All language subtitles for Ancient Love Poetry EP19 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,560 --> 00:01:28,420 =Ancient Love Poetry= 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 =Episode 19= 3 00:01:59,560 --> 00:02:00,320 Crispy on the outside and soft on the inside. 4 00:02:00,610 --> 00:02:01,530 It tastes best now. 5 00:02:04,530 --> 00:02:05,160 Just now, 6 00:02:05,640 --> 00:02:06,400 I was sorry. 7 00:02:08,009 --> 00:02:10,239 I saw you activate your bracelet. 8 00:02:10,610 --> 00:02:12,000 Is it the amulet from Boxuan? 9 00:02:13,200 --> 00:02:14,650 You want to ask about him again? 10 00:02:15,240 --> 00:02:16,330 I just want to figure out 11 00:02:16,610 --> 00:02:17,560 who I really am. 12 00:02:18,130 --> 00:02:18,650 You... 13 00:02:19,040 --> 00:02:20,130 You’re North Sea Lord Qingmu, 14 00:02:20,650 --> 00:02:22,610 the man Princess Jingzhao loves. 15 00:02:22,930 --> 00:02:24,130 Everybody knows that. 16 00:02:26,880 --> 00:02:28,040 In the name 17 00:02:28,410 --> 00:02:29,040 North Sea Lord Qingmu, 18 00:02:29,410 --> 00:02:30,880 the first three words were from the Heavenly Emperor. 19 00:02:31,570 --> 00:02:33,250 I named myself with the last word. 20 00:02:34,200 --> 00:02:35,130 Except this, 21 00:02:35,810 --> 00:02:36,880 I don’t even know as much as you do. 22 00:02:44,320 --> 00:02:45,410 A thousand years ago, 23 00:02:46,560 --> 00:02:47,770 I woke up in the North Sea 24 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 and didn’t remember who I was. 25 00:02:50,450 --> 00:02:51,810 I had nothing with me, 26 00:02:52,090 --> 00:02:52,890 but one bracelet. 27 00:02:53,560 --> 00:02:54,450 Then I wandered throughout the Three Realms, 28 00:02:54,730 --> 00:02:55,960 trying to figure out who I was. 29 00:03:00,000 --> 00:03:00,920 You and your bracelet 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,130 can be my only clue. 31 00:03:04,130 --> 00:03:05,090 So, I want to go with you 32 00:03:05,090 --> 00:03:06,130 and look for Lord Boxuan. 33 00:03:06,850 --> 00:03:07,960 Maybe he knows who I am. 34 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 Thank you for helping me at the Skyreach Pillar. 35 00:03:11,530 --> 00:03:13,890 Also for helping me out 36 00:03:14,040 --> 00:03:14,730 of the Barrier for Demons and the Vine Demon. 37 00:03:17,960 --> 00:03:19,280 Boxuan is from Qingchi Palace. 38 00:03:20,490 --> 00:03:21,890 He treats me like his own sister. 39 00:03:22,360 --> 00:03:23,210 Ten thousand years ago, 40 00:03:24,170 --> 00:03:26,920 he said he would leave for experience and go through the Tribulation. 41 00:03:27,210 --> 00:03:28,600 Then he’s never come back. 42 00:03:31,600 --> 00:03:34,090 I went to Mount Lookout to look for him. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,360 But no one was living in the bamboo house. 44 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Only this fan was left there. 45 00:03:42,450 --> 00:03:43,840 Demon Lord Ziyue’s magic weapon? 46 00:03:44,480 --> 00:03:47,560 So, you went to the Demon Realm because you thought 47 00:03:48,250 --> 00:03:48,970 Boxuan had something to do with Ziyue? 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,050 What? 49 00:03:55,480 --> 00:03:57,610 You look like Boxuan in figure. 50 00:03:58,050 --> 00:03:59,280 But you’re totally different in temper. 51 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Never heard of it. 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,170 Did Boxuan date a female lord in Qingchi Palace 53 00:04:04,170 --> 00:04:05,920 ten thousand years ago? 54 00:04:08,890 --> 00:04:09,970 If you’re his son, 55 00:04:10,890 --> 00:04:12,200 you should call me Aunt. 56 00:04:15,050 --> 00:04:16,330 Maybe you’re his brother? 57 00:04:21,279 --> 00:04:25,090 Or you’re someone close to him. 58 00:04:25,530 --> 00:04:28,200 Boxuan never gave anyone anything without a reason. 59 00:04:30,090 --> 00:04:32,560 When I was young, I was too childish 60 00:04:33,330 --> 00:04:34,730 that I only played with him 61 00:04:35,400 --> 00:04:37,840 instead of asking about his identity. 62 00:04:38,450 --> 00:04:39,610 If I had cared a bit more, 63 00:04:39,970 --> 00:04:42,000 we would have some more clues now. 64 00:04:44,170 --> 00:04:44,730 Houchi, 65 00:04:45,000 --> 00:04:45,640 where’re you going? 66 00:04:46,120 --> 00:04:47,250 I’m a Goddess in the Heavenly Realm. 67 00:04:47,560 --> 00:04:48,970 Why do you think you can call me by my name? 68 00:04:50,450 --> 00:04:52,330 Who are you taking me to, Goddess Houchi? 69 00:04:52,530 --> 00:04:53,120 Taking you? 70 00:04:53,690 --> 00:04:55,120 I’ve told you who Boxuan is. 71 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 If you want to see him, 72 00:04:57,050 --> 00:04:58,250 go find him personally. 73 00:04:59,120 --> 00:04:59,690 What about you? 74 00:05:02,090 --> 00:05:02,690 Me? 75 00:05:02,690 --> 00:05:03,810 What does it concern you? 76 00:05:04,330 --> 00:05:06,450 I hate anyone related to the Heavenly Palace. 77 00:05:06,920 --> 00:05:08,000 The Heavenly Emperor conferred it on me. 78 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 I’m not related with Heavenly Palace. 79 00:05:10,280 --> 00:05:11,200 You made fun of me, 80 00:05:11,360 --> 00:05:12,090 and also helped me. 81 00:05:12,560 --> 00:05:14,090 I’ve told you all I know 82 00:05:14,090 --> 00:05:15,120 about Boxuan. 83 00:05:15,400 --> 00:05:16,810 We’re even. 84 00:05:41,100 --> 00:05:42,660 ♪Time disturb my feelings♪ 85 00:05:43,020 --> 00:05:46,620 ♪Like you do♪ 86 00:05:48,380 --> 00:05:50,620 ♪Hold tightly with your warm hand♪ 87 00:05:51,220 --> 00:05:54,620 ♪Look up at the meteor across the darkness♪ 88 00:05:55,340 --> 00:05:57,100 ♪Your tall figure♪ 89 00:05:57,700 --> 00:06:00,700 ♪Is even clear in the haze♪ 90 00:06:01,340 --> 00:06:03,220 ♪I save some time♪ 91 00:06:03,500 --> 00:06:05,380 ♪To exchange it for you♪ 92 00:06:06,100 --> 00:06:11,700 ♪Every second sounds so sweet♪ 93 00:06:12,340 --> 00:06:14,260 ♪Until I meet you♪ 94 00:06:14,460 --> 00:06:16,300 ♪I make every attempt♪ 95 00:06:16,780 --> 00:06:19,060 ♪To have the next life♪ 96 00:06:19,660 --> 00:06:21,500 ♪When we meet again♪ 97 00:06:21,820 --> 00:06:27,420 ♪I’ll travel around with you without hesitation♪ 98 00:06:27,860 --> 00:06:30,140 ♪Listen♪ 99 00:06:30,620 --> 00:06:34,060 ♪We feel each other♪ 100 00:06:34,620 --> 00:06:37,260 ♪And get close♪ 101 00:06:37,780 --> 00:06:40,900 ♪For a little talk♪ 102 00:06:41,780 --> 00:06:45,460 ♪If it’s such a good time and such a beautiful scenery♪ 103 00:06:45,780 --> 00:06:48,700 ♪Hope♪ 104 00:06:48,820 --> 00:06:52,740 ♪Go with me♪ 105 00:07:46,180 --> 00:07:47,060 Greetings, Heavenly Father. 106 00:07:49,210 --> 00:07:49,840 There you are. 107 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 I summoned you, 108 00:07:55,890 --> 00:07:58,520 because I want you to visit the third heaven of the Demon Realm. 109 00:07:59,560 --> 00:08:00,450 You mean...? 110 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 When many Gods fell, 111 00:08:04,960 --> 00:08:07,610 the remaining ones couldn’t support the functioning of the God Realm. 112 00:08:08,490 --> 00:08:11,240 Master Zhiyang had no choice, but to shut the God Realm 113 00:08:11,730 --> 00:08:13,000 and sent us there 114 00:08:13,280 --> 00:08:15,330 to disseminate the cultivation to Immortals and Demons. 115 00:08:15,610 --> 00:08:17,370 He hoped that the cultivation of Gods 116 00:08:17,770 --> 00:08:19,490 could be abundant again. 117 00:08:19,770 --> 00:08:21,370 At that time, he mentioned that 118 00:08:22,210 --> 00:08:23,370 when it was time to strike, 119 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 we could go look for Four Weapons of True Gods 120 00:08:25,840 --> 00:08:28,170 lost in the lower realm 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,650 and reopen the gate between the Bronze Bridge and the God Realm 122 00:08:33,049 --> 00:08:34,079 to reactivate the God Realm. 123 00:08:37,080 --> 00:08:38,610 After looking for them over many years, 124 00:08:39,610 --> 00:08:41,049 I’ve got nothing, but the clue for the Twin Spear 125 00:08:41,049 --> 00:08:42,959 left by True God Zhiyang. 126 00:08:44,169 --> 00:08:45,330 Lately, I recalled that 127 00:08:45,960 --> 00:08:47,520 after the battle between Gods and Devils, 128 00:08:48,210 --> 00:08:50,330 Purple Moon Whip suddenly disappeared from the Hidden Pavilion. 129 00:08:50,890 --> 00:08:52,400 I can’t help suspecting 130 00:08:52,890 --> 00:08:54,280 if some demons took it away 131 00:08:54,610 --> 00:08:56,520 in the chaos. 132 00:08:57,890 --> 00:08:59,000 You mean 133 00:08:59,400 --> 00:09:01,490 the Purple Moon Whip may be hidden in the Demon Realm? 134 00:09:03,730 --> 00:09:05,330 Sen Jian is merely a Demigod, 135 00:09:05,890 --> 00:09:07,650 but he fought us for ten thousand years. 136 00:09:09,770 --> 00:09:11,520 There must be a reason. 137 00:09:13,490 --> 00:09:14,730 I want you to go to the Demon Realm 138 00:09:15,170 --> 00:09:16,520 and try to figure out 139 00:09:17,000 --> 00:09:19,520 if the Demon King has the Purple Moon Whip. 140 00:09:20,240 --> 00:09:21,520 If he has it, 141 00:09:21,840 --> 00:09:23,930 and wants to reactivate the God Realm with me, 142 00:09:25,490 --> 00:09:26,770 I’ll promise to give him 143 00:09:27,210 --> 00:09:29,490 ten blessed spots in the Immortal Realm. 144 00:09:31,280 --> 00:09:33,650 When we get some spiritual veins after the God Realm is reactivated, 145 00:09:34,610 --> 00:09:36,520 I’d like to share with them equally, too. 146 00:09:36,930 --> 00:09:37,730 But Heavenly Father, 147 00:09:38,370 --> 00:09:40,520 demons are never on good terms with us. 148 00:09:44,650 --> 00:09:46,280 Tianqi was one of the Four True Gods. 149 00:09:48,050 --> 00:09:49,680 Gu Jun was also evolved from a flood dragon. 150 00:09:50,170 --> 00:09:51,520 When the God Realm was in its prime, 151 00:09:52,050 --> 00:09:53,890 there was no difference between immortals and demons. 152 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 You’re right. 153 00:09:57,770 --> 00:09:58,730 Without the ceasefire between us, 154 00:09:59,120 --> 00:10:00,890 the Three Realms couldn’t be in peace. 155 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 This is the Magic Rope. 156 00:10:05,890 --> 00:10:07,170 It’ll help you out of danger. 157 00:10:08,200 --> 00:10:09,130 Among my children, 158 00:10:09,400 --> 00:10:11,050 you’re the steadiest one. 159 00:10:11,640 --> 00:10:12,490 Only by sending you 160 00:10:12,730 --> 00:10:14,520 can I present my sincerity. 161 00:10:14,880 --> 00:10:15,730 Rest assured, Heavenly Father. 162 00:10:15,960 --> 00:10:18,010 I won’t let you down. 163 00:10:19,640 --> 00:10:20,170 Go ahead. 164 00:10:26,490 --> 00:10:28,960 After so many years, 165 00:10:29,760 --> 00:10:31,930 you still haven’t given up on reactivating the God Realm? 166 00:10:33,130 --> 00:10:34,400 True God Zhiyang entrusted us 167 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 with the God Realm. 168 00:10:36,760 --> 00:10:38,250 Now it’s split. 169 00:10:38,640 --> 00:10:40,880 Immortals and demons are totally incompatible. 170 00:10:41,370 --> 00:10:43,170 How I’ve disappointed him! 171 00:10:46,640 --> 00:10:48,840 It was Sen Jian who disobeyed Master Zhiyang’s order 172 00:10:49,320 --> 00:10:50,280 and betrayed us. 173 00:10:51,010 --> 00:10:52,280 Even if we want a ceasefire, 174 00:10:52,760 --> 00:10:56,050 I don’t think he’s of one mind with us. 175 00:10:56,760 --> 00:10:57,610 Don’t forget. 176 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Master Bai Jue killed 177 00:10:59,520 --> 00:11:01,010 Demon God Tianqi. 178 00:11:06,280 --> 00:11:06,930 Wu Huan, 179 00:11:09,130 --> 00:11:10,200 it’s been sixty thousand years 180 00:11:11,320 --> 00:11:12,730 since that happened. 181 00:11:14,490 --> 00:11:17,520 There’s little spiritual aura in the lower realm. 182 00:11:18,370 --> 00:11:19,400 Let alone Gods, 183 00:11:19,880 --> 00:11:22,130 there’s hardly a lord in a thousand years. 184 00:11:22,760 --> 00:11:24,130 We have trouble cultivating ourselves. 185 00:11:24,640 --> 00:11:26,250 So do the demons. 186 00:11:27,320 --> 00:11:28,520 We can’t achieve the best 187 00:11:29,050 --> 00:11:30,840 unless we reactive the God Realm 188 00:11:31,130 --> 00:11:32,400 and let the two species cultivate in it. 189 00:11:34,130 --> 00:11:36,280 Sen Jian has remained Demigod for ten thousand years 190 00:11:36,520 --> 00:11:37,640 and can’t make more progress. 191 00:11:38,320 --> 00:11:40,370 I don’t think he’ll reject me. 192 00:11:52,170 --> 00:11:53,370 Hope so. 193 00:12:15,170 --> 00:12:15,880 I’ll take this. 194 00:12:16,880 --> 00:12:17,610 All right. 195 00:12:25,860 --> 00:12:27,930 That’s Lord Qingmu. 196 00:12:27,930 --> 00:12:29,320 It’s him? It’s really him. 197 00:12:29,320 --> 00:12:31,080 He looks so handsome, 198 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 just as he is in the rumor. 199 00:12:33,130 --> 00:12:33,760 Yeah. 200 00:12:34,730 --> 00:12:36,250 I never expected to see him personally. 201 00:12:36,250 --> 00:12:37,810 Was that Lord Qingmu? 202 00:12:38,080 --> 00:12:38,760 Yes. 203 00:12:38,760 --> 00:12:39,610 You were right. 204 00:12:41,520 --> 00:12:42,610 He looks great. 205 00:12:42,610 --> 00:12:43,570 - Yeah, he does. - Yeah. 206 00:12:44,730 --> 00:12:46,200 He looks good in the robe. 207 00:12:46,570 --> 00:12:47,130 He does. 208 00:12:51,520 --> 00:12:53,840 Are you sure you’re looking for Boxuan with me? 209 00:12:54,130 --> 00:12:54,810 Sure. 210 00:12:55,130 --> 00:12:55,640 All right. 211 00:12:55,960 --> 00:12:57,520 But I can’t take you for no good reason. 212 00:12:57,840 --> 00:12:59,730 You should at least do something 213 00:12:59,930 --> 00:13:01,200 for our searching trip. 214 00:13:01,640 --> 00:13:03,570 I’m the most powerful in this place. 215 00:13:03,760 --> 00:13:04,810 I don’t mean letting you fight. 216 00:13:05,200 --> 00:13:06,050 What else do you want me for? 217 00:13:06,400 --> 00:13:07,200 Do you know 218 00:13:07,200 --> 00:13:09,010 what we need most in searching for someone? 219 00:13:09,370 --> 00:13:09,880 Clues? 220 00:13:09,880 --> 00:13:10,440 No. 221 00:13:10,730 --> 00:13:11,400 Sacred Beads. 222 00:13:12,200 --> 00:13:13,440 You want me to earn Sacred Beads for you? 223 00:13:15,080 --> 00:13:15,730 There’s a lonely place 224 00:13:15,840 --> 00:13:16,690 over there. 225 00:13:16,810 --> 00:13:17,520 In one hour, 226 00:13:17,520 --> 00:13:18,320 let’s meet there. 227 00:13:18,400 --> 00:13:19,130 Where are you going? 228 00:13:19,400 --> 00:13:20,640 Are you going to abandon me again? 229 00:13:21,080 --> 00:13:22,170 See you in one hour. 230 00:13:37,130 --> 00:13:38,320 I thought you would run away again. 231 00:13:38,810 --> 00:13:39,320 No. 232 00:13:39,490 --> 00:13:40,490 I promised to take you. 233 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 I need you to earn Sacred Beads. 234 00:13:41,960 --> 00:13:42,640 I’ve got a plan. 235 00:13:42,640 --> 00:13:43,400 We can earn as many as we want. 236 00:13:43,400 --> 00:13:43,960 Go. 237 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 You don’t know it, do you? 238 00:13:45,280 --> 00:13:46,050 Even the view of your back 239 00:13:46,050 --> 00:13:48,130 can be sold for 20 top-grade Sacred Beads in the Immortal Realm. 240 00:13:48,610 --> 00:13:49,840 Half of female lords of the Three Realms 241 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 have a crush on you. 242 00:13:52,050 --> 00:13:52,880 When you keep such a high profile, 243 00:13:53,170 --> 00:13:54,370 I’m afraid before you earn any Sacred Beads, 244 00:13:54,690 --> 00:13:57,280 all demons will know you have come. 245 00:13:57,520 --> 00:13:59,170 But we shouldn’t take such paths, either. 246 00:13:59,640 --> 00:14:01,080 We can earn Sacred Beads here. 247 00:14:02,170 --> 00:14:02,690 How? 248 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 Wait for me. 249 00:14:06,400 --> 00:14:07,170 It’s Lord Qingmu. 250 00:14:07,570 --> 00:14:09,050 It’s really him. 251 00:14:11,810 --> 00:14:13,490 - Lord Qingmu! - Lord Qingmu! 252 00:14:13,490 --> 00:14:14,640 - You! - Wait for me! 253 00:14:14,930 --> 00:14:15,840 Wait for me! 254 00:14:16,200 --> 00:14:16,690 You! 255 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 Look at me. 256 00:14:20,930 --> 00:14:23,010 - Stop running! - Stop running! 257 00:14:23,610 --> 00:14:24,490 Wait for me. 258 00:14:24,570 --> 00:14:25,050 Lord. 259 00:14:25,050 --> 00:14:26,440 - Lord Qingmu! - Lord Qingmu! 260 00:14:26,440 --> 00:14:28,170 Don’t touch me. I’m not Qingmu. 261 00:14:28,170 --> 00:14:29,760 Lord Qingmu, don’t go. 262 00:14:30,080 --> 00:14:30,760 Stay away! 263 00:14:30,760 --> 00:14:31,440 Wait. 264 00:14:36,690 --> 00:14:39,840 Female demons are indeed generous. 265 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Greetings, Heavenly Mother. 266 00:14:55,490 --> 00:14:56,080 There you are. 267 00:14:57,010 --> 00:14:57,640 Take your seat. 268 00:15:01,050 --> 00:15:01,760 You’ve come in time. 269 00:15:03,010 --> 00:15:05,200 These are secret arts from the Feng Clan. 270 00:15:06,170 --> 00:15:08,690 Pick some and learn them. 271 00:15:12,880 --> 00:15:13,440 But... 272 00:15:15,570 --> 00:15:16,880 I haven’t finished the Gold Dragon Spell 273 00:15:16,880 --> 00:15:18,490 Heavenly Father gave me. 274 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 The secret arts... 275 00:15:21,610 --> 00:15:22,490 Why don’t you 276 00:15:23,200 --> 00:15:24,610 ask my second brother to learn them? 277 00:15:26,810 --> 00:15:28,570 He’s more hard-working than you. 278 00:15:29,010 --> 00:15:31,840 He completed them three hundred years ago. 279 00:15:32,280 --> 00:15:33,320 He’s the Phoenix. 280 00:15:33,690 --> 00:15:34,840 He must learn, of course. 281 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 I have something to ask you. 282 00:15:40,250 --> 00:15:41,050 That day, 283 00:15:42,250 --> 00:15:43,960 your father was angry with Jingyang 284 00:15:44,200 --> 00:15:45,320 and I couldn’t ask you. 285 00:15:46,130 --> 00:15:47,170 In Daze Mansion, 286 00:15:47,280 --> 00:15:49,050 did Houchi really hurt Ziyuan at one stroke, 287 00:15:50,050 --> 00:15:52,730 set up the restriction and get the thunder strike? 288 00:15:53,050 --> 00:15:53,960 It was her! 289 00:15:54,280 --> 00:15:55,490 She used the thunder strike on me 290 00:15:55,760 --> 00:15:57,170 and humiliated me. 291 00:16:00,080 --> 00:16:00,610 Heavenly Mother, 292 00:16:00,810 --> 00:16:02,400 do you still care for her? 293 00:16:02,810 --> 00:16:03,880 If you want to know it, 294 00:16:04,370 --> 00:16:06,080 ask her in Qingchi Palace. 295 00:16:06,250 --> 00:16:07,280 Why bother to ask me? 296 00:16:07,760 --> 00:16:10,640 I’m asking because I care for you. 297 00:16:12,200 --> 00:16:13,250 Did she... 298 00:16:14,320 --> 00:16:16,250 Did she really stop my Phoenix Feather Fan 299 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 and set up the restriction on Ziyuan? 300 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 She did, so what? 301 00:16:30,610 --> 00:16:31,610 Maybe, 302 00:16:32,200 --> 00:16:33,690 Houchi used some 303 00:16:33,690 --> 00:16:35,080 shady arts. 304 00:16:35,370 --> 00:16:37,370 Or why did she suddenly become so powerful 305 00:16:37,370 --> 00:16:39,490 with her weak spiritual vein? 306 00:16:40,130 --> 00:16:42,010 It’s really weird. 307 00:16:42,640 --> 00:16:44,250 I’ll figure it out. 308 00:16:44,840 --> 00:16:46,520 I won’t let you suffer in vain. 309 00:16:57,280 --> 00:16:57,730 Isn’t it 310 00:16:57,840 --> 00:17:00,010 your favorite Feather Umbrella? 311 00:17:00,440 --> 00:17:03,370 Feather Umbrella is as powerful as Phoenix Feather Fan. 312 00:17:03,690 --> 00:17:05,440 But it can help cultivators 313 00:17:05,640 --> 00:17:06,960 to absorb all spiritual aura. 314 00:17:07,319 --> 00:17:08,879 It’s very beneficial for cultivation. 315 00:17:09,930 --> 00:17:11,080 I’m giving it to you. 316 00:17:11,490 --> 00:17:14,200 Hope you’ll cultivate yourself carefully 317 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 and become a Goddess soon. 318 00:17:17,810 --> 00:17:18,520 Thank you, Heavenly Mother. 319 00:17:19,730 --> 00:17:21,690 I won’t let you down. 320 00:17:38,690 --> 00:17:39,760 Lord Qingmu, 321 00:17:42,170 --> 00:17:43,130 still angry with me? 322 00:17:43,940 --> 00:17:45,700 We did that to look for Boxuan, didn’t we? 323 00:17:45,900 --> 00:17:47,020 You promised me, too. 324 00:17:47,020 --> 00:17:48,260 I felt sorry for you. 325 00:17:48,460 --> 00:17:50,420 Who could know you were so impatient? 326 00:17:50,900 --> 00:17:51,980 When they flirted with you, 327 00:17:52,100 --> 00:17:53,020 you couldn’t bear. 328 00:17:53,900 --> 00:17:54,700 Think about it. 329 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 No one will believe 330 00:17:56,500 --> 00:17:58,020 you’re North Sea Lord Qingmu. 331 00:17:58,700 --> 00:18:00,020 Now I believe that 332 00:18:00,140 --> 00:18:01,220 you’re not a playboy. 333 00:18:01,380 --> 00:18:02,140 You’re definitely not. 334 00:18:03,820 --> 00:18:04,460 Are you hungry? 335 00:18:05,380 --> 00:18:06,580 Shall we go have a meal? 336 00:18:07,580 --> 00:18:08,260 Don’t get angry. 337 00:18:08,620 --> 00:18:09,340 Besides, 338 00:18:09,340 --> 00:18:10,820 we’ve made a lot of Sacred Beads. 339 00:18:11,220 --> 00:18:12,260 It’s enough for looking for Boxuan. 340 00:18:23,460 --> 00:18:24,580 You have no idea 341 00:18:24,820 --> 00:18:27,380 how handsome you look in this robe. 342 00:18:30,900 --> 00:18:32,340 Then why do you hate me so much? 343 00:18:34,700 --> 00:18:36,500 It’s not your fault. 344 00:18:36,940 --> 00:18:38,460 Simply because Jingzhao loves you. 345 00:18:39,700 --> 00:18:40,740 But I don’t love her. 346 00:18:41,980 --> 00:18:43,500 Let’s go have a meal. 347 00:18:44,620 --> 00:18:45,500 I’m hungry. 348 00:18:57,500 --> 00:18:58,620 I’m not used to eating this. 349 00:18:58,980 --> 00:18:59,620 Enjoy more yourself. 350 00:19:00,260 --> 00:19:00,860 All right. 351 00:19:01,740 --> 00:19:02,380 Thank you. 352 00:19:03,260 --> 00:19:04,340 This way, please. 353 00:19:04,340 --> 00:19:04,940 All right. 354 00:19:06,340 --> 00:19:07,620 Come on. Try some. 355 00:19:10,140 --> 00:19:10,740 Tastes great. 356 00:19:10,980 --> 00:19:12,500 This is not an ordinary restaurant. 357 00:19:12,860 --> 00:19:14,500 Lord Turtle lives in the back hall. 358 00:19:15,100 --> 00:19:16,740 He knows everything in the Demon Realm. 359 00:19:17,020 --> 00:19:17,860 Fengran asked me to come to him 360 00:19:18,020 --> 00:19:19,500 in case I need any news. 361 00:19:20,220 --> 00:19:22,500 So, I came up with that stupid idea. 362 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 Sorry for that. 363 00:19:26,020 --> 00:19:27,500 Now that you did it to look for Boxuan, 364 00:19:28,140 --> 00:19:29,860 I should sacrifice some. 365 00:19:30,500 --> 00:19:31,740 Let’s go to the back hall later. 366 00:19:32,740 --> 00:19:33,260 Have some more to eat. 367 00:19:34,100 --> 00:19:35,020 Come on. 368 00:19:35,380 --> 00:19:35,940 Cheers. 369 00:19:38,460 --> 00:19:39,220 This tastes good, too. 370 00:19:51,620 --> 00:19:52,260 Who are you? 371 00:19:52,940 --> 00:19:55,020 We have something to ask Lord Turtle. 372 00:19:59,700 --> 00:20:01,020 Have you brought Sacred Beads? 373 00:20:02,140 --> 00:20:03,020 Sure. 374 00:20:10,620 --> 00:20:11,740 Let her in. 375 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 He’s with me. 376 00:20:16,500 --> 00:20:18,860 One bag of Sacred Beads for one person. 377 00:20:19,140 --> 00:20:21,260 How did he see us? 378 00:20:22,260 --> 00:20:23,380 Just get in here. 379 00:20:23,380 --> 00:20:24,620 It may be dangerous in there. 380 00:20:25,020 --> 00:20:25,740 Let me go. 381 00:20:26,140 --> 00:20:26,740 I’ll go. 382 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 I know more about Boxuan. 383 00:20:28,620 --> 00:20:30,020 I know what I’m going to ask him. 384 00:20:30,500 --> 00:20:31,020 Be careful, then. 385 00:20:31,740 --> 00:20:32,620 Wait for me in the front hall. 386 00:20:52,980 --> 00:20:56,860 You’re Fengran’s friend? 387 00:20:56,860 --> 00:20:57,460 Tell me. 388 00:20:57,740 --> 00:20:59,500 What do you come for? 389 00:21:00,100 --> 00:21:02,020 I hear you know everything about the Three Realms. 390 00:21:02,860 --> 00:21:04,460 I want to ask you for someone. 391 00:21:04,740 --> 00:21:05,340 Who? 392 00:21:05,940 --> 00:21:06,740 Demon Lord Ziyue. 393 00:21:17,260 --> 00:21:18,380 Don’t be nervous. 394 00:21:18,740 --> 00:21:20,020 I mean no harm. 395 00:21:20,380 --> 00:21:21,860 Demon Lord Ziyue is powerful. 396 00:21:22,260 --> 00:21:23,860 If I really wanted to hurt him, 397 00:21:24,020 --> 00:21:25,100 I wouldn’t come alone. 398 00:21:27,260 --> 00:21:30,500 Isn’t the immortal out there 399 00:21:30,980 --> 00:21:32,740 your partner? 400 00:21:33,220 --> 00:21:34,100 He didn’t come in. 401 00:21:40,580 --> 00:21:41,860 Why is there no sound? 402 00:21:42,140 --> 00:21:43,220 He still didn’t say 403 00:21:43,620 --> 00:21:45,580 where Demon Lord Ziyue was. 404 00:21:47,220 --> 00:21:48,700 Our rule is that 405 00:21:48,700 --> 00:21:50,340 one person asks one question. 406 00:21:50,340 --> 00:21:52,220 Your immortal friend 407 00:21:52,220 --> 00:21:53,940 sent his little friend. 408 00:21:53,940 --> 00:21:57,020 Isn’t he breaking my rule? 409 00:21:57,340 --> 00:21:58,940 It’s a paper figure with Spiritual Strength. 410 00:21:59,340 --> 00:22:00,140 It doesn’t count. 411 00:22:01,620 --> 00:22:03,980 I decide my own rules. 412 00:22:04,220 --> 00:22:05,500 No matter how powerful Qingchi Palace is, 413 00:22:05,860 --> 00:22:07,500 you can’t make decisions for me. 414 00:22:11,580 --> 00:22:12,140 Have you heard of it? 415 00:22:12,580 --> 00:22:13,220 The other day, 416 00:22:13,380 --> 00:22:14,740 young Goddess of Qingchi Palace 417 00:22:14,740 --> 00:22:17,100 defeated Lord Ziyuan with one stroke. 418 00:22:17,620 --> 00:22:19,340 It’s just exaggeration of immortals. 419 00:22:19,980 --> 00:22:22,620 I hear that Houchi was born with no spiritual vein. 420 00:22:23,100 --> 00:22:24,860 Maybe she’s an illegitimate daughter 421 00:22:25,220 --> 00:22:27,020 with a common mother. 422 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 Cheers. Cheers. 423 00:22:29,020 --> 00:22:30,340 You’re saying bestial words! 424 00:22:30,620 --> 00:22:31,860 Royal families of Tiger Demons are decent. 425 00:22:32,260 --> 00:22:33,860 But you’re a shame! 426 00:22:35,500 --> 00:22:36,140 What? 427 00:22:36,620 --> 00:22:37,620 Want to defend the illegitimate daughter 428 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 from Qingchi Palace? 429 00:22:39,260 --> 00:22:40,580 Let me teach you a lesson. 430 00:22:40,580 --> 00:22:41,100 Men, 431 00:22:41,140 --> 00:22:41,700 fight him! 432 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 You know who I am? 433 00:22:51,340 --> 00:22:52,500 Because of Fengran. 434 00:22:53,580 --> 00:22:56,100 I have no more Sacred Beads for you. 435 00:22:56,620 --> 00:22:57,860 Please do me a favor. 436 00:22:58,820 --> 00:23:02,140 For the sake that Fengran helped me, 437 00:23:02,580 --> 00:23:03,740 I could tell you 438 00:23:03,740 --> 00:23:06,820 about Demon Lord Ziyue. 439 00:23:07,740 --> 00:23:11,380 But you must promise me one thing 440 00:23:11,700 --> 00:23:12,980 in the name of Qingchi Palace 441 00:23:13,220 --> 00:23:15,500 to make up for the missing Sacred Beads. 442 00:23:15,860 --> 00:23:16,980 You’re blackmailing me. 443 00:23:17,620 --> 00:23:18,820 If you don’t want it, 444 00:23:18,820 --> 00:23:20,100 you may leave. 445 00:23:20,220 --> 00:23:23,340 I won’t give back your Sacred Beads. 446 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 I can’t promise you 447 00:23:25,100 --> 00:23:25,980 what you want. 448 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 My Heavenly Father told me that 449 00:23:28,700 --> 00:23:29,980 we would be impartial 450 00:23:30,380 --> 00:23:31,220 and we would live all alone. 451 00:23:31,260 --> 00:23:32,340 We wouldn’t fight for power, 452 00:23:32,340 --> 00:23:33,860 or interfere with the Heavenly Realm. 453 00:23:34,340 --> 00:23:36,860 You can refuse to tell me where Demon Lord Ziyue is, 454 00:23:37,220 --> 00:23:38,940 regardless of your friendship with Fengran. 455 00:23:39,380 --> 00:23:41,620 But I can’t break our promise, 456 00:23:42,100 --> 00:23:43,860 regardless of my father’s instruction. 457 00:23:44,100 --> 00:23:46,340 Take the Sacred Beads as a present. 458 00:23:46,740 --> 00:23:47,700 Good day. 459 00:23:48,980 --> 00:23:50,100 Wait. 460 00:23:50,620 --> 00:23:52,460 It’s eloquent of you. 461 00:23:52,460 --> 00:23:54,140 If I don’t tell you, 462 00:23:54,140 --> 00:23:56,940 I’ll be a disloyal and dishonest man. 463 00:24:00,860 --> 00:24:01,940 Take the news you want 464 00:24:01,940 --> 00:24:02,860 and leave here immediately 465 00:24:02,860 --> 00:24:04,500 with your partner. 466 00:24:05,020 --> 00:24:08,740 If you do any harm to the demons, 467 00:24:09,100 --> 00:24:11,820 don’t blame me for being rude. 468 00:24:36,020 --> 00:24:36,980 We’re in the Demon Realm. 469 00:24:37,220 --> 00:24:38,500 There’s huge enmity between immortals and demons. 470 00:24:38,500 --> 00:24:39,740 How could you do this? 471 00:24:39,980 --> 00:24:41,740 Those drunkards just humiliated you. 472 00:24:41,980 --> 00:24:43,500 I couldn’t help, but taught them a lesson. 473 00:24:44,020 --> 00:24:44,700 But don’t worry. 474 00:24:44,980 --> 00:24:46,700 I didn’t use any immortal power 475 00:24:46,860 --> 00:24:47,500 and I won’t get exposed. 476 00:24:47,500 --> 00:24:48,740 What’s the paper figure? 477 00:24:49,100 --> 00:24:49,980 I raised him with Spiritual Strength 478 00:24:49,980 --> 00:24:51,100 when I was in the North Sea. 479 00:24:51,220 --> 00:24:51,860 He’s my friend. 480 00:24:52,500 --> 00:24:53,620 Do you know I nearly failed to get any news 481 00:24:53,620 --> 00:24:55,500 simply because of him? 482 00:24:55,500 --> 00:24:56,460 I was just worried about... 483 00:24:59,580 --> 00:25:00,140 Did you really get no news 484 00:25:00,140 --> 00:25:01,500 about Demon Lord Ziyue? 485 00:25:02,100 --> 00:25:02,820 To me, 486 00:25:02,820 --> 00:25:03,700 Boxuan matters most. 487 00:25:03,700 --> 00:25:04,220 I won’t be negligent 488 00:25:04,220 --> 00:25:05,340 in looking for him. 489 00:25:06,020 --> 00:25:06,740 Lord Qingmu, 490 00:25:06,860 --> 00:25:08,100 we don’t go the same way. 491 00:25:08,340 --> 00:25:08,740 From this day on, 492 00:25:08,740 --> 00:25:10,100 let’s go our own ways 493 00:25:10,260 --> 00:25:11,340 and don’t see each other again. 494 00:25:14,580 --> 00:25:15,980 Kick me out again with another excuse? 495 00:25:16,580 --> 00:25:17,100 All right, then. 496 00:25:17,460 --> 00:25:18,860 I won’t go with you, either. 497 00:25:25,220 --> 00:25:26,820 Whoever wants cultivation in the third heaven 498 00:25:27,380 --> 00:25:28,620 must pay a top-grade Sacred Bead. 499 00:25:30,740 --> 00:25:31,620 Lend me one Sacred Bead. 500 00:25:31,700 --> 00:25:32,580 - Here it is. - Thank you. 501 00:25:32,580 --> 00:25:33,220 Next. 502 00:25:36,500 --> 00:25:37,340 So many people are here. 503 00:25:37,500 --> 00:25:38,100 Yeah. 504 00:25:38,100 --> 00:25:39,220 I’ve been here for a while. 505 00:25:39,220 --> 00:25:39,820 Next. 506 00:25:42,220 --> 00:25:43,340 I’m late again. 507 00:25:43,820 --> 00:25:44,980 Looks like I can’t get the token. 508 00:25:45,500 --> 00:25:47,140 Everyone wants cultivation in the third heaven. 509 00:25:47,620 --> 00:25:49,860 But only ten tokens are issued every day. 510 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 Totally not enough. 511 00:25:51,820 --> 00:25:53,620 I hear Black and White Evils are guarding the pass today. 512 00:25:53,980 --> 00:25:55,020 Even if we got the token, 513 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 we couldn’t defeat them. 514 00:25:56,580 --> 00:25:57,620 Or shall we let it go? 515 00:25:57,700 --> 00:25:58,860 We’d better be alive first. 516 00:25:58,860 --> 00:25:59,700 Let’s wait for a while. 517 00:25:59,940 --> 00:26:00,460 All right, then. 518 00:26:04,220 --> 00:26:06,340 When they know we guard the pass today, 519 00:26:06,700 --> 00:26:08,100 they still dare to break through the Life and Death Gate? 520 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 How reckless they are! 521 00:26:15,020 --> 00:26:15,740 Who are you? 522 00:26:15,860 --> 00:26:16,700 I’m Jingjian from the Heavenly Palace. 523 00:26:16,980 --> 00:26:17,860 Under the command of the Heavenly Emperor, 524 00:26:17,860 --> 00:26:19,980 I’m here to visit the Demon King. 525 00:26:24,220 --> 00:26:25,460 It’s brave of you, Second Prince. 526 00:26:25,580 --> 00:26:26,740 You dared to come to the third heaven 527 00:26:26,980 --> 00:26:28,500 without any subordinate. 528 00:26:28,740 --> 00:26:29,500 In a fight, 529 00:26:29,620 --> 00:26:30,460 messengers are never killed. 530 00:26:30,820 --> 00:26:31,620 If you want a fight, 531 00:26:31,740 --> 00:26:32,740 let’s fight on the battlefield. 532 00:26:33,020 --> 00:26:33,980 Demons like you 533 00:26:34,380 --> 00:26:35,860 won’t fight me in the third heaven, 534 00:26:36,100 --> 00:26:37,140 will you? 535 00:26:42,820 --> 00:26:45,020 You’re indeed the God of War among immortals. 536 00:26:45,220 --> 00:26:46,220 His Majesty is in seclusion. 537 00:26:46,640 --> 00:26:48,300 I’ll take you to see Prince Sen Yu 538 00:26:48,460 --> 00:26:50,500 in Xuanjing Palace. 539 00:26:51,340 --> 00:26:51,980 Thank you. 540 00:26:53,940 --> 00:26:55,340 Here’s the last token! 541 00:26:55,340 --> 00:26:55,980 The last? 542 00:26:55,980 --> 00:26:57,100 It goes to the highest bidder. 543 00:26:58,620 --> 00:26:59,860 Me. Give it to me! 544 00:26:59,860 --> 00:27:00,380 I have Sacred Beads. 545 00:27:00,380 --> 00:27:01,140 No rush. No rush. 546 00:27:01,260 --> 00:27:01,860 Those back there. 547 00:27:01,860 --> 00:27:02,220 Give it to me! 548 00:27:02,220 --> 00:27:02,620 No rush. 549 00:27:02,940 --> 00:27:04,860 Give it to me. 550 00:27:04,860 --> 00:27:05,580 - Don’t squeeze. - Give it to me! 551 00:27:05,620 --> 00:27:06,700 I have a lot of Sacred Beads. 552 00:27:06,800 --> 00:27:08,020 - As many as I do? - Me! Me! 553 00:27:08,460 --> 00:27:09,980 The token is mine. 554 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 So many Sacred Beads? 555 00:27:14,460 --> 00:27:14,940 Here. 556 00:27:16,740 --> 00:27:17,620 Such a big bag of Sacred Beads? 557 00:27:19,340 --> 00:27:20,140 Do you have so many? 558 00:27:20,500 --> 00:27:21,220 No. 559 00:27:24,380 --> 00:27:24,980 Stop! 560 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 How dare you deceive me with camouflage! 561 00:27:27,820 --> 00:27:28,700 Give the token back to me! 562 00:27:31,220 --> 00:27:31,980 It’s mine. Mine! 563 00:27:32,100 --> 00:27:32,740 Stop! 564 00:27:33,100 --> 00:27:33,740 Stop snatching! 565 00:27:33,740 --> 00:27:34,220 Stop! 566 00:27:34,580 --> 00:27:35,380 - Stop! - It’s mine. 567 00:27:35,380 --> 00:27:35,740 Leave some to me. 568 00:27:35,740 --> 00:27:36,260 Stop snatching! 569 00:27:36,260 --> 00:27:37,820 How dare anyone make trouble in front of the Life and Death Gate! 570 00:27:39,220 --> 00:27:39,740 Somebody. 571 00:27:41,100 --> 00:27:42,700 Take Prince Jingjian to Xuanjing Palace. 572 00:27:42,980 --> 00:27:43,500 Yes. 573 00:27:49,340 --> 00:27:50,620 - It’s mine! - Stop, all of you! 574 00:27:50,620 --> 00:27:51,940 Who’s making trouble here? 575 00:27:52,500 --> 00:27:54,340 I’m Qingchi from North Qilian Mountains. 576 00:27:54,980 --> 00:27:56,580 I work for Demon Lord Ziyue. 577 00:27:57,260 --> 00:27:58,220 Under his command, 578 00:27:58,460 --> 00:28:00,220 I come here for something important. 579 00:28:00,500 --> 00:28:02,140 Take me in immediately. 580 00:28:02,460 --> 00:28:03,500 What north or south Qilian Mountains? 581 00:28:03,740 --> 00:28:04,820 Never heard of it. 582 00:28:05,220 --> 00:28:06,340 Don’t try to deceive me! 583 00:28:06,980 --> 00:28:08,220 Ignorant men! 584 00:28:08,820 --> 00:28:09,940 Even if you don’t recognize me, 585 00:28:11,220 --> 00:28:13,860 can’t you recognize the token of Demon Lord Ziyue? 586 00:28:15,340 --> 00:28:16,500 It’s indeed his token. 587 00:28:18,340 --> 00:28:20,100 Take me in immediately. 588 00:28:20,500 --> 00:28:21,940 If you hold up his emergency, 589 00:28:22,500 --> 00:28:23,820 you might be killed. 590 00:28:24,980 --> 00:28:26,220 She sounds so arrogant. 591 00:28:26,380 --> 00:28:27,260 Maybe she’s not lying. 592 00:28:27,700 --> 00:28:29,620 Shall we let her in? 593 00:28:29,980 --> 00:28:30,860 It’s sensible of you. 594 00:28:31,140 --> 00:28:32,220 If there’s a chance, 595 00:28:32,700 --> 00:28:35,140 I’ll put in a good word for you. 596 00:28:35,980 --> 00:28:36,620 Wait. 597 00:28:37,260 --> 00:28:38,380 Ordered by the Demon King, 598 00:28:38,620 --> 00:28:39,820 I guard the gate to the third heaven. 599 00:28:39,980 --> 00:28:41,820 Nobody unidentified can be allowed in 600 00:28:41,820 --> 00:28:42,740 without challenging the Life and Death Gate. 601 00:28:42,980 --> 00:28:43,700 It’s my duty. 602 00:28:43,980 --> 00:28:44,500 Sorry for the offense. 603 00:28:54,340 --> 00:28:54,940 Wait. 604 00:28:55,340 --> 00:28:56,620 Now that we both work for Lord Ziyue, 605 00:28:57,220 --> 00:28:58,980 we don’t need to injure our harmony. 606 00:28:59,500 --> 00:29:00,820 Let’s not have a life and death fight. 607 00:29:01,220 --> 00:29:02,460 Whoever leaves the ring first 608 00:29:02,740 --> 00:29:03,500 will lose. 609 00:29:03,860 --> 00:29:04,500 Deal. 610 00:29:05,700 --> 00:29:06,620 I’ll fight you alone, 611 00:29:07,260 --> 00:29:08,580 and restrain one of my hands. 612 00:29:09,220 --> 00:29:10,380 When I fight you with only one hand, 613 00:29:10,860 --> 00:29:12,140 I can still defeat you! 614 00:29:12,980 --> 00:29:13,500 But Black... 615 00:29:13,980 --> 00:29:14,580 It’ll be fine. 616 00:29:58,340 --> 00:29:58,820 Where’s she? 617 00:29:58,820 --> 00:29:59,580 What’s going on? 618 00:30:01,260 --> 00:30:01,860 Fly out! 619 00:30:13,940 --> 00:30:14,500 Freeze! 620 00:30:24,220 --> 00:30:24,740 You lost. 621 00:30:25,220 --> 00:30:25,980 You cheated! 622 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 When you lost, you lost. 623 00:30:27,980 --> 00:30:28,500 All right. 624 00:30:28,620 --> 00:30:29,460 I won. 625 00:30:29,460 --> 00:30:30,220 I won’t play. 626 00:30:30,460 --> 00:30:30,860 You! 627 00:30:31,140 --> 00:30:32,620 The fight in front of the Life and Death Gate 628 00:30:32,620 --> 00:30:34,220 is the supreme battle in the Demon Realm. 629 00:30:34,500 --> 00:30:36,140 But you used such a foul trick. 630 00:30:36,340 --> 00:30:37,860 Shame on you! 631 00:30:38,140 --> 00:30:38,980 What foul trick? 632 00:30:39,500 --> 00:30:40,860 He simply underestimated me. 633 00:30:41,460 --> 00:30:43,740 I kicked him out with my own strength. 634 00:30:44,100 --> 00:30:45,220 What lame arguments! 635 00:30:45,620 --> 00:30:47,500 We demons only care for strength, 636 00:30:47,500 --> 00:30:48,460 but not rules. 637 00:30:48,700 --> 00:30:49,860 Someone as mean as you 638 00:30:49,980 --> 00:30:51,460 can’t ever enter the third heaven. 639 00:31:25,340 --> 00:31:26,260 Don’t be nervous, Your Highness. 640 00:31:26,700 --> 00:31:27,980 Someone must be breaking through the Life and Death Gate. 641 00:31:34,700 --> 00:31:35,460 Who are you? 642 00:31:35,620 --> 00:31:37,100 How dared you break our rule! 643 00:31:37,460 --> 00:31:38,140 A challenger. 644 00:31:38,620 --> 00:31:39,340 Lord Qingmu, 645 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 if the White finds out... 646 00:31:41,100 --> 00:31:41,980 How could you get in? 647 00:31:43,220 --> 00:31:44,860 You sound arrogant. 648 00:31:45,340 --> 00:31:46,340 Didn’t you just say 649 00:31:47,100 --> 00:31:48,260 you only cared for strength, 650 00:31:48,500 --> 00:31:49,220 but not rules? 651 00:31:49,500 --> 00:31:50,220 In this case, 652 00:31:50,860 --> 00:31:52,500 I’ll break your rule, then. 653 00:32:06,260 --> 00:32:07,740 He used the sword 654 00:32:07,980 --> 00:32:09,100 even as strongly as me. 655 00:32:09,500 --> 00:32:11,620 Never heard of such a demon. 656 00:32:11,940 --> 00:32:13,100 Demons turn out to be more powerful 657 00:32:13,380 --> 00:32:14,820 than I’ve imagined. 658 00:32:15,140 --> 00:32:16,020 Heavenly Father is right. 659 00:32:16,220 --> 00:32:17,220 If we want to reactivate the God Realm, 660 00:32:17,500 --> 00:32:18,980 we mustn’t be enemies with demons. 661 00:32:19,380 --> 00:32:19,940 Come, please. 662 00:32:21,980 --> 00:32:24,580 You cut off my Purple Fire? 663 00:32:24,740 --> 00:32:26,500 I’ll see who you are. 664 00:32:34,340 --> 00:32:35,220 Is that you? 665 00:32:38,100 --> 00:32:39,220 Are you really back? 666 00:32:40,020 --> 00:32:41,100 I’ll see who isn’t convinced yet 667 00:32:41,340 --> 00:32:42,340 in the third heaven. 668 00:32:45,500 --> 00:32:48,100 Why is there Demon Power on Qingmu? 669 00:32:48,820 --> 00:32:49,620 Bai Jue? 670 00:32:51,620 --> 00:32:54,020 You have the strongest Demon Power I’ve ever seen. 671 00:32:55,220 --> 00:32:55,820 Come in, please. 672 00:32:57,020 --> 00:32:57,500 Let’s go. 673 00:33:13,700 --> 00:33:14,260 Your Highness. 674 00:33:15,220 --> 00:33:16,500 What’s wrong with you? 675 00:33:17,340 --> 00:33:18,860 Can’t you see I’m busy? 676 00:33:19,220 --> 00:33:19,740 Your Highness, 677 00:33:20,100 --> 00:33:21,620 Prince Jingjian from the Heavenly Palace asked to see you. 678 00:33:22,020 --> 00:33:22,620 What? 679 00:33:23,460 --> 00:33:24,860 When a prince comes, 680 00:33:25,020 --> 00:33:26,220 I must see him immediately? 681 00:33:27,140 --> 00:33:28,860 Immortals are all evil. 682 00:33:30,220 --> 00:33:31,100 Ignore him for one day. 683 00:33:31,500 --> 00:33:32,380 Let’s see him tomorrow. 684 00:33:33,700 --> 00:33:34,140 Leave me. 685 00:33:34,580 --> 00:33:35,100 Yes. 686 00:33:41,020 --> 00:33:42,380 Prince Sen Yu sounds so irascible. 687 00:33:43,100 --> 00:33:45,860 He must be handling something difficult. 688 00:33:46,740 --> 00:33:47,620 Well, 689 00:33:48,260 --> 00:33:49,380 I’ll come tomorrow. 690 00:33:50,100 --> 00:33:52,100 I hear the third heaven is the most bustling at night. 691 00:33:52,700 --> 00:33:53,500 I want to take a walk there. 692 00:33:53,860 --> 00:33:54,500 May I? 693 00:33:55,140 --> 00:33:55,860 Sure. 694 00:33:56,020 --> 00:33:56,740 Enjoy yourself. 695 00:34:03,500 --> 00:34:04,220 Lord Turtle said that 696 00:34:04,220 --> 00:34:06,460 Houchi got some clues about the third heaven. 697 00:34:07,020 --> 00:34:08,740 But the third heaven is so big. 698 00:34:09,100 --> 00:34:10,100 Where can she be? 699 00:34:16,380 --> 00:34:17,500 Fengran? 700 00:34:19,580 --> 00:34:21,500 Lords in Qingchi Palace never came out over tens of thousands of years. 701 00:34:22,100 --> 00:34:23,500 But now they’re visiting the Demon Realm. 702 00:34:23,860 --> 00:34:25,500 Is there any reason for that? 703 00:34:28,580 --> 00:34:29,340 Lord Fengran, 704 00:34:31,340 --> 00:34:32,100 how are you doing lately? 705 00:34:33,260 --> 00:34:33,980 It’s you? 706 00:34:33,980 --> 00:34:34,740 Why are you here? 707 00:34:35,940 --> 00:34:37,580 Under the command of the Heavenly Emperor, 708 00:34:37,860 --> 00:34:39,940 I have something to discuss about with the Demon King. 709 00:34:40,500 --> 00:34:42,260 Lord Fengran, what brings you here 710 00:34:42,500 --> 00:34:43,260 to the third heaven? 711 00:34:43,380 --> 00:34:44,580 If you need anything, 712 00:34:44,860 --> 00:34:46,860 I’d like to help. 713 00:34:47,460 --> 00:34:49,020 Now that you have business to do, 714 00:34:49,460 --> 00:34:50,580 I’ll leave you alone. 715 00:34:51,020 --> 00:34:51,580 Wait. 716 00:34:51,980 --> 00:34:52,740 What? 717 00:34:53,860 --> 00:34:55,940 I’m sorry to say that, 718 00:34:56,500 --> 00:34:57,980 but I seldom leave the Heavenly Palace 719 00:34:58,620 --> 00:35:00,740 and I’m not familiar with the Demon Realm. 720 00:35:01,140 --> 00:35:02,860 Now that we’ve met, 721 00:35:03,220 --> 00:35:04,100 why don’t we go together 722 00:35:04,460 --> 00:35:06,140 so that we can take care of each other? 723 00:35:06,620 --> 00:35:07,860 What does it concern me 724 00:35:07,860 --> 00:35:09,020 whether you’re familiar with this place? 725 00:35:09,020 --> 00:35:09,700 Why can you...? 726 00:35:09,700 --> 00:35:10,220 Or, 727 00:35:11,340 --> 00:35:12,980 you’re up to something 728 00:35:13,620 --> 00:35:14,620 that you don’t want us to know? 729 00:35:15,100 --> 00:35:17,020 He looks like a weak scholar, 730 00:35:17,020 --> 00:35:18,620 but he’s quite cunning. 731 00:35:18,740 --> 00:35:19,340 If I go with him, 732 00:35:19,340 --> 00:35:20,460 he can spy on me. 733 00:35:20,620 --> 00:35:21,380 If I don’t, 734 00:35:21,380 --> 00:35:23,860 it proves we collude with demons. 735 00:35:24,620 --> 00:35:26,260 Now that you trust me, 736 00:35:26,700 --> 00:35:28,340 we can take a walk together. 737 00:35:28,740 --> 00:35:30,700 The third heaven is more prosperous 738 00:35:30,860 --> 00:35:31,980 than any other place. 739 00:35:32,260 --> 00:35:33,980 Let me show you around 740 00:35:34,140 --> 00:35:35,500 and have a good time. 741 00:35:36,340 --> 00:35:38,460 Your wish is my command. 742 00:35:49,540 --> 00:35:51,260 He just helped me to get into the third heaven. 743 00:35:51,260 --> 00:35:52,820 But he ignored me upon coming in. 744 00:35:53,100 --> 00:35:53,820 Forget it. 745 00:35:54,060 --> 00:35:55,100 He saved me, anyway. 746 00:36:02,740 --> 00:36:04,060 And he’s younger. 747 00:36:04,620 --> 00:36:05,940 I’d like to make him happy. 748 00:36:06,260 --> 00:36:07,940 Thank you for helping me just now. 749 00:36:08,260 --> 00:36:10,260 I’ll keep that in mind. 750 00:36:11,020 --> 00:36:12,980 When I find Boxuan and get back to Qingchi Palace, 751 00:36:12,980 --> 00:36:14,060 I’ll reward you heavily. 752 00:36:14,860 --> 00:36:15,460 Waiter, 753 00:36:15,460 --> 00:36:16,140 get us some wine. 754 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 All right. A minute. 755 00:36:18,140 --> 00:36:18,740 You will? 756 00:36:20,100 --> 00:36:21,340 Now you’d like to go 757 00:36:21,340 --> 00:36:22,740 with me? 758 00:36:24,260 --> 00:36:24,820 Here’s the wine for you. 759 00:36:26,060 --> 00:36:27,020 Since we met, 760 00:36:27,620 --> 00:36:29,100 we’ve never had schemes. 761 00:36:30,260 --> 00:36:32,220 I was in such a fit of anger 762 00:36:32,340 --> 00:36:33,380 that I said something without careful thought. 763 00:36:34,940 --> 00:36:35,740 In your heart, 764 00:36:36,260 --> 00:36:37,340 am I always someone 765 00:36:37,340 --> 00:36:38,260 who is arrogant, impulsive, 766 00:36:38,260 --> 00:36:39,460 and childish? 767 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Not that dramatic. 768 00:36:42,100 --> 00:36:42,740 Come on. 769 00:36:43,260 --> 00:36:44,740 Enjoy the wine when we talk. 770 00:36:45,540 --> 00:36:46,500 Anyway, 771 00:36:46,500 --> 00:36:47,940 you care for nothing, but looking for Boxuan. 772 00:36:48,540 --> 00:36:51,100 Like you said, let’s go our own ways. 773 00:36:51,700 --> 00:36:53,500 I won’t enjoy your wine. 774 00:36:55,260 --> 00:36:56,220 Don’t push it. 775 00:37:04,540 --> 00:37:06,820 I hear that Houchi was born with no spiritual vein. 776 00:37:07,060 --> 00:37:09,060 Maybe she’s an illegitimate daughter 777 00:37:09,260 --> 00:37:10,940 with a common mother. 778 00:37:12,380 --> 00:37:13,480 - Cheers. Cheers. - Enjoy the wine. Cheers. 779 00:37:13,480 --> 00:37:14,540 You’re saying bestial words! 780 00:37:15,060 --> 00:37:16,260 Royal families of Tiger Demons are decent. 781 00:37:16,620 --> 00:37:18,260 But you’re a shame! 782 00:37:19,740 --> 00:37:20,340 What? 783 00:37:20,740 --> 00:37:23,020 Want to defend the illegitimate daughter from Qingchi Palace? 784 00:37:23,260 --> 00:37:24,540 Let me teach you a lesson. 785 00:37:24,580 --> 00:37:25,260 Men, 786 00:37:25,260 --> 00:37:25,740 fight him! 787 00:37:56,480 --> 00:37:57,380 What are you laughing at? 788 00:37:58,260 --> 00:37:59,420 I’m not worried about her. 789 00:38:00,140 --> 00:38:01,500 I simply want to find Boxuan soon. 790 00:38:04,740 --> 00:38:05,420 Stop laughing. 791 00:38:05,500 --> 00:38:06,420 Catch up. 792 00:38:14,660 --> 00:38:15,420 Stop it, 793 00:38:15,900 --> 00:38:17,460 or I’ll turn you into waste paper. 794 00:38:24,740 --> 00:38:25,820 Why did you do this? 795 00:38:26,380 --> 00:38:26,900 What? 796 00:38:27,180 --> 00:38:29,020 We’re not families or friends. 797 00:38:29,300 --> 00:38:30,560 If you come for Boxuan, 798 00:38:30,560 --> 00:38:32,980 you could have tricked me or threatened me. 799 00:38:33,880 --> 00:38:35,540 But you saved me many times. 800 00:38:35,880 --> 00:38:38,540 You even fought to defend the reputation of Qingchi Palace. 801 00:38:38,540 --> 00:38:39,380 Lord Qingmu, 802 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 why did you do this? 803 00:38:42,860 --> 00:38:44,100 What do you mean why? 804 00:38:44,660 --> 00:38:45,620 A man does what he wants. 805 00:38:46,340 --> 00:38:47,740 When I want to defend you, I defend you. 806 00:38:48,060 --> 00:38:49,300 When I want to save you, I save you. 807 00:38:49,620 --> 00:38:50,780 There’s no specific reason. 808 00:38:53,820 --> 00:38:55,660 But I don’t like to owe others. 809 00:38:56,140 --> 00:38:58,180 And I don’t care how people think of me. 810 00:38:59,100 --> 00:39:01,100 I’m used to the curses on me. 811 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 You don’t need to... 812 00:39:02,580 --> 00:39:03,160 But I care. 813 00:39:07,100 --> 00:39:08,340 I can’t stand seeing you be criticized. 814 00:39:09,140 --> 00:39:10,580 I can’t stand seeing you be bullied. 815 00:39:10,860 --> 00:39:12,380 I can’t stand seeing you pretend nothing happened 816 00:39:13,020 --> 00:39:14,620 while you actually feel sad. 817 00:39:15,860 --> 00:39:17,300 Whenever I’m with you, 818 00:39:18,200 --> 00:39:19,400 I defend you. 819 00:39:20,280 --> 00:39:20,980 Because... 820 00:39:26,340 --> 00:39:27,620 Because I want you to be my friend. 821 00:39:29,260 --> 00:39:29,780 From this day on, 822 00:39:29,780 --> 00:39:30,580 shall we go together 823 00:39:32,180 --> 00:39:33,460 and be honest to each other? 824 00:39:39,460 --> 00:39:40,300 Childish. 825 00:39:42,300 --> 00:39:43,820 You’re simply a bit older than me. 826 00:39:43,820 --> 00:39:44,940 Why can you say I’m childish? 827 00:39:52,300 --> 00:39:54,020 Finish the wine and let’s go look for Boxuan. 828 00:40:23,580 --> 00:40:24,780 Come on in. 829 00:40:24,780 --> 00:40:26,340 You haven’t come for a while. 830 00:40:26,340 --> 00:40:27,260 I’m right here for you, aren’t I? 831 00:40:27,780 --> 00:40:28,380 Lord Fengran, 832 00:40:29,460 --> 00:40:30,260 where are we? 833 00:40:31,700 --> 00:40:33,500 You’ve stayed in the Heavenly Palace for so long 834 00:40:33,740 --> 00:40:35,620 (Pleasure House) that you don’t even know this place. 835 00:40:36,180 --> 00:40:38,380 There’re the most beautiful demons 836 00:40:38,380 --> 00:40:39,460 and the best spirit in it. 837 00:40:39,580 --> 00:40:40,020 What? 838 00:40:40,020 --> 00:40:40,940 You don’t like it? 839 00:40:41,940 --> 00:40:42,500 I... 840 00:40:44,300 --> 00:40:45,780 I’ve admired this place for long. 841 00:40:45,980 --> 00:40:47,020 I must get in. 842 00:40:47,300 --> 00:40:48,580 If you don’t like it, 843 00:40:48,780 --> 00:40:50,060 go back and wait for me in the inn. 844 00:40:50,460 --> 00:40:51,380 After I have enough fun, 845 00:40:51,620 --> 00:40:52,860 I’ll go back to you. 846 00:40:54,100 --> 00:40:54,740 Wait. 847 00:40:55,540 --> 00:40:56,060 What? 848 00:40:56,220 --> 00:40:57,340 Do you need me 849 00:40:57,340 --> 00:40:58,620 to walk you back to the inn? 850 00:41:00,460 --> 00:41:01,060 No. 851 00:41:01,700 --> 00:41:02,820 I just don’t understand. 852 00:41:03,340 --> 00:41:05,340 It’s a place for men. 853 00:41:06,540 --> 00:41:08,060 What fun can you have? 854 00:41:08,780 --> 00:41:10,260 Or do you simply want to get rid of me 855 00:41:11,100 --> 00:41:12,020 by getting into this place? 856 00:41:13,300 --> 00:41:14,980 You’re poorly informed. 857 00:41:15,180 --> 00:41:17,180 There’re female demons in it, 858 00:41:17,180 --> 00:41:18,060 as well as male demons. 859 00:41:18,380 --> 00:41:18,860 What? 860 00:41:18,980 --> 00:41:19,940 When males can come, 861 00:41:19,940 --> 00:41:20,860 females can’t? 862 00:41:21,700 --> 00:41:23,300 Well, Lord Fengran, 863 00:41:23,580 --> 00:41:25,780 please kindly enlighten me tonight. 864 00:41:44,000 --> 00:41:49,400 ♪Year after year time goes by♪ 865 00:41:50,360 --> 00:41:56,400 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 866 00:41:57,040 --> 00:42:03,400 ♪Rain floods and memories last♪ 867 00:42:03,560 --> 00:42:09,720 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 868 00:42:09,720 --> 00:42:16,000 ♪Years have passed and I keep staying♪ 869 00:42:16,520 --> 00:42:22,800 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 870 00:42:23,260 --> 00:42:29,400 ♪Staying away and loving you greatly♪ 871 00:42:30,580 --> 00:42:36,760 ♪I’d wait through the lifetime♪ 872 00:42:47,600 --> 00:42:54,220 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 873 00:42:54,220 --> 00:43:00,820 ♪I never regret and let no one replace you♪ 874 00:43:00,820 --> 00:43:07,740 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 875 00:43:08,180 --> 00:43:15,820 ♪I’ll finally confess to you♪ 876 00:43:16,660 --> 00:43:22,580 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 877 00:43:23,320 --> 00:43:30,120 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 878 00:43:30,200 --> 00:43:36,840 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 879 00:43:36,880 --> 00:43:43,280 ♪When everything works out♪ 880 00:43:43,280 --> 00:43:52,580 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 54523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.