31,680 I’ll knock your soul out. 154 00:08:34,840 --> 00:08:35,520 Jingzhao, 155 00:08:35,720 --> 00:08:36,680 the Kylin is tough. 156 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 We’re no match for it. 157 00:08:38,280 --> 00:08:39,680 Don’t worry, Jingjian. 158 00:08:40,039 --> 00:08:41,319 I have Mother’s Feather Umbrella. 159 00:08:41,480 --> 00:08:42,240 It’s invincible. 160 00:08:45,600 --> 00:08:46,280 Jingzhao! 161 00:08:58,600 --> 00:08:59,400 Jingjian. 162 00:09:20,920 --> 00:09:23,160 Master, this is the end for me. 163 00:09:23,840 --> 00:09:25,080 I failed you. 164 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Forgive me. 165 00:09:41,040 --> 00:09:42,640 Who did it? 166 00:09:57,880 --> 00:09:59,280 Demons and immortals 167 00:09:59,360 --> 00:10:00,800 made a tremor fighting for the Spear. 168 00:10:02,280 --> 00:10:03,400 It’s not them. 169 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 Your Majesty? 170 00:10:13,160 --> 00:10:15,880 True God’s power can rock the earth. 171 00:10:17,480 --> 00:10:19,160 That was True God’s power. 172 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Houchi, why don’t you feel the impact? 173 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 You’re powerful, Goddess! 174 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 Please protect me. 175 00:10:29,840 --> 00:10:30,520 Qingmu, 176 00:10:31,080 --> 00:10:32,520 the Spear has chosen you as its master. 177 00:10:33,080 --> 00:10:34,920 Soon, you’ll become a God. 178 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 It took me a lot of effort 179 00:10:37,200 --> 00:10:38,600 to deal with the Fire Kylin for you. 180 00:10:38,840 --> 00:10:40,040 Jingzhao, stop! 181 00:10:40,960 --> 00:10:42,280 You intruded into my retreat 182 00:10:42,800 --> 00:10:44,280 and killed my guarding beast. 183 00:10:44,880 --> 00:10:45,840 Unpardonable. 184 00:10:50,320 --> 00:10:51,040 Jingzhao! 185 00:10:51,320 --> 00:10:52,680 He must be a piece of soul 186 00:10:53,040 --> 00:10:54,400 to converse with Qingmu subconsciously. 187 00:10:55,040 --> 00:10:56,160 But he’s still too strong 188 00:10:56,160 --> 00:10:57,040 to be provoked. 189 00:10:57,640 --> 00:10:59,280 I have to risk it. 190 00:10:59,680 --> 00:11:00,880 Greetings, Master Bai Jue. 191 00:11:03,960 --> 00:11:07,080 Greetings, Master Bai Jue. 192 00:11:12,440 --> 00:11:13,200 Shanggu. 193 00:11:18,200 --> 00:11:18,960 Houchi! 194 00:11:31,690 --> 00:11:32,450 I’m back. 195 00:11:36,250 --> 00:11:37,090 Master Bai Jue. 196 00:11:38,170 --> 00:11:39,010 Are you hurt? 197 00:11:40,770 --> 00:11:41,610 Do you know me? 198 00:11:43,130 --> 00:11:44,090 Do I know you? 199 00:11:45,370 --> 00:11:46,490 We’re friends as old 200 00:11:47,370 --> 00:11:48,530 as the sun, the moon, and the earth. 201 00:11:50,090 --> 00:11:51,730 I’ve never forgotten you for a second. 202 00:11:51,730 --> 00:11:53,960 ♪Look up at the meteor across the darkness♪ 203 00:11:53,970 --> 00:11:56,330 Houchi, shame on you! 204 00:11:56,650 --> 00:12:01,200 ♪Is even clear in the haze♪ 205 00:12:01,290 --> 00:12:02,010 Master, 206 00:12:02,610 --> 00:12:03,890 I’m an irresponsible father. 207 00:12:04,450 --> 00:12:07,690 It’s my children’s fault to hurt Hongri’s soul. 208 00:12:08,210 --> 00:12:10,530 Please spare their lives for the sake 209 00:12:10,690 --> 00:12:11,570 of me and Wu Huan. 210 00:12:11,840 --> 00:12:13,880 ♪Until I meet you♪ 211 00:12:14,290 --> 00:12:15,090 Master Bai Jue, 212 00:12:15,810 --> 00:12:18,170 please spare them. 213 00:12:18,370 --> 00:12:19,890 If they die on you, 214 00:12:20,290 --> 00:12:23,170 Qingmu will have no place in the Three Realms. 215 00:12:24,010 --> 00:12:24,810 Shanggu. 216 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 ♪Listen♪ 217 00:12:30,160 --> 00:12:33,720 ♪We feel each other♪ 218 00:12:34,400 --> 00:12:37,440 ♪And get close♪ 219 00:12:37,440 --> 00:12:40,480 ♪For a little talk♪ 220 00:12:41,240 --> 00:12:44,840 ♪If it’s such a good time and such a beautiful scenery♪ 221 00:12:44,850 --> 00:12:45,400 Houchi! 222 00:12:45,400 --> 00:12:48,280 ♪Hope♪ 223 00:12:48,680 --> 00:12:52,400 ♪Go with me♪ 224 00:12:59,180 --> 00:12:59,940 Well, 225 00:13:00,700 --> 00:13:02,740 the Taicang Spear has chosen its master. 226 00:13:03,060 --> 00:13:04,860 This is over. 227 00:13:05,500 --> 00:13:07,580 Go back to your retreat, my lords. 228 00:13:08,340 --> 00:13:09,500 As for the demons, 229 00:13:09,820 --> 00:13:10,940 you cannot stay in the Immortal Realm. 230 00:13:11,860 --> 00:13:12,700 Yes. 231 00:13:14,180 --> 00:13:16,460 Jingjian, take Jingzhao back. 232 00:13:16,860 --> 00:13:17,660 Yes, Father. 233 00:13:21,140 --> 00:13:21,820 Your Majesty, 234 00:13:22,020 --> 00:13:23,660 is Lord Qingmu...? 235 00:13:24,420 --> 00:13:25,300 He doesn’t have 236 00:13:25,460 --> 00:13:27,500 Master Bai Jue’s spiritual root. 237 00:13:28,060 --> 00:13:29,300 Just someone who looks like him. 238 00:13:32,140 --> 00:13:33,420 The last time we met, 239 00:13:33,420 --> 00:13:34,620 you were still a little girl. 240 00:13:35,180 --> 00:13:37,940 I can’t believe you’re already a lady. 241 00:13:38,340 --> 00:13:39,820 When your father comes back, 242 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 he’ll be delighted. 243 00:13:43,380 --> 00:13:44,660 I got gifts from the Heavenly Palace 244 00:13:45,140 --> 00:13:46,540 on each ten-thousand-year birthday. 245 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 It’s not that hard to believe. 246 00:13:48,260 --> 00:13:49,820 What Your Majesty said is pointless. 247 00:13:50,300 --> 00:13:50,940 And, 248 00:13:51,020 --> 00:13:52,180 my father’s reaction 249 00:13:52,500 --> 00:13:53,740 has nothing to do with the Heavenly Palace. 250 00:13:55,060 --> 00:13:55,860 Houchi. 251 00:13:56,540 --> 00:13:59,140 It’s your mother’s birthday in a few days. 252 00:14:00,060 --> 00:14:01,340 Now that you’re out of the Qingchi Palace, 253 00:14:01,700 --> 00:14:02,460 why not come to 254 00:14:02,780 --> 00:14:04,700 her birthday party at the Heavenly Palace? 255 00:14:05,620 --> 00:14:06,340 No, thanks. 256 00:14:06,620 --> 00:14:07,380 I don’t have a mother. 257 00:14:10,220 --> 00:14:10,980 All right. 258 00:14:12,380 --> 00:14:13,500 When your father comes back, 259 00:14:13,900 --> 00:14:15,580 I’ll pay a visit to the Qingchi Palace. 260 00:14:17,220 --> 00:14:18,940 My father is nowhere to find. 261 00:14:19,100 --> 00:14:20,620 He won’t stay long even if he is back. 262 00:14:21,100 --> 00:14:22,620 I’m afraid you won’t see him. 263 00:14:23,260 --> 00:14:26,140 The conflict with demons has lasted for sixty thousand years. 264 00:14:26,740 --> 00:14:28,860 Now all I want is a truce. 265 00:14:29,660 --> 00:14:32,700 If only I listened to your father then. 266 00:14:32,940 --> 00:14:34,820 Now it’s almost impossible 267 00:14:35,100 --> 00:14:36,420 to restore peace between us. 268 00:14:36,420 --> 00:14:38,460 I’ll tell my father you said that. 269 00:14:39,460 --> 00:14:40,300 Let’s go, Fengran. 270 00:14:49,380 --> 00:14:50,100 Master, 271 00:14:50,540 --> 00:14:51,740 now that we’re sure 272 00:14:51,740 --> 00:14:53,060 Qingmu is Master Bai Jue, 273 00:14:53,460 --> 00:14:55,700 shall we remove him from existence 274 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 for what he did? 275 00:14:59,940 --> 00:15:01,420 When did I ever say 276 00:15:01,700 --> 00:15:02,820 I want him dead? 277 00:15:05,260 --> 00:15:06,540 It has been a pet phrase 278 00:15:06,540 --> 00:15:07,500 since you woke up. 279 00:15:07,660 --> 00:15:08,460 You said it days ago 280 00:15:08,580 --> 00:15:09,620 and wrote it down. 281 00:15:09,900 --> 00:15:11,020 I have the note with me. 282 00:15:15,740 --> 00:15:16,580 All right, stop. 283 00:15:17,220 --> 00:15:18,380 I do hate Bai Jue, 284 00:15:19,180 --> 00:15:20,820 for not trusting me back then 285 00:15:21,140 --> 00:15:23,460 and drawing his spear against me. 286 00:15:24,420 --> 00:15:25,260 For that, 287 00:15:25,980 --> 00:15:27,300 I will make him pay sooner or later. 288 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Generous and kind? 289 00:15:38,140 --> 00:15:39,540 I’m all that. 290 00:15:46,540 --> 00:15:48,100 Surely to meet Houchi 291 00:15:48,580 --> 00:15:49,660 at the Qingchi Palace 292 00:15:50,780 --> 00:15:52,540 and make her fall in love with me again. 293 00:16:07,900 --> 00:16:09,620 Master, what are you looking at? 294 00:16:11,580 --> 00:16:13,460 I’m admiring Mount Lookout. 295 00:16:17,580 --> 00:16:18,500 In the past, 296 00:16:18,900 --> 00:16:21,420 Master Bai Jue chose to guide immortals 297 00:16:21,620 --> 00:16:23,060 at Mount Lookout 298 00:16:23,980 --> 00:16:26,140 for its picturesque view. 299 00:16:26,420 --> 00:16:27,460 Breeze rising from the valley 300 00:16:27,980 --> 00:16:29,340 disperses all your sorrow. 301 00:16:31,060 --> 00:16:32,220 It’s a shame 302 00:16:33,340 --> 00:16:36,580 that such tranquility won’t last long. 303 00:16:39,380 --> 00:16:40,180 Master, 304 00:16:40,740 --> 00:16:42,180 Master Bai Jue’s soul is dispersed. 305 00:16:42,740 --> 00:16:43,980 But Mount Lookout is intact, 306 00:16:45,140 --> 00:16:47,860 and full of power and energy. 307 00:16:49,020 --> 00:16:51,340 Why the deep concern? 308 00:17:18,339 --> 00:17:19,339 Fengran, I don’t understand. 309 00:17:19,700 --> 00:17:21,180 Why is his breath so weak? 310 00:17:21,180 --> 00:17:22,620 His wound was not healed before. 311 00:17:23,060 --> 00:17:24,940 Fusing with the Taicang Spear damages his spiritual sense. 312 00:17:25,460 --> 00:17:26,300 I’m not curious about his condition. 313 00:17:27,099 --> 00:17:28,820 This is North Sea Lord, Qingmu? 314 00:17:28,820 --> 00:17:29,420 Chang Que, 315 00:17:29,740 --> 00:17:31,380 go fetch some medicine 316 00:17:31,380 --> 00:17:32,300 that strengthens souls. 317 00:17:32,620 --> 00:17:33,540 It has to be vintage. 318 00:17:33,900 --> 00:17:35,260 It’s a god’s wound. 319 00:17:35,260 --> 00:17:36,460 Ordinary medicine won’t work. 320 00:17:37,420 --> 00:17:38,820 What are you waiting for? Go! 321 00:17:39,180 --> 00:17:39,940 Your Grace, 322 00:17:40,340 --> 00:17:42,180 Qingmu is from the Heavenly Palace. 323 00:17:42,340 --> 00:17:43,380 Let’s leave him be. 324 00:17:43,780 --> 00:17:44,740 Besides, God Gu Jun would be 325 00:17:44,980 --> 00:17:46,540 unhappy if he found out. 326 00:17:46,620 --> 00:17:47,180 Chang Que, 327 00:17:47,420 --> 00:17:48,540 you’re so noisy. 328 00:17:48,780 --> 00:17:50,220 Don’t you listen to Her Grace now? 329 00:17:50,620 --> 00:17:51,380 Houchi, 330 00:17:51,460 --> 00:17:52,340 keep an eye on him. 331 00:17:52,660 --> 00:17:54,100 I’ll fetch the medicine for you. 332 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Come, Chang Que. 333 00:18:09,740 --> 00:18:10,780 A thousand years ago, 334 00:18:11,860 --> 00:18:13,020 I woke up at the North Sea, 335 00:18:13,660 --> 00:18:15,060 with no idea who I am. 336 00:18:15,780 --> 00:18:17,340 All I found with me is a bracelet. 337 00:18:17,540 --> 00:18:18,340 Nothing else. 338 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 I began to travel around, 339 00:18:20,140 --> 00:18:21,260 trying to find out who I am. 340 00:18:22,780 --> 00:18:24,540 But I hate to be in others’ debt. 341 00:18:24,900 --> 00:18:26,820 I’m used to those condemnations. 342 00:18:27,260 --> 00:18:28,140 In the future, don’t bother... 343 00:18:28,140 --> 00:18:28,900 But I care. 344 00:18:30,060 --> 00:18:31,300 It hurts me when you’re condemned 345 00:18:32,020 --> 00:18:33,460 and bullied by others. 346 00:18:33,820 --> 00:18:35,460 It hurts me you pretend nothing happens 347 00:18:35,900 --> 00:18:37,540 when you’re obviously upset. 348 00:18:38,780 --> 00:18:40,300 As long as I’m by your side, 349 00:18:40,980 --> 00:18:41,860 I will make it right for you. 350 00:18:42,780 --> 00:18:43,500 Because I... 351 00:18:45,300 --> 00:18:46,380 I have lost my heart to someone. 352 00:18:53,060 --> 00:18:54,620 You were wounded because of me, 353 00:18:55,060 --> 00:18:56,620 so I won’t sit by. 354 00:18:59,460 --> 00:19:00,140 Rest assured. 355 00:19:01,140 --> 00:19:02,900 The Qingchi Palace will keep you safe. 356 00:19:07,140 --> 00:19:07,900 Lady Fengran. 357 00:19:10,860 --> 00:19:12,540 He claimed the Taicang Spear. 358 00:19:12,780 --> 00:19:14,060 Trouble around him is yet to come. 359 00:19:14,500 --> 00:19:15,860 If we keep him here at the Qingchi Palace, 360 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 we’ll undoubtedly get involved. 361 00:19:17,660 --> 00:19:18,500 All right, Chang Que, 362 00:19:19,060 --> 00:19:20,900 you know Houchi’s personality. 363 00:19:21,020 --> 00:19:22,380 Would someone as cautious as her 364 00:19:22,380 --> 00:19:23,460 neglect that? 365 00:19:23,900 --> 00:19:25,140 And she insists to save him. 366 00:19:25,300 --> 00:19:26,060 You know what it means? 367 00:19:26,260 --> 00:19:26,900 What? 368 00:19:27,260 --> 00:19:28,060 It means 369 00:19:28,900 --> 00:19:29,980 soon 370 00:19:30,300 --> 00:19:31,660 Lord Qingmu will probably 371 00:19:31,660 --> 00:19:33,060 become a family. 372 00:19:34,660 --> 00:19:37,060 But he’s tens of thousands of years younger than her. 373 00:19:37,060 --> 00:19:38,580 The most beautiful love 374 00:19:38,580 --> 00:19:40,580 is always regarded as impossible at first. 375 00:19:41,460 --> 00:19:43,060 You see how Houchi is worried about him. 376 00:19:43,460 --> 00:19:44,820 Anyone who has a brain can see it. 377 00:19:45,380 --> 00:19:46,900 She just hasn’t found out herself. 378 00:19:47,140 --> 00:19:48,820 But it’s still up in the air. 379 00:19:48,900 --> 00:19:49,540 Lady Fengran, 380 00:19:50,220 --> 00:19:51,300 how can you be so sure? 381 00:19:51,580 --> 00:19:52,860 We’ll see. 382 00:20:06,460 --> 00:20:07,580 So much sweat. 383 00:20:08,540 --> 00:20:10,060 Looks like Chang Que’s medicine is working. 384 00:20:18,340 --> 00:20:19,380 It’s stuffy in the room. 385 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 I should open the windows. 386 00:20:52,340 --> 00:20:53,300 Do I know you? 387 00:20:54,340 --> 00:20:55,620 We’re friends as old 388 00:20:56,380 --> 00:20:57,660 as the sun, the moon, and the earth. 389 00:20:58,500 --> 00:21:00,220 I’ve never forgotten you for a second. 390 00:21:03,620 --> 00:21:05,300 Master Bai Jue possessed Qingmu 391 00:21:05,300 --> 00:21:06,500 for the Taicang Spear. 392 00:21:07,860 --> 00:21:10,780 But he said he knew me. 393 00:21:11,980 --> 00:21:13,380 I don’t understand. 394 00:21:14,540 --> 00:21:18,460 Boxuan has a lot of bamboo slips missing from the God Realm. 395 00:21:19,060 --> 00:21:19,820 I should skim through. 396 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 I came by sunrise. Now the moon is up. 397 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 What took you so long? 398 00:21:36,580 --> 00:21:37,380 Demon Lord Ziyue? 399 00:21:37,900 --> 00:21:38,780 What are you doing here? 400 00:21:38,980 --> 00:21:39,900 I miss you. 401 00:21:40,140 --> 00:21:41,100 So I came by. 402 00:21:41,380 --> 00:21:43,580 Father set God’s barriers around the Qingchi Palace. 403 00:21:44,020 --> 00:21:45,980 He can get through with ease. 404 00:21:46,260 --> 00:21:48,260 So he must be more powerful than Father. 405 00:21:49,820 --> 00:21:50,620 What’s in your mind? 406 00:21:51,620 --> 00:21:52,300 Wait. 407 00:21:52,620 --> 00:21:53,380 Let me guess. 408 00:21:54,140 --> 00:21:56,660 You saw so much at Mount Lookout today 409 00:21:57,060 --> 00:21:59,140 and heard Bai Jue call you Shanggu. 410 00:21:59,460 --> 00:22:00,580 So right now, 411 00:22:00,900 --> 00:22:02,100 you must be confused. 412 00:22:02,860 --> 00:22:03,380 How do you...? 413 00:22:03,380 --> 00:22:05,380 How do I know he called you Shanggu? 414 00:22:06,140 --> 00:22:07,140 Think about it. 415 00:22:07,380 --> 00:22:08,660 What did I call you that day 416 00:22:08,660 --> 00:22:09,580 by the Purple Moon Spring? 417 00:22:13,500 --> 00:22:14,140 Shanggu, 418 00:22:14,620 --> 00:22:15,580 I finally found you! 419 00:22:16,500 --> 00:22:17,300 Shanggu. 420 00:22:17,460 --> 00:22:18,140 Exactly. 421 00:22:18,980 --> 00:22:19,860 I came today 422 00:22:20,140 --> 00:22:22,300 to tell you everything. 423 00:22:24,540 --> 00:22:26,140 Good for you, Houchi. 424 00:22:26,140 --> 00:22:28,340 Even Demon Lord Ziyue falls for you. 425 00:22:29,660 --> 00:22:32,140 Sadly, he’s one of the demons, 426 00:22:32,460 --> 00:22:33,740 and has a connection with the Demon King, 427 00:22:34,500 --> 00:22:35,580 unlike Qingmu 428 00:22:35,820 --> 00:22:38,340 who’s neither a demon nor an immortal, clean and clear. 429 00:22:39,340 --> 00:22:41,020 What’s wrong with Demon Lord Ziyue? 430 00:22:41,020 --> 00:22:41,740 He’s powerful 431 00:22:41,740 --> 00:22:43,020 and has all demons on his back. 432 00:22:43,180 --> 00:22:44,860 Lord Qingmu is nothing for him. 433 00:22:44,980 --> 00:22:45,660 Who are you? 434 00:22:45,660 --> 00:22:46,460 When did you get in? 435 00:22:47,460 --> 00:22:48,220 I’m Zihan. 436 00:22:48,460 --> 00:22:50,260 I came with Demon Lord Ziyue 437 00:22:50,580 --> 00:22:51,300 and ran into 438 00:22:51,300 --> 00:22:52,980 His Lordship woos the young Goddess. 439 00:22:53,140 --> 00:22:54,180 I can’t miss this. 440 00:22:55,580 --> 00:22:57,180 Likewise. I’m Fengran. 441 00:22:59,500 --> 00:23:00,300 Hold on. 442 00:23:00,700 --> 00:23:03,260 You’re on the Demon Lord’s side. 443 00:23:03,780 --> 00:23:05,380 We’ll not be allies. 444 00:23:06,580 --> 00:23:08,420 I don’t know a gossiping girl 445 00:23:08,620 --> 00:23:09,500 can be so faithful to principles. 446 00:23:09,500 --> 00:23:10,420 That’s for sure. 447 00:23:20,380 --> 00:23:21,140 Your Majesty, 448 00:23:21,900 --> 00:23:23,740 it was so imprudent of North Sea Lord 449 00:23:24,540 --> 00:23:26,180 to have hurt Jingzhao so severely. 450 00:23:27,300 --> 00:23:28,860 Why did you let him go unpunished 451 00:23:29,780 --> 00:23:31,540 and take refuge in the Qingchi Palace? 452 00:23:32,500 --> 00:23:33,860 What do you suggest we do about him? 453 00:23:34,460 --> 00:23:35,500 The one who hurt Jingzhao 454 00:23:35,980 --> 00:23:37,060 is Master Bai Jue, 455 00:23:37,180 --> 00:23:38,060 not Qingmu. 456 00:23:38,340 --> 00:23:39,220 Moreover, 457 00:23:39,380 --> 00:23:41,460 the Taicang Spear has chosen Qingmu as its master. 458 00:23:41,660 --> 00:23:42,780 We can’t punish him. 459 00:23:45,180 --> 00:23:46,420 Master Bai Jue? 460 00:23:48,540 --> 00:23:51,060 No one has heard from him 461 00:23:51,460 --> 00:23:52,460 since the God Realm was closed. 462 00:23:53,060 --> 00:23:54,780 Qingmu has no parents 463 00:23:54,860 --> 00:23:55,780 and no root. 464 00:23:56,420 --> 00:23:57,540 Is Master Bai Jue 465 00:23:58,260 --> 00:23:59,940 somehow related to Qingmu? 466 00:24:00,540 --> 00:24:02,220 I supposed so. 467 00:24:02,940 --> 00:24:05,940 But I tried to find his spiritual sense today. 468 00:24:06,140 --> 00:24:08,100 No sign of the Master’s spirit or original being. 469 00:24:09,580 --> 00:24:12,340 Just a piece of soul attached to the Taicang Spear, 470 00:24:12,340 --> 00:24:13,500 I guess. 471 00:24:14,100 --> 00:24:15,900 You should have taken him back here. 472 00:24:16,580 --> 00:24:18,660 If he pledges allegiance to the Qingchi Palace, 473 00:24:19,260 --> 00:24:20,420 we’ll lose the upper hand. 474 00:24:23,580 --> 00:24:24,540 Your worry is unnecessary. 475 00:24:25,340 --> 00:24:26,900 Qingmu has been used to the solitary life. 476 00:24:27,420 --> 00:24:28,900 He won’t be drawn in easily. 477 00:24:30,660 --> 00:24:31,180 Your Majesty. 478 00:24:31,180 --> 00:24:31,980 All right. 479 00:24:33,860 --> 00:24:35,780 Whether Qingmu is Master Bai Jue or not, 480 00:24:36,140 --> 00:24:37,540 I’ll treat him with respect. 481 00:24:39,740 --> 00:24:42,700 I found Jingzhao is unusually good to him. 482 00:24:43,180 --> 00:24:44,140 It’s a good thing. 483 00:24:44,740 --> 00:24:46,060 Let’s keep our hands off it. 484 00:24:50,140 --> 00:24:51,180 Right, Your Majesty. 485 00:25:18,260 --> 00:25:19,100 Don’t go. 486 00:25:34,500 --> 00:25:35,340 What are you doing? 487 00:25:39,020 --> 00:25:39,700 Shanggu! 488 00:25:43,060 --> 00:25:43,780 Don’t go! 489 00:25:48,340 --> 00:25:49,020 Don’t. 490 00:25:54,900 --> 00:25:56,180 Shanggu, don’t, please! 491 00:25:56,940 --> 00:25:57,740 Don’t go. 492 00:25:58,500 --> 00:25:59,260 Don’t go! 493 00:26:05,100 --> 00:26:05,860 Shanggu! 494 00:26:14,020 --> 00:26:15,620 I forced you to become the Chief God 495 00:26:17,140 --> 00:26:19,060 and led you to the abyss of hell. 496 00:26:21,340 --> 00:26:22,060 Bai Jue, 497 00:26:22,500 --> 00:26:23,300 the Three Realms 498 00:26:25,700 --> 00:26:26,900 are your responsibility now. 499 00:26:28,780 --> 00:26:29,540 Shanggu. 500 00:26:34,700 --> 00:26:35,420 Shanggu! 501 00:26:57,740 --> 00:26:58,820 This is the Qingchi Palace. 502 00:27:14,340 --> 00:27:15,260 Houchi. 503 00:27:24,900 --> 00:27:25,780 Your Lordship, 504 00:27:26,460 --> 00:27:27,300 are you saying 505 00:27:27,860 --> 00:27:28,500 that I was...? 506 00:27:30,340 --> 00:27:31,060 Yes. 507 00:27:31,540 --> 00:27:33,420 You were the Chief Goddess of Gods, 508 00:27:33,780 --> 00:27:34,980 Master Shanggu. 509 00:27:35,740 --> 00:27:37,100 Well, her maid actually. 510 00:27:38,820 --> 00:27:39,540 I know 511 00:27:39,900 --> 00:27:41,780 it sounds absurd to you. 512 00:27:42,060 --> 00:27:43,220 But every word I said is true. 513 00:27:44,140 --> 00:27:44,860 Houchi, 514 00:27:45,660 --> 00:27:47,860 you’re the love bird I’ve been searching over the years. 515 00:27:48,580 --> 00:27:49,980 And that rascal, Qingmu, 516 00:27:50,340 --> 00:27:51,380 is the one 517 00:27:51,380 --> 00:27:53,260 who separated us in the last life. 518 00:27:55,700 --> 00:27:56,540 No wonder. 519 00:27:56,980 --> 00:27:57,700 I was wondering 520 00:27:57,700 --> 00:27:59,460 why we were tangled up. 521 00:27:59,740 --> 00:28:01,460 That is the reason. 522 00:28:01,660 --> 00:28:02,620 As a result, 523 00:28:03,060 --> 00:28:05,060 you cannot be with him. 524 00:28:05,460 --> 00:28:06,340 You don’t remember. 525 00:28:06,500 --> 00:28:07,580 In the last life, 526 00:28:07,780 --> 00:28:09,580 he was far more hideous. 527 00:28:09,820 --> 00:28:11,140 His love to you was unrequited, 528 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 so he turned evil 529 00:28:12,540 --> 00:28:13,500 and set me up. 530 00:28:14,300 --> 00:28:15,100 And you, 531 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 deeply in love with me, 532 00:28:17,540 --> 00:28:18,620 killed yourself. 533 00:28:19,380 --> 00:28:20,300 So in this life, 534 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 I swore I’d find you whatever it takes 535 00:28:22,620 --> 00:28:24,820 and revenge the harm he did to me. 536 00:28:24,940 --> 00:28:26,300 Your Lordship, stop. 537 00:28:26,580 --> 00:28:27,660 I must be crazily bored 538 00:28:27,860 --> 00:28:29,180 to have listened to your story. 539 00:28:30,060 --> 00:28:31,500 Your Lordship should go. 540 00:28:31,940 --> 00:28:33,700 Our Qingchi Palace is too humble 541 00:28:33,940 --> 00:28:35,820 to host an honorable guest like you. 542 00:28:37,220 --> 00:28:38,060 You don’t believe me? 543 00:28:38,540 --> 00:28:40,820 Come on, try it. 544 00:28:41,380 --> 00:28:42,420 What do you mean? 545 00:28:42,660 --> 00:28:43,700 Kiss me. 546 00:28:44,220 --> 00:28:44,980 Trust me. 547 00:28:45,380 --> 00:28:46,460 When you kiss me, 548 00:28:46,860 --> 00:28:49,020 you’ll feel the same heartbeat 549 00:28:49,220 --> 00:28:50,340 you had in the previous life. 550 00:28:50,780 --> 00:28:52,220 Maybe you’ll remember more. 551 00:28:52,540 --> 00:28:53,340 Your Lordship! 552 00:28:54,860 --> 00:28:56,380 Don’t call me lord. 553 00:28:56,900 --> 00:28:57,740 It’s Jingyuan to you. 554 00:28:58,180 --> 00:28:59,220 This is the Qingchi Palace. 555 00:28:59,580 --> 00:29:00,620 Mind your manners. 556 00:29:02,300 --> 00:29:03,100 Are you feeling shy? 557 00:29:03,860 --> 00:29:04,580 All right. 558 00:29:04,580 --> 00:29:05,500 Then a hug. 559 00:29:06,180 --> 00:29:07,540 I’m a handsome man. 560 00:29:08,020 --> 00:29:09,300 I don’t mind you take advantage of me. 561 00:29:09,300 --> 00:29:09,850 You...! 562 00:29:12,100 --> 00:29:13,020 Qingmu, you’re awake. 563 00:29:14,660 --> 00:29:16,580 It’s cold at night. Don’t catch a cold. 564 00:29:22,340 --> 00:29:23,780 It’s ill-mannered to visit at night 565 00:29:24,180 --> 00:29:25,140 without invitation. 566 00:29:25,140 --> 00:29:25,940 Please go. 567 00:29:26,540 --> 00:29:27,500 Who is this? 568 00:29:27,980 --> 00:29:28,820 It’s Lord Qingmu 569 00:29:28,820 --> 00:29:30,660 who was wounded during the day. 570 00:29:31,380 --> 00:29:32,540 If I’m right, 571 00:29:32,620 --> 00:29:34,820 you have nothing to do with the Qingchi Palace. 572 00:29:34,820 --> 00:29:36,660 I can come and go whenever I want. 573 00:29:37,020 --> 00:29:38,540 It’s not your place to interfere. 574 00:29:39,020 --> 00:29:40,940 A demon intruded the immortals’ domain. 575 00:29:41,660 --> 00:29:42,900 Sure it is my place to step in. 576 00:29:42,980 --> 00:29:44,100 Since you know who I am, 577 00:29:44,100 --> 00:29:45,060 leave immediately. 578 00:29:45,060 --> 00:29:46,340 If you harass Houchi again, 579 00:29:46,500 --> 00:29:47,460 we will exchange more than words. 580 00:29:50,300 --> 00:29:51,460 Show me 581 00:29:52,020 --> 00:29:53,820 what you’re going to do. 582 00:29:54,260 --> 00:29:56,060 Are you sure you want to fight me? 583 00:29:56,300 --> 00:29:56,940 Good. 584 00:29:57,100 --> 00:29:58,420 I just got the Taicang Spear. 585 00:29:59,060 --> 00:29:59,860 Let me try it. 586 00:30:02,660 --> 00:30:03,700 A worthless spear. 587 00:30:03,700 --> 00:30:04,940 I also have a weapon. 588 00:30:05,260 --> 00:30:06,020 Let’s fight. 589 00:30:06,020 --> 00:30:07,140 Save your nonsense. 590 00:30:09,100 --> 00:30:10,220 Are you done? 591 00:30:10,500 --> 00:30:11,380 One of you is a gate-crasher, 592 00:30:11,460 --> 00:30:12,380 and the other a wounded man. 593 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 This is the Qingchi Palace, 594 00:30:14,180 --> 00:30:15,740 where your recklessness is not allowed. 595 00:30:16,140 --> 00:30:16,780 As for you 596 00:30:17,380 --> 00:30:18,460 who just survived death, 597 00:30:18,580 --> 00:30:19,500 stop making a scene. 598 00:30:20,220 --> 00:30:21,100 Did you hear her? 599 00:30:21,300 --> 00:30:23,500 Without her protection at Mt. Lookout, 600 00:30:24,100 --> 00:30:25,820 your life would have been gone. 601 00:30:26,220 --> 00:30:27,420 Grow up, boy. 602 00:30:27,820 --> 00:30:29,420 To be my rival in love, 603 00:30:29,940 --> 00:30:31,780 you need tens of thousands of cultivation to fill up. 604 00:30:31,780 --> 00:30:33,220 Your Lordship, will you be quiet? 605 00:30:42,340 --> 00:30:42,870 Look, 606 00:30:43,220 --> 00:30:44,500 my lord is marvelous. 607 00:30:44,580 --> 00:30:45,860 Lord Qingmu is sulky. 608 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 I can’t agree with you. 609 00:30:47,740 --> 00:30:48,860 He’s like an obedient servant 610 00:30:48,860 --> 00:30:49,980 in front of Houchi. 611 00:30:50,260 --> 00:30:52,340 I think he has a long way to go 612 00:30:52,340 --> 00:30:53,180 to defeat Qingmu. 613 00:30:56,700 --> 00:30:57,540 Your Lordship, 614 00:30:57,780 --> 00:30:58,820 I have to ask you to leave. 615 00:30:59,100 --> 00:31:00,140 We’re occupied at the Qingchi Palace. 616 00:31:00,140 --> 00:31:00,900 Excuse me. 617 00:31:01,540 --> 00:31:02,220 All right. 618 00:31:02,740 --> 00:31:03,980 I’ll drop by in a few days. 619 00:31:04,180 --> 00:31:05,700 Let’s go out for some liquor and views. 620 00:31:10,140 --> 00:31:11,500 Since my birth at the Heaven and Earth Platform, 621 00:31:11,780 --> 00:31:13,500 I’ve never taken an upper hand over him. 622 00:31:14,260 --> 00:31:15,660 His sulky face makes me feel 623 00:31:16,820 --> 00:31:17,820 amused. 624 00:31:18,180 --> 00:31:19,460 Good. 625 00:31:28,260 --> 00:31:29,580 Why did you get away so fast? 626 00:31:30,460 --> 00:31:31,340 Whatever I do for you is worthless 627 00:31:31,340 --> 00:31:32,420 compared with sweet talks. 628 00:31:32,980 --> 00:31:34,380 Why should I get in your way? 629 00:31:35,180 --> 00:31:36,060 He’s a demon 630 00:31:36,060 --> 00:31:36,900 and a powerful one. 631 00:31:37,060 --> 00:31:38,340 I have to treat him with respect. 632 00:31:38,540 --> 00:31:39,980 Why did you start a fight with him? 633 00:31:40,140 --> 00:31:41,020 Do you think I want that? 634 00:31:41,300 --> 00:31:42,020 I was just... 635 00:31:42,660 --> 00:31:43,540 What? 636 00:31:47,020 --> 00:31:48,740 Worried that you’re unwary 637 00:31:48,940 --> 00:31:49,780 and would fall into his trap. 638 00:31:51,140 --> 00:31:52,380 We didn’t meet for long, 639 00:31:52,380 --> 00:31:54,380 but I can tell if he’s honest with me. 640 00:31:54,980 --> 00:31:56,380 He’s nothing like that. 641 00:31:59,700 --> 00:32:00,380 Yes. 642 00:32:00,900 --> 00:32:02,540 You’re grateful to anyone else but me. 643 00:32:03,140 --> 00:32:04,540 It’s so hard for me to get close to you. 644 00:32:07,060 --> 00:32:07,980 If you don’t like what I did, 645 00:32:08,340 --> 00:32:09,100 I should go. 646 00:32:20,180 --> 00:32:20,770 You... 647 00:32:22,420 --> 00:32:23,100 You’re wounded badly. 648 00:32:23,100 --> 00:32:24,020 Where are you going? 649 00:32:26,060 --> 00:32:26,900 To the North Sea. 650 00:32:27,660 --> 00:32:28,460 To the Heavenly Palace. 651 00:32:35,380 --> 00:32:36,860 Did I owe you in the previous life? 652 00:32:54,780 --> 00:32:55,660 Do you think I want that? 653 00:32:56,060 --> 00:32:56,700 I was just... 654 00:32:57,420 --> 00:32:58,340 What? 655 00:32:59,060 --> 00:33:00,740 Worried that you’re unwary 656 00:33:00,940 --> 00:33:01,820 and would fall into his trap. 657 00:33:03,140 --> 00:33:04,700 You’re grateful to anyone else but me. 658 00:33:05,220 --> 00:33:06,700 It’s so hard for me to get close to you. 659 00:33:15,980 --> 00:33:16,720 Where are you going? 660 00:33:17,460 --> 00:33:18,660 It’s not a good day. 661 00:33:19,180 --> 00:33:19,980 No training for today. 662 00:33:31,220 --> 00:33:32,740 Your Grace, you’re working hard. 663 00:33:37,900 --> 00:33:38,940 It’s not like that. 664 00:33:39,980 --> 00:33:41,220 I understand. 665 00:33:57,020 --> 00:33:58,300 These are...? 666 00:33:58,940 --> 00:34:01,780 These are the finest dresses I can find for you. 667 00:34:02,060 --> 00:34:03,260 Pick your favorite. 668 00:34:04,460 --> 00:34:06,460 As a Goddess, 669 00:34:06,460 --> 00:34:07,820 you have no style at all. 670 00:34:08,020 --> 00:34:08,780 That’s unacceptable. 671 00:34:08,780 --> 00:34:10,900 You should know both demons and immortals 672 00:34:10,900 --> 00:34:12,940 care about females’ appearance. 673 00:34:13,460 --> 00:34:14,540 Look if you like any. 674 00:34:14,659 --> 00:34:15,379 Take them. 675 00:34:15,460 --> 00:34:16,340 I don’t mind. 676 00:34:17,540 --> 00:34:18,500 Am I ugly? 677 00:34:18,780 --> 00:34:19,580 I won’t say ugly, 678 00:34:19,580 --> 00:34:21,420 just a little sloppy. 679 00:34:21,420 --> 00:34:22,340 Compared with Jingzhao? 680 00:34:25,620 --> 00:34:28,100 You and she are two different types. 681 00:34:28,100 --> 00:34:29,139 But there’s one thing in you 682 00:34:29,139 --> 00:34:29,819 she doesn’t have. 683 00:34:30,219 --> 00:34:31,579 Your tolerance and generosity. 684 00:34:31,580 --> 00:34:32,300 She’s nothing of that. 685 00:34:32,820 --> 00:34:33,740 Don’t compare me with her. 686 00:34:34,780 --> 00:34:35,980 You asked about it. 687 00:34:35,980 --> 00:34:37,139 Did you have to answer? 688 00:34:37,139 --> 00:34:38,579 As the chief of Qingchi Palace, 689 00:34:38,780 --> 00:34:39,580 you put so much effort 690 00:34:39,580 --> 00:34:41,219 in shallow stuff instead of cultivation. 691 00:34:41,219 --> 00:34:42,379 How could you make any progress? 692 00:34:42,540 --> 00:34:43,700 These dresses are forfeited. 693 00:34:44,420 --> 00:34:45,660 Reflect on your behaviors. 694 00:34:48,820 --> 00:34:49,420 I... 695 00:34:51,500 --> 00:34:52,580 Unbelievable woman. 696 00:34:53,340 --> 00:34:54,740 Wait for me. 697 00:34:56,980 --> 00:34:58,340 (Always Acquire New Knowledge) Will it work? 698 00:35:01,100 --> 00:35:02,220 All right. By your words. 699 00:35:02,280 --> 00:35:02,830 Do it. 700 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 It’s my fault. 701 00:35:07,620 --> 00:35:08,340 I’m sorry. 702 00:35:08,780 --> 00:35:10,100 I shouldn’t have made Houchi angry. 703 00:35:10,340 --> 00:35:11,300 I shouldn’t have been jealous. 704 00:35:15,700 --> 00:35:16,220 My fault. 705 00:35:16,220 --> 00:35:17,300 Stop slapping me. 706 00:35:17,300 --> 00:35:18,940 Even if... you didn’t punish me, 707 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 I’d punish myself. 708 00:35:20,340 --> 00:35:21,220 It’s my fault. 709 00:35:21,820 --> 00:35:22,940 I’ve learned the lesson 710 00:35:23,340 --> 00:35:24,740 and won’t make the same mistakes again. 711 00:35:24,740 --> 00:35:25,580 Forgive me. 712 00:35:27,620 --> 00:35:28,820 You don’t have to do that. I’ll... 713 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 Punish yourself to win my sympathy? 714 00:35:30,500 --> 00:35:31,540 Will you try harder? 715 00:35:55,020 --> 00:35:56,340 Does the wound pain again? 716 00:35:58,980 --> 00:35:59,740 No. 717 00:36:00,780 --> 00:36:01,460 Houchi, 718 00:36:01,940 --> 00:36:03,180 I’m here to apologize to you. 719 00:36:04,620 --> 00:36:06,820 I accept your apology. 720 00:36:07,100 --> 00:36:07,940 You forgive me? 721 00:36:09,340 --> 00:36:10,780 I am not angry with you at all. 722 00:36:13,300 --> 00:36:14,700 You’re gorgeous today. 723 00:36:15,300 --> 00:36:16,100 Where are you going? 724 00:36:16,340 --> 00:36:17,940 I invited Her Grace to go out for liquor 725 00:36:17,940 --> 00:36:18,980 in this spring day. 726 00:36:20,340 --> 00:36:21,340 You again? 727 00:36:21,500 --> 00:36:22,220 That’s impossible. 728 00:36:22,740 --> 00:36:24,660 Houchi wouldn’t go on a spring outing with you. 729 00:36:25,140 --> 00:36:25,820 You don’t believe it? 730 00:36:26,340 --> 00:36:27,100 Ask her. 731 00:36:33,540 --> 00:36:34,660 It’s such a good day. 732 00:36:34,980 --> 00:36:37,340 I’d like to go out with you two. 733 00:36:38,340 --> 00:36:39,020 You can’t. 734 00:36:39,620 --> 00:36:40,340 Why not? 735 00:36:40,700 --> 00:36:41,580 Your body is weak. 736 00:36:41,580 --> 00:36:42,340 And you can’t drink. 737 00:36:43,300 --> 00:36:45,100 You’re dazzling today, Your Grace. 738 00:36:45,340 --> 00:36:47,660 You remind me of an old friend. 739 00:36:50,180 --> 00:36:50,820 Houchi, 740 00:36:51,140 --> 00:36:52,780 don’t go out with this despicable man. 741 00:36:54,140 --> 00:36:56,380 What’s that smell? The sour of jealousy. 742 00:36:57,140 --> 00:36:58,340 How annoying! 743 00:37:02,260 --> 00:37:03,700 The Qingchi Palace has always been neutral. 744 00:37:04,140 --> 00:37:05,940 As a demon, Lord Ziyue, 745 00:37:06,540 --> 00:37:08,580 you should keep your distance from us. 746 00:37:08,980 --> 00:37:10,060 If we’re found out together, 747 00:37:10,380 --> 00:37:12,700 it’ll be regarded as colluding with demons. 748 00:37:14,140 --> 00:37:17,380 It’s well known that the Qingchi Palace is independent of the Heavenly Palace. 749 00:37:18,220 --> 00:37:20,980 And you were conferred by the Heavenly Palace. 750 00:37:21,300 --> 00:37:22,980 So you’re no better than me. 751 00:37:23,380 --> 00:37:24,020 You...! 752 00:37:26,500 --> 00:37:27,340 What are you doing? 753 00:37:27,660 --> 00:37:28,340 Let go of me! 754 00:37:29,580 --> 00:37:30,380 - Your Lordship, - Let go... 755 00:37:30,380 --> 00:37:31,180 the feast is ready. 756 00:37:31,180 --> 00:37:31,700 Please. 757 00:37:31,860 --> 00:37:32,360 After you. 758 00:37:32,620 --> 00:37:33,340 Houchi. 759 00:37:35,100 --> 00:37:36,060 Houchi, you can’t go with him. 760 00:37:36,540 --> 00:37:37,220 Houchi! 761 00:37:39,820 --> 00:37:40,700 Jingyuan, let me go! 762 00:37:41,340 --> 00:37:42,100 Jingyuan! 763 00:37:45,500 --> 00:37:46,340 You’re happy 764 00:37:46,500 --> 00:37:47,260 that he’s jealous? 765 00:37:48,180 --> 00:37:49,020 I’m not. 766 00:37:59,260 --> 00:38:01,380 The fruit and snacks are all delicious. 767 00:38:02,220 --> 00:38:03,100 Try some. 768 00:38:04,460 --> 00:38:05,700 You dressed up like this 769 00:38:06,140 --> 00:38:07,340 to impress him, right? 770 00:38:10,660 --> 00:38:11,820 You’ve seen a lot of men. 771 00:38:12,220 --> 00:38:14,060 Do you know a man called Boxuan? 772 00:38:14,340 --> 00:38:16,020 Is that why you agreed 773 00:38:16,180 --> 00:38:17,380 to come out with me? 774 00:38:20,260 --> 00:38:21,300 Boxuan? 775 00:38:22,700 --> 00:38:24,340 You asked about him at the Purple Moon Spring. 776 00:38:24,580 --> 00:38:25,780 You went to Mount Lookout 777 00:38:26,100 --> 00:38:27,820 and found my fan there? 778 00:38:27,980 --> 00:38:28,700 Yes. 779 00:38:28,700 --> 00:38:30,820 What does Boxuan have to do with the bamboo hut? 780 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 When I was little, 781 00:38:31,820 --> 00:38:33,380 he often took me there for fun. 782 00:38:35,980 --> 00:38:37,140 Thousands of years ago, 783 00:38:37,300 --> 00:38:39,060 I went there for I missed a friend. 784 00:38:39,180 --> 00:38:39,820 I was drunk 785 00:38:40,300 --> 00:38:41,700 and spent the night over there, 786 00:38:42,180 --> 00:38:43,340 where I lost my fan. 787 00:38:44,180 --> 00:38:45,500 That led you to me. 788 00:38:47,820 --> 00:38:49,180 But I don’t know 789 00:38:49,940 --> 00:38:51,100 a man called Boxuan. 790 00:38:51,500 --> 00:38:52,820 I’d been retreating in the palace for years 791 00:38:53,220 --> 00:38:54,940 and know little about the new lords 792 00:38:55,060 --> 00:38:56,180 of demons or immortals 793 00:38:56,780 --> 00:38:58,180 over the years. 794 00:38:58,700 --> 00:38:59,660 Did anyone live 795 00:39:00,060 --> 00:39:01,820 in the bamboo hut thousands of years ago? 796 00:39:01,820 --> 00:39:02,740 It’s messy. 797 00:39:03,260 --> 00:39:04,740 It probably has been deserted for tens of thousands of years. 798 00:39:04,940 --> 00:39:07,540 Who is Boxuan to you? 799 00:39:08,860 --> 00:39:09,580 Family. 800 00:39:09,580 --> 00:39:10,380 What about Qingmu? 801 00:39:11,740 --> 00:39:13,900 Please do not make such jokes. 802 00:39:16,420 --> 00:39:17,380 That fool 803 00:39:17,820 --> 00:39:19,500 is still locked in the barrier. 804 00:39:19,860 --> 00:39:21,060 Please set him free. 805 00:39:28,260 --> 00:39:29,140 Let’s split up. 806 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 The Taicang Spear is a weapon from the Shanggu Realm. 807 00:39:34,860 --> 00:39:36,060 And it chose Qingmu as its master. 808 00:39:36,620 --> 00:39:37,300 I don’t think 809 00:39:37,740 --> 00:39:39,420 it’s simply a coincidence. 810 00:39:42,580 --> 00:39:43,420 I don’t want to hear 811 00:39:44,060 --> 00:39:45,340 or talk about that man. 812 00:39:51,460 --> 00:39:52,180 Houchi, 813 00:39:52,660 --> 00:39:53,460 I didn’t ask you out 814 00:39:53,780 --> 00:39:55,300 to hear these things from you. 815 00:39:56,260 --> 00:39:58,020 Have you thought about being with me? 816 00:39:58,420 --> 00:39:59,820 If you are with me, 817 00:40:00,460 --> 00:40:03,420 I’ll make you the master of Demon Realm. 818 00:40:05,740 --> 00:40:07,500 Why did you say that all of a sudden? 819 00:40:07,500 --> 00:40:08,900 I wanted to tell you long ago. 820 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 Haven’t you ever 821 00:40:10,580 --> 00:40:12,260 noticed my feelings for you? 822 00:40:13,460 --> 00:40:14,340 Your Lordship... 823 00:40:14,460 --> 00:40:15,380 Call me Jingyuan. 824 00:40:18,580 --> 00:40:19,500 Your Lordship, 825 00:40:19,980 --> 00:40:21,100 I’ll take that 826 00:40:21,220 --> 00:40:22,260 as your joke with me. 827 00:40:22,900 --> 00:40:24,180 I’m nothing special, 828 00:40:24,500 --> 00:40:25,340 not powerful, 829 00:40:25,420 --> 00:40:26,300 not pretty, 830 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 and bad-tempered. 831 00:40:28,020 --> 00:40:29,420 Except for the undeserved title of Goddess, 832 00:40:29,420 --> 00:40:30,580 I’m not special at all. 833 00:40:30,980 --> 00:40:32,660 Yet you keep making advances to me. 834 00:40:33,060 --> 00:40:34,220 Why? 835 00:40:34,980 --> 00:40:37,500 Who said you were not special? 836 00:40:37,500 --> 00:40:38,460 Instead of asking about this, 837 00:40:38,580 --> 00:40:39,460 why don’t you ask 838 00:40:39,460 --> 00:40:40,220 who doesn’t say that about me 839 00:40:40,220 --> 00:40:41,460 in the Three Realms? 840 00:40:42,540 --> 00:40:43,700 Allow me to remind you that 841 00:40:43,980 --> 00:40:45,860 both immortals and demons value strength. 842 00:40:46,340 --> 00:40:48,260 I’m not good enough for you. 843 00:40:48,340 --> 00:40:50,500 Please do not bring it up again. 844 00:41:09,020 --> 00:41:14,420 ♪Year after year time goes by♪ 845 00:41:15,380 --> 00:41:21,420 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 846 00:41:22,060 --> 00:41:28,420 ♪Rain floods and memories last♪ 847 00:41:28,580 --> 00:41:34,740 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 848 00:41:34,740 --> 00:41:41,020 ♪Years have passed and I keep staying♪ 849 00:41:41,540 --> 00:41:47,820 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 850 00:41:47,900 --> 00:41:54,420 ♪Staying away and loving you greatly♪ 851 00:41:55,220 --> 00:42:01,780 ♪I’d wait through the lifetime♪ 852 00:42:13,580 --> 00:42:20,420 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 853 00:42:20,620 --> 00:42:26,860 ♪I never regret and let no one replace you♪ 854 00:42:27,100 --> 00:42:34,060 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 855 00:42:34,180 --> 00:42:41,380 ♪I’ll finally confess to you♪ 856 00:42:42,780 --> 00:42:49,460 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 857 00:42:49,460 --> 00:42:56,260 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 858 00:42:56,340 --> 00:43:02,980 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 859 00:43:03,020 --> 00:43:09,420 ♪When everything works out♪ 860 00:43:09,420 --> 00:43:18,140 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 52008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.