All language subtitles for Aibou Season 18 - 01 (EX 1280x720 x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 What kind of sound is it still? 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,930 In the first place It โ€™s the nature of Furaibo โ†’ 3 00:00:16,930 --> 00:00:19,930 Even if you care It feels useless ... 4 00:00:20,820 --> 00:00:23,820 I can say so ... 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,840 Yes Yesโ€ฆ. 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,830 It's been another week ... 7 00:00:52,830 --> 00:00:55,820 long time no see. How are you? 8 00:00:55,820 --> 00:00:59,840 Thanks to you I'm in a good mood. 9 00:00:59,840 --> 00:01:01,830 That was good. 10 00:01:01,830 --> 00:01:04,830 โ€œMr. Sugishita What happened? โ€ 11 00:01:06,830 --> 00:01:08,830 How about? 12 00:01:08,830 --> 00:01:11,820 โ€œForever I can't connect to the phone. โ€ 13 00:01:11,820 --> 00:01:13,840 Somehow? 14 00:01:13,840 --> 00:01:18,830 I won't call you ... You don't have to be lovers. 15 00:01:18,830 --> 00:01:20,830 What do you want? 16 00:01:20,830 --> 00:01:23,830 โ€œIt โ€™s directly for youโ€ 17 00:01:23,830 --> 00:01:28,840 Yeah .... For the time being What if I put a message? 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,820 Will it come back? 19 00:01:30,820 --> 00:01:33,820 I already put it in. 20 00:01:33,820 --> 00:01:37,820 But I won't contact you I wonder what happened. 21 00:01:39,830 --> 00:01:41,820 "thatโ€ฆ?" 22 00:01:41,820 --> 00:01:44,820 "Hello? Can you hear me โ€ 23 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 โ€œHello?โ€ 24 00:01:49,810 --> 00:01:52,830 From the viewpoint of news value โ†’ 25 00:01:52,830 --> 00:01:55,830 Something like this I don't think it will be an article โ†’ 26 00:01:55,830 --> 00:01:57,830 When you flutter ... 27 00:01:58,820 --> 00:02:00,820 Missing !? 28 00:02:03,800 --> 00:02:05,820 Hmm ... 29 00:02:05,820 --> 00:02:08,810 I'm missing I don't know. 30 00:02:08,810 --> 00:02:10,900 Somehow ... 31 00:02:10,900 --> 00:02:14,820 Unless you have to fight each other. Huffy ... 32 00:02:14,820 --> 00:02:16,820 shut up. 33 00:02:21,820 --> 00:02:25,830 What we should be concerned about now โ†’ 34 00:02:25,830 --> 00:02:28,800 It's not about being missing โ†’ 35 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 Absent absenteeism continues That is the point. 36 00:02:31,800 --> 00:02:34,820 As you say. While being in service โ†’ 37 00:02:34,820 --> 00:02:37,810 Unauthorized abusive acts such as absenteeism. 38 00:02:37,810 --> 00:02:39,820 An early story โ†’ 39 00:02:39,820 --> 00:02:43,040 That man's safety is out of the question That's it. 40 00:02:43,040 --> 00:02:45,880 If it disappears like this That's fine. 41 00:02:45,880 --> 00:02:50,820 If found in the body I will do a thorough investigation. 42 00:02:50,820 --> 00:02:52,920 If this thing of living comes out I don't know. 43 00:02:52,920 --> 00:02:54,820 That's right. 44 00:02:54,820 --> 00:02:57,890 About absenteeism โ†’ 45 00:02:57,890 --> 00:03:00,830 When he appears After listening to the circumstances โ†’ 46 00:03:00,830 --> 00:03:03,810 Take appropriate disciplinary action I will give you it. 47 00:03:03,810 --> 00:03:08,820 Discipline ... Exactly quietly. 48 00:03:08,820 --> 00:03:12,970 But that kind of thing What is meaningless to that man โ†’ 49 00:03:12,970 --> 00:03:14,830 It's clearer than watching a fire. 50 00:03:14,830 --> 00:03:19,830 While getting fired in the past Has made a comeback. 51 00:03:19,830 --> 00:03:22,820 He's a zombie. 52 00:03:22,820 --> 00:03:24,820 zombie? 53 00:03:24,820 --> 00:03:29,820 If you really want to clean up The only option is to crush your head. 54 00:03:34,810 --> 00:03:41,810 As long as that brain is Because he stays alive. 55 00:03:45,910 --> 00:03:49,910 So There is no clue. 56 00:03:50,830 --> 00:03:54,830 You ... Are you looking for it seriously? 57 00:03:54,830 --> 00:03:56,830 Cyber โ€‹โ€‹Security Countermeasures Office โ†’ 58 00:03:56,830 --> 00:03:59,840 Searching for missing people You can't do that. 59 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 That would be true In case of you โ†’ 60 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 Personally collecting information The punishment should not be hit. 61 00:04:05,840 --> 00:04:09,810 So the entry record is You confirmed it. 62 00:04:09,810 --> 00:04:11,830 After the usual trip to London โ†’ 63 00:04:11,830 --> 00:04:14,820 I'm definitely returning 1 week ago! 64 00:04:14,820 --> 00:04:17,840 I want to know After that. 65 00:04:17,840 --> 00:04:20,820 Lunch break is over ~ Return. 66 00:04:20,820 --> 00:04:22,840 Do nโ€™t say โ€œreturnโ€ You're saying 67 00:04:22,840 --> 00:04:26,830 While returning to cyber Return to work and return. 68 00:04:26,830 --> 00:04:28,830 Hey! 69 00:04:28,830 --> 00:04:30,820 Hajita! 70 00:04:30,820 --> 00:04:33,820 Next time I told me to leave I don't know! 71 00:04:34,840 --> 00:04:37,830 If this remains If Mr. Sugishita disappears โ†’ 72 00:04:37,830 --> 00:04:41,850 The dispatcher will automatically Isn't it Mr. Kanagi's world? 73 00:04:41,850 --> 00:04:44,850 So that's it. Yeah! Uptake. 74 00:04:45,830 --> 00:04:49,840 Then you I'll collect it for my family โ†’ 75 00:04:49,840 --> 00:04:53,840 Return to the special mission Return. 76 00:05:02,830 --> 00:05:04,840 Biological weapon? 77 00:05:04,840 --> 00:05:07,840 It might be a chemical weapon. A ball box? 78 00:05:07,840 --> 00:05:10,840 Smoke and mist when opened โ†’ 79 00:05:10,840 --> 00:05:14,850 Urashima Taro in a moment I've become an old man. 80 00:05:14,850 --> 00:05:18,830 It must be a weapon. Taro Urashima is a fairy tale. 81 00:05:18,830 --> 00:05:24,840 There is a horrible truth in the fairy tale It's hidden, but common sense. 82 00:05:24,840 --> 00:05:27,840 Then Otohime-sama You โ€™re a bad person? 83 00:05:27,840 --> 00:05:31,850 It's a terrorist. Ryugu Castle is a terrorist hideout. 84 00:05:31,850 --> 00:05:34,830 Thai and flounder I'm a terrorist ... 85 00:05:34,830 --> 00:05:36,830 Scared! 86 00:05:36,830 --> 00:05:38,950 Ahโ€ฆ. 87 00:05:47,810 --> 00:05:49,830 Biological weapon? 88 00:05:49,830 --> 00:05:52,820 It may be a chemical weapon. 89 00:05:52,820 --> 00:05:55,820 Hmm ... Hey idiot. Ha ha ha! 90 00:05:55,820 --> 00:05:59,820 Alright, please open it. 91 00:06:07,880 --> 00:06:09,820 Run away! 92 00:06:18,830 --> 00:06:22,830 93 00:06:23,810 --> 00:06:25,800 As you contacted us โ†’ 94 00:06:25,800 --> 00:06:29,800 Nokoshi Coast I was adrift. 95 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 Yeah. 96 00:06:41,800 --> 00:06:45,800 Fingerprint detection etc. I'm done, please. 97 00:06:51,810 --> 00:06:55,810 98 00:07:16,820 --> 00:07:19,940 Did you stretch me ... 99 00:07:19,940 --> 00:07:22,820 Missing I'm worried. 100 00:07:22,820 --> 00:07:25,830 Some clues for Ukyo You got it right? 101 00:07:25,830 --> 00:07:29,980 Unless otherwise You don't come to Akita because you visited the prefectural police. 102 00:07:29,980 --> 00:07:35,980 Last night here Dozaemon goes up ... 103 00:07:37,820 --> 00:07:39,820 No way ... 104 00:07:40,820 --> 00:07:42,820 What do you say? 105 00:07:44,950 --> 00:07:46,950 Hobbies are bad! 106 00:07:47,880 --> 00:07:52,800 It was really launched. It's not Dozaemon though. 107 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 eh? 108 00:07:57,830 --> 00:08:01,830 Ukyo's smartphone. here? 109 00:08:02,850 --> 00:08:04,830 Wrap it in a plastic bag โ†’ 110 00:08:04,830 --> 00:08:07,830 In a styrofoam box Put in ... 111 00:08:08,840 --> 00:08:12,820 The box is firm Being marked with tape โ†’ 112 00:08:12,820 --> 00:08:14,840 It seems that it was completely waterproof. 113 00:08:14,840 --> 00:08:18,850 Somebody Impersonate such a trick โ†’ 114 00:08:18,850 --> 00:08:21,830 Because it was thrown into the sea. 115 00:08:21,830 --> 00:08:25,830 In other words, it's still up to safety ... 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,840 Unfortunately. 117 00:08:29,840 --> 00:08:33,840 Any clue to your phone? 118 00:08:35,850 --> 00:08:39,850 I looked into it, but nothing in particular ... 119 00:08:40,820 --> 00:08:44,820 But there are clues. 120 00:08:46,820 --> 00:08:50,830 It flowed into the wild map here That's not the case. 121 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 This is where the smartphone was discovered. 122 00:09:02,840 --> 00:09:05,840 So the starting point is ... โ†’ 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,830 It โ€™s not here. 124 00:09:07,830 --> 00:09:10,830 A ship flying over the island When I checked โ†’ 125 00:09:10,830 --> 00:09:15,830 In the boarding list of the plane It seems that Sugishita had a name. 126 00:09:18,820 --> 00:09:21,830 Tenryu Island ... 127 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 If you let go! 128 00:11:19,860 --> 00:11:23,850 Hey, if you let go a little. Hey, just listen! 129 00:11:32,860 --> 00:11:37,860 Hey, stop ... Wait, wait. Hey, wait ... 130 00:11:37,860 --> 00:11:39,880 A little bit ... Nothing. 131 00:11:39,880 --> 00:11:41,830 I can't see anything. 132 00:11:41,830 --> 00:11:46,850 At least the girl you hate Forcing is โ†’ 133 00:11:46,850 --> 00:11:48,870 I can't put it upwind of a man. come quickly! 134 00:11:48,870 --> 00:11:50,920 painfulโ€ฆ! 135 00:12:11,080 --> 00:12:14,080 That's the police officer! 136 00:12:14,900 --> 00:12:16,820 Antaka What's the difference between people? 137 00:12:16,820 --> 00:12:18,840 No no ... no. Thank you for your cooperation. 138 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 No thanks. 139 00:12:23,820 --> 00:12:25,840 Hey ... hey hey ...! Be quiet! 140 00:12:25,840 --> 00:12:27,840 police officer Cleanse guy! 141 00:12:27,840 --> 00:12:29,840 Eh ... eh? 142 00:12:32,830 --> 00:12:34,840 Come on! Come on! Oh, it's okay already. 143 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 About that person Please leave it alone. 144 00:12:36,840 --> 00:12:38,820 No, that โ€™s why I won't go. 145 00:12:38,820 --> 00:12:40,820 Um ... my father. 146 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 father? 147 00:12:44,830 --> 00:12:47,830 Uh ... are you your father? 148 00:12:47,830 --> 00:12:49,830 Yesโ€ฆ. 149 00:12:56,820 --> 00:12:59,840 What is the situation I don't know โ†’ 150 00:12:59,840 --> 00:13:01,830 Anyways I thought he was a bad guy. 151 00:13:01,830 --> 00:13:03,830 It feels like a pole. 152 00:13:03,830 --> 00:13:05,830 Hey ... 153 00:13:05,830 --> 00:13:08,820 No? I thought ... 154 00:13:08,820 --> 00:13:10,820 Uhh ~. 155 00:13:11,820 --> 00:13:14,830 I'm sorry ... 156 00:13:14,830 --> 00:13:17,830 No way to come here I didn't even think of it. 157 00:13:18,850 --> 00:13:20,810 Does it hurt? Ah ... ok. 158 00:13:20,810 --> 00:13:23,830 But your daddy is strong. 159 00:13:23,830 --> 00:13:27,840 I don't think it's a pole I don't think it's solid. 160 00:13:27,840 --> 00:13:30,820 Soldier. 161 00:13:30,820 --> 00:13:32,890 Soldier? Yes. 162 00:13:32,890 --> 00:13:35,890 Mina's father SDF? 163 00:13:38,830 --> 00:13:40,820 That person here โ†’ 164 00:13:40,820 --> 00:13:44,840 The foundation was hidden I think it's a new religion. 165 00:13:44,840 --> 00:13:47,820 I'm brainwashed. 166 00:13:47,820 --> 00:13:51,830 to bring back? so. 167 00:13:51,830 --> 00:13:55,830 No male parents Everywhere is the same. 168 00:13:55,830 --> 00:13:57,800 Our house is especially domineering. 169 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 What's wrong? Oh dad. 170 00:14:00,800 --> 00:14:03,890 What happened? I was in the study. 171 00:14:03,890 --> 00:14:07,810 Slowly later. A police officer here. 172 00:14:07,810 --> 00:14:10,800 This is Amaramai. Welcome. 173 00:14:10,800 --> 00:14:12,820 It is a crown castle. I'm disturbing you. 174 00:14:12,820 --> 00:14:14,800 Your guest? Ahโ€ฆ. 175 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 Come to think of it I didn't ask. 176 00:14:17,800 --> 00:14:21,800 Ah ... actually looking for people. 177 00:14:23,830 --> 00:14:28,800 This person on the island Didn't you see it? 178 00:14:28,800 --> 00:14:30,820 How is it? I haven't seen it. 179 00:14:30,820 --> 00:14:32,820 I've never seen ... I do not know. 180 00:14:32,820 --> 00:14:35,820 What is on this island Are you sure? 181 00:14:35,820 --> 00:14:37,810 Yeah, I'm sure 182 00:14:37,810 --> 00:14:42,830 I understand. Just remember Let's be careful. 183 00:14:42,830 --> 00:14:44,800 Please. Um ... โ†’ 184 00:14:44,800 --> 00:14:49,800 If you don't mind the picture Can you copy it? 185 00:14:57,830 --> 00:15:01,880 Paste it somewhere prominent. 186 00:15:01,880 --> 00:15:07,820 This is always It will stay in our memory โ†’ 187 00:15:07,820 --> 00:15:11,830 Of those who visit here It also calls attention. 188 00:15:11,830 --> 00:15:13,830 Ah, is this right? 189 00:15:13,830 --> 00:15:16,830 Ah ... sorry for the inconvenience. 190 00:15:19,820 --> 00:15:22,800 Russian blood How much is it โ†’ 191 00:15:22,800 --> 00:15:25,810 It's mixed anyway. 192 00:15:25,810 --> 00:15:28,890 Looks a little You're away from Japanese, right? 193 00:15:28,890 --> 00:15:31,810 Hmm ... Russia? 194 00:15:31,810 --> 00:15:35,820 This island has always been Exchanges with Russia were active. 195 00:15:35,820 --> 00:15:38,820 Ah ... if you want There, please. 196 00:15:38,820 --> 00:15:40,820 There ... Yeah. 197 00:15:47,830 --> 00:15:51,870 During the Imperial Russian era Of the people who have moved here โ†’ 198 00:15:51,870 --> 00:15:53,800 It's a descendant. 199 00:15:53,800 --> 00:15:57,820 Amamurai's personal property It's an established foundation. 200 00:15:57,820 --> 00:16:00,840 Originally there At a resort hotel โ†’ 201 00:16:00,840 --> 00:16:03,810 Closed Amamurai took over. 202 00:16:03,810 --> 00:16:05,850 As written there โ†’ 203 00:16:05,850 --> 00:16:09,830 In the first place Utilizing the exchange between Japan and Russia โ†’ 204 00:16:09,830 --> 00:16:13,820 To promote mutual culture and art It was established โ†’ 205 00:16:13,820 --> 00:16:18,830 Right now I don't have any activities with high public interest. 206 00:16:18,830 --> 00:16:20,840 Amamurai himself With young people โ†’ 207 00:16:20,840 --> 00:16:24,840 I'm enjoying my old age Is it feeling? 208 00:16:26,830 --> 00:16:28,830 So that's itโ€ฆ. 209 00:16:29,840 --> 00:16:34,890 What the clue is that person I wonder if you came to this island. 210 00:16:34,890 --> 00:16:36,840 โ€ฆthat's right. 211 00:16:36,840 --> 00:16:39,850 Guessing I can't get there. 212 00:16:39,850 --> 00:16:41,830 You're looking When the photo was shown โ†’ 213 00:16:41,830 --> 00:16:44,830 Seriously if my heart stops I thought. 214 00:16:44,830 --> 00:16:46,840 But also Oyasan 215 00:16:46,840 --> 00:16:49,840 Even with such a purposeful thing I'm fine. 216 00:16:49,840 --> 00:16:51,830 Full of spirit Aim for alibi work. 217 00:16:51,830 --> 00:16:55,910 It's a subtle difference Oyasan. 218 00:16:55,910 --> 00:16:58,830 You're a good person from the beginning. 219 00:16:58,830 --> 00:17:01,830 A good man It looks like a gap. 220 00:17:05,820 --> 00:17:10,840 Come on? I have no idea ... โ†’ 221 00:17:10,840 --> 00:17:14,840 Certainly without clues I don't think it will come. 222 00:17:15,830 --> 00:17:18,840 Yeah. Either way โ†’ 223 00:17:18,840 --> 00:17:25,830 The searcher has appeared I can't make a roundabout imitation. 224 00:17:25,830 --> 00:17:27,830 It will be fatal. 225 00:17:28,850 --> 00:17:30,850 226 00:17:34,830 --> 00:17:37,840 Hey Mina. 227 00:17:37,840 --> 00:17:40,840 After all, are you thinking again? 228 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 It wasn't decided by everyone. 229 00:18:01,810 --> 00:18:04,810 Mina Iwata School days in Greece โ†’ 230 00:18:04,810 --> 00:18:07,870 Refugee Relief Volunteer I think you were doing it. 231 00:18:07,870 --> 00:18:09,820 In Greece? Athens. 232 00:18:09,820 --> 00:18:14,820 Anyway, it โ€™s kind It's a good lady. Huh ... 233 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 234 00:18:26,800 --> 00:18:29,820 235 00:18:29,820 --> 00:18:39,820 236 00:18:56,870 --> 00:19:14,870 237 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 Uh ... 238 00:19:20,820 --> 00:19:22,820 Fu ... 239 00:19:23,830 --> 00:19:26,830 Did you wake up? 240 00:19:32,920 --> 00:19:34,890 Fufu. 241 00:19:34,890 --> 00:19:38,890 I have completely slept. 242 00:19:39,810 --> 00:19:42,810 Wowโ€ฆ! Oops ... are you okay? 243 00:19:44,830 --> 00:19:47,950 This is this. I'm sorry. 244 00:19:47,950 --> 00:19:49,820 Ohโ€ฆ. 245 00:19:49,820 --> 00:19:51,820 Do ... Dororo ... 246 00:19:53,870 --> 00:19:57,980 How ... how long did you sleep? 247 00:19:57,980 --> 00:19:59,830 It's only a small hour. 248 00:19:59,830 --> 00:20:01,820 After all, it must be tomorrow morning โ†’ 249 00:20:01,820 --> 00:20:04,820 I can't go home Don't worry and be slow. 250 00:20:04,820 --> 00:20:06,820 I haven't come yet. 251 00:20:06,820 --> 00:20:09,790 Let's continue the party. Disagreeableโ€ฆ. 252 00:20:09,790 --> 00:20:11,790 No hesitation. Come on. 253 00:20:15,850 --> 00:20:18,050 Ohโ€ฆ. 254 00:20:18,050 --> 00:20:21,050 Yes. I have to enjoy. 255 00:20:22,820 --> 00:20:26,840 Whhhhhhhhhhh ...! 256 00:20:26,840 --> 00:20:29,840 Hahahahaha! 257 00:20:29,840 --> 00:20:33,830 Your dressing Anyway it's gorgeous. 258 00:20:33,830 --> 00:20:36,830 It looks great on you. 259 00:20:36,830 --> 00:20:39,820 so? Thank you. 260 00:20:39,820 --> 00:20:41,840 It's My Pleasure. 261 00:20:41,840 --> 00:20:43,910 Huhhuhuhufuhu ... 262 00:20:43,910 --> 00:20:46,840 I am honored to meet you. 263 00:20:46,840 --> 00:20:49,850 me too. Great. 264 00:20:49,850 --> 00:20:52,850 265 00:20:53,880 --> 00:20:58,820 You are the princess' servant. 266 00:20:58,820 --> 00:21:03,830 Dorsal fin, pectoral fin and tail fin Unstoppable proof! 267 00:21:03,830 --> 00:21:07,850 268 00:21:07,850 --> 00:21:11,830 What are you looking at? It's a fun dream to forget time. 269 00:21:11,830 --> 00:21:16,830 Hahahahahahahaha! 270 00:21:17,820 --> 00:21:19,840 After all is it not good? 271 00:21:19,840 --> 00:21:24,030 It โ€™s easy to say that it โ€™s time to clean up. 272 00:21:24,030 --> 00:21:26,830 Even the inquirer appeared. 273 00:21:26,830 --> 00:21:29,840 In addition to Mina's father I'm rushing against you โ†’ 274 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 I can't move. 275 00:21:32,840 --> 00:21:34,820 I wonder if I should leave ... 276 00:21:34,820 --> 00:21:36,830 Ha? 277 00:21:36,830 --> 00:21:40,830 Because murder ... It's a different story. 278 00:21:45,820 --> 00:21:48,920 Ohโ€ฆ. 279 00:21:48,920 --> 00:21:52,920 Damn ... what happened? 280 00:22:03,990 --> 00:22:05,910 How are you doing? 281 00:22:05,910 --> 00:22:07,910 Do not hesitate. 282 00:22:08,940 --> 00:22:12,830 Did you come for sightseeing? 283 00:22:12,830 --> 00:22:16,820 Quite It looks like a unique island. 284 00:22:16,820 --> 00:22:20,890 Customer trip incidentally Do you want to trip? 285 00:22:20,890 --> 00:22:22,810 Hah? 286 00:22:22,810 --> 00:22:26,810 Even if you dream about making a trip while traveling Would you like to see? That means. 287 00:22:26,810 --> 00:22:29,830 This is coffee Give it a try. 288 00:22:29,830 --> 00:22:32,820 You can be happy in no time. 289 00:22:32,820 --> 00:22:36,800 Touching the law Don't worry, it's not dangerous. 290 00:22:36,800 --> 00:22:39,810 Growing on the island Russian roulette โ†’ 291 00:22:39,810 --> 00:22:41,820 Mushroom powder. 292 00:22:41,820 --> 00:22:43,830 Russian roulette ... 293 00:22:43,830 --> 00:22:47,800 I don't know the official name Originally I came from Russia โ†’ 294 00:22:47,800 --> 00:22:49,820 That way It looks like I'm calling. 295 00:22:49,820 --> 00:22:51,820 Do you want to try it? 296 00:22:51,820 --> 00:22:53,820 Excuse me. 297 00:22:59,830 --> 00:23:02,830 Bingo. Yes this guy. 298 00:23:04,800 --> 00:23:07,820 As expected, Aoki-kun is working fast. 299 00:23:07,820 --> 00:23:11,800 SDF officers How many people do you think? 300 00:23:11,800 --> 00:23:13,820 There are over 220,000 people. 301 00:23:13,820 --> 00:23:17,810 From that sex is a man Age is middle age Last name is Iwata โ†’ 302 00:23:17,810 --> 00:23:19,850 And it's so strong ... 303 00:23:19,850 --> 00:23:22,820 It's like a child's messenger Search for clues โ†’ 304 00:23:22,820 --> 00:23:26,820 A little bit of my childish order What if you are ashamed? 305 00:23:26,820 --> 00:23:28,820 โ€œBecause the entrustment is good, do it early.โ€ 306 00:23:28,820 --> 00:23:30,820 Well, if you contact me โ†’ 307 00:23:30,820 --> 00:23:33,830 Still It's a little child of Ochano. 308 00:23:33,830 --> 00:23:36,830 โ€œJGSDF Full name is Jun Iwata โ†’ 309 00:23:36,830 --> 00:23:39,900 Age is 58 years old. 310 00:23:39,900 --> 00:23:41,820 โ€œIt must be very strong.โ€ 311 00:23:41,820 --> 00:23:44,850 โ€œI used to belong to a special operations group It โ€™s a ranger. โ€ 312 00:23:44,850 --> 00:23:46,810 Ohโ€ฆ. 313 00:23:46,810 --> 00:23:50,810 โ€œNow leave the scene I โ€™m the Operations Director of the Ground Staff Staff. โ€ 314 00:24:17,920 --> 00:24:19,910 I was waiting. 315 00:24:19,910 --> 00:24:23,910 Thank you. 316 00:24:24,860 --> 00:24:27,850 Go here. 317 00:24:27,850 --> 00:24:29,850 Excuse me. 318 00:24:41,850 --> 00:24:45,830 Imitation I'm sorry. 319 00:24:45,830 --> 00:24:51,830 I'm bad at making a detour. Iwata Rikusuke. 320 00:24:56,860 --> 00:25:00,830 I will also give myself this name. 321 00:25:00,830 --> 00:25:03,850 Iam Kaburagi of the Metropolitan Police Department. 322 00:25:03,850 --> 00:25:06,820 Metropolitan Police Department? 323 00:25:06,820 --> 00:25:08,820 What are you doing on this island outside your jurisdiction? 324 00:25:10,830 --> 00:25:15,810 If you get it wrong I just came to the island for nourishment ... 325 00:25:15,810 --> 00:25:17,830 It's an investigation, not that sort of thing. 326 00:25:17,830 --> 00:25:20,890 Oh is that so. 327 00:25:20,890 --> 00:25:23,820 Although If you come across like โ†’ 328 00:25:23,820 --> 00:25:27,830 What causes curiosity Is it the sex of a police officer? 329 00:25:27,830 --> 00:25:31,850 I have to check this out I'm not satisfied. 330 00:25:31,850 --> 00:25:34,820 So I also looked at me ... 331 00:25:34,820 --> 00:25:36,820 A quick glance. 332 00:25:36,820 --> 00:25:39,840 About Trust and Friendship House I did some research โ†’ 333 00:25:39,840 --> 00:25:43,830 That there is a new religion I think it's a misunderstanding. 334 00:25:43,830 --> 00:25:45,830 Hmm? 335 00:25:45,830 --> 00:25:48,830 Ahโ€ฆ I heard that you think so. 336 00:25:52,880 --> 00:25:56,820 Did your daughter say that? 337 00:25:56,820 --> 00:26:00,840 There are 100 people who are aware of extra care. If you tell me โ†’ 338 00:26:00,840 --> 00:26:04,850 My daughter is already an adult โ†’ 339 00:26:04,850 --> 00:26:09,850 As the father wanted Isn't it not? 340 00:26:30,900 --> 00:26:32,890 341 00:26:32,890 --> 00:26:33,920 A series of consecutive losses. 342 00:26:33,920 --> 00:26:34,890 A series of consecutive losses. 343 00:26:34,890 --> 00:26:36,830 I have to do something about this. 344 00:26:36,830 --> 00:26:41,820 Simultaneous with the international conference This trade fair is a big opportunity. 345 00:26:41,820 --> 00:26:45,820 If you think of long-term bondage I'm just getting started. 346 00:26:45,820 --> 00:26:48,840 Impatience is prohibited. I'm impatient. 347 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 Besides, I hate losing. 348 00:26:51,840 --> 00:26:53,850 Is this a new first step? 349 00:26:53,850 --> 00:26:57,820 Yeah. With the establishment of the three principles of defense equipment transfer โ†’ 350 00:26:57,820 --> 00:27:00,820 Japan is Entering a new phase. 351 00:27:02,840 --> 00:27:04,840 I have to get excited. 352 00:27:04,840 --> 00:27:07,840 But still I have an allergy to exporting weapons. 353 00:27:07,840 --> 00:27:09,930 To the people and industry ... 354 00:27:09,930 --> 00:27:13,850 When it comes to weapons Like missiles and tanks โ†’ 355 00:27:13,850 --> 00:27:16,840 Military weapons I think of it. 356 00:27:16,840 --> 00:27:18,840 Yeah. 357 00:27:18,840 --> 00:27:23,840 But what we are trying to do is Export of dual-use technology. 358 00:27:23,840 --> 00:27:27,860 Every day thanks to military satellites While benefiting from GPS โ†’ 359 00:27:27,860 --> 00:27:31,830 Military technology That's nonsense. 360 00:27:31,830 --> 00:27:35,840 As expected, Professor Katayama. 361 00:27:35,840 --> 00:27:37,840 The only concern is โ†’ 362 00:27:37,840 --> 00:27:41,830 Too much in this direction If you make noticeable movements or statements โ†’ 363 00:27:41,830 --> 00:27:44,910 Congressman return bloom I wonder if it will be far away ... 364 00:27:44,910 --> 00:27:47,830 Yeah. Far from getting a vote โ†’ 365 00:27:47,830 --> 00:27:51,840 I can reduce it by Nervous It's a dangerous field. 366 00:27:51,840 --> 00:27:55,920 As for us I want my teacher to come back. 367 00:27:55,920 --> 00:27:57,830 You told me. 368 00:27:57,830 --> 00:28:01,850 I hate losing. 369 00:28:01,850 --> 00:28:03,830 I will win because the election will be held. 370 00:28:03,830 --> 00:28:08,920 I'm bound by the non-killing life command Higaoka Amaga โ†’ 371 00:28:08,920 --> 00:28:13,830 By promoting this field I want to enlighten the public. 372 00:28:13,830 --> 00:28:17,830 at least Because it โ€™s a disadvantage in the election โ†’ 373 00:28:17,830 --> 00:28:21,830 Like hiding the real intention I don't want to be a cowardly police officer. 374 00:28:26,830 --> 00:28:28,830 Hmm ... 375 00:28:41,830 --> 00:28:44,050 From here โ†’ 376 00:28:44,050 --> 00:28:46,820 Some Russian rubbish I often go up. 377 00:28:46,820 --> 00:28:49,820 Hello. There Hello. 378 00:28:49,820 --> 00:28:52,860 Certainly it looks like a Russian product. 379 00:28:52,860 --> 00:28:55,830 Basically It โ€™s a harmless wreck, but โ†’ 380 00:28:55,830 --> 00:28:58,830 When the former Soviet Union collapsed โ†’ 381 00:28:58,830 --> 00:29:01,830 This island too It seems that the battle was frightening. 382 00:29:01,830 --> 00:29:05,830 Outrageous I wonder if it will flow into me. 383 00:29:06,840 --> 00:29:08,840 Nuclear waste and poisonous gas โ†’ 384 00:29:08,840 --> 00:29:11,830 Dumped in the Sea of โ€‹โ€‹Japan Things that became a problem โ†’ 385 00:29:11,830 --> 00:29:13,860 Do you remember? 386 00:29:13,860 --> 00:29:18,820 Ohโ€ฆ Former Soviet Union military weapons related. 387 00:29:18,820 --> 00:29:20,830 Although low โ†’ 388 00:29:20,830 --> 00:29:25,840 Radioactive work gloves Hat or something 389 00:29:25,840 --> 00:29:29,830 Put in a metal container It seems that it was thrown away โ†’ 390 00:29:29,830 --> 00:29:32,930 When and when the container is damaged โ†’ 391 00:29:32,930 --> 00:29:36,830 Does the contents drift? I don't know. 392 00:29:36,830 --> 00:29:39,820 However, such concerns โ†’ 393 00:29:39,820 --> 00:29:42,820 Immediately It's weathered. 394 00:29:44,890 --> 00:29:46,880 By the way, for sightseeing? 395 00:29:46,880 --> 00:29:51,820 No, no. That's right. I can't see it from tourists. 396 00:29:51,820 --> 00:29:55,820 Ha ha. It's each other. Hahahahahahaha. 397 00:29:56,820 --> 00:30:00,890 Look like this I'm teaching at university. 398 00:30:00,890 --> 00:30:04,830 Department of Marine Biology, Hokkai University. 399 00:30:04,830 --> 00:30:07,920 A university teacher ... 400 00:30:07,920 --> 00:30:11,820 You won't even see it. Hahahahahaha. 401 00:30:11,820 --> 00:30:15,820 No, actually, for several years now here โ†’ 402 00:30:15,820 --> 00:30:19,890 A dead carcass of a seal It happens frequently. 403 00:30:19,890 --> 00:30:21,830 Seal carcass ... 404 00:30:21,830 --> 00:30:24,820 It's not just a carcass โ†’ 405 00:30:24,820 --> 00:30:26,820 My belly is torn 406 00:30:26,820 --> 00:30:30,820 The head and limbs are cut off It is disjointed ... 407 00:30:30,820 --> 00:30:34,820 It โ€™s like a murderer. 408 00:30:35,810 --> 00:30:38,810 You are the second person. 409 00:30:39,810 --> 00:30:43,800 About this abnormal situation so far I've talked to various people. 410 00:30:43,800 --> 00:30:47,820 That's what the Japan Coast Guard Starting with Fisheries Agency officials โ†’ 411 00:30:47,820 --> 00:30:52,890 Including family friend acquaintance 100 people in total cannot go down. 412 00:30:52,890 --> 00:30:59,820 But in that The person who compared this situation to a murderous murderer was โ†’ 413 00:30:59,820 --> 00:31:02,820 Only you and the other one. 414 00:31:03,890 --> 00:31:06,820 It โ€™s like It looks like a paranoid murderer. 415 00:31:06,820 --> 00:31:08,820 eh? 416 00:31:12,830 --> 00:31:17,820 What is that? 417 00:31:17,820 --> 00:31:21,820 Eh ... it's very recent. About a week ago. 418 00:31:24,810 --> 00:31:27,810 That unique person is โ†’ 419 00:31:27,810 --> 00:31:30,810 On this coast Did you seem interested? 420 00:31:30,810 --> 00:31:33,820 Far from being interested, you ... 421 00:31:40,820 --> 00:31:44,830 Immediately on the spot Have you just begun to explore the island โ†’ 422 00:31:44,830 --> 00:31:49,830 After returning home You actually came to this island. 423 00:31:50,800 --> 00:31:53,890 But it's nice to come โ†’ 424 00:31:53,890 --> 00:31:55,890 Missing It seems to have become. 425 00:31:56,810 --> 00:31:58,830 Do you know? teacher. 426 00:31:58,830 --> 00:32:01,810 Yeah I know. 427 00:32:01,810 --> 00:32:04,800 โ€ฆ I don't know. 428 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 It just happened ... 429 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 But why is this person's photo Is it pasted here? 430 00:32:12,820 --> 00:32:14,820 431 00:32:16,810 --> 00:32:20,810 Trust and Friendship House Did you go? 432 00:32:20,810 --> 00:32:23,820 Yeah. Whenever I come to the island, I show my face. 433 00:32:23,820 --> 00:32:28,820 After all, the drifting of the carcass I was monitored. 434 00:32:28,820 --> 00:32:30,820 Surveillance? 435 00:32:30,820 --> 00:32:33,830 This coast regularly Have a patrol โ†’ 436 00:32:33,830 --> 00:32:36,810 When the dead body rises I got a report. 437 00:32:36,810 --> 00:32:40,800 I'm usually in Sapporo. 438 00:32:40,800 --> 00:32:43,800 Well then Has it been a few years? 439 00:32:43,800 --> 00:32:45,800 is not it. 440 00:32:46,820 --> 00:32:54,900 441 00:33:55,820 --> 00:33:58,820 you too You were there. 442 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 It's like being away. 443 00:34:05,820 --> 00:34:08,800 here Nobody's gone at night. 444 00:34:08,800 --> 00:34:11,810 No ... everyone live in โ†’ 445 00:34:11,810 --> 00:34:15,840 They live together here listening. 446 00:34:15,840 --> 00:34:19,970 Nonetheless, I'm away tonight. There is no light. 447 00:34:19,970 --> 00:34:21,830 What's wrong? 448 00:34:21,830 --> 00:34:24,940 Come on. 449 00:34:24,940 --> 00:34:28,910 Even if you pull I thought I was going to bring it back โ†’ 450 00:34:28,910 --> 00:34:30,910 The pad has come off ... 451 00:34:32,860 --> 00:34:35,000 Ohโ€ฆ. 452 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 I said I was going to go out What do you want? 453 00:34:39,890 --> 00:34:42,840 You're in this midnight It's pretty persistent. 454 00:35:22,880 --> 00:35:33,810 455 00:35:33,810 --> 00:35:35,810 Haha ... 456 00:35:49,820 --> 00:35:51,820 Ohโ€ฆ. 457 00:38:41,830 --> 00:38:43,810 Please contact me. 458 00:38:43,810 --> 00:38:45,820 Is it inside? Yes. 459 00:38:45,820 --> 00:38:49,820 Ah ... hey hey hey ... Just in case, a police notebook. 460 00:38:49,820 --> 00:38:51,820 here you go. 461 00:38:56,810 --> 00:38:58,810 Here. 462 00:39:01,810 --> 00:39:03,810 here you go. 463 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 464 00:39:07,800 --> 00:39:09,810 Hi! No way โ†’ 465 00:39:09,810 --> 00:39:12,810 That you are on this island I didn't think. 466 00:39:13,810 --> 00:39:16,830 What proves your identity There is nothing โ†’ 467 00:39:16,830 --> 00:39:19,830 Anyways I got you in touch โ†’ 468 00:39:19,830 --> 00:39:22,850 Because I'm close I heard that he would come soon โ†’ 469 00:39:22,850 --> 00:39:24,820 I was surprised. I too โ†’ 470 00:39:24,820 --> 00:39:27,860 I heard that this is the Metropolitan Police Department I was surprised. 471 00:39:27,860 --> 00:39:29,840 To be honest 472 00:39:29,840 --> 00:39:32,850 Ohโ€ฆ I'm sorry for yesterday. 473 00:39:32,850 --> 00:39:34,850 Likewise. 474 00:39:35,830 --> 00:39:38,840 Than that It looks good, but โ†’ 475 00:39:38,840 --> 00:39:41,990 Now till now Where did you do what? 476 00:39:41,990 --> 00:39:46,960 Have a great time in Ryugujo I was spending it. 477 00:39:46,960 --> 00:39:48,830 Hahahahaha! 478 00:39:48,830 --> 00:39:52,830 Your dressing Anyway it's gorgeous. 479 00:39:52,830 --> 00:39:55,840 It looks great on you. 480 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 so? Thank you. 481 00:39:57,840 --> 00:40:00,820 It's My Pleasure. Huffy ... 482 00:40:00,820 --> 00:40:04,840 I am honored to meet you. 483 00:40:04,840 --> 00:40:06,960 me too. 484 00:40:06,960 --> 00:40:08,820 Great. 485 00:40:08,820 --> 00:40:10,880 486 00:40:10,880 --> 00:40:13,840 You are the princess' servant. 487 00:40:13,840 --> 00:40:18,830 Dorsal fin, pectoral fin and tail fin Unstoppable proof! 488 00:40:18,830 --> 00:40:20,840 489 00:40:20,840 --> 00:40:25,830 you More dance for our customers! 490 00:40:25,830 --> 00:40:27,830 Hah! 491 00:40:29,840 --> 00:40:32,840 Just one night I intended to spend it โ†’ 492 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 Just over a week ago Knowing that it had passed โ†’ 493 00:40:35,840 --> 00:40:37,890 I was surprised. 494 00:40:37,890 --> 00:40:41,810 I'm sure Is it really October 8th? 495 00:40:41,810 --> 00:40:44,820 Um ... are you listening? 496 00:40:44,820 --> 00:40:47,840 Maybe Russian roulette I think it was popular. 497 00:40:47,840 --> 00:40:51,840 Ohโ€ฆ A mushroom that trips. 498 00:40:51,840 --> 00:40:55,850 With the blame Temporary disorientation ... 499 00:40:55,850 --> 00:40:58,920 That mushroom There are people who work and people who work โ†’ 500 00:40:58,920 --> 00:41:00,820 It works well for those who work, but โ†’ 501 00:41:00,820 --> 00:41:03,820 For those who work, why is this? Is a substitute. 502 00:41:03,820 --> 00:41:05,910 Because it is Russian roulette What are you talking about? 503 00:41:05,910 --> 00:41:07,970 So that's it. 504 00:41:07,970 --> 00:41:10,930 For sensitive people It is said that it works well. 505 00:41:10,930 --> 00:41:12,980 Because of my natural sensitivity โ†’ 506 00:41:12,980 --> 00:41:15,820 To experience Ryugu Castle Now โ†’ 507 00:41:15,820 --> 00:41:18,820 With a time slip of about a week I'm glad I'm done. 508 00:41:18,820 --> 00:41:22,910 For decades like the original family If years have passed โ†’ 509 00:41:22,910 --> 00:41:24,820 I can't even look at it. 510 00:41:24,820 --> 00:41:27,910 Never again with you I couldn't meet you. 511 00:41:27,910 --> 00:41:33,800 Oh Kaburagi-kun has also come. The room over there isn't it? 512 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 No! 513 00:41:35,800 --> 00:41:38,820 Until support from Wakkanai Central Station I store it on site. 514 00:41:38,820 --> 00:41:40,870 On-site storage? 515 00:41:40,870 --> 00:41:43,830 Apparently you too There is no doubt that even the Metropolitan Police Department โ†’ 516 00:41:43,830 --> 00:41:46,810 I just understand. I should say this โ†’ 517 00:41:46,810 --> 00:41:49,800 The first discoverer is the criminal There are quite a few. 518 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Put you in the room To destroy evidence โ†’ 519 00:41:51,800 --> 00:41:53,820 Site If it gets messed up โ†’ 520 00:41:53,820 --> 00:41:55,820 I'm in trouble! 521 00:41:55,820 --> 00:41:57,810 Uh ... What was the first discoverer? 522 00:41:57,810 --> 00:41:59,810 it's me. In other words, it may be the criminal. 523 00:42:00,810 --> 00:42:03,800 From a while ago On-site preservation or destruction of evidence โ†’ 524 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 First discoverer or criminal โ†’ 525 00:42:05,800 --> 00:42:08,970 No matter what Only when there is a murder case โ†’ 526 00:42:08,970 --> 00:42:10,890 I can't think of it. Great answer. In the next room ... 527 00:42:10,890 --> 00:42:12,820 528 00:42:12,820 --> 00:42:14,810 529 00:42:14,810 --> 00:42:17,830 Mina-san? 530 00:42:17,830 --> 00:42:20,810 Anyway, it's being saved here. 531 00:42:29,810 --> 00:42:31,810 Daddy? 532 00:42:33,960 --> 00:42:37,810 Oh ... so How much is a murderer ... 533 00:42:37,810 --> 00:42:42,800 For my recapture I can't do it. 534 00:42:42,800 --> 00:42:47,800 But how to kill I don't think I'm very amateur 535 00:42:48,890 --> 00:42:50,810 After all, it is a bare hand. 536 00:42:50,810 --> 00:42:55,820 Twist my neck Probably a blow. 537 00:42:55,820 --> 00:42:58,800 Did you inspect your body without permission? 538 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 I didn't look it up. 539 00:43:02,820 --> 00:43:06,810 After reporting Until you come โ†’ 540 00:43:06,810 --> 00:43:08,810 Please do not hesitate to observe. 541 00:43:08,810 --> 00:43:10,830 I haven't touched the body at all. 542 00:43:10,830 --> 00:43:15,820 Killing people with bare hands It's not as easy as it sounds. 543 00:43:15,820 --> 00:43:20,820 It's strange to say It is a difficult task for an amateur. 544 00:43:21,890 --> 00:43:24,830 My father is a killing professional. 545 00:43:24,830 --> 00:43:27,850 Yes? 546 00:43:27,850 --> 00:43:29,830 Her dad โ†’ 547 00:43:29,830 --> 00:43:31,830 Former Special Operations Group I'm a Ranger member. 548 00:43:31,830 --> 00:43:34,820 That's why There are no professional killers. 549 00:43:34,820 --> 00:43:38,830 Train your body to the limit Learn the technology of murder โ†’ 550 00:43:38,830 --> 00:43:40,830 Wear a killing weapon. 551 00:43:40,830 --> 00:43:43,850 That is my father. 552 00:43:43,850 --> 00:43:45,820 So that's it. 553 00:43:45,820 --> 00:43:47,900 The last daddy has no sex discipline โ†’ 554 00:43:47,900 --> 00:43:50,900 I came to bring you back Is that right? 555 00:43:50,900 --> 00:43:52,900 Yeah. 556 00:43:54,870 --> 00:43:56,870 Mina! 557 00:43:58,830 --> 00:44:00,830 Where is Mina? 558 00:44:00,830 --> 00:44:03,830 In the daytime, there was an unexpected disturbance Maybe because I failed 559 00:44:03,830 --> 00:44:05,820 I was angry. 560 00:44:05,820 --> 00:44:07,820 Come out suddenly !! 561 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 Mina !! 562 00:44:13,890 --> 00:44:15,850 go back! 563 00:44:15,850 --> 00:44:23,820 Otherwise I'll report it when I break into my house! 564 00:44:23,820 --> 00:44:26,820 youโ€ฆ. 565 00:44:26,820 --> 00:44:28,820 Make a girl's daughter stand out โ†’ 566 00:44:28,820 --> 00:44:30,820 Don't say great things! 567 00:44:31,840 --> 00:44:35,830 It's an obstacle. 568 00:44:35,830 --> 00:44:37,820 Just run away. Oh that's good. 569 00:44:37,820 --> 00:44:39,820 But ... 570 00:44:39,820 --> 00:44:42,840 Very I couldn't touch it. 571 00:44:42,840 --> 00:44:44,840 Where's Mina !? 572 00:44:45,840 --> 00:44:49,830 I don't think I can run away. 573 00:44:49,830 --> 00:44:51,830 Mina !! 574 00:44:53,820 --> 00:44:56,820 If you go wrong I don't know what to do 575 00:44:57,900 --> 00:44:59,840 From me I don't think I can escape! 576 00:44:59,840 --> 00:45:02,840 We too I'll leave right here. 577 00:45:02,840 --> 00:45:06,050 It's okay if you leave it to Oyasan. Go quickly. 578 00:45:06,050 --> 00:45:08,050 Mina !! 579 00:45:08,900 --> 00:45:10,900 Mina !! 580 00:45:11,830 --> 00:45:15,830 So it can't be helped I decided to escape. 581 00:45:16,840 --> 00:45:21,830 582 00:45:38,890 --> 00:45:40,930 By the way you escaped โ†’ 583 00:45:40,930 --> 00:45:43,820 For one night Did you come? 584 00:45:43,820 --> 00:45:46,800 In a hut under the cliff. Hut? 585 00:45:46,800 --> 00:45:48,820 Yes. It's an old fisherman's hut. 586 00:45:48,820 --> 00:45:51,820 Want to see it? 587 00:45:51,820 --> 00:45:54,830 Is it OK? Even if you guide me. 588 00:45:54,830 --> 00:45:56,830 Eh ... yeah It doesn't matter ... 589 00:45:56,830 --> 00:45:58,800 Good hurry. Let's go. 590 00:45:58,800 --> 00:46:00,850 No, no ... are you going? 591 00:46:00,850 --> 00:46:02,800 I'll leave the room next door. 592 00:46:02,800 --> 00:46:06,820 Firmly when support arrives Tell them to examine the body. 593 00:46:06,820 --> 00:46:10,930 After all, because I'm visual I don't know anything certain. 594 00:46:10,930 --> 00:46:12,830 nice to meet you. No no noโ€ฆ. 595 00:46:12,830 --> 00:46:15,930 What position do you have Are you saying something? 596 00:46:15,930 --> 00:46:17,820 Your charges still It's not sunny. 597 00:46:17,820 --> 00:46:20,920 Wandering around I'm in trouble! 598 00:46:20,920 --> 00:46:22,820 If oh You too 599 00:46:22,820 --> 00:46:25,910 If you have a monitor Please take a look. 600 00:46:25,910 --> 00:46:27,910 alright, let's go! 601 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 I completely forgot. 602 00:46:35,800 --> 00:46:37,820 This is this I like it โ†’ 603 00:46:37,820 --> 00:46:41,820 Somewhere in my suit Do you know? 604 00:46:42,810 --> 00:46:46,830 That's right. I forgot too. 605 00:46:46,830 --> 00:46:50,800 Different from the murder case I have something to ask you. 606 00:46:50,800 --> 00:46:54,820 When i visited here yesterday Why did you blur? 607 00:46:54,820 --> 00:46:57,820 Show me the photo You asked if you didn't know? 608 00:46:57,820 --> 00:47:00,830 Then everyone doesn't know Tell me a lie ... 609 00:47:00,830 --> 00:47:03,810 Not only that Please copy the photo carefully โ†’ 610 00:47:03,810 --> 00:47:06,800 To stick it on the wall Do a fancy imitation. 611 00:47:06,800 --> 00:47:10,800 I see. That picture is How was that? 612 00:47:12,890 --> 00:47:16,830 More than finding a body I was sick of that. 613 00:47:16,830 --> 00:47:19,830 He's just asking. 614 00:47:20,800 --> 00:47:23,800 A convincing explanation Can you do it? 615 00:47:27,850 --> 00:47:29,820 It wasn't in normal condition โ†’ 616 00:47:29,820 --> 00:47:32,830 To make a match There was hesitation. 617 00:47:32,830 --> 00:47:34,830 Russian roulette? 618 00:47:36,830 --> 00:47:39,820 really sorry. 619 00:47:39,820 --> 00:47:43,820 It's interesting to trip Everyone got sick ... 620 00:47:43,820 --> 00:47:46,820 On the coast Meet you all ... 621 00:47:56,880 --> 00:48:00,820 Good evening. 622 00:48:00,820 --> 00:48:03,890 It is a seal. Sounds like that. 623 00:48:03,890 --> 00:48:06,860 I'm dead. Yeah. 624 00:48:06,860 --> 00:48:09,850 I often go up We are patrols. 625 00:48:09,850 --> 00:48:13,850 Asked by a teacher from Hokkai University. Oh really. 626 00:48:13,850 --> 00:48:17,840 There What are you doing in a place like this on such a night? 627 00:48:17,840 --> 00:48:21,840 Actually, to the teacher at Hokkai University Please ask โ†’ 628 00:48:21,840 --> 00:48:23,890 Actually I want to see it with my own eyes. 629 00:48:23,890 --> 00:48:25,850 The corpse? Yeah. 630 00:48:25,850 --> 00:48:29,880 Fortunately I was able to witness in this way. 631 00:48:29,880 --> 00:48:33,880 No, there's no carcass visit Uncle is a pervert! Haha ... 632 00:48:34,840 --> 00:48:37,840 By the way, this is โ†’ 633 00:48:37,840 --> 00:48:41,840 In the carcasses that flowed due to natural death Sounds like no 634 00:48:44,850 --> 00:48:47,830 Us from now on Collect this carcass โ†’ 635 00:48:47,830 --> 00:48:50,820 I'm going to report to my teacher โ†’ 636 00:48:50,820 --> 00:48:52,820 If you like Would you like to join us? 637 00:48:52,820 --> 00:48:55,840 That's a hopeless thing. 638 00:48:55,840 --> 00:48:59,830 Collecting dead bodies I will help you ... 639 00:48:59,830 --> 00:49:03,820 Let's have a toast with us. 640 00:49:03,820 --> 00:49:05,820 Cheers. 641 00:49:06,820 --> 00:49:08,820 For the reward โ†’ 642 00:49:08,820 --> 00:49:12,940 Until dinner It was a feast โ†’ 643 00:49:12,940 --> 00:49:16,850 No way, such a bomb What is set โ†’ 644 00:49:16,850 --> 00:49:18,850 I didn't even dream of it. 645 00:49:20,830 --> 00:49:23,820 Just naughty If you use Russian roulette โ†’ 646 00:49:23,820 --> 00:49:26,820 Finally one week I have to keep it ... 647 00:49:26,820 --> 00:49:29,840 Even if you are sued if you are poor It's not a strange situation โ†’ 648 00:49:29,840 --> 00:49:33,830 I โ€™m here in that place I couldn't say it. 649 00:49:33,830 --> 00:49:37,880 Certainly depriving normal judgment If you let me stay 650 00:49:37,880 --> 00:49:39,820 It's a fine confinement. 651 00:49:39,820 --> 00:49:41,820 Excuse me. 652 00:49:41,820 --> 00:49:44,820 Sorry I made you wait. Don't you know my cell phone? 653 00:49:44,820 --> 00:49:47,810 Sure I was supposed to be here. 654 00:49:47,810 --> 00:49:50,800 This is it. That's it. 655 00:49:50,800 --> 00:49:53,820 I was surprised. By what time? 656 00:49:53,820 --> 00:49:56,800 It's like a magic trick. 657 00:49:56,800 --> 00:49:59,820 So that's it. This is a clue โ†’ 658 00:49:59,820 --> 00:50:01,820 You are You have arrived here. 659 00:50:01,820 --> 00:50:03,890 However, how 660 00:50:03,890 --> 00:50:06,830 Carry your pocket Did it fall into your hands? 661 00:50:06,830 --> 00:50:09,800 The concrete story I have no idea. 662 00:50:09,800 --> 00:50:12,800 I will explain. Please. On the road. 663 00:50:17,810 --> 00:50:19,830 Is it a tide ...? 664 00:50:19,830 --> 00:50:24,850 Yeah. To figure out from there It's pretty nifty. 665 00:50:24,850 --> 00:50:26,800 The tide is a habit. 666 00:50:26,800 --> 00:50:28,820 On the coast of this island โ†’ 667 00:50:28,820 --> 00:50:31,800 A dead carcass of a seal Frequent occurrences โ†’ 668 00:50:31,800 --> 00:50:34,800 Unrelated to the tide I don't have it. 669 00:50:49,810 --> 00:50:52,810 It's like a secret base. 670 00:50:52,810 --> 00:50:54,830 Used in astronomical observation It's a place. 671 00:50:54,830 --> 00:50:58,830 Unthinkable in Tokyo It's a star full of stars. 672 00:51:03,940 --> 00:51:05,820 It โ€™s military binoculars. 673 00:51:05,820 --> 00:51:07,820 Contains a reticle. 674 00:51:07,820 --> 00:51:09,810 what is it? That. 675 00:51:09,810 --> 00:51:13,810 The distance to the other party A scale for measuring the size of an object. 676 00:51:14,830 --> 00:51:17,830 Oh this. 677 00:51:19,800 --> 00:51:21,820 It looks like it's made in Russia. 678 00:51:21,820 --> 00:51:25,810 Russian ones on this island It's not unusual. 679 00:51:25,810 --> 00:51:27,810 So that's it. 680 00:51:27,810 --> 00:51:29,810 by the way Are you sure you want one? 681 00:51:29,810 --> 00:51:31,830 Yes. 682 00:51:31,830 --> 00:51:33,880 Travel the ocean โ†’ 683 00:51:33,880 --> 00:51:37,820 I returned to my owner safely I have this cell phone โ†’ 684 00:51:37,820 --> 00:51:39,820 Who Did you throw it into the sea? 685 00:51:39,820 --> 00:51:44,840 Everyone, I feel like a prank It is said that I kept it in the hall โ†’ 686 00:51:44,840 --> 00:51:47,830 I'm sorry for that! I think You came. 687 00:51:47,830 --> 00:51:50,830 So about me He tried to inform me outside. 688 00:51:50,830 --> 00:51:52,820 Use this. 689 00:51:52,820 --> 00:51:54,840 That's right, right? Yeah. 690 00:51:54,840 --> 00:51:57,820 After boxing and waterproofing Because it was washed away โ†’ 691 00:51:57,820 --> 00:51:59,830 Because of that I think there is no doubt. 692 00:51:59,830 --> 00:52:02,850 Well anyway Who did such a trick ... 693 00:52:02,850 --> 00:52:04,830 Yes. The delivery route is by sea. 694 00:52:04,830 --> 00:52:06,820 Tightly I have to identify the current โ†’ 695 00:52:06,820 --> 00:52:09,820 Possibility not to be ashore on the Japanese archipelago There is. 696 00:52:09,820 --> 00:52:11,820 Falsely wrong You arrived in Russia โ†’ 697 00:52:11,820 --> 00:52:13,820 It doesn't make sense. 698 00:52:13,820 --> 00:52:16,830 Think normally If you want to inform outside โ†’ 699 00:52:16,830 --> 00:52:19,850 Quicker There is an easy way. 700 00:52:19,850 --> 00:52:22,820 Just call the right place. 701 00:52:22,820 --> 00:52:27,820 But I didn't. Why is that? 702 00:52:27,820 --> 00:52:30,840 When I derive the answer for myself It will be like this. 703 00:52:30,840 --> 00:52:32,830 That person โ†’ 704 00:52:32,830 --> 00:52:36,850 Expressing everyone's intention I can't turn back, but I can't tune. 705 00:52:36,850 --> 00:52:39,830 So I went out this way. 706 00:52:39,830 --> 00:52:43,820 Certainty is not high Better than doing nothing. 707 00:52:43,820 --> 00:52:48,820 Well with a gentle betrayal Maybe I can call it. 708 00:52:48,820 --> 00:52:51,840 Who โ€™s thinking about me โ†’ 709 00:52:51,840 --> 00:52:55,830 Friends Did you betray you easily? โ†’ 710 00:52:55,830 --> 00:52:57,830 Do you know 711 00:53:00,100 --> 00:53:02,100 Is me. 712 00:53:02,910 --> 00:53:05,820 Was you? 713 00:53:05,820 --> 00:53:10,050 For mischief It was a little too late ... 714 00:53:10,050 --> 00:53:12,830 But then I didn't know what would happen โ†’ 715 00:53:12,830 --> 00:53:15,850 To be honest, it was a rest. 716 00:53:15,850 --> 00:53:19,920 To ease the conscience of conscience I just did it. 717 00:53:19,920 --> 00:53:23,830 So no way That a searcher will appear ... โ†’ 718 00:53:23,830 --> 00:53:25,830 I was really surprised. 719 00:53:26,830 --> 00:53:28,830 Don't you want to have tea? 720 00:53:28,830 --> 00:53:30,820 Yes? 721 00:53:30,820 --> 00:53:32,840 Please treat me. 722 00:53:32,840 --> 00:53:34,840 You can brew it, right? 723 00:53:34,840 --> 00:53:37,820 In a hut overlooking the sea Coffee break. 724 00:53:37,820 --> 00:53:39,820 Ah ... Otome. 725 00:53:49,820 --> 00:53:51,800 here you go. 726 00:53:51,800 --> 00:53:53,820 Thanks. 727 00:53:53,820 --> 00:53:55,820 here you go. Thank you. 728 00:53:59,810 --> 00:54:03,820 Um ... is it still taking? 729 00:54:03,820 --> 00:54:07,800 Because I am sorry How about having tea together? 730 00:54:07,800 --> 00:54:09,810 Is good. 731 00:54:09,810 --> 00:54:12,810 Please round up appropriately. 732 00:54:17,900 --> 00:54:25,820 733 00:54:33,900 --> 00:54:35,860 734 00:54:35,860 --> 00:54:38,860 It seems that the first team has arrived. 735 00:54:39,820 --> 00:54:42,800 โ€œFrom the Air Corps to Wakkanai Investigators โ†’ 736 00:54:42,800 --> 00:54:45,820 It will arrive in about 5 minutes. here you go" 737 00:54:45,820 --> 00:54:48,830 "Understanding Wakkanai Central Office" 738 00:54:48,830 --> 00:54:50,810 โ€œI will contact you from here. here you go" 739 00:55:15,800 --> 00:55:17,810 Please excuse me. 740 00:55:17,810 --> 00:55:19,810 I will not interfere with the investigation. 741 00:55:19,810 --> 00:55:23,810 Hunting around the museum itself It's a great obstacle. 742 00:55:23,810 --> 00:55:26,820 Shall we show you around the hall? That's what you said โ†’ 743 00:55:26,820 --> 00:55:29,820 Do you want to accept the words? 744 00:55:29,820 --> 00:55:32,800 you know what This person is not a tourist. 745 00:55:32,800 --> 00:55:36,890 As long as you hear the story, your dad Of course I'm suspicious โ†’ 746 00:55:36,890 --> 00:55:39,890 This is still perfect It's not white. 747 00:56:08,840 --> 00:56:12,840 that? Mr. Kaburagi? 748 00:56:24,820 --> 00:56:26,820 749 00:56:33,800 --> 00:56:37,820 It's a suspicious way to appear I'm by no means suspicious. 750 00:56:37,820 --> 00:56:39,820 It is theKaburagi of the Metropolitan Police Department. 751 00:56:39,820 --> 00:56:42,820 The Metropolitan Police Department ... Why? 752 00:56:43,830 --> 00:56:47,830 This fingerprint is also crisp Can you collect it? 753 00:56:49,830 --> 00:56:51,830 ehโ€ฆ. 754 00:56:53,820 --> 00:56:56,820 Here is Where there used to be a pool. 755 00:56:58,840 --> 00:57:02,830 Absolutely two people You're an idiot, Hokkaido Police, right? 756 00:57:02,830 --> 00:57:04,850 There is no such thing. 757 00:57:04,850 --> 00:57:07,820 I'm doing it! If you don't do so 758 00:57:07,820 --> 00:57:09,820 It's like mimicking on the ground ... 759 00:57:09,820 --> 00:57:11,820 This is the police territory. 760 00:57:11,820 --> 00:57:13,820 Kaburagi-kun's For selfish actions โ†’ 761 00:57:13,820 --> 00:57:17,910 I also apologize for that Please merry me. 762 00:57:17,910 --> 00:57:21,850 Collective action I'm disqualified as a police officer! 763 00:57:21,850 --> 00:57:26,850 Later on from me Strongly scold me strongly. 764 00:57:33,840 --> 00:57:35,840 Meeting room. 765 00:57:35,840 --> 00:57:38,830 Islanders Have various presentations โ†’ 766 00:57:38,830 --> 00:57:41,830 Come free even when it's not A place where you can relax. 767 00:57:41,830 --> 00:57:43,830 So that's it. 768 00:58:01,970 --> 00:58:03,820 What's wrong? 769 00:58:03,820 --> 00:58:07,830 These people are friends, right? 770 00:58:07,830 --> 00:58:09,830 eh? 771 00:58:12,810 --> 00:58:14,800 Ahโ€ฆ! Ah!? 772 00:58:23,880 --> 00:58:26,960 It's no use! As it is ... 773 00:58:26,960 --> 00:58:29,880 Just watching. Rest assured. 774 00:58:29,880 --> 00:58:33,800 Because it is only visual I'm not sure โ†’ 775 00:58:33,800 --> 00:58:36,800 This also seems like a blow. 776 00:58:37,820 --> 00:58:39,820 Father isโ€ฆ? 777 00:58:40,810 --> 00:58:42,830 From your testimony โ†’ 778 00:58:42,830 --> 00:58:46,930 Same as Amamurai Possibly the father's sacrifice โ†’ 779 00:58:46,930 --> 00:58:48,820 There is a lot. 780 00:58:48,820 --> 00:58:51,920 Oh, of course The possibility of my work still โ†’ 781 00:58:51,920 --> 00:58:53,870 I know. 782 00:58:53,870 --> 00:58:56,940 But when this happens โ†’ 783 00:58:56,940 --> 00:59:00,940 It โ€™s better to look inside the hall It might be good. 784 00:59:02,810 --> 00:59:05,810 There may still be victims. 785 00:59:11,840 --> 00:59:16,830 No, if you look like this This is a very large building. 786 00:59:16,830 --> 00:59:18,850 But already Mostly done, right? 787 00:59:18,850 --> 00:59:20,830 Yes. 788 00:59:20,830 --> 00:59:22,830 Well, I can't find anything else. 789 00:59:22,830 --> 00:59:25,830 Since the body was just before, stop it I want to make a wish. 790 00:59:37,820 --> 00:59:41,820 Ahhh! Ahhh! Ahhh! Ahhh! 791 00:59:41,820 --> 00:59:43,820 Hana Wait! Iโ€ฆ. who! 792 00:59:43,820 --> 00:59:45,820 Ahhh! Ahhh! 793 00:59:46,810 --> 00:59:48,830 calm down! 794 00:59:48,830 --> 00:59:50,810 Ugh ... 795 00:59:50,810 --> 00:59:53,810 Hana ... do you understand? 796 00:59:56,800 --> 00:59:59,800 Mina! I was scared ...! 797 00:59:59,800 --> 01:00:01,820 What happened? 798 01:00:01,820 --> 01:00:03,880 My father. 799 01:00:03,880 --> 01:00:07,880 After you escape Your father ... 800 01:00:08,950 --> 01:00:12,820 Where did you hide your daughter? say! 801 01:00:12,820 --> 01:00:15,800 Don't hide it anywhere. 802 01:00:15,800 --> 01:00:20,810 The person who says he doesn't like it I don't know. 803 01:00:20,810 --> 01:00:23,950 Shut up! Oh! 804 01:00:23,950 --> 01:00:26,820 My daughter. I don't know if you disturb me! 805 01:00:26,820 --> 01:00:29,820 Let's let go! 806 01:00:30,890 --> 01:00:32,890 Oh! 807 01:00:37,830 --> 01:00:39,830 808 01:00:41,830 --> 01:00:43,820 Oyasan Did you do it? 809 01:00:43,820 --> 01:00:47,790 Shhh! It's kind of dangerous. Escape fast! 810 01:00:47,790 --> 01:00:49,820 Oh let's do it! Hey man โ†’ 811 01:00:49,820 --> 01:00:52,820 Do you feel like leaving it alone? It's nice to leave it. 812 01:00:52,820 --> 01:00:54,820 813 01:00:56,830 --> 01:01:00,820 Where have you done Mina? 814 01:01:00,820 --> 01:01:02,820 damnโ€ฆ. Run away! 815 01:01:05,820 --> 01:01:07,820 Woooo !! 816 01:01:07,820 --> 01:01:12,830 Uooo !! 817 01:01:21,800 --> 01:01:23,800 Are you breathing? 818 01:01:25,820 --> 01:01:27,830 Ah ... 819 01:01:27,830 --> 01:01:29,810 ambulanceโ€ฆ! 820 01:01:29,810 --> 01:01:32,880 Are you dead already? Then I was stationed. 821 01:01:32,880 --> 01:01:34,900 I still don't know if it will help! 822 01:01:34,900 --> 01:01:36,820 Then call both! 823 01:01:36,820 --> 01:01:38,820 Which one are you ahead of? Do whatever you want! 824 01:01:43,810 --> 01:01:46,810 If you don't want to die Tell Mina's whereabouts. 825 01:01:48,830 --> 01:01:50,830 Where is Mina? 826 01:02:12,800 --> 01:02:21,810 827 01:02:21,810 --> 01:02:24,810 Hana this. 828 01:02:25,820 --> 01:02:27,820 Hidden. 829 01:02:27,820 --> 01:02:29,940 Please be quiet. 830 01:02:29,940 --> 01:02:31,940 What are you? I also hide somewhere. 831 01:02:36,850 --> 01:02:38,850 832 01:02:40,830 --> 01:02:42,820 Mina is not here. Where's? 833 01:02:42,820 --> 01:02:44,820 Do not know. 834 01:02:47,840 --> 01:02:49,840 Ah! 835 01:02:49,840 --> 01:02:51,910 Say! say! 836 01:02:51,910 --> 01:02:55,910 837 01:02:55,910 --> 01:02:57,900 If you don't know! 838 01:02:57,900 --> 01:03:00,900 Don't come here! Go over there! 839 01:03:00,900 --> 01:03:02,900 Ah ...! 840 01:03:02,900 --> 01:03:04,840 Oh! 841 01:03:04,840 --> 01:03:06,840 Wow ... Ah! 842 01:03:07,840 --> 01:03:09,840 If you don't know! 843 01:03:09,840 --> 01:03:11,850 Where's! 844 01:03:11,850 --> 01:03:13,830 Oh! 845 01:03:13,830 --> 01:03:16,840 846 01:03:16,840 --> 01:03:18,840 Ah ...! 847 01:03:19,840 --> 01:03:23,840 Mr. Iwata slaughtered ... 848 01:03:24,840 --> 01:03:26,840 Is that right? 849 01:03:28,830 --> 01:03:32,830 Match and Harry too I was killed ... 850 01:03:33,820 --> 01:03:35,820 Lieโ€ฆ. 851 01:03:37,820 --> 01:03:40,820 Where is Kambutsu? 852 01:03:41,830 --> 01:03:46,810 To infer from your testimony Probably killed. 853 01:03:46,810 --> 01:03:49,820 However, the body is missing. 854 01:03:49,820 --> 01:03:51,820 If ... 855 01:03:58,830 --> 01:04:00,830 Is it around here? 856 01:04:03,830 --> 01:04:05,830 Ahhh !! Wow! 857 01:04:08,820 --> 01:04:11,820 This person is also a blow. 858 01:04:11,820 --> 01:04:15,840 There are four in this. Victims. 859 01:04:15,840 --> 01:04:19,840 My father is already a broken slaughter weapon. 860 01:04:21,830 --> 01:04:24,830 You overnight here? 861 01:04:25,840 --> 01:04:28,840 It's morning did not think. 862 01:04:29,840 --> 01:04:31,840 Yes? 863 01:04:31,840 --> 01:04:36,830 Hiding here After a while 864 01:04:36,830 --> 01:04:39,800 How much time has passed I don't know โ†’ 865 01:04:39,800 --> 01:04:43,810 Be aware of your voice and footsteps โ†’ 866 01:04:43,810 --> 01:04:46,820 A terrible horror came in โ†’ 867 01:04:46,820 --> 01:04:49,830 Then The door suddenly opened and you ... 868 01:04:49,830 --> 01:04:51,830 So that's it. In your sense โ†’ 869 01:04:51,830 --> 01:04:53,820 Only a few minutes Or only a few tens of minutes โ†’ 870 01:04:53,820 --> 01:04:55,970 Didn't it pass? 871 01:04:55,970 --> 01:04:58,800 I mean, it โ€™s still in the midst of slaughter I was convinced. 872 01:04:58,800 --> 01:05:01,820 The meaning of panic understood. 873 01:05:01,820 --> 01:05:04,810 If that is the case I can't report. 874 01:05:04,810 --> 01:05:06,890 eh? 875 01:05:06,890 --> 01:05:08,810 you Do you have a mobile phone? 876 01:05:08,810 --> 01:05:10,920 โ€ฆ I have it. 877 01:05:10,920 --> 01:05:12,880 Though it is in the middle of slaughter โ†’ 878 01:05:12,880 --> 01:05:16,370 For the time being, to hide yourself If you were successful โ†’ 879 01:05:16,370 --> 01:05:18,890 Ordinary mobile phone Would you like to report? 880 01:05:18,890 --> 01:05:21,810 Not doing it I thought it was unnatural โ†’ 881 01:05:21,810 --> 01:05:24,830 Was not ready That means. 882 01:05:24,830 --> 01:05:26,810 No. 883 01:05:26,810 --> 01:05:30,990 Even if you can do it It is not possible to make a report by mobile phone. 884 01:05:30,990 --> 01:05:32,990 The radio wave condition is bad. 885 01:05:39,830 --> 01:05:42,900 Is the radio wave in this room bad? 886 01:05:42,900 --> 01:05:44,820 Nowhere in the museum. 887 01:05:44,820 --> 01:05:47,820 It is a high place and the whole area around here. 888 01:05:47,820 --> 01:05:49,820 Oh really. 889 01:05:49,820 --> 01:05:52,820 No, I was relieved a little. 890 01:05:52,820 --> 01:05:54,830 Was relieved? 891 01:05:54,830 --> 01:05:58,810 Escaped from the mansion before the slaughter took place As you exclude โ†’ 892 01:05:58,810 --> 01:06:03,820 With the four killed Except for one person who was fainted in this โ†’ 893 01:06:03,820 --> 01:06:05,840 Two of my other friends โ†’ 894 01:06:05,840 --> 01:06:08,820 Actually both I thought it was hopeless. 895 01:06:08,820 --> 01:06:10,810 That there was no report โ†’ 896 01:06:10,810 --> 01:06:12,830 I have to think so Is there. 897 01:06:12,830 --> 01:06:15,810 But if the hill is out of range โ†’ 898 01:06:15,810 --> 01:06:19,820 Both of you are still There is a good chance of survival. 899 01:06:19,820 --> 01:06:23,820 Seeing hope It's a relief. 900 01:06:44,840 --> 01:06:46,840 There is no solid evidence yet โ†’ 901 01:06:46,840 --> 01:06:49,850 Suspected of serial murder It didn't set. 902 01:06:49,850 --> 01:06:52,820 Only Voluntary accompanying as a reference person. 903 01:06:52,820 --> 01:06:54,840 The opponent seems to have a round waist. 904 01:06:54,840 --> 01:06:56,840 But with the GSDF's special forces โ†’ 905 01:06:56,840 --> 01:06:58,840 Proper training It is the person who received โ†’ 906 01:06:58,840 --> 01:07:01,840 You cannot be alert. Please be careful. 907 01:07:01,840 --> 01:07:03,840 Yes! 908 01:07:11,870 --> 01:07:14,870 I'm not a kid anymore. 909 01:07:15,840 --> 01:07:18,840 "It won't be daddy's freedom" 910 01:07:19,830 --> 01:07:22,850 What are you going to do when you graduate? 911 01:07:22,850 --> 01:07:24,830 "It doesn't matter to daddy." 912 01:07:24,830 --> 01:07:26,930 913 01:07:26,930 --> 01:07:30,840 Hey, when you return from Mina Athens โ†’ 914 01:07:30,840 --> 01:07:33,840 Would you like to meet and talk once? 915 01:07:33,840 --> 01:07:37,850 "Well ... for what?" 916 01:07:37,850 --> 01:07:40,830 I'm worried about you. 917 01:07:40,830 --> 01:07:44,820 โ€œHahโ€ฆ. Do nโ€™t worry about yourself.โ€ 918 01:07:44,820 --> 01:07:48,820 โ€œWhen will you be the perpetrator? I don't know. โ€ 919 01:07:48,820 --> 01:07:51,840 "Already cut" 920 01:07:51,840 --> 01:07:54,830 Hey Mina? 921 01:07:54,830 --> 01:07:56,800 Mina! 922 01:08:02,820 --> 01:08:04,820 Excuse me. 923 01:08:11,850 --> 01:08:15,820 Sugishita My boss. 924 01:08:15,820 --> 01:08:17,820 Nice to meet you. 925 01:08:19,820 --> 01:08:22,810 The Metropolitan Police Department is complete how can I help you? 926 01:08:22,810 --> 01:08:25,830 Why did it appear Don't you understand? 927 01:08:25,830 --> 01:08:27,830 Yeah. 928 01:08:27,830 --> 01:08:32,820 Inside the Yubekan Didn't you enter? 929 01:08:32,820 --> 01:08:35,820 I'm away It was closed. 930 01:08:37,890 --> 01:08:40,830 What happened at the museum? 931 01:08:40,830 --> 01:08:44,810 Soon after An investigator will appear. 932 01:08:44,810 --> 01:08:46,810 Visit you 933 01:08:46,810 --> 01:08:49,810 You know why? 934 01:08:50,820 --> 01:08:53,820 The police are interesting. 935 01:08:53,820 --> 01:08:55,820 Why? 936 01:08:55,820 --> 01:08:58,830 Be firm I won't say anything. 937 01:08:58,830 --> 01:09:01,810 That's the case when you're arrested, right? 938 01:09:01,810 --> 01:09:04,800 I will not tell you what the suspicion is. 939 01:09:04,800 --> 01:09:09,820 Yeah It's a technique for acknowledging sin. 940 01:09:09,820 --> 01:09:14,810 What kind of sin do you have Do you want me to recognize you? 941 01:09:14,810 --> 01:09:16,810 It's a murder. 942 01:09:18,830 --> 01:09:21,830 Hahahahaha ... 943 01:09:22,900 --> 01:09:26,900 Gently accompany any police officer Do you accept? 944 01:09:30,830 --> 01:09:33,810 I do not understand at all. 945 01:09:33,810 --> 01:09:36,810 Is the Metropolitan Police Department ahead of the police? 946 01:10:10,820 --> 01:10:13,820 This is Wakkanai Central Station. Jun Iwata is staying, right? 947 01:10:13,820 --> 01:10:15,820 Yes. I was staying โ†’ 948 01:10:15,820 --> 01:10:18,820 You just departed. 949 01:10:18,820 --> 01:10:20,820 Eh! 950 01:10:21,830 --> 01:10:25,810 What !? Did you escape with the suspect? 951 01:10:25,810 --> 01:10:27,820 A suspect of serial murder. 952 01:10:27,820 --> 01:10:29,800 What is that? 953 01:10:29,800 --> 01:10:31,820 No details yet ... 954 01:10:31,820 --> 01:10:33,820 wait a minute. 955 01:10:33,820 --> 01:10:37,810 That means Was Sugishita alive? 956 01:10:37,810 --> 01:10:40,810 Yes. I'm disappointed! 957 01:11:10,840 --> 01:11:12,840 <10 presents> 958 01:11:12,840 --> 01:11:14,840 959 01:11:16,830 --> 01:11:19,830 960 01:11:19,830 --> 01:11:22,840 Kya! Kaburagi, let's hurry. 961 01:11:22,840 --> 01:11:25,820 Do you admit slaughter in the hall? Wait! 962 01:11:25,820 --> 01:11:27,820 963 01:11:37,150 --> 01:11:42,570 Since this program is input simultaneously, typographical errors May occur. 964 01:11:45,280 --> 01:11:47,680 Bucheon >> Good evening. 965 01:11:50,250 --> 01:11:52,630 Drama "Aibo Season 18" For expansion specials 966 01:11:52,630 --> 01:11:55,040 "News Station" more than usual 967 01:11:55,040 --> 01:11:57,240 It will start late 30 minutes. 968 01:11:57,240 --> 01:11:59,570 Since the broadcast time itself is short today Commentator Kenji Goto 69496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.