Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,640 --> 00:01:49,800
What is this?
4
00:01:50,680 --> 00:01:51,960
What's so good about it?
5
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Turn it off, then.
6
00:03:05,840 --> 00:03:07,080
Excuse me,
7
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
have you seen Wang Yiming?
8
00:03:08,880 --> 00:03:10,520
No. He left, probably.
9
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
- Thank you.
- You are welcome
10
00:03:40,880 --> 00:03:41,800
Yiming.
11
00:03:43,440 --> 00:03:44,360
Yiming.
12
00:03:56,160 --> 00:03:57,880
- Yiming's mother.
- Ms. Fan
13
00:03:57,880 --> 00:03:59,840
Did you find Yiming in the classroom?
14
00:03:59,840 --> 00:04:01,360
He went to the bathroom.
15
00:04:01,360 --> 00:04:03,120
Should I ask a male student to call him out?
16
00:04:03,120 --> 00:04:05,040
I don't want to trouble you.
17
00:04:05,040 --> 00:04:06,560
His stomach doesn't feel well.
18
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
You should pay more attention to his health.
19
00:04:08,880 --> 00:04:10,080
12th grade is a critical time.
20
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
Right.
21
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
If you'll excuse me...
22
00:04:12,760 --> 00:04:14,200
See you.
23
00:04:48,320 --> 00:04:49,240
Hey.
24
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
What's wrong with you?
25
00:04:51,800 --> 00:04:54,160
Why didn't you answer your phone?
26
00:04:55,640 --> 00:04:56,880
Did you smoke?
27
00:04:57,800 --> 00:04:59,560
You confiscated my phone two days ago.
28
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
Then you should wait for me in the classroom,
29
00:05:01,560 --> 00:05:03,440
instead of running around.
30
00:05:10,200 --> 00:05:12,280
You are just like your father.
He never communicates,
31
00:05:12,280 --> 00:05:13,840
and likes to worry me as well.
32
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
Why can't you learn something good from him?
33
00:05:16,640 --> 00:05:18,600
He's not much of a role model anyway.
34
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
You remember Auntie Zhang on the 6th floor?
35
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
Nope.
36
00:05:24,280 --> 00:05:29,000
The fat lady we met in the hallway the other day.
37
00:05:30,080 --> 00:05:33,480
Her brother-in-law runs a study school near Ximen.
38
00:05:33,480 --> 00:05:35,080
I heard that it is pretty good.
39
00:05:37,320 --> 00:05:39,480
Want to check it out?
40
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
Studying abroad is a better option,
41
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
but it's always good to have a plan B.
42
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
You're sure that something bad will happen to Dad, right?
43
00:06:25,680 --> 00:06:26,840
You don't want to say hi to your mom?
44
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Mom.
45
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
Raise the bed for your Dad.
46
00:06:40,240 --> 00:06:42,160
Old Chen came today.
47
00:06:42,960 --> 00:06:47,000
He said the company is a mess without me.
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
He asked me to go back as soon as I can.
49
00:06:51,240 --> 00:06:53,000
Seriously?
50
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
Was he here for a visit or for getting you back to work?
51
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
I don't give a damn.
52
00:06:58,360 --> 00:07:01,960
I worked like a dog and didn't receive a compliment.
53
00:07:01,960 --> 00:07:04,280
He only thinks of me when something is wrong.
54
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
Son of a bitch.
55
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
Just ignore him.
56
00:07:09,520 --> 00:07:11,640
Staying here is good for you.
57
00:07:12,600 --> 00:07:14,400
You didn't finish the soup?
58
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
I can have soup when I return home.
59
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
It's only going to be a few more days.
60
00:07:18,160 --> 00:07:19,120
What?
61
00:07:20,240 --> 00:07:22,080
Can't you tell, I'm feeling great today?
62
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
The doctor said that?
63
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
I don't need a doctor to tell me how I feel, do I?
64
00:07:25,880 --> 00:07:28,920
I mean, did the doctor tell you that you can leave soon?
65
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
The doctor came this morning.
66
00:07:32,360 --> 00:07:34,600
He said I looked well.
67
00:07:34,600 --> 00:07:36,480
Should be able to leave in a few days.
68
00:07:37,520 --> 00:07:38,480
Really?
69
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
But I kinda like it here now.
70
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
It's bigger than a hotel room,
71
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
and look how comfortable I am here.
72
00:07:45,680 --> 00:07:48,880
I don't have to do anything by myself.
73
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
When have you ever done anything yourself?
74
00:07:50,680 --> 00:07:51,440
Hey!
75
00:07:54,400 --> 00:07:56,520
I'll go check with the doctor.
76
00:07:56,520 --> 00:07:58,600
Heat the soup for your Dad.
77
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Did the doctor say you can get out soon?
78
00:08:10,120 --> 00:08:12,640
Give the newspapers back to Uncle Qiang.
79
00:08:13,520 --> 00:08:15,600
Uncle? I'm Brother Qiang!
80
00:08:17,520 --> 00:08:20,160
Should I get you a glass of water, Uncle?
81
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Girl, you have no manners.
82
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
Your daughter?
83
00:08:24,040 --> 00:08:26,280
I don't have a daughter.
It's my niece.
84
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
What's wrong?
85
00:08:54,920 --> 00:08:56,000
Cancer?
86
00:09:00,280 --> 00:09:03,360
No, not cancer.
87
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
What is it then?
88
00:09:07,360 --> 00:09:09,160
Something is wrong with his liver.
89
00:09:09,720 --> 00:09:10,760
It's complicated.
90
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
What is it? Can it be cured?
91
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
Of course.
92
00:09:16,160 --> 00:09:17,240
Just stop asking.
93
00:09:23,360 --> 00:09:24,480
I will go ask the doctor then.
94
00:09:24,480 --> 00:09:26,680
Don't go, Yiming!
95
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
I've been receiving infusions the entire day.
96
00:09:52,960 --> 00:09:54,880
Now there are some more.
97
00:09:55,880 --> 00:09:58,640
It's part of the process.
98
00:09:59,360 --> 00:10:02,040
This hospital looks so new. Are they experienced?
99
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
I don't drink or smoke.
100
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
Nor do I go to parties.
101
00:10:07,600 --> 00:10:10,520
Told you we should have gone to a public hospital.
102
00:10:12,360 --> 00:10:16,360
Don't tell anyone about my liver cirrhosis,
103
00:10:16,440 --> 00:10:17,960
especially your father.
104
00:10:18,560 --> 00:10:21,440
Remember he even followed us to the
medical evaluation before our marriage.
105
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
The doctor said I was in perfect health.
106
00:10:24,000 --> 00:10:27,120
But your father just wouldn't believe it.
107
00:10:28,240 --> 00:10:29,400
Humph!
108
00:10:35,320 --> 00:10:36,120
What?
109
00:10:42,720 --> 00:10:45,360
Qiang reminds me of your brother.
110
00:10:45,560 --> 00:10:46,680
Nonsense.
111
00:10:48,920 --> 00:10:52,000
Not the US this time. It's Cyprus.
112
00:10:52,400 --> 00:10:55,080
What? That was a quick change.
113
00:10:55,360 --> 00:10:58,440
Do you know that she got divorced last year?
114
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
Remarried to a 60 year-old overseas Chinese man
115
00:11:01,080 --> 00:11:02,680
who works in the real estate business in Cyprus.
116
00:11:02,680 --> 00:11:03,480
Really?
117
00:11:03,480 --> 00:11:05,640
- Super rich.
- Good for her!
118
00:11:05,720 --> 00:11:07,400
I wonder what her husband,
119
00:11:07,400 --> 00:11:11,160
I mean, ex-husband thinks about it.
120
00:11:11,360 --> 00:11:15,480
They have been talking about
emigrating to the US forever.
121
00:11:15,480 --> 00:11:18,080
But he ended up losing his wife to some guy in Europe.
122
00:11:18,080 --> 00:11:20,120
She told her ex-husband,
123
00:11:20,120 --> 00:11:23,440
I need my freedom and you can't stop me.
124
00:11:24,480 --> 00:11:25,840
What freedom?
125
00:11:25,840 --> 00:11:28,800
Is abandoning her son and her husband freedom now?
126
00:11:28,800 --> 00:11:30,680
I don't know about freedom but freestyle.
127
00:11:30,960 --> 00:11:35,320
She's already swam freestyle to Cyprus.
128
00:12:01,960 --> 00:12:04,280
Anyone at home from Room 301?
129
00:12:04,520 --> 00:12:06,880
Where have you been?
130
00:12:07,280 --> 00:12:09,640
I don't want to be blamed by your son.
131
00:12:09,640 --> 00:12:11,760
Can you please not disappear for no reason?
132
00:12:11,760 --> 00:12:13,480
It's tiresome to work for your family.
133
00:12:13,480 --> 00:12:14,680
That's enough.
134
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
She can't understand you anyway.
135
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
She understands well enough
136
00:12:17,960 --> 00:12:20,440
to sneak out without me noticing.
137
00:12:20,440 --> 00:12:22,920
Okay, don't blame her anymore.
Take good care of her.
138
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
Don't let her run away again.
139
00:12:24,360 --> 00:12:27,240
If you ever go out again,
no one will go find you;
140
00:12:27,240 --> 00:12:29,160
and you'll die on the street, you hear me?
141
00:12:39,680 --> 00:12:41,280
Second time this month.
142
00:12:41,280 --> 00:12:44,000
It's odd that we've found her
near Xiaobei each time.
143
00:12:58,640 --> 00:13:00,360
I prepared noodles for you.
144
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
- I don't want to eat.
- Have some.
145
00:13:08,080 --> 00:13:11,280
How was the study school?
146
00:13:12,480 --> 00:13:13,680
Nothing special.
147
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
Come and have some noodles.
148
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
Told you I don't want to eat.
149
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
Hold on, please!
150
00:14:56,880 --> 00:14:58,960
It's such a stupid idea to buy
the entire fruit basket.
151
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
They put some leftover fruits in a silly basket,
152
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
and tied a ribbon on to overcharge you.
153
00:15:02,920 --> 00:15:04,600
But it looks nice.
154
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
Just looking nice doesn't help.
155
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
He is on a liquid diet now.
156
00:15:08,360 --> 00:15:10,680
A couple of apples will do.
157
00:15:10,680 --> 00:15:13,160
Fine. I will get apples next time.
158
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
I wonder how bad his condition is.
159
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Hey, your lost something.
160
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
Thanks!
161
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Muling?
162
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
Dabao?
163
00:15:51,840 --> 00:15:54,120
- Haven't seen you for a long time.
- Yeah.
164
00:15:54,640 --> 00:15:56,240
Since high school.
165
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
How are you doing?
166
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
- I'm good. And you?
- I'm fine.
167
00:15:59,760 --> 00:16:03,080
What a coincidence. I'm here to visit my mother-in-law.
168
00:16:03,160 --> 00:16:04,400
Is she alright?
169
00:16:04,400 --> 00:16:06,040
She's fine.
170
00:16:06,040 --> 00:16:09,720
But growing old is not the best thing in the world.
171
00:16:10,160 --> 00:16:11,120
What about you?
172
00:16:11,400 --> 00:16:12,640
Everything is fine.
173
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Is it your husband?
174
00:16:16,400 --> 00:16:17,560
Yes.
175
00:16:21,160 --> 00:16:24,200
My wife used to take the medicine as well.
176
00:16:24,640 --> 00:16:26,440
She had breast cancer.
177
00:16:27,840 --> 00:16:30,280
This medicine has a lot of side effects.
178
00:16:31,080 --> 00:16:32,240
Be careful.
179
00:16:33,840 --> 00:16:38,080
Take care of yourself.
180
00:16:38,120 --> 00:16:39,880
I understand how you feel.
181
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
We should go out some time. My card.
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
No need.
183
00:16:47,880 --> 00:16:50,160
Even though it's a new private hospital,
184
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
the facilities are first-rate.
185
00:16:53,240 --> 00:16:56,880
My doctor got his PhD from Germany.
186
00:16:57,040 --> 00:17:00,400
You know how advanced they are in health care.
187
00:17:00,400 --> 00:17:01,480
But still...
188
00:17:01,480 --> 00:17:04,760
No need. I'm getting better.
189
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
It's just ascites.
190
00:17:06,840 --> 00:17:11,640
They got 1 liter out of me today.
191
00:17:11,840 --> 00:17:13,800
I don't even have my tummy anymore.
192
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
Wow, that's unbelievable!
193
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
Come back in a few days, you will see my abs.
194
00:17:19,240 --> 00:17:21,160
You never had any abs.
195
00:17:21,400 --> 00:17:24,880
Brother-in-law, sister, nice to see you.
196
00:17:24,880 --> 00:17:29,000
A friend of mine recommended a liver specialist.
197
00:17:29,160 --> 00:17:33,880
People usually wait a month until they get an appointment.
198
00:17:33,880 --> 00:17:37,200
But Weiming will get out of the hospital soon.
199
00:17:37,200 --> 00:17:39,040
The doctor said that he is doing well,
200
00:17:39,040 --> 00:17:42,160
and all he needs is to eat carefully and rest well.
201
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
Don't worry.
202
00:17:43,480 --> 00:17:44,680
Fine.
203
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
I thought he was lying to me earlier.
It's a relief to hear about that.
204
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
Why would I lie?
205
00:17:49,440 --> 00:17:51,760
I know how I feel.
206
00:17:51,760 --> 00:17:53,240
Rest well, then.
207
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
It's late. We have to leave.
208
00:17:54,800 --> 00:17:55,960
What's the hurry?
209
00:17:55,960 --> 00:17:57,560
Yeah, stay a little longer.
210
00:17:57,560 --> 00:18:00,360
Thanks. But my son has TOEFL class tonight.
211
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
I have to go back to cook him dinner.
212
00:18:02,720 --> 00:18:04,360
Take care, Weiming.
213
00:18:04,360 --> 00:18:08,320
I will. Let's go to the tea house when I get out.
214
00:18:08,320 --> 00:18:10,000
No problem!
215
00:18:10,000 --> 00:18:10,880
Great!
216
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
Sis, take the fruit basket with you.
217
00:18:13,640 --> 00:18:16,040
He can't eat fruit right now
I mean, we don't eat fruit that much.
218
00:18:16,040 --> 00:18:17,800
Just keep them.
219
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
It's for you and Yiming.
220
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
You've had a hard time recently.
221
00:18:21,560 --> 00:18:23,840
- See you, bro.
- Thanks for coming!
222
00:18:24,200 --> 00:18:25,160
See you, then.
223
00:18:25,160 --> 00:18:27,000
You don't have to buy us fruit every time.
224
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
It's quite expensive.
225
00:18:28,800 --> 00:18:31,480
It's fine. Eat more fruit.
226
00:18:31,480 --> 00:18:33,560
Vitamins are good for you.
227
00:18:42,000 --> 00:18:44,840
Hang in there. I'll call the doctor.
228
00:18:46,760 --> 00:18:49,400
- Help! Nurse!
- What happened?
229
00:18:54,560 --> 00:18:56,200
Call the doctor!
230
00:18:56,200 --> 00:18:58,600
Doctor Lee.
231
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
- Please check the patient in the 5th bed.
- Okay.
232
00:19:22,960 --> 00:19:26,280
- Let's head in.
- Okay.
233
00:19:26,560 --> 00:19:29,560
I will contact the doctor I mentioned.
He can help my brother for sure.
234
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
Why did you tell Auntie?
235
00:19:42,760 --> 00:19:45,880
She said she wanted to share my worries.
236
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
Madam.
237
00:20:22,720 --> 00:20:25,280
Take these pills half an hour before meals.
They are for his stomach.
238
00:20:25,280 --> 00:20:26,680
Excuse me.
239
00:20:27,000 --> 00:20:30,040
The rest are for his liver.
Take them after meals.
240
00:20:30,600 --> 00:20:32,120
Checking out?
241
00:20:32,120 --> 00:20:34,360
Yeah. You're getting out of here as well, aren't you?
242
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
I'm going to die alone anyway.
243
00:20:35,480 --> 00:20:38,080
It doesn't matter if I'm out or not.
244
00:20:38,400 --> 00:20:39,960
Don't be pessimistic.
245
00:20:39,960 --> 00:20:43,240
I bet you can surely kill a bull,
246
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
if not a tiger.
247
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
After you recover at home,
248
00:20:47,480 --> 00:20:48,800
we can go after tigers together.
249
00:20:48,800 --> 00:20:50,040
Deal!
250
00:20:50,080 --> 00:20:51,320
Yiming.
251
00:20:51,320 --> 00:20:52,560
Don't worry about me.
252
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
Did I give you the report?
253
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Not yet.
254
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
Just a moment please.
255
00:20:58,240 --> 00:21:01,760
My feet smell good, don't they?
256
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
Come on, just say yes.
257
00:21:03,720 --> 00:21:05,040
All set?
258
00:21:05,760 --> 00:21:07,160
Why don't you put on a pair of thick socks for him?
259
00:21:07,160 --> 00:21:09,720
I already took them out.
260
00:21:09,720 --> 00:21:10,840
How would I know?
261
00:21:12,160 --> 00:21:14,280
Never mind.
262
00:21:14,840 --> 00:21:19,040
The thick socks can only cut the fragrance of my feet.
263
00:21:19,240 --> 00:21:21,160
You are talking nonsense.
264
00:21:22,560 --> 00:21:23,840
Stop it.
265
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
Finally, I can shower at home,
266
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
and rinse off all the bad luck.
267
00:21:28,280 --> 00:21:30,760
Didn't you just say you smell good?
268
00:21:31,720 --> 00:21:33,520
- Wang Weiming.
- Here.
269
00:21:37,320 --> 00:21:39,080
Push it, fragrant foot.
270
00:21:39,760 --> 00:21:40,840
Hey.
271
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
Liver cancer.
272
00:21:48,040 --> 00:21:49,680
liver cancer
273
00:22:12,200 --> 00:22:13,360
Nurse!
274
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
This is the wrong report.
275
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
It is?
276
00:22:17,720 --> 00:22:20,480
It says liver cancer, instead of cirrhosis.
277
00:22:20,480 --> 00:22:22,720
The record is generated by our computer.
278
00:22:22,720 --> 00:22:24,760
It must be wrong.
279
00:22:24,760 --> 00:22:26,120
Sometimes computers make mistakes.
280
00:22:26,120 --> 00:22:28,360
Please double check. Please.
281
00:22:28,360 --> 00:22:30,480
Fine. I'll check for you.
282
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
It is liver cancer, according to our records.
283
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
I know,
284
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
but I don't want my husband to know!
285
00:23:09,000 --> 00:23:11,880
I told the doctors and nurses
286
00:23:11,880 --> 00:23:15,400
not to mention cancer to him, ever.
287
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
But... Can you print another record for me?
288
00:23:18,840 --> 00:23:21,720
The one that says cirrhosis?
289
00:23:21,840 --> 00:23:24,600
But I can't change the record in the computer.
290
00:23:24,600 --> 00:23:28,600
Please! Do me a favor!
291
00:23:29,720 --> 00:23:32,080
- Please!
- Fine.
292
00:23:32,640 --> 00:23:34,400
I printed out a new one without the stamp.
293
00:23:34,400 --> 00:23:35,840
Does that work for you?
294
00:23:35,840 --> 00:23:37,240
Thank you!
295
00:23:51,480 --> 00:23:53,680
Thank you very much!
296
00:24:08,880 --> 00:24:13,240
Nurses these days are so careless!
297
00:24:14,840 --> 00:24:16,720
I can't believe they gave me the wrong report!
298
00:24:25,560 --> 00:24:27,920
- Why the rush?
- Let me help you.
299
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
I don't wanna have this cheap-ass car,
even if it's free.
300
00:24:39,640 --> 00:24:43,320
Why don't you get me a free one then?
301
00:24:49,240 --> 00:24:51,640
Weiming, you look good today.
302
00:25:09,000 --> 00:25:11,440
A man went to see a doctor.
303
00:25:11,840 --> 00:25:17,240
The doctor told him that
304
00:25:18,680 --> 00:25:20,840
he only had 100 more days to live.
305
00:25:21,400 --> 00:25:25,000
But after 100 days, he was still alive.
306
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
Another man went to the same doctor.
307
00:25:28,320 --> 00:25:30,760
The doctor told him that it was only a cold,
308
00:25:30,760 --> 00:25:32,440
nothing to worry about.
309
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
But he died after 100 days.
310
00:25:37,320 --> 00:25:38,720
Guess why?
311
00:25:40,000 --> 00:25:41,360
No idea.
312
00:25:43,520 --> 00:25:45,720
Because they went to see the doctor on the same day,
313
00:25:45,720 --> 00:25:49,600
and the doctor mixed up their files.
314
00:25:57,160 --> 00:26:01,200
A joke my ward mate Qiang told me.
315
00:26:01,880 --> 00:26:04,400
I didn't get it before,
316
00:26:05,160 --> 00:26:09,160
but now I think it's hilarious.
317
00:26:20,800 --> 00:26:24,440
Stop it. It was a mistake. You're fine.
318
00:26:26,800 --> 00:26:28,720
One day they say it's cirrhosis,
319
00:26:29,320 --> 00:26:31,000
another day they say it's cancer.
320
00:26:31,680 --> 00:26:35,920
Maybe tomorrow they would tell me that I'm dying.
321
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
Fuck!
322
00:26:41,360 --> 00:26:43,760
Didn't they let you out?
323
00:26:45,520 --> 00:26:47,960
If you want to die, go die.
324
00:26:48,280 --> 00:26:51,760
Save me a lot of trouble.
325
00:26:52,840 --> 00:26:56,560
Don't think too much, Weiming.
326
00:26:57,320 --> 00:26:58,600
If it's really cancer,
327
00:26:58,600 --> 00:27:03,160
they wouldn't have let you out so soon.
328
00:27:03,160 --> 00:27:08,080
They would've sent you to some lab for
chemotherapy or shock therapy.
329
00:27:08,080 --> 00:27:13,000
What age are you living in?
330
00:27:13,000 --> 00:27:16,320
I'm not some lab animal.
331
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Who knows!
332
00:27:18,040 --> 00:27:21,720
These days, even if you only have a cold,
333
00:27:21,720 --> 00:27:25,200
the hospital wants to X-ray you,
334
00:27:25,200 --> 00:27:28,840
Now you have liver cirrhosis.
335
00:27:29,120 --> 00:27:32,680
Who knows what crazy things they would do to you.
336
00:27:32,680 --> 00:27:35,040
And now they even let you out.
337
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
Am I right?
338
00:27:39,400 --> 00:27:41,680
I remember reading about it somewhere,
339
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
that a guy in some Eastern European country
340
00:27:43,440 --> 00:27:46,400
thinks he has pneumonia.
341
00:27:46,400 --> 00:27:49,160
The doctor tells him to have a B-mode ultrasound.
342
00:27:49,560 --> 00:27:51,400
They find him to be pregnant.
343
00:27:51,400 --> 00:27:53,080
You can't be serious.
344
00:27:55,320 --> 00:27:57,160
Come on. It's Europe.
345
00:27:57,160 --> 00:28:00,520
It's in the news. It must be true.
346
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
You're pulling your old tricks again?
347
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
No. I'm really thirsty.
348
00:29:19,080 --> 00:29:20,720
Dad wants to puke.
349
00:29:20,880 --> 00:29:22,040
What?
350
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
Hold on.
351
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
Get the bucket.
352
00:29:29,040 --> 00:29:30,560
How are you feeling?
353
00:29:30,800 --> 00:29:32,640
Slow down.
354
00:29:35,560 --> 00:29:37,000
(Ambulance)
355
00:29:39,760 --> 00:29:44,720
I told you not to eat too much. But you didn't listen.
356
00:29:50,320 --> 00:29:51,640
There, there.
357
00:29:53,000 --> 00:29:54,840
Get it all out.
358
00:30:38,000 --> 00:30:41,800
Hello, can you call me an ambulance?
359
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
My husband just spat blood.
360
00:30:47,680 --> 00:30:50,360
He has liver cancer.
361
00:30:50,600 --> 00:30:53,120
I don't know what's going on.
362
00:30:53,120 --> 00:30:55,640
Please hurry.
363
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
- Yes.
- YiMing
364
00:30:57,000 --> 00:31:00,320
The address is Fenghua Road No. 251
365
00:31:00,880 --> 00:31:02,920
Was it blood?
366
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Yeah.
367
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
Just a bit.
368
00:31:39,320 --> 00:31:42,440
Ben Simmons is definitely the Rookie of the Year.
369
00:31:42,440 --> 00:31:44,880
Triple doubles are too easy for him.
He's a mismatch for all other players.
370
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
Just like LeBron James.
371
00:31:46,280 --> 00:31:49,040
Lonzo Ball is good too.
People say he is the next Magic Johnson.
372
00:31:49,040 --> 00:31:51,680
You kidding me?
Even I can beat him in shooting.
373
00:31:51,680 --> 00:31:53,480
If he cannot shoot, he cannot play basketball.
374
00:31:53,840 --> 00:31:56,080
So you think Ben can shoot?
375
00:31:56,080 --> 00:31:58,600
But he still scores more than 50% of the time.
376
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
Look at his crossover and dunking ability. He's a beast!
377
00:32:01,120 --> 00:32:03,920
But come on! Look at Lonzo.
378
00:32:04,440 --> 00:32:05,720
Can you?
379
00:32:05,720 --> 00:32:07,120
Show me!
380
00:32:11,280 --> 00:32:14,160
Loser. Same like Lonzo.
381
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
He's famous only because of his dad.
382
00:32:16,160 --> 00:32:18,200
His dad bluffs even better than us Chinese.
383
00:32:18,200 --> 00:32:19,680
Better than you?
384
00:32:19,680 --> 00:32:20,840
Of course.
385
00:32:20,840 --> 00:32:22,800
Not!
386
00:32:31,960 --> 00:32:34,400
What's up, dwarf?
387
00:32:37,880 --> 00:32:39,120
What are you looking at?
388
00:32:42,360 --> 00:32:46,720
Why do we have to do this neatly?
389
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
It's not an Olympic game.
390
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
So?
391
00:32:53,720 --> 00:32:56,640
To scare the foreigners off?
392
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
How?
393
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
The foreigners might think
it is stupid at first glance.
394
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
But think about it,
395
00:33:03,560 --> 00:33:07,880
it takes a lot of courage and perseverance
396
00:33:08,040 --> 00:33:09,760
for Chinese youngsters to keep doing this
397
00:33:09,760 --> 00:33:12,160
day after day, year after year.
398
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
What a gritty spirit!
399
00:33:14,520 --> 00:33:17,440
No one can beat that!
400
00:33:19,360 --> 00:33:22,080
If they can't see what we've really been doing,
401
00:33:22,080 --> 00:33:24,480
They'll underestimate our spiritual power.
402
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
Let them think the future of China
403
00:33:26,720 --> 00:33:28,880
ls in the hands of a bunch of ordinary people.
404
00:33:29,400 --> 00:33:32,040
Let them lay their guard down.
Then we shock them with our real power.
405
00:33:32,040 --> 00:33:33,960
Enough said.
406
00:33:34,040 --> 00:33:35,920
I want to beat ten!
407
00:33:37,720 --> 00:33:39,640
Who do you think you are? Ip Man?
408
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
No shit!
409
00:33:43,520 --> 00:33:45,760
You won't need to do these radial calisthenics
410
00:33:45,760 --> 00:33:47,400
every day when you're in America.
411
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
I'll keep doing it!
412
00:33:49,800 --> 00:33:51,480
Do it at NBA halftime break,
413
00:33:51,480 --> 00:33:53,640
And LeBron will follow my move.
414
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
Like this?
415
00:34:01,800 --> 00:34:03,360
Exactly!
416
00:34:03,360 --> 00:34:04,720
No wonder LeBron is the best basketball player.
417
00:34:04,720 --> 00:34:06,560
He's done the radical calisthenics for so long.
418
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
We should do more practices.
419
00:34:11,720 --> 00:34:13,200
Son of a...
420
00:34:40,920 --> 00:34:42,080
What?
421
00:34:42,480 --> 00:34:45,680
You can't let him scare you.
422
00:34:45,960 --> 00:34:47,680
He's just a dumb-ass.
423
00:34:47,680 --> 00:34:50,200
If you show no guts, he probably thinks that
424
00:34:50,200 --> 00:34:53,440
we're just some losers
hiding in the bathroom to smoke.
425
00:34:53,440 --> 00:34:56,040
- But we are.
- Fuck off.
426
00:34:57,320 --> 00:34:59,640
You guys like WC so much.
427
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
Smell good, right?
428
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
Mr. Lei, we...
429
00:35:09,120 --> 00:35:11,520
We didn't smoke. You can smell my jacket.
430
00:35:11,880 --> 00:35:13,840
I didn't say you smoke.
431
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
5678
432
00:35:30,200 --> 00:35:35,440
12345678
433
00:35:55,280 --> 00:35:56,160
Go on.
434
00:35:56,720 --> 00:35:57,760
What?
435
00:35:59,120 --> 00:36:02,800
Mr. Lei, we've done it.
436
00:36:03,840 --> 00:36:06,280
Only two times left you exhausted?
437
00:36:06,720 --> 00:36:10,320
Doing exercise allows you to hone your
physical growth and active thinking.
438
00:36:10,440 --> 00:36:14,160
I promise I'll do it everyday
even though I'm too smart.
439
00:36:14,160 --> 00:36:17,160
Okay. Explain how Achilles catches up the turtle.
440
00:36:17,160 --> 00:36:18,360
What?
441
00:36:19,560 --> 00:36:20,400
Hey.
442
00:36:27,480 --> 00:36:28,720
Wait for me.
443
00:38:24,720 --> 00:38:26,480
Electricity bill and gas bill have arrived.
444
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
Okay.
445
00:38:28,800 --> 00:38:29,840
Where is Dad?
446
00:38:30,240 --> 00:38:33,400
On the balcony.
447
00:38:34,480 --> 00:38:37,760
Can you help me with the soft-shelled turtle?
448
00:38:37,760 --> 00:38:39,400
I don't know how to.
449
00:38:44,520 --> 00:38:45,320
Dad.
450
00:38:49,000 --> 00:38:49,880
Dad.
451
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
Hey.
452
00:38:53,280 --> 00:38:56,160
The sun has set. No chance for sunbathing.
453
00:38:56,680 --> 00:38:57,840
Yeah.
454
00:38:59,680 --> 00:39:01,000
How are you feeling today?
455
00:39:01,920 --> 00:39:03,200
Like any other day.
456
00:39:03,880 --> 00:39:06,480
Food, nap, pills.
457
00:39:08,520 --> 00:39:11,200
Good. Your homework is easier than mine.
458
00:39:22,800 --> 00:39:23,840
What are you reading?
459
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
English notes.
460
00:39:27,840 --> 00:39:29,360
For my exam.
461
00:39:30,520 --> 00:39:33,040
Read it out loud. It helps.
462
00:39:33,520 --> 00:39:36,480
I can speak louder than you, young man.
463
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Read it out loud! Louder!
464
00:39:43,200 --> 00:39:47,120
Congratulations Mr. Wang Yiming.
465
00:39:48,440 --> 00:39:53,280
It's my great pleasure to inform you that
466
00:39:53,800 --> 00:40:01,760
you have been admitted to
our University of California.
467
00:40:06,400 --> 00:40:07,640
Keep on.
468
00:40:11,560 --> 00:40:18,720
To Our University of California Riverside.
469
00:40:19,720 --> 00:40:28,400
This letter is in recognition of your future interest...
470
00:40:58,160 --> 00:40:59,040
5 RMB.
471
00:41:00,080 --> 00:41:03,600
Did your father scold you when he knew you smoked?
472
00:41:03,800 --> 00:41:05,400
He doesn't dare to scold me.
473
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
He gave me a good beating.
474
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
Don't you think I can't recognize you with new haircut?
475
00:41:19,480 --> 00:41:20,760
Hey!
476
00:41:22,280 --> 00:41:25,240
Did you tell on us last time?
477
00:41:26,200 --> 00:41:27,440
Why don't you guess?
478
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
Answer my question, you bastard!
479
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Yes is yes. No is no.
480
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Eat this. Then I'll tell you.
481
00:41:36,920 --> 00:41:37,880
Asshole.
482
00:41:38,480 --> 00:41:40,440
Calm down!
483
00:41:40,440 --> 00:41:42,480
- Let's take it outside.
- Go outside and fight.
484
00:41:42,480 --> 00:41:43,400
Be cool!
485
00:41:44,880 --> 00:41:46,080
Calm down!
486
00:41:46,400 --> 00:41:47,640
Stop!
487
00:41:50,640 --> 00:41:52,800
Stop it!
488
00:42:11,680 --> 00:42:12,720
It's exactly the same.
489
00:42:12,720 --> 00:42:14,680
It's not the first time, Yiming.
490
00:42:15,320 --> 00:42:17,840
Don't tell me there is only one correct answer.
491
00:42:17,840 --> 00:42:18,720
That's why yours are the same.
492
00:42:18,720 --> 00:42:20,600
I've heard enough of such a clichรฉ.
493
00:42:23,080 --> 00:42:25,760
So what can be the same? And what can't be?
494
00:42:25,880 --> 00:42:27,640
The final answer might be the same.
495
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
The approach to the solution can be similar.
496
00:42:31,680 --> 00:42:33,720
The proof can be similar.
497
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
But yours are exactly the same.
498
00:42:37,480 --> 00:42:39,840
What are you laughing at?
499
00:42:39,840 --> 00:42:42,400
How can you handle the college entrance exams?
You can't even copy the right way.
500
00:42:43,640 --> 00:42:45,480
How do you know it wasn't her who copied?
501
00:42:46,640 --> 00:42:48,160
You expect me to believe Lina copied your homework?
502
00:42:54,360 --> 00:42:55,400
He's right.
503
00:42:57,960 --> 00:42:59,360
I copied his homework.
504
00:42:59,600 --> 00:43:03,520
I had menstrual cramps yesterday, so I...
505
00:43:08,760 --> 00:43:11,440
Your families are rich enough to send you abroad,
506
00:43:12,080 --> 00:43:14,600
so you don't have to take your studies seriously.
507
00:43:26,280 --> 00:43:28,520
Weren't you good at math in 10th grade?
508
00:43:29,520 --> 00:43:31,240
Did I say I couldn't figure it out?
509
00:43:34,320 --> 00:43:36,000
I won't cover for you next time.
510
00:44:36,960 --> 00:44:43,800
Asshole Lai!
511
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
Keep it low-key, okay?
512
00:44:47,080 --> 00:44:47,960
Hey.
513
00:44:48,560 --> 00:44:50,960
If I keep it low-key,
514
00:44:50,960 --> 00:44:52,120
how can I get you out of there?
515
00:44:52,120 --> 00:44:54,600
You rarely show up.
What were you doing inside?
516
00:44:54,600 --> 00:44:56,840
- Studying.
- Why?
517
00:44:56,840 --> 00:44:59,040
Study, you ass!
518
00:44:59,040 --> 00:45:00,240
If I don't study, will you take the exam for me?
519
00:45:00,240 --> 00:45:02,720
I don't study.
520
00:45:02,720 --> 00:45:04,800
I don't get why you're studying
and so worried all the time.
521
00:45:04,800 --> 00:45:06,880
It's not mid-terms yet,
522
00:45:06,880 --> 00:45:08,400
why the hurry?
523
00:45:08,480 --> 00:45:11,200
Study, you fool.
524
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
You kidding me?
525
00:45:13,640 --> 00:45:14,920
Wang Yiming.
526
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Don't forget to hand in your homework
before the end of the day.
527
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
What has it got to do with you?
528
00:45:22,080 --> 00:45:23,720
What has it got to do with you?
529
00:45:23,960 --> 00:45:27,240
If he wants to do it,
he wouldn't have copied yours, would he?
530
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
Are you stupid or what?
531
00:45:43,440 --> 00:45:44,760
You are retarded too.
532
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Put it down.
533
00:46:21,400 --> 00:46:22,960
I will go first.
534
00:46:22,960 --> 00:46:25,680
Holy crap!
535
00:46:26,560 --> 00:46:28,600
- Hold it.
- Hurry up.
536
00:46:28,600 --> 00:46:29,520
Easy.
537
00:46:29,840 --> 00:46:31,680
- You go first.
- Don't tell me what to do.
538
00:46:31,680 --> 00:46:33,160
Wow!
539
00:46:33,160 --> 00:46:34,320
Fuck you!
540
00:46:34,320 --> 00:46:35,920
Give it to me, asshole.
541
00:46:36,400 --> 00:46:38,200
- You scared?
- I'm not a loser like you.
542
00:46:38,280 --> 00:46:39,400
One, two, three.
543
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
- I'm not scared of anything.
- Okay.
544
00:46:42,920 --> 00:46:44,040
Come on!
545
00:46:44,040 --> 00:46:45,360
Hold it.
546
00:46:45,640 --> 00:46:46,920
Okay, done.
547
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
- Lock it.
- Move.
548
00:46:48,720 --> 00:46:50,960
- Move a bit.
- Okay?
549
00:46:51,080 --> 00:46:52,600
- Is it stable?
- What about the net?
550
00:46:52,600 --> 00:46:54,240
It's fine.
551
00:46:55,040 --> 00:46:57,560
- Hurry up.
- Hold it tightly.
552
00:46:57,960 --> 00:46:59,920
Move faster if you have short legs!
553
00:46:59,920 --> 00:47:00,800
Come on!
554
00:47:00,800 --> 00:47:02,040
Shut up Jinnan!
555
00:47:02,040 --> 00:47:03,480
Son of a...
556
00:47:04,760 --> 00:47:06,120
Fuck, the security guard is coming!
557
00:47:06,120 --> 00:47:06,760
Shit!
558
00:47:06,760 --> 00:47:07,640
Get down! What class are you in?
559
00:47:07,640 --> 00:47:08,720
Hurry up!
560
00:47:08,720 --> 00:47:10,160
Some bastard must have told on us.
561
00:47:10,160 --> 00:47:10,880
He's coming!
562
00:47:10,880 --> 00:47:12,520
- Shit!
- Loser!
563
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
Get down now!
564
00:47:14,960 --> 00:47:16,720
Let go. Let go!
565
00:47:16,720 --> 00:47:19,880
Get me up there. Motherfuckers!
566
00:47:23,320 --> 00:47:25,560
Jinnan you son of a bitch.
567
00:47:26,400 --> 00:47:27,680
Don't run.
568
00:47:37,680 --> 00:47:38,680
Loser!
569
00:47:39,480 --> 00:47:40,400
So what?
570
00:47:48,600 --> 00:47:51,280
Hurry up.
571
00:47:51,280 --> 00:47:54,160
Come on!
572
00:47:57,640 --> 00:48:00,400
Hey!
573
00:48:02,720 --> 00:48:05,080
Fuck you all!
574
00:48:08,320 --> 00:48:10,280
Losers. Good for nothing.
575
00:48:21,360 --> 00:48:22,440
Hey.
576
00:48:22,440 --> 00:48:24,520
Is that the security guard?
577
00:48:25,600 --> 00:48:28,240
No way. We are out of his reach.
578
00:48:29,040 --> 00:48:30,200
Right.
579
00:48:31,600 --> 00:48:33,120
Actually,
580
00:48:33,120 --> 00:48:34,520
it's cool to be a security guard.
581
00:48:34,640 --> 00:48:37,200
You can yell at anyone you want.
582
00:48:37,680 --> 00:48:38,880
Be one yourself then.
583
00:48:38,880 --> 00:48:40,760
You just have to fail your college entrance exams.
584
00:48:40,920 --> 00:48:42,920
It's not as easy as you think.
585
00:48:43,120 --> 00:48:46,360
You need a college diploma for anything these days.
586
00:48:46,360 --> 00:48:49,240
You can get a diploma for several hundred RMB.
587
00:48:49,560 --> 00:48:51,920
Several hundred.
588
00:48:51,920 --> 00:48:54,120
I'd rather buy an Advanced Professional
Teaching Certificate.
589
00:48:54,120 --> 00:48:57,960
I could become a supervisor, do nothing and
prance around. How wonderful!
590
00:48:59,960 --> 00:49:02,040
I have a better one.
591
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
It's cooler to be a shop owner.
592
00:49:04,600 --> 00:49:05,680
Idiot.
593
00:49:07,160 --> 00:49:09,640
You would think they make a small profit each day.
594
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
But I bet they can already afford cars and houses.
595
00:49:14,200 --> 00:49:15,440
Seems to make sense.
596
00:49:16,080 --> 00:49:20,040
We rush to her shop during every class break.
597
00:49:20,680 --> 00:49:22,240
If she started using online store
to expend her business.
598
00:49:22,320 --> 00:49:27,640
We order by WeChat,
599
00:49:28,440 --> 00:49:30,040
and she delivers the goods in a basket.
600
00:49:30,200 --> 00:49:34,200
- She will be killing it.
- So here is the plan.
601
00:49:34,200 --> 00:49:36,400
I'll be the shop owner,
602
00:49:36,520 --> 00:49:38,960
You'll be the school security guard
who lets me in.
603
00:49:38,960 --> 00:49:42,160
And Zheng will be the school supervisor,
604
00:49:42,160 --> 00:49:45,200
helping me to coerce
the money out of the students.
605
00:49:45,200 --> 00:49:46,400
Wait!
606
00:49:47,600 --> 00:49:49,240
Why am I the guard?
607
00:49:49,240 --> 00:49:52,160
Why don't you be the guard and I am the teacher?
608
00:49:52,160 --> 00:49:54,640
You just said you wanted to be one.
609
00:49:54,640 --> 00:49:57,760
You have the worst grades among us.
610
00:49:57,760 --> 00:49:58,840
You should definitely be the guard.
611
00:49:58,840 --> 00:50:00,440
Bullshit!
612
00:50:00,880 --> 00:50:03,400
Then I'm gonna charge you a fortune
before letting you in.
613
00:50:05,840 --> 00:50:06,960
Come on.
614
00:50:07,440 --> 00:50:10,200
Be nice to your homie.
615
00:50:10,960 --> 00:50:14,080
- How about 200 RMB?
- Fuck off.
616
00:50:14,360 --> 00:50:16,240
Too much.
617
00:50:16,720 --> 00:50:19,560
250 RMB. Final offer.
618
00:50:19,560 --> 00:50:20,760
You are such a simpleton.
619
00:50:20,760 --> 00:50:22,440
Fuck the guard!
620
00:50:24,240 --> 00:50:26,200
What are you doing? Hey!
621
00:50:27,320 --> 00:50:30,040
Why are you putting your shoes on?
622
00:50:30,080 --> 00:50:32,320
He runs fast even without his shoes.
623
00:50:34,320 --> 00:50:35,600
I'm not waiting for you guys.
624
00:50:41,520 --> 00:50:42,240
Hey.
625
00:50:43,400 --> 00:50:44,640
You really decided not to study abroad?
626
00:50:45,440 --> 00:50:46,400
I don't know.
627
00:50:47,080 --> 00:50:48,680
I've gotten the admissions letter.
628
00:50:49,720 --> 00:50:51,360
I would like to go out and see the world too.
629
00:50:52,480 --> 00:50:53,840
But I can't.
630
00:50:54,760 --> 00:50:56,560
I have to think about my family as well.
631
00:50:58,480 --> 00:51:00,000
It's not the same.
632
00:51:00,920 --> 00:51:02,960
You know about my dad.
633
00:51:11,040 --> 00:51:11,800
Um...
634
00:51:13,160 --> 00:51:15,040
Don't get me wrong,
635
00:51:16,720 --> 00:51:20,720
but actually, your father's cancer is terminal.
636
00:51:33,320 --> 00:51:36,840
How could you not tell me that
you bought this medicine?
637
00:51:36,840 --> 00:51:38,920
Now you just take random pills?
638
00:51:39,320 --> 00:51:41,360
Why didn't you discuss it with me first?
639
00:51:41,360 --> 00:51:45,000
Relax. I've consulted with the
pharmaceutical company.
640
00:51:45,440 --> 00:51:50,560
They say this is herbal medicine
with no side-effects.
641
00:51:50,600 --> 00:51:52,160
And you believe them?
642
00:51:52,160 --> 00:51:54,720
They are not doctors.
643
00:51:55,760 --> 00:52:00,400
It's from Munich Medical
Research Center in Germany.
644
00:52:00,400 --> 00:52:03,080
Approved in our country.
645
00:52:03,080 --> 00:52:05,040
Since when did you start trusting
newspaper advertisements?
646
00:52:05,040 --> 00:52:07,520
How come you became so ignorant, Weiming?
647
00:52:19,400 --> 00:52:21,680
Let's ask the doctor first.
648
00:52:22,840 --> 00:52:26,320
If the doctor says you can take it, then take it.
649
00:53:03,680 --> 00:53:06,840
I heard the security guard is still unconscious.
650
00:54:19,200 --> 00:54:24,120
One day, Achilles saw a turtle 1000m ahead of him.
651
00:54:24,320 --> 00:54:27,840
He decided to chase the turtle at 10 times its speed.
652
00:54:29,320 --> 00:54:31,320
He ran for 1000m,
653
00:54:31,400 --> 00:54:34,400
the turtle advanced for 100m.
654
00:54:34,760 --> 00:54:37,800
He ran another 100m,
655
00:54:38,080 --> 00:54:41,320
the turtle advanced for 10m.
656
00:54:42,000 --> 00:54:43,920
He ran for another 10m,
657
00:54:43,920 --> 00:54:47,400
the turtle was still 1m ahead of him.
658
00:54:52,880 --> 00:54:54,720
Yiming
659
00:54:54,880 --> 00:54:58,000
Do you think Achilles will
ever catch up with the turtle?
660
00:54:59,880 --> 00:55:00,960
Come up here!
661
00:55:04,120 --> 00:55:08,680
Back to our discussion on Achilles and the turtle.
662
00:55:08,960 --> 00:55:12,480
No matter how we try to break it down into bits...
663
00:55:13,680 --> 00:55:14,800
Where is your other shoe?
664
00:55:15,720 --> 00:55:16,960
Didn't find it.
665
00:55:21,360 --> 00:55:24,560
...the action of him chasing the turtle
is continuous in time.
666
00:55:25,400 --> 00:55:27,720
Any continuous existence,
667
00:55:28,000 --> 00:55:30,760
we consider it infinite in time.
668
00:55:33,000 --> 00:55:35,880
He must be disgusted by his own stinky foot.
669
00:56:08,560 --> 00:56:09,920
You did it?
670
00:56:10,720 --> 00:56:11,720
Hey!
671
00:56:15,960 --> 00:56:17,920
It wasn't you, was it?
672
00:56:18,240 --> 00:56:19,600
What?
673
00:56:22,160 --> 00:56:24,920
What if it was me? What if it wasn't?
674
00:56:28,800 --> 00:56:31,960
You don't know what I'm talking about.
675
00:56:32,720 --> 00:56:35,320
Neither do you.
You can't even speak your own mind.
676
00:56:35,640 --> 00:56:36,800
You know nothing!
677
00:56:40,120 --> 00:56:41,720
Words doesn't mean much.
678
00:56:41,880 --> 00:56:44,760
We don't always say what we mean anyways!
679
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
You didn't go to the study school?
680
00:57:20,640 --> 00:57:23,560
Hello, I'm sorry,
681
00:57:23,840 --> 00:57:27,360
but I can't come today.
682
00:57:28,520 --> 00:57:30,480
No, he's fine.
683
00:57:30,600 --> 00:57:33,360
It's my brother. He just gave me a call
684
00:57:34,960 --> 00:57:37,680
and said he would bring some health care products.
685
00:58:45,480 --> 00:58:46,400
Yiming.
686
00:58:52,200 --> 00:58:55,200
The grandma next door
hasn't come home since last week.
687
00:59:00,480 --> 00:59:03,480
I don't understand her family
has never tried to find her.
688
00:59:09,280 --> 00:59:12,280
Will you be happy if I disappear like the grandma?
689
01:01:22,720 --> 01:01:25,200
The test results are looking good.
690
01:01:25,200 --> 01:01:26,840
Better than I thought.
691
01:01:26,840 --> 01:01:29,480
You guys did a good job taking care of him.
692
01:01:29,480 --> 01:01:32,880
We did our best to follow your instructions
on medicine and diet.
693
01:01:32,880 --> 01:01:36,400
Low fat, low sodium. Tried to avoid them
as much as we could.
694
01:01:36,400 --> 01:01:38,880
You told us to keep an eye on what he eats.
695
01:01:41,800 --> 01:01:46,960
But the level of tumor cells
is higher than the last time.
696
01:01:47,120 --> 01:01:48,200
This is the best we could do.
697
01:01:48,200 --> 01:01:51,320
Our priority is to control his portal pressure
698
01:01:51,320 --> 01:01:54,800
to avoid gastrointestinal bleeding like last time.
699
01:01:54,800 --> 01:01:56,840
I see.
700
01:01:57,240 --> 01:02:00,120
Don't worry. Keep doing what your are doing with diet.
701
01:02:00,120 --> 01:02:03,760
Don't eat anything that could cause
his liver to overwork.
702
01:02:03,760 --> 01:02:05,240
No problem. Thank you, Doctor.
703
01:02:05,240 --> 01:02:06,720
You are welcome.
704
01:02:20,800 --> 01:02:21,920
So,
705
01:02:22,480 --> 01:02:24,000
did they let Qiang out yet?
706
01:02:28,240 --> 01:02:29,720
He's out.
707
01:02:39,160 --> 01:02:40,880
Haven't seen you for a while.
708
01:02:40,880 --> 01:02:41,840
Yeah.
709
01:02:41,840 --> 01:02:43,440
Busy with work?
710
01:02:43,440 --> 01:02:46,480
Well, yes. A lot of late nights.
711
01:02:46,480 --> 01:02:48,520
No wonder.
712
01:04:45,320 --> 01:04:46,520
Help!
713
01:04:48,320 --> 01:04:50,520
What have you done?
714
01:04:51,120 --> 01:04:54,640
When can I ever have peace in this household?
715
01:04:55,640 --> 01:04:56,960
Wang Weiming!
716
01:05:28,360 --> 01:05:29,440
Six months.
717
01:05:29,880 --> 01:05:31,120
The doctor said.
718
01:05:34,320 --> 01:05:36,240
Don't say I didn't tell you.
719
01:07:20,760 --> 01:07:23,280
Could we take a ride?
720
01:09:01,680 --> 01:09:05,440
Your brother must have moved the tomb.
721
01:09:05,640 --> 01:09:08,160
We can ask the people
from the foam factory tomorrow.
722
01:10:47,920 --> 01:10:48,800
What's wrong?
723
01:10:49,120 --> 01:10:49,880
Dad.
724
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Yiming.
725
01:11:04,760 --> 01:11:05,960
You smoked?
726
01:11:34,320 --> 01:11:36,120
I want to study abroad.
727
01:11:40,400 --> 01:11:43,360
I got accepted by UC-Riverside.
728
01:11:44,680 --> 01:11:45,840
Good.
729
01:11:46,600 --> 01:11:48,720
We didn't spend the money for your studies.
730
01:11:49,600 --> 01:11:51,920
Thanks to the government,
I have my medical insurance.
731
01:11:51,920 --> 01:11:53,440
Dad, I...
732
01:11:55,280 --> 01:11:56,920
I didn't mean that.
733
01:12:08,080 --> 01:12:09,400
When I was your age,
734
01:12:09,400 --> 01:12:11,040
I left the island for Guangzhou.
735
01:12:12,320 --> 01:12:17,960
When you come back, I'll still be alive.
736
01:12:59,560 --> 01:13:02,160
(Sorry, the number you dialed is busy.)
737
01:16:11,480 --> 01:16:13,240
Hey!
738
01:16:13,240 --> 01:16:14,840
Are you from the factory?
739
01:16:16,480 --> 01:16:18,240
Do you know Wang Weiguo?
740
01:18:38,800 --> 01:18:39,880
Who is this?
741
01:18:50,920 --> 01:18:52,160
Weiming.
742
01:18:52,160 --> 01:18:56,520
It's been a few years; you didn't come back.
743
01:18:56,680 --> 01:18:57,800
Mom.
744
01:18:57,800 --> 01:18:59,560
Come in.
745
01:19:05,160 --> 01:19:08,520
You have been away for so long.
Should have brought your wife and son with you.
746
01:19:08,680 --> 01:19:11,800
They are in the hotel. They will come later.
747
01:19:14,720 --> 01:19:15,880
Sit.
748
01:19:16,240 --> 01:19:19,520
I just prepared porridge.
749
01:19:19,520 --> 01:19:24,480
I heated it up for you.
750
01:20:10,800 --> 01:20:13,600
Come have some porridge.
751
01:20:16,960 --> 01:20:18,680
It's still hot.
752
01:20:23,400 --> 01:20:26,320
This is the shuttle that your father made me.
753
01:20:26,400 --> 01:20:28,840
I've used it for nets.
754
01:20:29,840 --> 01:20:32,920
It was handmade by him.
755
01:20:33,440 --> 01:20:35,400
Eat some before it gets cold.
756
01:22:44,280 --> 01:22:46,720
Come. I'll take your measurements.
757
01:22:52,640 --> 01:22:55,560
So you don't have to spend money
on clothes in Guangzhou.
758
01:23:10,320 --> 01:23:12,560
Go have some porridge.
759
01:23:16,560 --> 01:23:18,640
Come to Guangzhou and live with us, OK?
760
01:23:30,360 --> 01:23:33,400
The village has changed a lot.
761
01:23:35,640 --> 01:23:38,360
I've lived too long.
762
01:23:54,960 --> 01:23:56,200
Weiguo.
763
01:23:56,800 --> 01:24:00,160
Take your brother to your father's tomb.
764
01:24:00,200 --> 01:24:03,280
I'm too old to walk a long distance.
765
01:24:03,880 --> 01:24:05,160
Go.
766
01:24:05,480 --> 01:24:07,560
I'll come back later.
767
01:24:07,560 --> 01:24:08,920
Okay.
768
01:24:15,400 --> 01:24:18,320
Take your time.
769
01:24:19,920 --> 01:24:21,000
Take your time.
770
01:25:44,920 --> 01:25:47,480
Mom and Dad are buried down there.
771
01:26:00,080 --> 01:26:01,200
Thank you.
772
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
There's an electric saw inside.
773
01:27:23,480 --> 01:27:25,960
Still in good condition.
774
01:27:26,800 --> 01:27:29,280
Where have you been?
775
01:27:31,360 --> 01:27:33,760
Why didn't you bring your phone?
776
01:28:09,920 --> 01:28:11,200
Dad.
777
01:28:13,840 --> 01:28:15,760
I want to change the world.
778
01:28:19,720 --> 01:28:20,640
What?
779
01:28:21,880 --> 01:28:23,160
Nothing.
780
01:28:36,520 --> 01:28:38,240
Did you take your pills?
781
01:28:38,240 --> 01:28:39,440
Yes.
782
01:28:39,840 --> 01:28:41,120
You sure?
783
01:28:41,840 --> 01:28:43,320
I didn't see.
784
01:28:44,640 --> 01:28:45,520
Maybe I forgot.
785
01:28:46,920 --> 01:28:48,720
What's wrong with you?
786
01:30:21,040 --> 01:30:22,840
Delicious!
787
01:30:24,680 --> 01:30:26,840
You don't like the noodles I prepared.
788
01:30:26,840 --> 01:30:28,240
I do.
789
01:30:32,800 --> 01:30:34,280
Make some room for me.
790
01:30:34,640 --> 01:30:37,280
- What are you doing?
- Sharing a bed with my son.
791
01:30:37,520 --> 01:30:39,480
What?
792
01:30:39,480 --> 01:30:40,880
Go sleep in your own bed.
793
01:30:40,880 --> 01:30:42,680
Why can't I share a bed with you tonight?
794
01:30:42,680 --> 01:30:48,040
You always wanted to sleep between
your mom and I when you were little.
795
01:30:48,040 --> 01:30:49,360
Come, don't move.
796
01:30:49,360 --> 01:30:51,560
I'll go sleep in your bed, then.
797
01:30:51,560 --> 01:30:53,600
Just lie down.
798
01:30:57,360 --> 01:30:59,360
Come here, Muling.
799
01:30:59,360 --> 01:31:01,280
Don't be silly.
800
01:31:01,400 --> 01:31:02,960
I'm not crazy like you.
801
01:31:04,040 --> 01:31:06,520
Come here, don't be afraid.
802
01:31:06,520 --> 01:31:08,840
We are a family. It's fine if we share a bed.
803
01:31:08,840 --> 01:31:11,080
It's embarrassing.
804
01:31:11,080 --> 01:31:12,840
It's fine. Come on.
805
01:31:12,840 --> 01:31:14,160
Leave me alone.
806
01:31:14,960 --> 01:31:16,560
Leave me alone, too.
807
01:31:17,400 --> 01:31:19,160
You stay where you are.
808
01:31:19,160 --> 01:31:21,240
The bed is going to break, bro.
809
01:31:21,240 --> 01:31:23,360
I'm not your bro. I'm your dad.
810
01:31:23,360 --> 01:31:27,120
Make some room for me.
811
01:31:29,040 --> 01:31:31,600
There's still room for you, Muling.
812
01:31:31,600 --> 01:31:33,360
Nope!
813
01:31:33,360 --> 01:31:35,200
I can't breathe.
814
01:31:38,840 --> 01:31:40,080
Stop it.
815
01:31:40,080 --> 01:31:41,680
You are not coming?
816
01:31:42,560 --> 01:31:44,320
We are waiting, come on!
817
01:31:44,880 --> 01:31:46,000
Go sleep.
818
01:31:46,000 --> 01:31:48,280
Come, take my hand.
819
01:31:48,720 --> 01:31:49,840
Come!
820
01:32:42,480 --> 01:32:43,480
Yiming.
821
01:32:49,680 --> 01:32:50,960
Did you think
822
01:32:51,840 --> 01:32:53,440
it was me who reported you
climbing the wall to the teacher?
823
01:32:53,440 --> 01:32:55,880
That was why you got caught?
824
01:32:56,720 --> 01:32:59,680
And also when you smoked in the bathroom.
825
01:33:00,560 --> 01:33:01,560
You think it was me, right?
826
01:33:08,680 --> 01:33:09,600
Hey!
827
01:33:22,720 --> 01:33:24,760
You don't have to run away even if you hate me.
828
01:33:31,520 --> 01:33:33,720
I cannot get rid of the smell of cigarettes
if I run too slowly.
829
01:33:34,960 --> 01:33:37,400
Does your mom realize that you smoke?
830
01:33:39,240 --> 01:33:40,960
I don't care.
831
01:33:44,160 --> 01:33:45,960
He should be on the plane now.
832
01:33:53,080 --> 01:33:55,280
Jinnan will be able to play basketball
833
01:33:55,280 --> 01:33:57,640
With African-American every day
when he gets to America.
834
01:34:05,760 --> 01:34:07,240
You are back.
835
01:34:07,240 --> 01:34:08,120
Yeah.
836
01:34:48,360 --> 01:34:49,920
The sun is going down.
837
01:35:44,240 --> 01:35:45,720
You'd better stop smoking.
838
01:35:54,280 --> 01:35:55,240
Uh...
839
01:36:04,200 --> 01:36:07,000
Have you ever heard the story of the sun chaser?
840
01:36:07,960 --> 01:36:09,680
Why would anyone chase the sun?
841
01:36:11,600 --> 01:36:14,040
There is a man, super rich,
842
01:36:15,200 --> 01:36:16,680
but he's afraid of the darkness, or let's say
843
01:36:18,040 --> 01:36:20,600
he has a weird disease that
844
01:36:20,960 --> 01:36:22,760
will cause him to die the moment the sun sets.
845
01:36:23,960 --> 01:36:26,080
In order to stay alive,
846
01:36:26,880 --> 01:36:29,720
he has to fly around the world,
847
01:36:29,920 --> 01:36:32,240
to a place where the day is just beginning.
848
01:36:33,640 --> 01:36:35,120
That's his life,
849
01:36:35,560 --> 01:36:37,240
just chasing the sun
850
01:36:37,760 --> 01:36:39,360
all the time.
851
01:36:45,200 --> 01:36:47,160
Is there be such a man?
852
01:36:49,320 --> 01:36:51,400
I think so.
853
01:36:52,400 --> 01:36:55,200
As long as you can imagine something,
854
01:36:55,640 --> 01:36:59,400
there must be someone who has done it,
or is doing it.
855
01:37:03,640 --> 01:37:05,240
I'm not going to study abroad.
856
01:37:06,720 --> 01:37:08,240
I want to stay for my college entrance exam.
857
01:37:16,360 --> 01:37:17,920
You're 18 years old.
858
01:37:22,720 --> 01:37:24,320
Make your own decisions.
859
01:37:59,600 --> 01:38:00,640
Hey.
860
01:38:56,120 --> 01:38:57,520
So dusty.
861
01:39:09,240 --> 01:39:11,640
There're more on the balcony.
862
01:39:28,240 --> 01:39:30,760
Do you want to put everything in?
863
01:39:38,480 --> 01:39:40,400
How long have these been here?
864
01:39:45,640 --> 01:39:47,480
Are you sure this is dust?
865
01:39:47,480 --> 01:39:48,720
What else can it be?
866
01:39:50,680 --> 01:39:51,880
Wow.
867
01:39:55,160 --> 01:39:59,280
I thought Dad used heroin while
reading the newspaper.
868
01:39:59,640 --> 01:40:01,240
This is not good quality paper.
869
01:40:01,240 --> 01:40:03,320
It turns out to be nasty after
being set aside for a while.
870
01:40:07,000 --> 01:40:09,480
Nobody reads newspapers anymore.
871
01:40:27,400 --> 01:40:29,320
Put them in when you finish.
872
01:40:29,320 --> 01:40:30,200
Okay.
873
01:41:06,960 --> 01:41:08,040
What's this?
874
01:41:08,800 --> 01:41:10,640
Your father's clothes.
875
01:41:10,920 --> 01:41:12,280
You want to donate them?
876
01:41:12,280 --> 01:41:13,880
No, just throw them away.
877
01:41:13,880 --> 01:41:15,480
He used to wear them.
878
01:41:15,480 --> 01:41:16,480
Okay.
879
01:41:26,480 --> 01:41:29,000
Did you see a yellow shirt?
880
01:41:29,600 --> 01:41:32,600
Your dad doesn't have yellow shirt.
881
01:41:33,520 --> 01:41:36,040
It's an old one. Look carefully.
882
01:41:43,560 --> 01:41:45,320
This one?
883
01:41:49,680 --> 01:41:52,200
I didn't even know he had this.
884
01:41:52,320 --> 01:41:53,720
It's this one.
885
01:41:54,320 --> 01:41:55,640
(Shhh.)
886
01:41:59,880 --> 01:42:02,840
He is a tall man. Can you even fit in this?
887
01:42:03,000 --> 01:42:03,840
Of course.
888
01:42:03,840 --> 01:42:05,440
(What are you doing)
889
01:42:06,840 --> 01:42:08,680
(Are you filming me peeing? You perv.?)
890
01:42:09,040 --> 01:42:12,320
(It's called a documentary.)
891
01:42:13,120 --> 01:42:14,520
(Let me zoom in.)
892
01:42:14,520 --> 01:42:17,280
I don't get it. Neither your dad
nor myself are short.
893
01:42:17,280 --> 01:42:18,600
(So much pee.)
894
01:42:18,600 --> 01:42:20,240
I'm not your son, maybe.
895
01:42:20,240 --> 01:42:22,760
Don't talk nonsense.
896
01:42:22,760 --> 01:42:25,280
I went through so much to give birth to you.
897
01:42:25,360 --> 01:42:28,560
I was screaming until my voice broke.
898
01:42:28,760 --> 01:42:31,320
The doctor was even going to drag you out.
899
01:42:31,320 --> 01:42:32,680
(Let me film you, perv.)
900
01:42:32,680 --> 01:42:34,000
I wasn't that big. Look at me now.
901
01:42:34,000 --> 01:42:37,240
You're not big. But you were when you were born.
902
01:42:37,240 --> 01:42:38,400
Sleeves are too long.
903
01:42:38,400 --> 01:42:40,200
(Stop playing around.)
904
01:42:40,200 --> 01:42:41,880
(Let's go. Come on.)
905
01:42:42,240 --> 01:42:44,880
- It might fit actually.
- Needs to roll up the sleeves.
906
01:42:44,880 --> 01:42:46,200
(Come on.)
907
01:42:46,200 --> 01:42:47,240
(Hurry.)
908
01:42:48,400 --> 01:42:49,720
(Hurry.)
909
01:42:49,720 --> 01:42:51,960
(Let's go.)
910
01:42:52,560 --> 01:42:55,400
Why not? It's today's fashion.
911
01:42:55,400 --> 01:42:56,720
Really?
912
01:42:56,720 --> 01:42:58,440
Yes. You're too old for this.
913
01:43:40,280 --> 01:43:42,240
Turn around, Huang Zi
914
01:43:42,600 --> 01:43:45,280
Gu Hongming, a renowned scholar.
915
01:43:45,280 --> 01:43:47,000
- Huang Zi, turn around.
- Why?
916
01:43:47,000 --> 01:43:48,320
Just turn around.
917
01:43:55,400 --> 01:43:57,640
You always like to stage a picture.
918
01:43:57,640 --> 01:43:58,920
I can tell it is posed.
919
01:43:58,920 --> 01:44:00,280
Be natural.
920
01:44:00,280 --> 01:44:01,440
You can't be like, turn around,
921
01:44:01,440 --> 01:44:04,320
Smile. Cheese.
922
01:44:04,320 --> 01:44:08,120
It won't work. That's so...
923
01:44:09,120 --> 01:44:12,120
Conventional and boring.
924
01:44:12,760 --> 01:44:14,320
Let's take a picture of us three.
925
01:44:14,400 --> 01:44:16,640
Selfie? Seriously?
926
01:44:18,280 --> 01:44:19,880
Full of ourselves now.
927
01:44:25,200 --> 01:44:26,640
I'd like to see how you press the button.
928
01:44:26,640 --> 01:44:28,920
Yeah, it's hard.
929
01:44:39,600 --> 01:44:40,800
What do you think, Zi?
930
01:44:40,800 --> 01:44:42,000
- Doesn't matter...
- Just fine...
931
01:44:42,000 --> 01:44:43,720
As long as our eyes, mouse
932
01:44:43,720 --> 01:44:45,720
and nose are there.
59277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.