Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,560 --> 00:01:28,420
=Ancient Love Poetry=
2
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
=Episode 22=
3
00:01:39,900 --> 00:01:41,060
Whatever the truth is,
4
00:01:41,420 --> 00:01:42,980
the priority now is to get the Spear.
5
00:01:43,620 --> 00:01:45,380
Mount Lookout is in the spotlight now.
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,620
The Demons may be attracted there.
7
00:01:49,060 --> 00:01:49,820
Donghua,
8
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
pass my edict immediately.
9
00:01:52,420 --> 00:01:55,420
Every immortal lord can fight
for the Spear.
10
00:01:56,020 --> 00:01:57,300
Whoever makes the Spear choose him
11
00:01:57,660 --> 00:01:58,860
will own it.
12
00:01:59,660 --> 00:02:01,940
But Your Majesty,
when immortals and demons come,
13
00:02:02,100 --> 00:02:03,300
I’m afraid there’ll be a disturbance.
14
00:02:03,580 --> 00:02:04,220
Don’t worry.
15
00:02:04,460 --> 00:02:06,340
I’ll also be there.
16
00:02:06,660 --> 00:02:07,700
If any disturbance occurs,
17
00:02:08,300 --> 00:02:09,460
I’ll personally handle it.
18
00:02:11,140 --> 00:02:11,660
Yes.
19
00:02:15,460 --> 00:02:17,500
Why did the Taicang Spear reappear?
20
00:02:20,260 --> 00:02:21,180
The Fire Kylin?
21
00:02:23,540 --> 00:02:25,460
Is Bai Jue really alive?
22
00:02:30,780 --> 00:02:31,660
Anyway,
23
00:02:32,020 --> 00:02:33,620
you were far too impetuous.
24
00:02:34,100 --> 00:02:35,340
That was Demon King Sen Jian!
25
00:02:37,500 --> 00:02:39,540
Luckily, you survived.
26
00:02:40,260 --> 00:02:41,780
I was trying to save you.
27
00:02:43,700 --> 00:02:45,420
You could have used many other ways.
28
00:02:45,660 --> 00:02:47,140
If you risk yourself
like that once more,
29
00:02:47,420 --> 00:02:48,900
I won’t take care of you ever again.
30
00:02:49,260 --> 00:02:50,020
Do you hear me?
31
00:02:50,940 --> 00:02:51,660
Yes.
32
00:02:53,260 --> 00:02:54,420
May I talk now?
33
00:02:57,340 --> 00:02:59,380
It’s the life-saving pellet
my father gave me.
34
00:02:59,940 --> 00:03:00,820
Eat it.
35
00:03:01,660 --> 00:03:02,260
Feed me.
36
00:03:12,540 --> 00:03:13,460
How cruel!
37
00:03:13,780 --> 00:03:15,300
If I were choked to death,
38
00:03:15,460 --> 00:03:16,260
you would regret.
39
00:03:17,940 --> 00:03:18,780
North Sea Lord,
40
00:03:19,060 --> 00:03:20,220
during the fight,
41
00:03:20,700 --> 00:03:22,220
you went too far several times.
42
00:03:22,580 --> 00:03:24,060
If you talk nonsense again,
43
00:03:24,460 --> 00:03:25,380
during the long life,
44
00:03:25,660 --> 00:03:26,300
I won’t mind making you mute
45
00:03:26,300 --> 00:03:27,740
for more tens of thousands of years.
46
00:03:29,820 --> 00:03:30,420
Houchi,
47
00:03:32,940 --> 00:03:34,100
since we met on Mount Lookout,
48
00:03:35,620 --> 00:03:37,500
I’ve felt we knew each other before.
49
00:03:40,580 --> 00:03:41,740
I know you don’t believe this
50
00:03:42,620 --> 00:03:44,820
and you don’t like it
when I follow you without permission.
51
00:03:45,380 --> 00:03:48,580
But we went through
a life-and-death fight.
52
00:03:51,980 --> 00:03:52,900
What’s your point?
53
00:03:54,220 --> 00:03:54,980
I mean
54
00:03:57,460 --> 00:03:58,900
it’s my first time to like someone.
55
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
I adore you.
56
00:04:20,500 --> 00:04:21,340
North Sea Lord,
57
00:04:22,260 --> 00:04:24,460
I have no other feelings for you.
58
00:04:25,580 --> 00:04:27,180
I’m too busy with important things
59
00:04:27,700 --> 00:04:29,260
to get stuck in love.
60
00:04:32,380 --> 00:04:33,020
I know.
61
00:04:33,580 --> 00:04:34,380
You’re looking for Boxuan.
62
00:04:35,500 --> 00:04:36,380
But now that I confessed to you,
63
00:04:36,660 --> 00:04:37,380
I won’t take it back.
64
00:04:37,740 --> 00:04:39,420
If you still feel upset about it,
65
00:04:40,140 --> 00:04:41,340
I’ll stick to you and won’t leave.
66
00:04:42,300 --> 00:04:43,540
Who’s upset about it?
67
00:04:44,900 --> 00:04:46,180
Then why are you staring at me?
68
00:04:47,260 --> 00:04:48,620
Are you blackmailing me?
69
00:04:48,820 --> 00:04:49,340
Yeah.
70
00:04:49,740 --> 00:04:50,340
Like you said,
71
00:04:50,740 --> 00:04:51,860
I’m the plaster.
72
00:04:52,220 --> 00:04:53,220
I should stick to you.
73
00:04:54,100 --> 00:04:55,820
What if I won’t change my mind?
74
00:04:56,220 --> 00:04:57,420
Then I’ll learn from Xiaoli
75
00:04:58,020 --> 00:04:59,220
to pretend to be sick
and let you take care of me.
76
00:05:00,580 --> 00:05:01,380
I’m not Sen Yu.
77
00:05:01,580 --> 00:05:02,740
I won’t be easily softhearted.
78
00:05:03,020 --> 00:05:03,700
Take the pellet regularly.
79
00:05:20,460 --> 00:05:21,060
Houchi.
80
00:05:24,540 --> 00:05:26,540
Why is Prince Jingjian still here?
81
00:05:29,660 --> 00:05:31,580
Fengran, don’t you hate the ones
from the Heavenly Palace?
82
00:05:36,340 --> 00:05:37,460
I was so careless
83
00:05:37,460 --> 00:05:38,260
that I fell into his trap.
84
00:05:43,220 --> 00:05:43,980
Goddess Houchi,
85
00:05:44,580 --> 00:05:45,300
enjoy yourselves.
86
00:05:45,620 --> 00:05:46,540
Pretend I weren’t here.
87
00:05:52,660 --> 00:05:53,940
Greetings, Goddess Houchi.
88
00:05:54,580 --> 00:05:55,700
Greetings, too.
89
00:05:56,100 --> 00:05:57,020
Please be seated over there.
90
00:06:03,300 --> 00:06:05,460
Thank you for helping us last time
91
00:06:05,980 --> 00:06:07,860
and for letting Qingmu stay here
for recovery.
92
00:06:08,380 --> 00:06:09,820
I’m quite grateful.
93
00:06:10,740 --> 00:06:11,860
You’re welcome, Goddess.
94
00:06:12,140 --> 00:06:13,660
I didn’t help much.
95
00:06:13,860 --> 00:06:15,260
Now that you’re Fengran’s friend,
96
00:06:15,540 --> 00:06:17,100
call me Houchi.
97
00:06:19,780 --> 00:06:21,140
All right, then.
98
00:06:22,380 --> 00:06:24,380
How’s Lord Qingmu doing?
99
00:06:24,540 --> 00:06:25,460
He’s tough.
100
00:06:25,580 --> 00:06:26,540
We don’t need to worry.
101
00:06:29,140 --> 00:06:31,220
Lord Qingmu has deep feelings for you.
102
00:06:31,660 --> 00:06:32,780
He’s a good man rare to be seen.
103
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Your Grace,
104
00:06:34,700 --> 00:06:36,380
you should cherish such love.
105
00:06:37,340 --> 00:06:38,260
Don’t overthink.
106
00:06:38,580 --> 00:06:39,700
We’re just friends.
107
00:06:41,900 --> 00:06:42,980
Through the last fight,
108
00:06:43,220 --> 00:06:44,780
I changed my view towards him.
109
00:06:45,140 --> 00:06:46,700
I think he’s a straightforward man
110
00:06:46,980 --> 00:06:48,820
and he’s nice to you.
111
00:06:49,740 --> 00:06:50,780
In the Heavenly Realm,
112
00:06:51,380 --> 00:06:53,340
most men say they love you,
113
00:06:53,900 --> 00:06:55,460
but run away in case of danger.
114
00:06:55,980 --> 00:06:56,820
In a life-and-death fight,
115
00:06:56,820 --> 00:06:58,740
how many men could protect us
with their lives?
116
00:06:58,900 --> 00:07:00,820
I’m not as lucky as you
117
00:07:01,700 --> 00:07:03,140
to meet such a loyal man.
118
00:07:04,460 --> 00:07:05,100
Chang Qin,
119
00:07:05,900 --> 00:07:07,180
I heard that the fox confessed
120
00:07:07,180 --> 00:07:08,700
she was pretending to be sick
121
00:07:09,060 --> 00:07:11,140
and Sen Yu exiled her to garrison
the Demon Region.
122
00:07:12,060 --> 00:07:13,300
You’re even so well-informed
123
00:07:13,300 --> 00:07:14,580
about what happens
in the Xuanjing Palace?
124
00:07:15,300 --> 00:07:16,540
I’ve got many friends.
125
00:07:16,580 --> 00:07:17,860
She mostly get gossips.
126
00:07:18,020 --> 00:07:18,700
Houchi.
127
00:07:21,700 --> 00:07:22,260
Qin,
128
00:07:22,580 --> 00:07:24,460
if you hesitate, you lose.
129
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
Maybe it’s not the one you can’t forget,
130
00:07:27,380 --> 00:07:28,540
but the old days when you were with him.
131
00:07:29,620 --> 00:07:31,300
You’re a girl yearning for freedom.
132
00:07:31,660 --> 00:07:33,340
Never should you be stuck
in the Xuanjing Palace.
133
00:07:33,860 --> 00:07:34,900
After you’re done with your business,
134
00:07:34,900 --> 00:07:36,220
come to the Qingchi Palace.
135
00:07:36,340 --> 00:07:37,940
Let’s drink and get hammered.
136
00:07:38,820 --> 00:07:39,580
You’ll be warmly welcomed
137
00:07:39,580 --> 00:07:40,820
to the Qingchi Palace.
138
00:07:46,020 --> 00:07:46,700
Take care.
139
00:07:53,340 --> 00:07:54,180
Besides that,
140
00:07:54,340 --> 00:07:55,700
I also heard something important,
141
00:07:55,700 --> 00:07:56,780
about Boxuan.
142
00:07:57,380 --> 00:07:58,180
Tell me about it.
143
00:07:58,540 --> 00:08:00,300
Who just mocked me for gossiping?
144
00:08:00,540 --> 00:08:01,300
Tell me!
145
00:08:01,500 --> 00:08:02,700
Tell me first
146
00:08:03,140 --> 00:08:03,860
what happened
147
00:08:04,140 --> 00:08:05,500
to you and Qingmu lately?
148
00:08:06,700 --> 00:08:07,620
Why don’t you tell me
149
00:08:07,740 --> 00:08:09,940
what happened to you and Jingjian?
150
00:08:10,260 --> 00:08:10,820
I...
151
00:08:17,140 --> 00:08:17,740
Master,
152
00:08:18,220 --> 00:08:19,740
if Wu Huan hadn’t tricked Goddess Yuemi,
153
00:08:19,980 --> 00:08:23,580
she wouldn’t have died a tragic death
in the Abyssal Ridge Swamp.
154
00:08:24,260 --> 00:08:27,580
These years, Wu Huan did
countless dirty things
155
00:08:28,140 --> 00:08:30,620
when she tried to annex the Demons.
156
00:08:31,340 --> 00:08:33,020
Muguang and she are birds of a feather.
157
00:08:33,740 --> 00:08:34,860
Why must we negotiate peace with them?
158
00:08:35,860 --> 00:08:37,140
Since I woke up,
159
00:08:37,500 --> 00:08:39,260
I’ve been failing to return to True God
160
00:08:39,700 --> 00:08:41,460
because of the thin spiritual aura
in the Demon Realm.
161
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
But Muguang and Wu Huan
have cultivated themselves
162
00:08:43,539 --> 00:08:45,860
in the Heavenly Palace
for sixty thousand years.
163
00:08:47,420 --> 00:08:49,420
They’re much more powerful than before.
164
00:08:50,300 --> 00:08:51,140
Don’t say that, Master.
165
00:08:51,700 --> 00:08:53,780
If you didn’t sacrifice
your Purple Moon Power
166
00:08:54,220 --> 00:08:55,300
for all demons’ cultivation,
167
00:08:55,740 --> 00:08:57,060
regardless of your own,
168
00:08:57,460 --> 00:09:00,220
we would have been annexed.
169
00:09:00,860 --> 00:09:02,060
How would we still live in peace?
170
00:09:05,460 --> 00:09:07,100
I hear Bai Jue’s Taicang Spear
171
00:09:07,700 --> 00:09:09,260
has appeared on Mount Lookout?
172
00:09:09,860 --> 00:09:10,460
Yes.
173
00:09:12,220 --> 00:09:14,300
Muguang sent his son
for peace negotiations,
174
00:09:15,180 --> 00:09:16,900
simply because he wants
the Purple Moon Whip
175
00:09:17,420 --> 00:09:19,660
so that he can reopen the God Realm
with Four Weapons.
176
00:09:20,820 --> 00:09:21,660
But that year,
177
00:09:22,660 --> 00:09:24,220
you activated the Destruction Formation
178
00:09:25,140 --> 00:09:27,740
and was known as a guilty man.
179
00:09:28,260 --> 00:09:29,540
Even if the God Realm is reopened,
180
00:09:30,300 --> 00:09:32,220
it does no good to you.
181
00:09:36,780 --> 00:09:37,860
I know you’re loyal to me.
182
00:09:38,620 --> 00:09:40,540
But if they get the Taicang Spear,
183
00:09:41,220 --> 00:09:43,900
the Immortals will stand
a better chance.
184
00:09:46,660 --> 00:09:49,260
How about exchanging
the peace negotiations
185
00:09:49,620 --> 00:09:51,020
for the chance to get the Spear?
186
00:09:51,460 --> 00:09:52,980
That’s the best plan.
187
00:09:54,260 --> 00:09:55,579
You’re right, Master.
188
00:09:56,020 --> 00:09:58,060
I was far too short-sighted.
189
00:09:59,060 --> 00:09:59,980
I’ll go get it done immediately.
190
00:10:10,060 --> 00:10:11,100
So, such a big thing happened
191
00:10:11,100 --> 00:10:12,340
on Mount Lookout.
192
00:10:12,340 --> 00:10:13,260
You said that
193
00:10:13,260 --> 00:10:14,739
there was God power of Fire in Boxuan.
194
00:10:14,980 --> 00:10:16,260
The Fire Kylin is
an ancient Divine Beast.
195
00:10:16,260 --> 00:10:17,180
It has the power of fire, too.
196
00:10:17,620 --> 00:10:19,740
Boxuan was missing on Mount Lookout,
197
00:10:19,860 --> 00:10:21,100
and now the Fire Kylin appeared on that.
198
00:10:21,220 --> 00:10:22,260
Are they related?
199
00:10:22,460 --> 00:10:24,180
When I check on Mount Lookout,
200
00:10:24,500 --> 00:10:25,740
I’ll know if the Fire Kylin is Boxuan.
201
00:10:26,100 --> 00:10:28,300
Go with Jingjian to the Heavenly Palace
to untie the Magic Rope.
202
00:10:29,060 --> 00:10:29,860
As for Qingmu,
203
00:10:30,700 --> 00:10:32,740
let him stay here for recuperation.
204
00:10:33,100 --> 00:10:33,700
No!
205
00:10:34,500 --> 00:10:35,660
If you’re going to look for Boxuan,
206
00:10:36,460 --> 00:10:37,180
I must go with you.
207
00:10:38,500 --> 00:10:40,060
You just had a big fight
with the Demon King.
208
00:10:40,060 --> 00:10:40,860
You shouldn’t go on a long trip.
209
00:10:41,260 --> 00:10:42,860
Mount Lookout is in the teeth
of the storm,
210
00:10:43,180 --> 00:10:44,100
where immortals and demons gather.
211
00:10:44,420 --> 00:10:46,260
You might be in danger if you go alone.
212
00:10:46,980 --> 00:10:47,820
You’re badly wounded.
213
00:10:47,820 --> 00:10:48,460
Stay for recuperation
214
00:10:48,460 --> 00:10:49,420
and take care of yourself.
215
00:10:50,060 --> 00:10:51,740
I just ate the pellet you gave me
216
00:10:52,300 --> 00:10:53,100
and I’m feeling much better.
217
00:10:53,300 --> 00:10:54,860
Pellets from the Qingchi Palace
are really extraordinary.
218
00:10:55,420 --> 00:10:55,860
Don’t give me that.
219
00:10:55,860 --> 00:10:56,620
Go back and lie in bed.
220
00:10:57,420 --> 00:10:58,100
Lady Fengran.
221
00:10:58,740 --> 00:10:59,340
Don’t call me.
222
00:10:59,340 --> 00:11:00,500
I’m on her side
223
00:11:00,500 --> 00:11:01,220
and I can’t help you.
224
00:11:03,820 --> 00:11:05,699
Jingjian, say something for me.
225
00:11:06,660 --> 00:11:07,500
He’s calling you.
226
00:11:12,500 --> 00:11:13,340
I won’t listen.
227
00:11:14,820 --> 00:11:15,500
I won’t listen.
228
00:11:17,620 --> 00:11:18,980
Why are you all staring at me?
229
00:11:28,180 --> 00:11:28,860
I hear the Fire Kylin
hurt Lord Xianshan,
230
00:11:28,860 --> 00:11:30,980
the disciple of Lord Donghua.
231
00:11:31,180 --> 00:11:32,060
It’s a fierce beast.
232
00:11:32,500 --> 00:11:34,100
I’ll worry if you go alone.
233
00:11:34,620 --> 00:11:35,180
How about
234
00:11:35,580 --> 00:11:36,660
letting Qingmu go with you?
235
00:11:37,500 --> 00:11:38,980
Just because it’s a dangerous trip,
236
00:11:38,980 --> 00:11:40,420
I don’t want to take him.
237
00:11:40,820 --> 00:11:41,700
You don’t know him.
238
00:11:41,860 --> 00:11:43,740
He loves defending the weak.
239
00:11:44,260 --> 00:11:45,460
If he gets into any conflict,
240
00:11:45,980 --> 00:11:47,180
he’ll be wounded again
241
00:11:47,660 --> 00:11:48,860
and his further cultivation
will be harmed.
242
00:11:49,739 --> 00:11:51,220
I didn’t know you cared about him.
243
00:11:52,540 --> 00:11:53,420
I don’t.
244
00:11:57,860 --> 00:11:58,700
Jingjian!
245
00:12:03,740 --> 00:12:04,460
It’s a misunderstanding.
246
00:12:04,860 --> 00:12:05,460
A misunderstanding.
247
00:12:08,740 --> 00:12:10,620
The Magic Rope just pulled me
248
00:12:10,820 --> 00:12:12,100
so that I touched the door accidentally.
249
00:12:13,860 --> 00:12:15,660
Shall I cut off your hand, then?
250
00:12:15,740 --> 00:12:16,980
You won’t have the same trouble again.
251
00:12:17,540 --> 00:12:19,100
No, no, don’t bother.
252
00:12:19,380 --> 00:12:20,940
I’ll leave you alone.
253
00:12:30,300 --> 00:12:30,940
It’s your fault!
254
00:12:31,100 --> 00:12:31,820
You insisted on eavesdropping
255
00:12:32,300 --> 00:12:33,380
and got me scolded, too.
256
00:12:34,540 --> 00:12:35,180
Remember.
257
00:12:35,580 --> 00:12:37,020
You owe me ten jars
of North Sea iced liquor.
258
00:12:37,420 --> 00:12:38,180
Rest assured.
259
00:12:38,380 --> 00:12:39,340
You’ll have them.
260
00:12:40,660 --> 00:12:41,980
It’s a useful rope.
261
00:12:42,300 --> 00:12:43,020
Do you have another one?
262
00:12:43,220 --> 00:12:43,820
Give it to me
263
00:12:44,060 --> 00:12:45,340
so that I can be tied to Houchi.
264
00:12:46,340 --> 00:12:47,620
We haven’t met
for only a couple of days,
265
00:12:47,620 --> 00:12:48,260
and why do you sound so...?
266
00:12:48,380 --> 00:12:49,380
You have no idea.
267
00:12:49,980 --> 00:12:51,820
Houchi and I had a predestined fate.
268
00:12:54,180 --> 00:12:55,340
Where did you learn it?
269
00:12:55,940 --> 00:12:57,340
From the story book in the Human Realm?
270
00:12:58,260 --> 00:12:58,980
You don’t trust me?
271
00:12:59,980 --> 00:13:00,740
Absolutely not.
272
00:13:01,140 --> 00:13:03,660
Aren’t you not good at
getting close to any lady?
273
00:13:05,140 --> 00:13:06,940
Do you remember the sword grave
on Mount Lookout?
274
00:13:07,420 --> 00:13:08,020
You couldn’t see it,
275
00:13:08,020 --> 00:13:09,180
but I could.
276
00:13:09,700 --> 00:13:10,820
She could get in there, too.
277
00:13:11,460 --> 00:13:11,940
Also,
278
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
this is her bracelet.
279
00:13:14,700 --> 00:13:15,660
It’s the same as mine.
280
00:13:16,380 --> 00:13:17,860
They were made by the same man.
281
00:13:18,940 --> 00:13:19,660
So,
282
00:13:19,940 --> 00:13:21,100
this is why
283
00:13:21,620 --> 00:13:22,700
you fell in love with her?
284
00:13:24,860 --> 00:13:26,140
She’s sometimes clumsy,
285
00:13:26,540 --> 00:13:27,420
sometimes stubborn
286
00:13:28,020 --> 00:13:29,340
and sometimes clever.
287
00:13:29,780 --> 00:13:30,700
She’s indeed lovely.
288
00:13:31,460 --> 00:13:31,940
I...
289
00:13:34,420 --> 00:13:35,940
Anyway, when staying with Houchi,
290
00:13:36,180 --> 00:13:37,660
I did many fantastic things.
291
00:13:39,340 --> 00:13:40,620
I never expected to see you in love
292
00:13:41,020 --> 00:13:42,740
before I died.
293
00:13:43,620 --> 00:13:44,140
I’ve got my life worth.
294
00:13:45,460 --> 00:13:47,020
When your sister said she liked me
295
00:13:47,300 --> 00:13:48,820
and tried to see me with excuses,
296
00:13:49,180 --> 00:13:50,140
I didn’t understand
297
00:13:50,540 --> 00:13:51,580
and I felt annoyed.
298
00:13:52,020 --> 00:13:52,620
But now,
299
00:13:53,860 --> 00:13:55,060
I indeed experience
300
00:13:55,060 --> 00:13:56,380
how she was feeling.
301
00:13:58,700 --> 00:13:59,780
My poor sister.
302
00:14:00,300 --> 00:14:01,860
She ignores many other immortals,
303
00:14:02,180 --> 00:14:03,140
but only likes you...
304
00:14:05,980 --> 00:14:07,020
In love,
305
00:14:07,340 --> 00:14:08,500
no one can be forced.
306
00:14:09,900 --> 00:14:10,860
How does Houchi feel for you?
307
00:14:11,380 --> 00:14:12,300
Does she adore you, too?
308
00:14:15,580 --> 00:14:16,780
I won’t give up, anyway.
309
00:14:18,340 --> 00:14:19,020
Got it.
310
00:14:19,420 --> 00:14:20,180
Let me help you.
311
00:14:27,180 --> 00:14:28,020
Excuse me,
312
00:14:28,460 --> 00:14:30,060
may I have a word?
313
00:14:32,500 --> 00:14:34,060
My father has gone to Mount Lookout now.
314
00:14:34,500 --> 00:14:35,460
Lady Fengran and I will go to him
315
00:14:35,780 --> 00:14:37,060
to untie the Magic Rope.
316
00:14:37,620 --> 00:14:39,220
Why don’t we four go together
317
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
so that we can take care of each other?
318
00:14:41,500 --> 00:14:42,020
Yeah.
319
00:14:44,820 --> 00:14:45,700
You make sense.
320
00:14:46,460 --> 00:14:48,380
I think Qingmu is too stubborn
321
00:14:48,540 --> 00:14:49,940
to let you go alone.
322
00:14:50,500 --> 00:14:51,300
Why don’t you
323
00:14:52,100 --> 00:14:53,340
just satisfy him?
324
00:14:55,940 --> 00:14:56,540
All right, then.
325
00:14:57,140 --> 00:14:58,100
Let’s go together.
326
00:15:07,260 --> 00:15:08,460
I’ve received
my father’s instruction feather,
327
00:15:08,700 --> 00:15:09,740
and he’s in the Daze Mansion.
328
00:15:10,940 --> 00:15:11,780
Let’s get up the mountain.
329
00:15:12,340 --> 00:15:12,900
Fengran,
330
00:15:13,340 --> 00:15:14,980
go with Prince Jingjian to see
the Heavenly Emperor
331
00:15:15,500 --> 00:15:17,460
and ask him to untie the Magic Rope.
332
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
I’ll wait for you behind the mountain.
333
00:15:20,420 --> 00:15:21,020
Houchi,
334
00:15:21,900 --> 00:15:23,140
my father often mentioned
335
00:15:23,380 --> 00:15:24,860
his old friendship with Lord Gu Jun.
336
00:15:25,100 --> 00:15:26,860
And we’ve been expecting a chance
337
00:15:27,140 --> 00:15:28,500
to mend fences with the Qingchi Palace.
338
00:15:30,620 --> 00:15:31,220
Jingjian,
339
00:15:31,780 --> 00:15:33,500
go with Fengran to see your father.
340
00:15:34,220 --> 00:15:35,260
I’ll stay and accompany Houchi.
341
00:15:36,860 --> 00:15:37,380
All right.
342
00:15:37,380 --> 00:15:38,660
See you later behind the mountain.
343
00:15:41,260 --> 00:15:42,340
Before the Spear picks its owner,
344
00:15:42,620 --> 00:15:43,780
the Heavenly Emperor must be here.
345
00:15:44,300 --> 00:15:45,420
Jingzhao will also come, I guess.
346
00:15:45,940 --> 00:15:46,900
How long can you still avoid them?
347
00:15:48,340 --> 00:15:49,620
Who told you I was avoiding them?
348
00:15:49,860 --> 00:15:51,140
I’m not scared of Jingzhao.
349
00:15:52,380 --> 00:15:52,940
You’re not?
350
00:15:53,380 --> 00:15:54,060
Let’s go, then.
351
00:15:54,060 --> 00:15:54,620
No.
352
00:15:54,940 --> 00:15:55,780
I’m not going with you.
353
00:15:56,420 --> 00:15:58,460
I don’t want to be hated by all ladies.
354
00:16:00,220 --> 00:16:00,820
All right.
355
00:16:01,060 --> 00:16:01,820
This time,
356
00:16:01,820 --> 00:16:02,860
I’ll announce to everyone.
357
00:16:03,340 --> 00:16:04,020
What?
358
00:16:04,260 --> 00:16:06,780
No one can get me,
359
00:16:07,020 --> 00:16:08,500
but Goddess Houchi.
360
00:16:10,020 --> 00:16:10,620
How dare you!
361
00:16:12,340 --> 00:16:13,900
I risked my life for you.
362
00:16:14,620 --> 00:16:16,100
For the sake of that,
363
00:16:16,500 --> 00:16:17,460
shouldn’t you defend me from the ladies?
364
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Nonsense.
365
00:16:20,140 --> 00:16:20,660
I’m not speaking to you.
366
00:16:20,660 --> 00:16:21,580
All right. Don’t get angry.
367
00:16:22,580 --> 00:16:23,340
I know.
368
00:16:23,620 --> 00:16:24,940
You don’t want to see anyone
from the Heavenly Palace.
369
00:16:25,540 --> 00:16:26,260
I’ve got an idea.
370
00:16:28,500 --> 00:16:29,260
What is it?
371
00:16:29,700 --> 00:16:31,420
Jingzhao will not recognize you.
372
00:16:36,020 --> 00:16:36,700
What do you think?
373
00:16:37,260 --> 00:16:37,780
Then I can carry you
374
00:16:37,780 --> 00:16:39,420
in my sleeve.
375
00:16:39,980 --> 00:16:40,540
Qingmu,
376
00:16:40,700 --> 00:16:42,380
how dare you turn me into a frog!
377
00:16:42,380 --> 00:16:42,980
You...
378
00:16:45,740 --> 00:16:46,380
What about now?
379
00:16:46,740 --> 00:16:48,300
Qingmu, don’t push it!
380
00:16:48,900 --> 00:16:50,340
All right. No more joke.
381
00:16:53,380 --> 00:16:54,780
Are you satisfied now?
382
00:16:57,540 --> 00:16:58,180
Good.
383
00:17:04,300 --> 00:17:08,140
(Daze Mansion)
384
00:17:17,020 --> 00:17:17,620
Heavenly Father.
385
00:17:21,900 --> 00:17:22,460
Heavenly Father,
386
00:17:22,859 --> 00:17:24,379
Lady Fengran and I were tied
387
00:17:25,020 --> 00:17:26,740
to the Magic Rope by accident.
388
00:17:27,099 --> 00:17:28,379
Could you please untie us?
389
00:17:33,300 --> 00:17:34,220
Thank you, Your Majesty.
390
00:17:35,620 --> 00:17:37,620
It’s been years
since I last visited the Qingchi Palace.
391
00:17:39,140 --> 00:17:40,580
Is Gu Jun back from his journey?
392
00:17:41,020 --> 00:17:42,700
He isn’t back ever.
393
00:17:43,700 --> 00:17:45,100
Now that you left the Qingchi Palace,
394
00:17:45,340 --> 00:17:46,380
what about Houchi?
395
00:17:47,060 --> 00:17:47,860
Is everything all right with her?
396
00:17:48,660 --> 00:17:49,740
Yes, it is.
397
00:17:50,020 --> 00:17:51,220
Thank you for the concern, Your Majesty.
398
00:17:55,140 --> 00:17:55,820
Jingjian,
399
00:17:56,380 --> 00:17:57,620
you did a good job
400
00:17:57,980 --> 00:17:58,820
in the Demon Realm.
401
00:17:59,540 --> 00:18:00,740
When you were on your way back,
402
00:18:01,460 --> 00:18:03,580
the Demon King sent a letter to us
403
00:18:03,940 --> 00:18:05,260
and agreed on the peace negotiations.
404
00:18:05,820 --> 00:18:07,220
I’ve proclaimed to everyone that
405
00:18:07,820 --> 00:18:09,700
demons are allowed to come
to Mount Lookout
406
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
and fight for the Taicang Spear.
407
00:18:11,780 --> 00:18:12,860
I didn’t do much.
408
00:18:13,220 --> 00:18:15,140
I’m also surprised that
409
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
they agreed on the peace negotiations.
410
00:18:18,460 --> 00:18:20,900
Sen Jian is the Demon King.
411
00:18:21,700 --> 00:18:23,180
The old hatred can’t be as important
412
00:18:23,940 --> 00:18:26,220
as all the beings in the Three Realms.
413
00:18:27,420 --> 00:18:28,620
You’re right, Heavenly Father.
414
00:18:29,380 --> 00:18:30,780
It’s a blessing for the Three Realms
415
00:18:31,340 --> 00:18:32,740
when immortals and demons make up.
416
00:18:39,940 --> 00:18:40,820
Why?
417
00:18:40,820 --> 00:18:42,220
Why can’t we get in?
418
00:18:42,220 --> 00:18:42,700
Yeah.
419
00:18:42,700 --> 00:18:43,460
That’s right.
420
00:18:44,020 --> 00:18:45,700
Everybody, calm down.
421
00:18:46,940 --> 00:18:48,420
His Majesty proclaimed that
422
00:18:48,420 --> 00:18:49,860
you could come to look for the Spear.
423
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
But for your safety concern,
424
00:18:51,540 --> 00:18:53,660
please stay here for some rest.
425
00:18:54,140 --> 00:18:55,340
When the Spear appears,
426
00:18:55,700 --> 00:18:57,580
we’ll invite you in.
427
00:19:01,340 --> 00:19:02,180
The Feather Umbrella?
428
00:19:04,620 --> 00:19:06,060
You’re Princess Jingzhao?
429
00:19:06,780 --> 00:19:08,140
I’m glad you know me.
430
00:19:08,660 --> 00:19:11,220
You want the Taicang Spear, don’t you?
431
00:19:11,620 --> 00:19:13,300
I don’t think you need to get in.
432
00:19:13,380 --> 00:19:14,420
Let’s have a fight here.
433
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
If you lose,
434
00:19:15,540 --> 00:19:17,100
you don’t need to get in.
435
00:19:18,100 --> 00:19:18,820
Your Grace,
436
00:19:19,180 --> 00:19:20,860
we shouldn’t fight demons...
437
00:19:20,900 --> 00:19:21,780
Say no more!
438
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
Leave immediately!
439
00:19:47,220 --> 00:19:48,700
Or I’ll get your demon cores!
440
00:19:50,540 --> 00:19:51,260
Wait here for me.
441
00:19:51,820 --> 00:19:52,500
I’ll go have a look.
442
00:19:58,060 --> 00:19:58,660
Qingmu!
443
00:19:59,220 --> 00:20:00,780
You also came for the Taicang Spear?
444
00:20:01,660 --> 00:20:02,700
I won’t compromise to you today.
445
00:20:02,940 --> 00:20:03,900
Let’s fight for it.
446
00:20:04,060 --> 00:20:05,300
But if I get it,
447
00:20:05,300 --> 00:20:06,540
I’ll hold a banquet for everyone.
448
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
Do come to the Heavenly Palace
and congratulate me.
449
00:20:09,420 --> 00:20:10,300
Your Grace,
450
00:20:10,500 --> 00:20:12,180
why did you badly wound these demons?
451
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
They made rude remarks.
452
00:20:13,780 --> 00:20:15,620
The Demon King punishes the demons.
453
00:20:15,860 --> 00:20:16,940
But you’re the princess
of the Heavenly Palace.
454
00:20:16,980 --> 00:20:18,140
How can you punish them
on behalf of the Demon King?
455
00:20:18,700 --> 00:20:19,340
I...
456
00:20:22,340 --> 00:20:24,380
Thank you for helping us.
457
00:20:25,300 --> 00:20:26,060
You’re welcome.
458
00:20:26,540 --> 00:20:27,460
Not all immortals are
459
00:20:27,460 --> 00:20:28,540
as unreasonable as her.
460
00:20:29,140 --> 00:20:29,740
Qingmu,
461
00:20:29,940 --> 00:20:30,860
what do you mean?
462
00:20:31,420 --> 00:20:32,820
Now that the Demons agreed on
the peace negotiations,
463
00:20:33,140 --> 00:20:34,420
the Immortals should behave generously.
464
00:20:34,660 --> 00:20:36,180
If the princess takes the lead
to make trouble,
465
00:20:36,500 --> 00:20:39,020
I’m afraid even the Heavenly Emperor
will be mocked.
466
00:20:40,140 --> 00:20:41,700
You’re right, Lord Qingmu.
467
00:20:42,140 --> 00:20:42,660
I am?
468
00:20:42,940 --> 00:20:44,020
Then why did you just watch,
469
00:20:44,140 --> 00:20:44,740
instead of stopping her?
470
00:20:45,500 --> 00:20:46,340
As the saying goes in the Human Realm,
471
00:20:46,740 --> 00:20:48,380
whoever breaks the law
should be punished.
472
00:20:48,700 --> 00:20:50,420
Even children can tell right from wrong.
473
00:20:50,940 --> 00:20:51,980
But immortals like you
474
00:20:51,980 --> 00:20:53,020
turned a blind eye to that.
475
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
That was funny.
476
00:20:55,340 --> 00:20:56,020
Qingmu,
477
00:20:56,220 --> 00:20:57,620
even when I was finicky,
478
00:20:57,980 --> 00:20:59,380
you hadn’t been so strict on me.
479
00:21:00,140 --> 00:21:02,020
Today, the demons were aggressive.
480
00:21:02,660 --> 00:21:03,820
I badly wounded them,
481
00:21:04,260 --> 00:21:05,740
in a fit of anger.
482
00:21:12,620 --> 00:21:13,260
Father.
483
00:21:15,500 --> 00:21:17,460
Father, who is this old lady?
484
00:21:17,580 --> 00:21:19,500
Why is she so bad-tempered?
485
00:21:20,100 --> 00:21:21,700
What... What did you call him?
486
00:21:21,900 --> 00:21:22,740
Father.
487
00:21:23,180 --> 00:21:24,420
Old lady,
488
00:21:24,580 --> 00:21:26,860
why are you getting so close
to my father?
489
00:21:27,180 --> 00:21:28,260
Don’t you know
490
00:21:28,380 --> 00:21:30,340
he has a wife?
491
00:21:30,340 --> 00:21:32,060
Since when has he got a wife?
492
00:21:32,340 --> 00:21:33,660
Why doesn’t anyone know?
493
00:21:34,100 --> 00:21:35,860
Little girl, don’t talk nonsense.
494
00:21:37,340 --> 00:21:37,860
All right.
495
00:21:37,860 --> 00:21:38,620
Don’t make fun of her.
496
00:21:39,500 --> 00:21:41,060
This is Princess Jingzhao.
497
00:21:42,500 --> 00:21:45,100
Qingmu, is she really your...?
498
00:21:45,620 --> 00:21:47,580
I stayed in the North Sea
499
00:21:47,780 --> 00:21:49,060
and have never come out before.
500
00:21:49,060 --> 00:21:51,060
This time, Father took me here
to see the Spear.
501
00:21:51,260 --> 00:21:52,900
I didn’t know it could be so fun.
502
00:21:53,260 --> 00:21:55,740
You’re Princess Jingzhao?
503
00:21:56,260 --> 00:21:58,580
Greetings, Old Master Jingzhao.
504
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Who do you mean “old”?
505
00:22:00,780 --> 00:22:01,660
You naughty girl!
506
00:22:01,820 --> 00:22:03,020
How dare you!
507
00:22:03,300 --> 00:22:04,660
Am I wrong?
508
00:22:04,820 --> 00:22:08,060
I hear you’re more than
twenty thousand years old.
509
00:22:08,180 --> 00:22:10,140
But my father is
only a few thousand years old.
510
00:22:10,620 --> 00:22:11,860
In this way,
511
00:22:12,020 --> 00:22:14,300
if you got married early,
512
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
your son would be as old as my father.
513
00:22:18,300 --> 00:22:21,180
You’re certainly an old master to me.
514
00:22:21,540 --> 00:22:22,020
You...!
515
00:22:23,220 --> 00:22:23,940
She’s just kid.
516
00:22:24,660 --> 00:22:25,500
She’s just kid.
517
00:22:26,620 --> 00:22:27,860
Am I wrong?
518
00:22:29,620 --> 00:22:30,540
You’re a grown-up.
519
00:22:31,060 --> 00:22:32,220
You must be polite
520
00:22:32,500 --> 00:22:33,540
so that others will respect you.
521
00:22:33,980 --> 00:22:36,540
I saw what you just did.
522
00:22:37,100 --> 00:22:38,140
I didn’t do anything.
523
00:22:38,460 --> 00:22:40,100
My father is upright.
524
00:22:40,420 --> 00:22:42,020
And how handsome he is!
525
00:22:42,380 --> 00:22:43,260
Don’t worry.
526
00:22:43,420 --> 00:22:46,580
I won’t act wildly
like this old lady did.
527
00:22:46,580 --> 00:22:47,540
That’s good, then.
528
00:22:51,660 --> 00:22:52,580
You little girl,
529
00:22:53,020 --> 00:22:54,180
you’re his daughter,
530
00:22:54,380 --> 00:22:56,460
but you have no spiritual power at all.
531
00:22:56,820 --> 00:22:58,020
I’m sure
532
00:22:58,020 --> 00:22:59,660
your mother is a mortal
533
00:22:59,980 --> 00:23:01,740
who wants to become an immortal
by giving birth to you.
534
00:23:02,100 --> 00:23:03,260
What a plan!
535
00:23:03,780 --> 00:23:05,140
You make sense, Your Grace.
536
00:23:05,340 --> 00:23:07,460
Your parents are Gods
537
00:23:07,700 --> 00:23:09,020
and you’re a noble princess.
538
00:23:09,340 --> 00:23:11,340
But why are you still not a Goddess
539
00:23:11,620 --> 00:23:13,580
when you’re twenty thousand years old?
540
00:23:14,060 --> 00:23:16,780
I hear Houchi from the Qingchi Palace
541
00:23:17,060 --> 00:23:19,860
became a Goddess
even before she was born.
542
00:23:19,860 --> 00:23:20,340
You...!
543
00:23:22,140 --> 00:23:22,660
Naughty girl.
544
00:23:22,860 --> 00:23:24,100
How dare you keep humiliating me!
545
00:23:24,260 --> 00:23:25,460
See how I’ll teach you a lesson!
546
00:23:26,260 --> 00:23:26,900
She’s mine.
547
00:23:26,900 --> 00:23:27,820
I’ll instruct her.
548
00:23:27,820 --> 00:23:28,780
Don’t bother.
549
00:23:32,340 --> 00:23:33,780
For the sake of your father,
550
00:23:34,220 --> 00:23:36,100
as long as you salute
and apologize to me,
551
00:23:36,700 --> 00:23:37,820
I’ll forgive you.
552
00:23:38,660 --> 00:23:39,260
All right.
553
00:23:39,340 --> 00:23:40,540
You just want me to salute to you?
554
00:23:40,780 --> 00:23:42,300
Do you want me to kneel
555
00:23:42,500 --> 00:23:43,940
or make a deep bow?
556
00:23:44,620 --> 00:23:45,180
Your Grace,
557
00:23:45,180 --> 00:23:46,580
I can salute to you.
558
00:23:46,820 --> 00:23:48,300
But I fear you can’t
559
00:23:48,300 --> 00:23:49,620
receive it.
560
00:23:49,860 --> 00:23:52,140
Your mother can be a very humble woman.
561
00:23:52,340 --> 00:23:53,300
Why can’t I receive
562
00:23:53,300 --> 00:23:54,780
your salute?
563
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
Hope you won’t regret.
564
00:25:00,980 --> 00:25:01,940
Who are you?
565
00:25:02,380 --> 00:25:03,460
How can you bring the thunder?
566
00:25:04,060 --> 00:25:05,420
I told you
567
00:25:05,540 --> 00:25:07,300
you couldn’t receive my salute.
568
00:25:08,780 --> 00:25:09,340
You...!
569
00:25:17,300 --> 00:25:18,260
You’re Houchi?
570
00:25:21,380 --> 00:25:22,820
Your Grace, it’s good for you.
571
00:25:23,380 --> 00:25:24,780
It’s my first time to know
572
00:25:24,780 --> 00:25:26,020
someone forcing a Goddess
573
00:25:26,060 --> 00:25:27,660
to salute to her.
574
00:25:27,940 --> 00:25:29,940
I guess you forgot
575
00:25:30,100 --> 00:25:31,140
how you were punished by thunder
576
00:25:31,140 --> 00:25:32,860
on Mount Lookout last time.
577
00:25:33,180 --> 00:25:34,580
What’s your relationship with Qingmu?
578
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Why are you with him?
579
00:25:36,500 --> 00:25:37,260
Your Grace,
580
00:25:37,740 --> 00:25:38,900
it’s my privacy.
581
00:25:39,460 --> 00:25:40,180
Qingmu.
582
00:25:44,780 --> 00:25:46,780
Even if he’s cold to me,
583
00:25:46,980 --> 00:25:48,300
he’s never been so rude.
584
00:25:48,700 --> 00:25:49,940
You must have done something to him.
585
00:25:50,500 --> 00:25:51,540
If you talk nonsense again,
586
00:25:52,300 --> 00:25:53,220
I won’t mind issuing another edict
587
00:25:53,220 --> 00:25:55,340
to the Heavenly Palace.
588
00:25:55,820 --> 00:25:56,660
You think you can?
589
00:25:57,100 --> 00:25:58,860
I’ll show everybody
590
00:25:59,060 --> 00:25:59,940
what you are on earth
591
00:25:59,940 --> 00:26:01,180
as the Goddess!
592
00:26:02,860 --> 00:26:03,580
Your Grace,
593
00:26:04,620 --> 00:26:06,020
Houchi is a Goddess.
594
00:26:06,500 --> 00:26:07,300
You can’t fight her.
595
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
If you insist,
596
00:26:09,300 --> 00:26:10,940
don’t blame me for being rude.
597
00:26:11,220 --> 00:26:12,020
You’ll protect her?
598
00:26:12,180 --> 00:26:13,260
Well, I won’t let her go!
599
00:26:21,140 --> 00:26:21,820
Stop!
600
00:26:25,500 --> 00:26:26,180
Heavenly Father.
601
00:26:26,980 --> 00:26:27,660
Are you all right?
602
00:26:36,100 --> 00:26:36,940
From this day on,
603
00:26:37,420 --> 00:26:38,900
pick good immortals
604
00:26:39,860 --> 00:26:42,900
and cultivate good ones
for the God Realm.
605
00:26:43,340 --> 00:26:44,180
I’m Muguang,
606
00:26:44,580 --> 00:26:46,420
a Gold Dragon from Mount Tianci.
607
00:26:48,140 --> 00:26:49,180
I’m God of Stars.
608
00:26:49,580 --> 00:26:51,740
Chief God of Chaos, congratulations.
609
00:26:53,140 --> 00:26:54,180
I’m the Chief God of Chaos.
610
00:26:55,180 --> 00:26:55,940
It’s my duty
611
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
to protect the world.
612
00:27:02,380 --> 00:27:03,180
Your Majesty.
613
00:27:06,540 --> 00:27:07,220
Houchi,
614
00:27:07,500 --> 00:27:09,780
I didn’t know you had grown up.
615
00:27:10,540 --> 00:27:11,100
Your Majesty,
616
00:27:11,100 --> 00:27:11,900
now that you have come,
617
00:27:12,140 --> 00:27:13,020
I’ll leave everything
618
00:27:13,220 --> 00:27:14,340
to you.
619
00:27:14,860 --> 00:27:16,860
We usually don’t interfere with fights
between immortals and demons.
620
00:27:17,460 --> 00:27:19,580
I was just angry about that.
621
00:27:19,780 --> 00:27:20,620
Excuse me.
622
00:27:21,420 --> 00:27:22,020
Let’s go.
623
00:27:33,460 --> 00:27:35,020
About the peace negotiations
between immortals and demons,
624
00:27:35,620 --> 00:27:37,460
the Demon King and I
have reached an agreement.
625
00:27:38,700 --> 00:27:39,580
From this day on,
626
00:27:41,100 --> 00:27:42,940
whoever harms the peace
627
00:27:43,540 --> 00:27:44,740
will be
628
00:27:45,180 --> 00:27:47,220
severely punished!
629
00:27:47,460 --> 00:27:48,820
Thank you, Your Majesty.
630
00:27:50,820 --> 00:27:51,580
Who was that man
631
00:27:52,380 --> 00:27:53,860
behind Houchi?
632
00:27:55,980 --> 00:27:56,620
For your information,
633
00:27:57,260 --> 00:27:58,340
he’s my good friend, Qingmu.
634
00:27:58,740 --> 00:28:00,980
You personally made him
635
00:28:01,340 --> 00:28:01,940
North Sea Star Lord.
636
00:28:45,540 --> 00:28:46,420
It’s such fine liquor.
637
00:28:46,500 --> 00:28:47,940
Where did you get it?
638
00:28:49,180 --> 00:28:50,940
Donghua sent his disciple
to bring it to me.
639
00:28:52,540 --> 00:28:53,860
He’s a smart man.
640
00:28:54,780 --> 00:28:55,540
Indeed,
641
00:28:55,900 --> 00:28:57,100
we should mark today.
642
00:29:01,180 --> 00:29:02,460
My father is upright.
643
00:29:02,700 --> 00:29:03,980
And how handsome he is!
644
00:29:04,540 --> 00:29:05,260
Stop it.
645
00:29:06,300 --> 00:29:08,220
Jingzhao looked like
646
00:29:08,220 --> 00:29:09,620
she was going to eat me.
647
00:29:14,420 --> 00:29:15,220
Fruit?
648
00:29:17,020 --> 00:29:18,420
When I was travelling
in the Human Realm,
649
00:29:18,900 --> 00:29:20,380
I learnt some small tricks.
650
00:29:23,820 --> 00:29:25,860
Are you trying to make me happy?
651
00:29:26,140 --> 00:29:27,900
You’re a Goddess, instead of a kid.
652
00:29:28,300 --> 00:29:29,860
Fruit can’t make you happy.
653
00:29:31,180 --> 00:29:31,660
Every time I was unhappy
654
00:29:31,660 --> 00:29:32,860
when I was a kid,
655
00:29:34,020 --> 00:29:35,540
Boxuan made me happy with food.
656
00:29:38,500 --> 00:29:39,860
If you want to talk about the past,
657
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
I’m all ears.
658
00:29:45,380 --> 00:29:46,300
If you don’t,
659
00:29:46,700 --> 00:29:48,300
you can just sit like this.
660
00:29:56,540 --> 00:29:57,340
Why did you
661
00:29:58,180 --> 00:29:59,500
leave with me today?
662
00:29:59,780 --> 00:30:00,980
If you stayed, you would talk to
663
00:30:01,780 --> 00:30:02,820
the Heavenly Emperor,
664
00:30:03,500 --> 00:30:07,140
the strongest and most powerful man.
665
00:30:07,140 --> 00:30:07,980
So what?
666
00:30:08,380 --> 00:30:09,780
When I wanted to leave, I left.
667
00:30:12,940 --> 00:30:15,060
I can tell that
Jingzhao really cares about you.
668
00:30:15,940 --> 00:30:17,820
It’s power and wealth
others can’t even beg for.
669
00:30:18,420 --> 00:30:19,460
You really don’t want any?
670
00:30:19,940 --> 00:30:22,060
I simply need enough food
and accommodation.
671
00:30:22,860 --> 00:30:24,420
What do I need the wealth for?
672
00:30:25,460 --> 00:30:26,820
I accepted the title,
673
00:30:27,300 --> 00:30:28,620
simply because Jingjian was my friend
674
00:30:28,860 --> 00:30:29,740
and I couldn’t reject him.
675
00:30:31,420 --> 00:30:32,300
Don’t brag.
676
00:30:34,660 --> 00:30:35,300
I’m serious.
677
00:30:35,940 --> 00:30:36,860
After I had the title,
678
00:30:36,980 --> 00:30:38,300
I should’ve gone to the Heavenly Palace
to express my gratitude.
679
00:30:38,780 --> 00:30:39,820
But I was travelling in the Human Realm
680
00:30:40,100 --> 00:30:40,900
and didn’t go there.
681
00:30:42,780 --> 00:30:44,100
You stood the Heavenly Emperor up?
682
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
In the Heavenly Palace,
683
00:30:46,740 --> 00:30:47,500
there’re too many rules.
684
00:30:47,940 --> 00:30:49,020
I’ll feel uneasy
685
00:30:49,460 --> 00:30:50,380
and uncomfortable.
686
00:30:51,340 --> 00:30:52,620
Why are we talking about me?
687
00:30:53,180 --> 00:30:55,140
What happened between you and Jingzhao?
688
00:30:55,900 --> 00:30:57,180
You’re not unreasonable.
689
00:30:57,580 --> 00:30:58,740
She has nothing to do with the past.
690
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
You’re even kind to Jingjian.
691
00:31:01,180 --> 00:31:02,540
Why are you so hostile to her?
692
00:31:03,540 --> 00:31:04,420
It wasn’t my first time
693
00:31:04,940 --> 00:31:06,700
to meet her on Mount Lookout.
694
00:31:13,060 --> 00:31:14,300
You’re Houchi?
695
00:31:14,900 --> 00:31:16,620
Do you know who I am?
696
00:31:18,660 --> 00:31:19,580
I’m talking to you!
697
00:31:19,860 --> 00:31:20,820
Don’t you hear me?
698
00:31:23,300 --> 00:31:24,780
Look how weak you are.
699
00:31:25,020 --> 00:31:26,900
How dare you talk back!
700
00:31:27,100 --> 00:31:28,620
Simply because you have little
spiritual power,
701
00:31:28,940 --> 00:31:30,340
Mother abandoned you
702
00:31:30,340 --> 00:31:31,340
and the Qingchi Palace.
703
00:31:31,940 --> 00:31:33,740
You’re a shame to the Qingchi Palace
704
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
and to Mother!
705
00:31:37,700 --> 00:31:38,460
What happened later?
706
00:31:40,020 --> 00:31:41,420
Luckily, Boxuan came in time
707
00:31:41,420 --> 00:31:42,740
and got me out of the water.
708
00:31:43,060 --> 00:31:45,180
Otherwise, I would have been
the first Goddess
709
00:31:45,540 --> 00:31:47,020
that was drowned.
710
00:31:47,940 --> 00:31:49,540
From then on, I’m scared of water.
711
00:31:50,060 --> 00:31:52,380
I haven’t learnt to swim yet.
712
00:31:52,820 --> 00:31:53,740
I don’t mean this.
713
00:31:53,980 --> 00:31:54,860
I mean...
714
00:31:55,660 --> 00:31:56,780
You mean my spiritual power?
715
00:31:57,460 --> 00:31:59,140
Jingzhao is right.
716
00:31:59,380 --> 00:32:00,460
I have little spiritual power.
717
00:32:01,380 --> 00:32:03,140
It took me forty thousand years
to come out of the shell.
718
00:32:03,780 --> 00:32:05,740
No matter how hard I try,
I can’t gather the spiritual power.
719
00:32:06,380 --> 00:32:08,460
Father is traveling around
to find treasures for me
720
00:32:08,660 --> 00:32:09,500
and he seldom comes back.
721
00:32:10,020 --> 00:32:11,220
Fengran wasn’t there yet.
722
00:32:11,540 --> 00:32:12,860
The Qingchi Palace was cold and lonely.
723
00:32:13,100 --> 00:32:14,340
No one accompanied me, but Boxuan.
724
00:32:15,660 --> 00:32:17,220
Later, Boxuan left, too.
725
00:32:17,940 --> 00:32:19,660
I never left the Qingchi Palace.
726
00:32:20,740 --> 00:32:22,180
I don’t care if I’m humiliated.
727
00:32:22,460 --> 00:32:24,580
But I don’t want my father to be mocked.
728
00:32:25,980 --> 00:32:26,860
So,
729
00:32:27,100 --> 00:32:29,660
that’s how you grew up.
730
00:32:30,100 --> 00:32:31,540
I kind of envy you sometimes
731
00:32:31,540 --> 00:32:32,980
that you lost your memories.
732
00:32:36,420 --> 00:32:37,220
Your parents
733
00:32:37,620 --> 00:32:38,900
are among the best immortals.
734
00:32:39,300 --> 00:32:41,180
You should have enough spiritual power.
735
00:32:41,740 --> 00:32:44,300
Is your body sealed by something?
736
00:32:45,220 --> 00:32:46,140
If it were,
737
00:32:46,140 --> 00:32:47,500
my father would have noticed that.
738
00:32:48,140 --> 00:32:49,300
All right. Don’t try to persuade me.
739
00:32:49,780 --> 00:32:50,500
No matter what you say,
740
00:32:50,500 --> 00:32:52,140
I won’t be nice to Jingzhao.
741
00:32:52,340 --> 00:32:53,420
Now that she bullied you,
742
00:32:53,860 --> 00:32:54,980
she should bear the consequences.
743
00:32:55,420 --> 00:32:56,180
I didn’t know it before.
744
00:32:56,780 --> 00:32:58,740
But from now on,
I won’t interfere with you two.
745
00:32:59,180 --> 00:33:00,300
I thought you would advise me
746
00:33:00,580 --> 00:33:01,620
not to hate her
747
00:33:01,900 --> 00:33:03,100
because she was a little girl
at that time.
748
00:33:03,620 --> 00:33:04,740
Why must I say that?
749
00:33:05,220 --> 00:33:06,300
You’re the only one I...
750
00:33:09,780 --> 00:33:10,500
Drop it.
751
00:33:11,020 --> 00:33:12,140
I won’t give you more burden.
752
00:33:17,300 --> 00:33:17,940
Look.
753
00:33:18,540 --> 00:33:19,380
Make a wish.
754
00:33:20,540 --> 00:33:22,180
It’s simply the light of cloud riding.
755
00:33:22,180 --> 00:33:23,060
Why shall I make a wish?
756
00:33:23,380 --> 00:33:25,100
Only when you believe in something,
it can come true.
757
00:33:25,100 --> 00:33:25,820
Haven’t you heard of it?
758
00:33:26,140 --> 00:33:26,900
Be quick.
759
00:33:29,460 --> 00:33:31,580
I wish Houchi will be a real Goddess
760
00:33:31,580 --> 00:33:32,940
and be invincible.
761
00:33:34,220 --> 00:33:35,260
Nonsense.
762
00:33:36,580 --> 00:33:37,900
Come on. Make a wish.
763
00:33:39,820 --> 00:33:42,940
I wish Lord Qingmu could have
his wish come true.
764
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
I made two wishes.
765
00:33:50,060 --> 00:33:50,900
What’s the second one?
766
00:33:52,020 --> 00:33:52,860
Not telling you.
767
00:33:53,340 --> 00:33:55,540
But I’m sure it will come true.
768
00:34:02,420 --> 00:34:03,420
Don’t get me wrong.
769
00:34:15,900 --> 00:34:16,580
It’s...?
770
00:34:17,780 --> 00:34:19,020
The Taicang Spear is coming out.
771
00:34:19,380 --> 00:34:20,100
The flame...
772
00:34:20,580 --> 00:34:21,340
It must be the Kylin.
773
00:34:22,219 --> 00:34:22,779
Qingmu,
774
00:34:23,420 --> 00:34:24,900
if the Kylin is Boxuan,
775
00:34:25,739 --> 00:34:27,219
he’ll protect the Taicang Spear.
776
00:34:27,420 --> 00:34:28,860
Those who fight for the Spear
777
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
will not let him go.
778
00:34:30,139 --> 00:34:31,059
I have little spiritual power
779
00:34:31,219 --> 00:34:32,259
and I can’t defend him.
780
00:34:33,060 --> 00:34:34,020
No matter what happens,
781
00:34:34,620 --> 00:34:35,860
you must protect him.
782
00:34:36,300 --> 00:34:36,900
Don’t worry.
783
00:34:37,340 --> 00:34:38,780
I’ll let no one hurt him.
784
00:34:49,420 --> 00:34:50,900
It’s really Hongri.
785
00:34:53,340 --> 00:34:54,300
Donghua,
786
00:34:55,300 --> 00:34:58,060
when I saw that Houchi looked
787
00:34:58,380 --> 00:34:59,740
so much like Master Shanggu,
788
00:35:01,260 --> 00:35:02,260
I was too excited
789
00:35:02,260 --> 00:35:03,260
to control myself.
790
00:35:03,900 --> 00:35:05,420
When I calm down now,
791
00:35:05,900 --> 00:35:07,740
I have confusions.
792
00:35:08,380 --> 00:35:11,060
Please help me out.
793
00:35:13,380 --> 00:35:14,580
You’re being too polite, Your Majesty.
794
00:35:15,220 --> 00:35:17,179
I understand your confusions.
795
00:35:18,260 --> 00:35:20,420
When I first saw Goddess Houchi,
796
00:35:20,780 --> 00:35:22,420
I also felt familiar
797
00:35:22,420 --> 00:35:23,540
because of her appearance.
798
00:35:24,020 --> 00:35:26,300
But speaking of temperament,
799
00:35:26,580 --> 00:35:28,580
the air of Chaos or her origin,
800
00:35:29,540 --> 00:35:31,740
she may not be Master Shanggu.
801
00:35:36,260 --> 00:35:37,900
I agree with you.
802
00:35:39,060 --> 00:35:40,140
But beside her,
803
00:35:40,820 --> 00:35:42,420
there’s Lord Qingmu
804
00:35:42,420 --> 00:35:44,380
who looks the same as Master Bai Jue.
805
00:35:45,380 --> 00:35:47,060
I don’t think it’s that simple.
806
00:35:47,700 --> 00:35:48,580
You said that
807
00:35:49,220 --> 00:35:51,780
Master Bai Jue might have come
to the lower realm.
808
00:35:52,420 --> 00:35:53,900
If Master Bai Jue is still here,
809
00:35:54,380 --> 00:35:56,420
he shouldn’t look like Lord Qingmu.
810
00:35:57,300 --> 00:35:58,620
If we think
811
00:35:58,620 --> 00:36:00,420
Qingmu is Master Bai Jue’s offspring,
812
00:36:00,700 --> 00:36:02,180
he doesn’t have parents
813
00:36:02,420 --> 00:36:03,380
to be tracked down.
814
00:36:07,220 --> 00:36:08,420
No matter what the truth is,
815
00:36:08,860 --> 00:36:12,260
I think we have hope
to reopen the God Realm.
816
00:36:14,860 --> 00:36:17,180
Your Majesty, why not find a chance
817
00:36:17,180 --> 00:36:18,700
to fight Lord Qingmu
818
00:36:18,900 --> 00:36:20,260
and see how much he has inherited
819
00:36:20,260 --> 00:36:21,700
from Master Bai Jue?
820
00:36:22,060 --> 00:36:23,099
Sounds like a good idea.
821
00:36:25,660 --> 00:36:27,179
As for Goddess Houchi...
822
00:36:28,020 --> 00:36:30,020
Lord Gu Jun is travelling around.
823
00:36:30,420 --> 00:36:32,900
Maybe the Queen of Heaven
can tell you something.
824
00:36:34,340 --> 00:36:36,060
I don’t think so.
825
00:36:37,220 --> 00:36:38,860
When she left Houchi,
826
00:36:39,300 --> 00:36:40,420
Houchi hadn’t come out of the shell yet.
827
00:36:41,020 --> 00:36:43,900
I’m afraid we can’t figure it out
828
00:36:44,340 --> 00:36:45,260
until Gu Jun comes back.
829
00:36:49,420 --> 00:36:49,900
Heavenly Father.
830
00:36:51,100 --> 00:36:51,820
Heavenly Father.
831
00:36:53,420 --> 00:36:55,020
The Taicang Spear has come out.
832
00:36:55,340 --> 00:36:57,060
Even demons are fighting for it.
833
00:36:57,260 --> 00:36:59,140
But why haven’t you gone there yet?
834
00:36:59,820 --> 00:37:01,540
The Spear belongs to immortals.
835
00:37:01,780 --> 00:37:03,580
We can’t let any demon have it.
836
00:37:03,900 --> 00:37:05,340
I stressed it many times that
837
00:37:05,900 --> 00:37:08,020
there was no difference
between immortals and demons.
838
00:37:08,660 --> 00:37:09,900
Why does True God Bai Jue’s weapon
839
00:37:10,300 --> 00:37:11,900
have to belong to immortals?
840
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Heavenly Father!
841
00:37:15,860 --> 00:37:17,580
The Demon King and I agreed that
842
00:37:18,260 --> 00:37:21,420
we wouldn’t interfere with the Spear.
843
00:37:22,900 --> 00:37:24,140
You can go with Jingjian.
844
00:37:24,580 --> 00:37:25,420
The Spear has spirit.
845
00:37:25,900 --> 00:37:27,900
No matter who has it,
846
00:37:28,540 --> 00:37:30,340
as long as we can
disregard previous enmities
847
00:37:30,900 --> 00:37:32,260
and reopen the God Realm together,
848
00:37:32,820 --> 00:37:33,700
it’ll be a good thing
849
00:37:34,100 --> 00:37:35,340
for the Three Realms.
850
00:37:36,340 --> 00:37:36,820
Yes.
851
00:37:38,100 --> 00:37:40,100
Jingjian, protect your sister.
852
00:37:41,420 --> 00:37:42,300
Yes, Heavenly Father.
853
00:37:50,940 --> 00:37:51,620
Yeah.
854
00:37:51,620 --> 00:37:52,500
As in the legend,
855
00:37:52,660 --> 00:37:54,780
who gets an ancient weapon
will become a God.
856
00:37:55,940 --> 00:37:56,460
Jingjian,
857
00:37:56,700 --> 00:37:57,260
help me.
858
00:37:57,460 --> 00:37:59,020
I must become a Goddess this time.
859
00:38:00,260 --> 00:38:00,780
Jingzhao,
860
00:38:01,060 --> 00:38:02,580
the Spear is guarded by the Kylin.
861
00:38:02,980 --> 00:38:04,740
Let’s see and don’t be impulsive.
862
00:38:14,060 --> 00:38:14,820
Lord Xianshan,
863
00:38:15,660 --> 00:38:17,180
has the Kylin turned up?
864
00:38:17,980 --> 00:38:18,740
Not yet.
865
00:38:22,180 --> 00:38:24,460
You think you can fight
for Taicang Spear?
866
00:38:24,660 --> 00:38:25,700
I’d like to see
867
00:38:25,900 --> 00:38:27,260
who dares to fight with me for it.
868
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
Hongri?!
869
00:38:45,580 --> 00:38:46,540
He’s not Hongri.
870
00:38:47,620 --> 00:38:48,860
But how come?
871
00:38:49,060 --> 00:38:50,460
It’s Hongri’s spiritual aura.
872
00:38:50,820 --> 00:38:53,020
It’s simply a piece of his soul.
873
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
How dare you ordinary beings
874
00:38:55,340 --> 00:38:57,100
break into the cultivation place
of True God
875
00:38:57,460 --> 00:38:58,540
and offend him.
876
00:38:58,660 --> 00:38:59,780
Leave immediately!
877
00:39:00,620 --> 00:39:01,340
What do you think?
878
00:39:01,860 --> 00:39:02,780
He isn’t Boxuan.
879
00:39:41,260 --> 00:39:46,660
♪Year after year time goes by♪
880
00:39:47,620 --> 00:39:53,660
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
881
00:39:54,300 --> 00:40:00,660
♪Rain floods and memories last♪
882
00:40:00,820 --> 00:40:06,980
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
883
00:40:06,980 --> 00:40:13,260
♪Years have passed and I keep staying♪
884
00:40:13,780 --> 00:40:20,060
♪I experience endless sadness
but never leave♪
885
00:40:20,540 --> 00:40:26,660
♪Staying away and loving you greatly♪
886
00:40:27,860 --> 00:40:34,020
♪I’d wait through the lifetime♪
887
00:40:44,860 --> 00:40:51,500
♪I spend years waiting
for returned birds♪
888
00:40:51,500 --> 00:40:58,100
♪I never regret
and let no one replace you♪
889
00:40:58,100 --> 00:41:05,020
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
890
00:41:05,460 --> 00:41:13,100
♪I’ll finally confess to you♪
891
00:41:13,940 --> 00:41:19,860
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
892
00:41:20,580 --> 00:41:27,380
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
893
00:41:27,460 --> 00:41:34,100
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
894
00:41:34,140 --> 00:41:40,540
♪When everything works out♪
895
00:41:40,540 --> 00:41:49,860
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
55516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.