Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,840
What kind of sound is it still?
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,930
In the first place
It โs the nature of Furaibo โ
3
00:00:16,930 --> 00:00:19,930
Even if you care
It feels useless ...
4
00:00:20,820 --> 00:00:23,820
I can say so ...
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
Yes Yesโฆ.
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,830
It's been another week ...
7
00:00:52,830 --> 00:00:55,820
long time no see.
How are you?
8
00:00:55,820 --> 00:00:59,840
Thanks to you
I'm in a good mood.
9
00:00:59,840 --> 00:01:01,830
That was good.
10
00:01:01,830 --> 00:01:04,830
โMr. Sugishita
What happened? โ
11
00:01:06,830 --> 00:01:08,830
How about?
12
00:01:08,830 --> 00:01:11,820
โForever
I can't connect to the phone. โ
13
00:01:11,820 --> 00:01:13,840
Somehow?
14
00:01:13,840 --> 00:01:18,830
I won't call you ...
You don't have to be lovers.
15
00:01:18,830 --> 00:01:20,830
What do you want?
16
00:01:20,830 --> 00:01:23,830
โIt โs directly for youโ
17
00:01:23,830 --> 00:01:28,840
Yeah .... For the time being
What if I put a message?
18
00:01:28,840 --> 00:01:30,820
Will it come back?
19
00:01:30,820 --> 00:01:33,820
I already put it in.
20
00:01:33,820 --> 00:01:37,820
But I won't contact you
I wonder what happened.
21
00:01:39,830 --> 00:01:41,820
"thatโฆ?"
22
00:01:41,820 --> 00:01:44,820
"Hello?
Can you hear me โ
23
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
โHello?โ
24
00:01:49,810 --> 00:01:52,830
From the viewpoint of news value โ
25
00:01:52,830 --> 00:01:55,830
Something like this
I don't think it will be an article โ
26
00:01:55,830 --> 00:01:57,830
When you flutter ...
27
00:01:58,820 --> 00:02:00,820
Missing !?
28
00:02:03,800 --> 00:02:05,820
Hmm ...
29
00:02:05,820 --> 00:02:08,810
I'm missing
I don't know.
30
00:02:08,810 --> 00:02:10,900
Somehow ...
31
00:02:10,900 --> 00:02:14,820
Unless you have to fight each other.
Huffy ...
32
00:02:14,820 --> 00:02:16,820
shut up.
33
00:02:21,820 --> 00:02:25,830
What we should be concerned about now โ
34
00:02:25,830 --> 00:02:28,800
It's not about being missing โ
35
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
Absent absenteeism continues
That is the point.
36
00:02:31,800 --> 00:02:34,820
As you say.
While being in service โ
37
00:02:34,820 --> 00:02:37,810
Unauthorized abusive acts such as absenteeism.
38
00:02:37,810 --> 00:02:39,820
An early story โ
39
00:02:39,820 --> 00:02:43,040
That man's safety is out of the question
That's it.
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,880
If it disappears like this
That's fine.
41
00:02:45,880 --> 00:02:50,820
If found in the body
I will do a thorough investigation.
42
00:02:50,820 --> 00:02:52,920
If this thing of living comes out
I don't know.
43
00:02:52,920 --> 00:02:54,820
That's right.
44
00:02:54,820 --> 00:02:57,890
About absenteeism โ
45
00:02:57,890 --> 00:03:00,830
When he appears
After listening to the circumstances โ
46
00:03:00,830 --> 00:03:03,810
Take appropriate disciplinary action
I will give you it.
47
00:03:03,810 --> 00:03:08,820
Discipline ...
Exactly quietly.
48
00:03:08,820 --> 00:03:12,970
But that kind of thing
What is meaningless to that man โ
49
00:03:12,970 --> 00:03:14,830
It's clearer than watching a fire.
50
00:03:14,830 --> 00:03:19,830
While getting fired in the past
Has made a comeback.
51
00:03:19,830 --> 00:03:22,820
He's a zombie.
52
00:03:22,820 --> 00:03:24,820
zombie?
53
00:03:24,820 --> 00:03:29,820
If you really want to clean up
The only option is to crush your head.
54
00:03:34,810 --> 00:03:41,810
As long as that brain is
Because he stays alive.
55
00:03:45,910 --> 00:03:49,910
So
There is no clue.
56
00:03:50,830 --> 00:03:54,830
You ... Are you looking for it seriously?
57
00:03:54,830 --> 00:03:56,830
Cyber โโSecurity Countermeasures Office โ
58
00:03:56,830 --> 00:03:59,840
Searching for missing people
You can't do that.
59
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
That would be true
In case of you โ
60
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
Personally collecting information
The punishment should not be hit.
61
00:04:05,840 --> 00:04:09,810
So the entry record is
You confirmed it.
62
00:04:09,810 --> 00:04:11,830
After the usual trip to London โ
63
00:04:11,830 --> 00:04:14,820
I'm definitely returning
1 week ago!
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,840
I want to know
After that.
65
00:04:17,840 --> 00:04:20,820
Lunch break is over ~
Return.
66
00:04:20,820 --> 00:04:22,840
Do nโt say โreturnโ
You're saying
67
00:04:22,840 --> 00:04:26,830
While returning to cyber
Return to work and return.
68
00:04:26,830 --> 00:04:28,830
Hey!
69
00:04:28,830 --> 00:04:30,820
Hajita!
70
00:04:30,820 --> 00:04:33,820
Next time I told me to leave
I don't know!
71
00:04:34,840 --> 00:04:37,830
If this remains
If Mr. Sugishita disappears โ
72
00:04:37,830 --> 00:04:41,850
The dispatcher will automatically
Isn't it Mr. Kanagi's world?
73
00:04:41,850 --> 00:04:44,850
So that's it.
Yeah! Uptake.
74
00:04:45,830 --> 00:04:49,840
Then you
I'll collect it for my family โ
75
00:04:49,840 --> 00:04:53,840
Return to the special mission
Return.
76
00:05:02,830 --> 00:05:04,840
Biological weapon?
77
00:05:04,840 --> 00:05:07,840
It might be a chemical weapon.
A ball box?
78
00:05:07,840 --> 00:05:10,840
Smoke and mist when opened โ
79
00:05:10,840 --> 00:05:14,850
Urashima Taro in a moment
I've become an old man.
80
00:05:14,850 --> 00:05:18,830
It must be a weapon.
Taro Urashima is a fairy tale.
81
00:05:18,830 --> 00:05:24,840
There is a horrible truth in the fairy tale
It's hidden, but common sense.
82
00:05:24,840 --> 00:05:27,840
Then Otohime-sama
You โre a bad person?
83
00:05:27,840 --> 00:05:31,850
It's a terrorist.
Ryugu Castle is a terrorist hideout.
84
00:05:31,850 --> 00:05:34,830
Thai and flounder
I'm a terrorist ...
85
00:05:34,830 --> 00:05:36,830
Scared!
86
00:05:36,830 --> 00:05:38,950
Ahโฆ.
87
00:05:47,810 --> 00:05:49,830
Biological weapon?
88
00:05:49,830 --> 00:05:52,820
It may be a chemical weapon.
89
00:05:52,820 --> 00:05:55,820
Hmm ... Hey idiot.
Ha ha ha!
90
00:05:55,820 --> 00:05:59,820
Alright, please open it.
91
00:06:07,880 --> 00:06:09,820
Run away!
92
00:06:18,830 --> 00:06:22,830
93
00:06:23,810 --> 00:06:25,800
As you contacted us โ
94
00:06:25,800 --> 00:06:29,800
Nokoshi Coast
I was adrift.
95
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Yeah.
96
00:06:41,800 --> 00:06:45,800
Fingerprint detection etc.
I'm done, please.
97
00:06:51,810 --> 00:06:55,810
98
00:07:16,820 --> 00:07:19,940
Did you stretch me ...
99
00:07:19,940 --> 00:07:22,820
Missing
I'm worried.
100
00:07:22,820 --> 00:07:25,830
Some clues for Ukyo
You got it right?
101
00:07:25,830 --> 00:07:29,980
Unless otherwise
You don't come to Akita because you visited the prefectural police.
102
00:07:29,980 --> 00:07:35,980
Last night here
Dozaemon goes up ...
103
00:07:37,820 --> 00:07:39,820
No way ...
104
00:07:40,820 --> 00:07:42,820
What do you say?
105
00:07:44,950 --> 00:07:46,950
Hobbies are bad!
106
00:07:47,880 --> 00:07:52,800
It was really launched.
It's not Dozaemon though.
107
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
eh?
108
00:07:57,830 --> 00:08:01,830
Ukyo's smartphone.
here?
109
00:08:02,850 --> 00:08:04,830
Wrap it in a plastic bag โ
110
00:08:04,830 --> 00:08:07,830
In a styrofoam box
Put in ...
111
00:08:08,840 --> 00:08:12,820
The box is firm
Being marked with tape โ
112
00:08:12,820 --> 00:08:14,840
It seems that it was completely waterproof.
113
00:08:14,840 --> 00:08:18,850
Somebody
Impersonate such a trick โ
114
00:08:18,850 --> 00:08:21,830
Because it was thrown into the sea.
115
00:08:21,830 --> 00:08:25,830
In other words, it's still up to safety ...
116
00:08:26,840 --> 00:08:29,840
Unfortunately.
117
00:08:29,840 --> 00:08:33,840
Any clue to your phone?
118
00:08:35,850 --> 00:08:39,850
I looked into it, but nothing in particular ...
119
00:08:40,820 --> 00:08:44,820
But there are clues.
120
00:08:46,820 --> 00:08:50,830
It flowed into the wild map here
That's not the case.
121
00:08:59,840 --> 00:09:02,840
This is where the smartphone was discovered.
122
00:09:02,840 --> 00:09:05,840
So the starting point is ... โ
123
00:09:05,840 --> 00:09:07,830
It โs not here.
124
00:09:07,830 --> 00:09:10,830
A ship flying over the island
When I checked โ
125
00:09:10,830 --> 00:09:15,830
In the boarding list of the plane
It seems that Sugishita had a name.
126
00:09:18,820 --> 00:09:21,830
Tenryu Island ...
127
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
If you let go!
128
00:11:19,860 --> 00:11:23,850
Hey, if you let go a little.
Hey, just listen!
129
00:11:32,860 --> 00:11:37,860
Hey, stop ... Wait, wait.
Hey, wait ...
130
00:11:37,860 --> 00:11:39,880
A little bit ...
Nothing.
131
00:11:39,880 --> 00:11:41,830
I can't see anything.
132
00:11:41,830 --> 00:11:46,850
At least the girl you hate
Forcing is โ
133
00:11:46,850 --> 00:11:48,870
I can't put it upwind of a man.
come quickly!
134
00:11:48,870 --> 00:11:50,920
painfulโฆ!
135
00:12:11,080 --> 00:12:14,080
That's the police officer!
136
00:12:14,900 --> 00:12:16,820
Antaka
What's the difference between people?
137
00:12:16,820 --> 00:12:18,840
No no ... no.
Thank you for your cooperation.
138
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
No thanks.
139
00:12:23,820 --> 00:12:25,840
Hey ... hey hey ...!
Be quiet!
140
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
police officer
Cleanse guy!
141
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
Eh ... eh?
142
00:12:32,830 --> 00:12:34,840
Come on! Come on!
Oh, it's okay already.
143
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
About that person
Please leave it alone.
144
00:12:36,840 --> 00:12:38,820
No, that โs why
I won't go.
145
00:12:38,820 --> 00:12:40,820
Um ... my father.
146
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
father?
147
00:12:44,830 --> 00:12:47,830
Uh ... are you your father?
148
00:12:47,830 --> 00:12:49,830
Yesโฆ.
149
00:12:56,820 --> 00:12:59,840
What is the situation
I don't know โ
150
00:12:59,840 --> 00:13:01,830
Anyways
I thought he was a bad guy.
151
00:13:01,830 --> 00:13:03,830
It feels like a pole.
152
00:13:03,830 --> 00:13:05,830
Hey ...
153
00:13:05,830 --> 00:13:08,820
No?
I thought ...
154
00:13:08,820 --> 00:13:10,820
Uhh ~.
155
00:13:11,820 --> 00:13:14,830
I'm sorry ...
156
00:13:14,830 --> 00:13:17,830
No way to come here
I didn't even think of it.
157
00:13:18,850 --> 00:13:20,810
Does it hurt?
Ah ... ok.
158
00:13:20,810 --> 00:13:23,830
But your daddy is strong.
159
00:13:23,830 --> 00:13:27,840
I don't think it's a pole
I don't think it's solid.
160
00:13:27,840 --> 00:13:30,820
Soldier.
161
00:13:30,820 --> 00:13:32,890
Soldier?
Yes.
162
00:13:32,890 --> 00:13:35,890
Mina's father SDF?
163
00:13:38,830 --> 00:13:40,820
That person here โ
164
00:13:40,820 --> 00:13:44,840
The foundation was hidden
I think it's a new religion.
165
00:13:44,840 --> 00:13:47,820
I'm brainwashed.
166
00:13:47,820 --> 00:13:51,830
to bring back?
so.
167
00:13:51,830 --> 00:13:55,830
No male parents
Everywhere is the same.
168
00:13:55,830 --> 00:13:57,800
Our house is especially domineering.
169
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
What's wrong?
Oh dad.
170
00:14:00,800 --> 00:14:03,890
What happened?
I was in the study.
171
00:14:03,890 --> 00:14:07,810
Slowly later.
A police officer here.
172
00:14:07,810 --> 00:14:10,800
This is Amaramai.
Welcome.
173
00:14:10,800 --> 00:14:12,820
It is a crown castle.
I'm disturbing you.
174
00:14:12,820 --> 00:14:14,800
Your guest?
Ahโฆ.
175
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Come to think of it
I didn't ask.
176
00:14:17,800 --> 00:14:21,800
Ah ... actually looking for people.
177
00:14:23,830 --> 00:14:28,800
This person on the island
Didn't you see it?
178
00:14:28,800 --> 00:14:30,820
How is it?
I haven't seen it.
179
00:14:30,820 --> 00:14:32,820
I've never seen ...
I do not know.
180
00:14:32,820 --> 00:14:35,820
What is on this island
Are you sure?
181
00:14:35,820 --> 00:14:37,810
Yeah, I'm sure
182
00:14:37,810 --> 00:14:42,830
I understand. Just remember
Let's be careful.
183
00:14:42,830 --> 00:14:44,800
Please.
Um ... โ
184
00:14:44,800 --> 00:14:49,800
If you don't mind the picture
Can you copy it?
185
00:14:57,830 --> 00:15:01,880
Paste it somewhere prominent.
186
00:15:01,880 --> 00:15:07,820
This is always
It will stay in our memory โ
187
00:15:07,820 --> 00:15:11,830
Of those who visit here
It also calls attention.
188
00:15:11,830 --> 00:15:13,830
Ah, is this right?
189
00:15:13,830 --> 00:15:16,830
Ah ... sorry for the inconvenience.
190
00:15:19,820 --> 00:15:22,800
Russian blood
How much is it โ
191
00:15:22,800 --> 00:15:25,810
It's mixed anyway.
192
00:15:25,810 --> 00:15:28,890
Looks a little
You're away from Japanese, right?
193
00:15:28,890 --> 00:15:31,810
Hmm ... Russia?
194
00:15:31,810 --> 00:15:35,820
This island has always been
Exchanges with Russia were active.
195
00:15:35,820 --> 00:15:38,820
Ah ... if you want
There, please.
196
00:15:38,820 --> 00:15:40,820
There ... Yeah.
197
00:15:47,830 --> 00:15:51,870
During the Imperial Russian era
Of the people who have moved here โ
198
00:15:51,870 --> 00:15:53,800
It's a descendant.
199
00:15:53,800 --> 00:15:57,820
Amamurai's personal property
It's an established foundation.
200
00:15:57,820 --> 00:16:00,840
Originally there
At a resort hotel โ
201
00:16:00,840 --> 00:16:03,810
Closed
Amamurai took over.
202
00:16:03,810 --> 00:16:05,850
As written there โ
203
00:16:05,850 --> 00:16:09,830
In the first place
Utilizing the exchange between Japan and Russia โ
204
00:16:09,830 --> 00:16:13,820
To promote mutual culture and art
It was established โ
205
00:16:13,820 --> 00:16:18,830
Right now
I don't have any activities with high public interest.
206
00:16:18,830 --> 00:16:20,840
Amamurai himself
With young people โ
207
00:16:20,840 --> 00:16:24,840
I'm enjoying my old age
Is it feeling?
208
00:16:26,830 --> 00:16:28,830
So that's itโฆ.
209
00:16:29,840 --> 00:16:34,890
What the clue is that person
I wonder if you came to this island.
210
00:16:34,890 --> 00:16:36,840
โฆthat's right.
211
00:16:36,840 --> 00:16:39,850
Guessing
I can't get there.
212
00:16:39,850 --> 00:16:41,830
You're looking
When the photo was shown โ
213
00:16:41,830 --> 00:16:44,830
Seriously if my heart stops
I thought.
214
00:16:44,830 --> 00:16:46,840
But also Oyasan
215
00:16:46,840 --> 00:16:49,840
Even with such a purposeful thing
I'm fine.
216
00:16:49,840 --> 00:16:51,830
Full of spirit
Aim for alibi work.
217
00:16:51,830 --> 00:16:55,910
It's a subtle difference
Oyasan.
218
00:16:55,910 --> 00:16:58,830
You're a good person from the beginning.
219
00:16:58,830 --> 00:17:01,830
A good man
It looks like a gap.
220
00:17:05,820 --> 00:17:10,840
Come on?
I have no idea ... โ
221
00:17:10,840 --> 00:17:14,840
Certainly without clues
I don't think it will come.
222
00:17:15,830 --> 00:17:18,840
Yeah.
Either way โ
223
00:17:18,840 --> 00:17:25,830
The searcher has appeared
I can't make a roundabout imitation.
224
00:17:25,830 --> 00:17:27,830
It will be fatal.
225
00:17:28,850 --> 00:17:30,850
226
00:17:34,830 --> 00:17:37,840
Hey Mina.
227
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
After all, are you thinking again?
228
00:17:44,840 --> 00:17:46,840
It wasn't decided by everyone.
229
00:18:01,810 --> 00:18:04,810
Mina Iwata
School days in Greece โ
230
00:18:04,810 --> 00:18:07,870
Refugee Relief Volunteer
I think you were doing it.
231
00:18:07,870 --> 00:18:09,820
In Greece?
Athens.
232
00:18:09,820 --> 00:18:14,820
Anyway, it โs kind
It's a good lady. Huh ...
233
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
234
00:18:26,800 --> 00:18:29,820
235
00:18:29,820 --> 00:18:39,820
236
00:18:56,870 --> 00:19:14,870
237
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
Uh ...
238
00:19:20,820 --> 00:19:22,820
Fu ...
239
00:19:23,830 --> 00:19:26,830
Did you wake up?
240
00:19:32,920 --> 00:19:34,890
Fufu.
241
00:19:34,890 --> 00:19:38,890
I have completely slept.
242
00:19:39,810 --> 00:19:42,810
Wowโฆ!
Oops ... are you okay?
243
00:19:44,830 --> 00:19:47,950
This is this.
I'm sorry.
244
00:19:47,950 --> 00:19:49,820
Ohโฆ.
245
00:19:49,820 --> 00:19:51,820
Do ... Dororo ...
246
00:19:53,870 --> 00:19:57,980
How ... how long did you sleep?
247
00:19:57,980 --> 00:19:59,830
It's only a small hour.
248
00:19:59,830 --> 00:20:01,820
After all, it must be tomorrow morning โ
249
00:20:01,820 --> 00:20:04,820
I can't go home
Don't worry and be slow.
250
00:20:04,820 --> 00:20:06,820
I haven't come yet.
251
00:20:06,820 --> 00:20:09,790
Let's continue the party.
Disagreeableโฆ.
252
00:20:09,790 --> 00:20:11,790
No hesitation. Come on.
253
00:20:15,850 --> 00:20:18,050
Ohโฆ.
254
00:20:18,050 --> 00:20:21,050
Yes. I have to enjoy.
255
00:20:22,820 --> 00:20:26,840
Whhhhhhhhhhh ...!
256
00:20:26,840 --> 00:20:29,840
Hahahahaha!
257
00:20:29,840 --> 00:20:33,830
Your dressing
Anyway it's gorgeous.
258
00:20:33,830 --> 00:20:36,830
It looks great on you.
259
00:20:36,830 --> 00:20:39,820
so? Thank you.
260
00:20:39,820 --> 00:20:41,840
It's My Pleasure.
261
00:20:41,840 --> 00:20:43,910
Huhhuhuhufuhu ...
262
00:20:43,910 --> 00:20:46,840
I am honored to meet you.
263
00:20:46,840 --> 00:20:49,850
me too.
Great.
264
00:20:49,850 --> 00:20:52,850
265
00:20:53,880 --> 00:20:58,820
You are the princess' servant.
266
00:20:58,820 --> 00:21:03,830
Dorsal fin, pectoral fin and tail fin
Unstoppable proof!
267
00:21:03,830 --> 00:21:07,850
268
00:21:07,850 --> 00:21:11,830
What are you looking at?
It's a fun dream to forget time.
269
00:21:11,830 --> 00:21:16,830
Hahahahahahahaha!
270
00:21:17,820 --> 00:21:19,840
After all is it not good?
271
00:21:19,840 --> 00:21:24,030
It โs easy to say that it โs time to clean up.
272
00:21:24,030 --> 00:21:26,830
Even the inquirer appeared.
273
00:21:26,830 --> 00:21:29,840
In addition to Mina's father
I'm rushing against you โ
274
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
I can't move.
275
00:21:32,840 --> 00:21:34,820
I wonder if I should leave ...
276
00:21:34,820 --> 00:21:36,830
Ha?
277
00:21:36,830 --> 00:21:40,830
Because murder ...
It's a different story.
278
00:21:45,820 --> 00:21:48,920
Ohโฆ.
279
00:21:48,920 --> 00:21:52,920
Damn ... what happened?
280
00:22:03,990 --> 00:22:05,910
How are you doing?
281
00:22:05,910 --> 00:22:07,910
Do not hesitate.
282
00:22:08,940 --> 00:22:12,830
Did you come for sightseeing?
283
00:22:12,830 --> 00:22:16,820
Quite
It looks like a unique island.
284
00:22:16,820 --> 00:22:20,890
Customer trip incidentally
Do you want to trip?
285
00:22:20,890 --> 00:22:22,810
Hah?
286
00:22:22,810 --> 00:22:26,810
Even if you dream about making a trip while traveling
Would you like to see? That means.
287
00:22:26,810 --> 00:22:29,830
This is coffee
Give it a try.
288
00:22:29,830 --> 00:22:32,820
You can be happy in no time.
289
00:22:32,820 --> 00:22:36,800
Touching the law
Don't worry, it's not dangerous.
290
00:22:36,800 --> 00:22:39,810
Growing on the island
Russian roulette โ
291
00:22:39,810 --> 00:22:41,820
Mushroom powder.
292
00:22:41,820 --> 00:22:43,830
Russian roulette ...
293
00:22:43,830 --> 00:22:47,800
I don't know the official name
Originally I came from Russia โ
294
00:22:47,800 --> 00:22:49,820
That way
It looks like I'm calling.
295
00:22:49,820 --> 00:22:51,820
Do you want to try it?
296
00:22:51,820 --> 00:22:53,820
Excuse me.
297
00:22:59,830 --> 00:23:02,830
Bingo. Yes this guy.
298
00:23:04,800 --> 00:23:07,820
As expected, Aoki-kun is working fast.
299
00:23:07,820 --> 00:23:11,800
SDF officers
How many people do you think?
300
00:23:11,800 --> 00:23:13,820
There are over 220,000 people.
301
00:23:13,820 --> 00:23:17,810
From that sex is a man
Age is middle age Last name is Iwata โ
302
00:23:17,810 --> 00:23:19,850
And it's so strong ...
303
00:23:19,850 --> 00:23:22,820
It's like a child's messenger
Search for clues โ
304
00:23:22,820 --> 00:23:26,820
A little bit of my childish order
What if you are ashamed?
305
00:23:26,820 --> 00:23:28,820
โBecause the entrustment is good, do it early.โ
306
00:23:28,820 --> 00:23:30,820
Well, if you contact me โ
307
00:23:30,820 --> 00:23:33,830
Still
It's a little child of Ochano.
308
00:23:33,830 --> 00:23:36,830
โJGSDF
Full name is Jun Iwata โ
309
00:23:36,830 --> 00:23:39,900
Age is 58 years old.
310
00:23:39,900 --> 00:23:41,820
โIt must be very strong.โ
311
00:23:41,820 --> 00:23:44,850
โI used to belong to a special operations group
It โs a ranger. โ
312
00:23:44,850 --> 00:23:46,810
Ohโฆ.
313
00:23:46,810 --> 00:23:50,810
โNow leave the scene
I โm the Operations Director of the Ground Staff Staff. โ
314
00:24:17,920 --> 00:24:19,910
I was waiting.
315
00:24:19,910 --> 00:24:23,910
Thank you.
316
00:24:24,860 --> 00:24:27,850
Go here.
317
00:24:27,850 --> 00:24:29,850
Excuse me.
318
00:24:41,850 --> 00:24:45,830
Imitation
I'm sorry.
319
00:24:45,830 --> 00:24:51,830
I'm bad at making a detour.
Iwata Rikusuke.
320
00:24:56,860 --> 00:25:00,830
I will also give myself this name.
321
00:25:00,830 --> 00:25:03,850
Iam Kaburagi of the Metropolitan Police Department.
322
00:25:03,850 --> 00:25:06,820
Metropolitan Police Department?
323
00:25:06,820 --> 00:25:08,820
What are you doing on this island outside your jurisdiction?
324
00:25:10,830 --> 00:25:15,810
If you get it wrong
I just came to the island for nourishment ...
325
00:25:15,810 --> 00:25:17,830
It's an investigation, not that sort of thing.
326
00:25:17,830 --> 00:25:20,890
Oh is that so.
327
00:25:20,890 --> 00:25:23,820
Although
If you come across like โ
328
00:25:23,820 --> 00:25:27,830
What causes curiosity
Is it the sex of a police officer?
329
00:25:27,830 --> 00:25:31,850
I have to check this out
I'm not satisfied.
330
00:25:31,850 --> 00:25:34,820
So I also looked at me ...
331
00:25:34,820 --> 00:25:36,820
A quick glance.
332
00:25:36,820 --> 00:25:39,840
About Trust and Friendship House
I did some research โ
333
00:25:39,840 --> 00:25:43,830
That there is a new religion
I think it's a misunderstanding.
334
00:25:43,830 --> 00:25:45,830
Hmm?
335
00:25:45,830 --> 00:25:48,830
Ahโฆ
I heard that you think so.
336
00:25:52,880 --> 00:25:56,820
Did your daughter say that?
337
00:25:56,820 --> 00:26:00,840
There are 100 people who are aware of extra care.
If you tell me โ
338
00:26:00,840 --> 00:26:04,850
My daughter is already an adult โ
339
00:26:04,850 --> 00:26:09,850
As the father wanted
Isn't it not?
340
00:26:30,900 --> 00:26:32,890
341
00:26:32,890 --> 00:26:33,920
A series of consecutive losses.
342
00:26:33,920 --> 00:26:34,890
A series of consecutive losses.
343
00:26:34,890 --> 00:26:36,830
I have to do something about this.
344
00:26:36,830 --> 00:26:41,820
Simultaneous with the international conference
This trade fair is a big opportunity.
345
00:26:41,820 --> 00:26:45,820
If you think of long-term bondage
I'm just getting started.
346
00:26:45,820 --> 00:26:48,840
Impatience is prohibited.
I'm impatient.
347
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
Besides, I hate losing.
348
00:26:51,840 --> 00:26:53,850
Is this a new first step?
349
00:26:53,850 --> 00:26:57,820
Yeah.
With the establishment of the three principles of defense equipment transfer โ
350
00:26:57,820 --> 00:27:00,820
Japan is
Entering a new phase.
351
00:27:02,840 --> 00:27:04,840
I have to get excited.
352
00:27:04,840 --> 00:27:07,840
But still
I have an allergy to exporting weapons.
353
00:27:07,840 --> 00:27:09,930
To the people and industry ...
354
00:27:09,930 --> 00:27:13,850
When it comes to weapons
Like missiles and tanks โ
355
00:27:13,850 --> 00:27:16,840
Military weapons
I think of it.
356
00:27:16,840 --> 00:27:18,840
Yeah.
357
00:27:18,840 --> 00:27:23,840
But what we are trying to do is
Export of dual-use technology.
358
00:27:23,840 --> 00:27:27,860
Every day thanks to military satellites
While benefiting from GPS โ
359
00:27:27,860 --> 00:27:31,830
Military technology
That's nonsense.
360
00:27:31,830 --> 00:27:35,840
As expected, Professor Katayama.
361
00:27:35,840 --> 00:27:37,840
The only concern is โ
362
00:27:37,840 --> 00:27:41,830
Too much in this direction
If you make noticeable movements or statements โ
363
00:27:41,830 --> 00:27:44,910
Congressman return bloom
I wonder if it will be far away ...
364
00:27:44,910 --> 00:27:47,830
Yeah.
Far from getting a vote โ
365
00:27:47,830 --> 00:27:51,840
I can reduce it by Nervous
It's a dangerous field.
366
00:27:51,840 --> 00:27:55,920
As for us
I want my teacher to come back.
367
00:27:55,920 --> 00:27:57,830
You told me.
368
00:27:57,830 --> 00:28:01,850
I hate losing.
369
00:28:01,850 --> 00:28:03,830
I will win because the election will be held.
370
00:28:03,830 --> 00:28:08,920
I'm bound by the non-killing life command
Higaoka Amaga โ
371
00:28:08,920 --> 00:28:13,830
By promoting this field
I want to enlighten the public.
372
00:28:13,830 --> 00:28:17,830
at least
Because it โs a disadvantage in the election โ
373
00:28:17,830 --> 00:28:21,830
Like hiding the real intention
I don't want to be a cowardly police officer.
374
00:28:26,830 --> 00:28:28,830
Hmm ...
375
00:28:41,830 --> 00:28:44,050
From here โ
376
00:28:44,050 --> 00:28:46,820
Some Russian rubbish
I often go up.
377
00:28:46,820 --> 00:28:49,820
Hello.
There Hello.
378
00:28:49,820 --> 00:28:52,860
Certainly it looks like a Russian product.
379
00:28:52,860 --> 00:28:55,830
Basically
It โs a harmless wreck, but โ
380
00:28:55,830 --> 00:28:58,830
When the former Soviet Union collapsed โ
381
00:28:58,830 --> 00:29:01,830
This island too
It seems that the battle was frightening.
382
00:29:01,830 --> 00:29:05,830
Outrageous
I wonder if it will flow into me.
383
00:29:06,840 --> 00:29:08,840
Nuclear waste and poisonous gas โ
384
00:29:08,840 --> 00:29:11,830
Dumped in the Sea of โโJapan
Things that became a problem โ
385
00:29:11,830 --> 00:29:13,860
Do you remember?
386
00:29:13,860 --> 00:29:18,820
Ohโฆ
Former Soviet Union military weapons related.
387
00:29:18,820 --> 00:29:20,830
Although low โ
388
00:29:20,830 --> 00:29:25,840
Radioactive work gloves
Hat or something
389
00:29:25,840 --> 00:29:29,830
Put in a metal container
It seems that it was thrown away โ
390
00:29:29,830 --> 00:29:32,930
When and when the container is damaged โ
391
00:29:32,930 --> 00:29:36,830
Does the contents drift?
I don't know.
392
00:29:36,830 --> 00:29:39,820
However, such concerns โ
393
00:29:39,820 --> 00:29:42,820
Immediately
It's weathered.
394
00:29:44,890 --> 00:29:46,880
By the way, for sightseeing?
395
00:29:46,880 --> 00:29:51,820
No, no.
That's right. I can't see it from tourists.
396
00:29:51,820 --> 00:29:55,820
Ha ha. It's each other.
Hahahahahahaha.
397
00:29:56,820 --> 00:30:00,890
Look like this
I'm teaching at university.
398
00:30:00,890 --> 00:30:04,830
Department of Marine Biology, Hokkai University.
399
00:30:04,830 --> 00:30:07,920
A university teacher ...
400
00:30:07,920 --> 00:30:11,820
You won't even see it.
Hahahahahaha.
401
00:30:11,820 --> 00:30:15,820
No, actually, for several years now here โ
402
00:30:15,820 --> 00:30:19,890
A dead carcass of a seal
It happens frequently.
403
00:30:19,890 --> 00:30:21,830
Seal carcass ...
404
00:30:21,830 --> 00:30:24,820
It's not just a carcass โ
405
00:30:24,820 --> 00:30:26,820
My belly is torn
406
00:30:26,820 --> 00:30:30,820
The head and limbs are cut off
It is disjointed ...
407
00:30:30,820 --> 00:30:34,820
It โs like a murderer.
408
00:30:35,810 --> 00:30:38,810
You are the second person.
409
00:30:39,810 --> 00:30:43,800
About this abnormal situation so far
I've talked to various people.
410
00:30:43,800 --> 00:30:47,820
That's what the Japan Coast Guard
Starting with Fisheries Agency officials โ
411
00:30:47,820 --> 00:30:52,890
Including family friend acquaintance
100 people in total cannot go down.
412
00:30:52,890 --> 00:30:59,820
But in that
The person who compared this situation to a murderous murderer was โ
413
00:30:59,820 --> 00:31:02,820
Only you and the other one.
414
00:31:03,890 --> 00:31:06,820
It โs like
It looks like a paranoid murderer.
415
00:31:06,820 --> 00:31:08,820
eh?
416
00:31:12,830 --> 00:31:17,820
What is that?
417
00:31:17,820 --> 00:31:21,820
Eh ... it's very recent.
About a week ago.
418
00:31:24,810 --> 00:31:27,810
That unique person is โ
419
00:31:27,810 --> 00:31:30,810
On this coast
Did you seem interested?
420
00:31:30,810 --> 00:31:33,820
Far from being interested, you ...
421
00:31:40,820 --> 00:31:44,830
Immediately on the spot
Have you just begun to explore the island โ
422
00:31:44,830 --> 00:31:49,830
After returning home
You actually came to this island.
423
00:31:50,800 --> 00:31:53,890
But it's nice to come โ
424
00:31:53,890 --> 00:31:55,890
Missing
It seems to have become.
425
00:31:56,810 --> 00:31:58,830
Do you know? teacher.
426
00:31:58,830 --> 00:32:01,810
Yeah I know.
427
00:32:01,810 --> 00:32:04,800
โฆ
I don't know.
428
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
It just happened ...
429
00:32:06,800 --> 00:32:10,800
But why is this person's photo
Is it pasted here?
430
00:32:12,820 --> 00:32:14,820
431
00:32:16,810 --> 00:32:20,810
Trust and Friendship House
Did you go?
432
00:32:20,810 --> 00:32:23,820
Yeah.
Whenever I come to the island, I show my face.
433
00:32:23,820 --> 00:32:28,820
After all, the drifting of the carcass
I was monitored.
434
00:32:28,820 --> 00:32:30,820
Surveillance?
435
00:32:30,820 --> 00:32:33,830
This coast regularly
Have a patrol โ
436
00:32:33,830 --> 00:32:36,810
When the dead body rises
I got a report.
437
00:32:36,810 --> 00:32:40,800
I'm usually in Sapporo.
438
00:32:40,800 --> 00:32:43,800
Well then
Has it been a few years?
439
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
is not it.
440
00:32:46,820 --> 00:32:54,900
441
00:33:55,820 --> 00:33:58,820
you too
You were there.
442
00:34:00,830 --> 00:34:02,830
It's like being away.
443
00:34:05,820 --> 00:34:08,800
here
Nobody's gone at night.
444
00:34:08,800 --> 00:34:11,810
No ... everyone live in โ
445
00:34:11,810 --> 00:34:15,840
They live together here
listening.
446
00:34:15,840 --> 00:34:19,970
Nonetheless, I'm away tonight.
There is no light.
447
00:34:19,970 --> 00:34:21,830
What's wrong?
448
00:34:21,830 --> 00:34:24,940
Come on.
449
00:34:24,940 --> 00:34:28,910
Even if you pull
I thought I was going to bring it back โ
450
00:34:28,910 --> 00:34:30,910
The pad has come off ...
451
00:34:32,860 --> 00:34:35,000
Ohโฆ.
452
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
I said I was going to go out
What do you want?
453
00:34:39,890 --> 00:34:42,840
You're in this midnight
It's pretty persistent.
454
00:35:22,880 --> 00:35:33,810
455
00:35:33,810 --> 00:35:35,810
Haha ...
456
00:35:49,820 --> 00:35:51,820
Ohโฆ.
457
00:38:41,830 --> 00:38:43,810
Please contact me.
458
00:38:43,810 --> 00:38:45,820
Is it inside?
Yes.
459
00:38:45,820 --> 00:38:49,820
Ah ... hey hey hey ...
Just in case, a police notebook.
460
00:38:49,820 --> 00:38:51,820
here you go.
461
00:38:56,810 --> 00:38:58,810
Here.
462
00:39:01,810 --> 00:39:03,810
here you go.
463
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
464
00:39:07,800 --> 00:39:09,810
Hi! No way โ
465
00:39:09,810 --> 00:39:12,810
That you are on this island
I didn't think.
466
00:39:13,810 --> 00:39:16,830
What proves your identity
There is nothing โ
467
00:39:16,830 --> 00:39:19,830
Anyways
I got you in touch โ
468
00:39:19,830 --> 00:39:22,850
Because I'm close
I heard that he would come soon โ
469
00:39:22,850 --> 00:39:24,820
I was surprised.
I too โ
470
00:39:24,820 --> 00:39:27,860
I heard that this is the Metropolitan Police Department
I was surprised.
471
00:39:27,860 --> 00:39:29,840
To be honest
472
00:39:29,840 --> 00:39:32,850
Ohโฆ
I'm sorry for yesterday.
473
00:39:32,850 --> 00:39:34,850
Likewise.
474
00:39:35,830 --> 00:39:38,840
Than that
It looks good, but โ
475
00:39:38,840 --> 00:39:41,990
Now till now
Where did you do what?
476
00:39:41,990 --> 00:39:46,960
Have a great time in Ryugujo
I was spending it.
477
00:39:46,960 --> 00:39:48,830
Hahahahaha!
478
00:39:48,830 --> 00:39:52,830
Your dressing
Anyway it's gorgeous.
479
00:39:52,830 --> 00:39:55,840
It looks great on you.
480
00:39:55,840 --> 00:39:57,840
so? Thank you.
481
00:39:57,840 --> 00:40:00,820
It's My Pleasure.
Huffy ...
482
00:40:00,820 --> 00:40:04,840
I am honored to meet you.
483
00:40:04,840 --> 00:40:06,960
me too.
484
00:40:06,960 --> 00:40:08,820
Great.
485
00:40:08,820 --> 00:40:10,880
486
00:40:10,880 --> 00:40:13,840
You are the princess' servant.
487
00:40:13,840 --> 00:40:18,830
Dorsal fin, pectoral fin and tail fin
Unstoppable proof!
488
00:40:18,830 --> 00:40:20,840
489
00:40:20,840 --> 00:40:25,830
you
More dance for our customers!
490
00:40:25,830 --> 00:40:27,830
Hah!
491
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
Just one night
I intended to spend it โ
492
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
Just over a week ago
Knowing that it had passed โ
493
00:40:35,840 --> 00:40:37,890
I was surprised.
494
00:40:37,890 --> 00:40:41,810
I'm sure
Is it really October 8th?
495
00:40:41,810 --> 00:40:44,820
Um ... are you listening?
496
00:40:44,820 --> 00:40:47,840
Maybe Russian roulette
I think it was popular.
497
00:40:47,840 --> 00:40:51,840
Ohโฆ
A mushroom that trips.
498
00:40:51,840 --> 00:40:55,850
With the blame
Temporary disorientation ...
499
00:40:55,850 --> 00:40:58,920
That mushroom
There are people who work and people who work โ
500
00:40:58,920 --> 00:41:00,820
It works well for those who work, but โ
501
00:41:00,820 --> 00:41:03,820
For those who work, why is this?
Is a substitute.
502
00:41:03,820 --> 00:41:05,910
Because it is Russian roulette
What are you talking about?
503
00:41:05,910 --> 00:41:07,970
So that's it.
504
00:41:07,970 --> 00:41:10,930
For sensitive people
It is said that it works well.
505
00:41:10,930 --> 00:41:12,980
Because of my natural sensitivity โ
506
00:41:12,980 --> 00:41:15,820
To experience Ryugu Castle
Now โ
507
00:41:15,820 --> 00:41:18,820
With a time slip of about a week
I'm glad I'm done.
508
00:41:18,820 --> 00:41:22,910
For decades like the original family
If years have passed โ
509
00:41:22,910 --> 00:41:24,820
I can't even look at it.
510
00:41:24,820 --> 00:41:27,910
Never again with you
I couldn't meet you.
511
00:41:27,910 --> 00:41:33,800
Oh Kaburagi-kun has also come.
The room over there isn't it?
512
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
No!
513
00:41:35,800 --> 00:41:38,820
Until support from Wakkanai Central Station
I store it on site.
514
00:41:38,820 --> 00:41:40,870
On-site storage?
515
00:41:40,870 --> 00:41:43,830
Apparently you too
There is no doubt that even the Metropolitan Police Department โ
516
00:41:43,830 --> 00:41:46,810
I just understand.
I should say this โ
517
00:41:46,810 --> 00:41:49,800
The first discoverer is the criminal
There are quite a few.
518
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Put you in the room
To destroy evidence โ
519
00:41:51,800 --> 00:41:53,820
Site
If it gets messed up โ
520
00:41:53,820 --> 00:41:55,820
I'm in trouble!
521
00:41:55,820 --> 00:41:57,810
Uh ... What was the first discoverer?
522
00:41:57,810 --> 00:41:59,810
it's me.
In other words, it may be the criminal.
523
00:42:00,810 --> 00:42:03,800
From a while ago
On-site preservation or destruction of evidence โ
524
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
First discoverer or criminal โ
525
00:42:05,800 --> 00:42:08,970
No matter what
Only when there is a murder case โ
526
00:42:08,970 --> 00:42:10,890
I can't think of it.
Great answer. In the next room ...
527
00:42:10,890 --> 00:42:12,820
528
00:42:12,820 --> 00:42:14,810
529
00:42:14,810 --> 00:42:17,830
Mina-san?
530
00:42:17,830 --> 00:42:20,810
Anyway, it's being saved here.
531
00:42:29,810 --> 00:42:31,810
Daddy?
532
00:42:33,960 --> 00:42:37,810
Oh ... so
How much is a murderer ...
533
00:42:37,810 --> 00:42:42,800
For my recapture
I can't do it.
534
00:42:42,800 --> 00:42:47,800
But how to kill
I don't think I'm very amateur
535
00:42:48,890 --> 00:42:50,810
After all, it is a bare hand.
536
00:42:50,810 --> 00:42:55,820
Twist my neck
Probably a blow.
537
00:42:55,820 --> 00:42:58,800
Did you inspect your body without permission?
538
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
I didn't look it up.
539
00:43:02,820 --> 00:43:06,810
After reporting
Until you come โ
540
00:43:06,810 --> 00:43:08,810
Please do not hesitate to observe.
541
00:43:08,810 --> 00:43:10,830
I haven't touched the body at all.
542
00:43:10,830 --> 00:43:15,820
Killing people with bare hands
It's not as easy as it sounds.
543
00:43:15,820 --> 00:43:20,820
It's strange to say
It is a difficult task for an amateur.
544
00:43:21,890 --> 00:43:24,830
My father is a killing professional.
545
00:43:24,830 --> 00:43:27,850
Yes?
546
00:43:27,850 --> 00:43:29,830
Her dad โ
547
00:43:29,830 --> 00:43:31,830
Former Special Operations Group
I'm a Ranger member.
548
00:43:31,830 --> 00:43:34,820
That's why
There are no professional killers.
549
00:43:34,820 --> 00:43:38,830
Train your body to the limit
Learn the technology of murder โ
550
00:43:38,830 --> 00:43:40,830
Wear a killing weapon.
551
00:43:40,830 --> 00:43:43,850
That is my father.
552
00:43:43,850 --> 00:43:45,820
So that's it.
553
00:43:45,820 --> 00:43:47,900
The last daddy has no sex discipline โ
554
00:43:47,900 --> 00:43:50,900
I came to bring you back
Is that right?
555
00:43:50,900 --> 00:43:52,900
Yeah.
556
00:43:54,870 --> 00:43:56,870
Mina!
557
00:43:58,830 --> 00:44:00,830
Where is Mina?
558
00:44:00,830 --> 00:44:03,830
In the daytime, there was an unexpected disturbance
Maybe because I failed
559
00:44:03,830 --> 00:44:05,820
I was angry.
560
00:44:05,820 --> 00:44:07,820
Come out suddenly !!
561
00:44:09,960 --> 00:44:11,960
Mina !!
562
00:44:13,890 --> 00:44:15,850
go back!
563
00:44:15,850 --> 00:44:23,820
Otherwise
I'll report it when I break into my house!
564
00:44:23,820 --> 00:44:26,820
youโฆ.
565
00:44:26,820 --> 00:44:28,820
Make a girl's daughter stand out โ
566
00:44:28,820 --> 00:44:30,820
Don't say great things!
567
00:44:31,840 --> 00:44:35,830
It's an obstacle.
568
00:44:35,830 --> 00:44:37,820
Just run away.
Oh that's good.
569
00:44:37,820 --> 00:44:39,820
But ...
570
00:44:39,820 --> 00:44:42,840
Very
I couldn't touch it.
571
00:44:42,840 --> 00:44:44,840
Where's Mina !?
572
00:44:45,840 --> 00:44:49,830
I don't think I can run away.
573
00:44:49,830 --> 00:44:51,830
Mina !!
574
00:44:53,820 --> 00:44:56,820
If you go wrong
I don't know what to do
575
00:44:57,900 --> 00:44:59,840
From me
I don't think I can escape!
576
00:44:59,840 --> 00:45:02,840
We too
I'll leave right here.
577
00:45:02,840 --> 00:45:06,050
It's okay if you leave it to Oyasan.
Go quickly.
578
00:45:06,050 --> 00:45:08,050
Mina !!
579
00:45:08,900 --> 00:45:10,900
Mina !!
580
00:45:11,830 --> 00:45:15,830
So it can't be helped
I decided to escape.
581
00:45:16,840 --> 00:45:21,830
582
00:45:38,890 --> 00:45:40,930
By the way you escaped โ
583
00:45:40,930 --> 00:45:43,820
For one night
Did you come?
584
00:45:43,820 --> 00:45:46,800
In a hut under the cliff.
Hut?
585
00:45:46,800 --> 00:45:48,820
Yes. It's an old fisherman's hut.
586
00:45:48,820 --> 00:45:51,820
Want to see it?
587
00:45:51,820 --> 00:45:54,830
Is it OK?
Even if you guide me.
588
00:45:54,830 --> 00:45:56,830
Eh ... yeah
It doesn't matter ...
589
00:45:56,830 --> 00:45:58,800
Good hurry. Let's go.
590
00:45:58,800 --> 00:46:00,850
No, no ... are you going?
591
00:46:00,850 --> 00:46:02,800
I'll leave the room next door.
592
00:46:02,800 --> 00:46:06,820
Firmly when support arrives
Tell them to examine the body.
593
00:46:06,820 --> 00:46:10,930
After all, because I'm visual
I don't know anything certain.
594
00:46:10,930 --> 00:46:12,830
nice to meet you.
No no noโฆ.
595
00:46:12,830 --> 00:46:15,930
What position do you have
Are you saying something?
596
00:46:15,930 --> 00:46:17,820
Your charges still
It's not sunny.
597
00:46:17,820 --> 00:46:20,920
Wandering around
I'm in trouble!
598
00:46:20,920 --> 00:46:22,820
If oh
You too
599
00:46:22,820 --> 00:46:25,910
If you have a monitor
Please take a look.
600
00:46:25,910 --> 00:46:27,910
alright, let's go!
601
00:46:32,800 --> 00:46:35,800
I completely forgot.
602
00:46:35,800 --> 00:46:37,820
This is this
I like it โ
603
00:46:37,820 --> 00:46:41,820
Somewhere in my suit
Do you know?
604
00:46:42,810 --> 00:46:46,830
That's right. I forgot too.
605
00:46:46,830 --> 00:46:50,800
Different from the murder case
I have something to ask you.
606
00:46:50,800 --> 00:46:54,820
When i visited here yesterday
Why did you blur?
607
00:46:54,820 --> 00:46:57,820
Show me the photo
You asked if you didn't know?
608
00:46:57,820 --> 00:47:00,830
Then everyone doesn't know
Tell me a lie ...
609
00:47:00,830 --> 00:47:03,810
Not only that
Please copy the photo carefully โ
610
00:47:03,810 --> 00:47:06,800
To stick it on the wall
Do a fancy imitation.
611
00:47:06,800 --> 00:47:10,800
I see. That picture is
How was that?
612
00:47:12,890 --> 00:47:16,830
More than finding a body
I was sick of that.
613
00:47:16,830 --> 00:47:19,830
He's just asking.
614
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
A convincing explanation
Can you do it?
615
00:47:27,850 --> 00:47:29,820
It wasn't in normal condition โ
616
00:47:29,820 --> 00:47:32,830
To make a match
There was hesitation.
617
00:47:32,830 --> 00:47:34,830
Russian roulette?
618
00:47:36,830 --> 00:47:39,820
really sorry.
619
00:47:39,820 --> 00:47:43,820
It's interesting to trip
Everyone got sick ...
620
00:47:43,820 --> 00:47:46,820
On the coast
Meet you all ...
621
00:47:56,880 --> 00:48:00,820
Good evening.
622
00:48:00,820 --> 00:48:03,890
It is a seal.
Sounds like that.
623
00:48:03,890 --> 00:48:06,860
I'm dead.
Yeah.
624
00:48:06,860 --> 00:48:09,850
I often go up
We are patrols.
625
00:48:09,850 --> 00:48:13,850
Asked by a teacher from Hokkai University.
Oh really.
626
00:48:13,850 --> 00:48:17,840
There
What are you doing in a place like this on such a night?
627
00:48:17,840 --> 00:48:21,840
Actually, to the teacher at Hokkai University
Please ask โ
628
00:48:21,840 --> 00:48:23,890
Actually I want to see it with my own eyes.
629
00:48:23,890 --> 00:48:25,850
The corpse?
Yeah.
630
00:48:25,850 --> 00:48:29,880
Fortunately
I was able to witness in this way.
631
00:48:29,880 --> 00:48:33,880
No, there's no carcass visit
Uncle is a pervert! Haha ...
632
00:48:34,840 --> 00:48:37,840
By the way, this is โ
633
00:48:37,840 --> 00:48:41,840
In the carcasses that flowed due to natural death
Sounds like no
634
00:48:44,850 --> 00:48:47,830
Us from now on
Collect this carcass โ
635
00:48:47,830 --> 00:48:50,820
I'm going to report to my teacher โ
636
00:48:50,820 --> 00:48:52,820
If you like
Would you like to join us?
637
00:48:52,820 --> 00:48:55,840
That's a hopeless thing.
638
00:48:55,840 --> 00:48:59,830
Collecting dead bodies
I will help you ...
639
00:48:59,830 --> 00:49:03,820
Let's have a toast with us.
640
00:49:03,820 --> 00:49:05,820
Cheers.
641
00:49:06,820 --> 00:49:08,820
For the reward โ
642
00:49:08,820 --> 00:49:12,940
Until dinner
It was a feast โ
643
00:49:12,940 --> 00:49:16,850
No way, such a bomb
What is set โ
644
00:49:16,850 --> 00:49:18,850
I didn't even dream of it.
645
00:49:20,830 --> 00:49:23,820
Just naughty
If you use Russian roulette โ
646
00:49:23,820 --> 00:49:26,820
Finally one week
I have to keep it ...
647
00:49:26,820 --> 00:49:29,840
Even if you are sued if you are poor
It's not a strange situation โ
648
00:49:29,840 --> 00:49:33,830
I โm here in that place
I couldn't say it.
649
00:49:33,830 --> 00:49:37,880
Certainly depriving normal judgment
If you let me stay
650
00:49:37,880 --> 00:49:39,820
It's a fine confinement.
651
00:49:39,820 --> 00:49:41,820
Excuse me.
652
00:49:41,820 --> 00:49:44,820
Sorry I made you wait.
Don't you know my cell phone?
653
00:49:44,820 --> 00:49:47,810
Sure
I was supposed to be here.
654
00:49:47,810 --> 00:49:50,800
This is it.
That's it.
655
00:49:50,800 --> 00:49:53,820
I was surprised. By what time?
656
00:49:53,820 --> 00:49:56,800
It's like a magic trick.
657
00:49:56,800 --> 00:49:59,820
So that's it.
This is a clue โ
658
00:49:59,820 --> 00:50:01,820
You are
You have arrived here.
659
00:50:01,820 --> 00:50:03,890
However, how
660
00:50:03,890 --> 00:50:06,830
Carry your pocket
Did it fall into your hands?
661
00:50:06,830 --> 00:50:09,800
The concrete story
I have no idea.
662
00:50:09,800 --> 00:50:12,800
I will explain.
Please. On the road.
663
00:50:17,810 --> 00:50:19,830
Is it a tide ...?
664
00:50:19,830 --> 00:50:24,850
Yeah. To figure out from there
It's pretty nifty.
665
00:50:24,850 --> 00:50:26,800
The tide is a habit.
666
00:50:26,800 --> 00:50:28,820
On the coast of this island โ
667
00:50:28,820 --> 00:50:31,800
A dead carcass of a seal
Frequent occurrences โ
668
00:50:31,800 --> 00:50:34,800
Unrelated to the tide
I don't have it.
669
00:50:49,810 --> 00:50:52,810
It's like a secret base.
670
00:50:52,810 --> 00:50:54,830
Used in astronomical observation
It's a place.
671
00:50:54,830 --> 00:50:58,830
Unthinkable in Tokyo
It's a star full of stars.
672
00:51:03,940 --> 00:51:05,820
It โs military binoculars.
673
00:51:05,820 --> 00:51:07,820
Contains a reticle.
674
00:51:07,820 --> 00:51:09,810
what is it? That.
675
00:51:09,810 --> 00:51:13,810
The distance to the other party
A scale for measuring the size of an object.
676
00:51:14,830 --> 00:51:17,830
Oh this.
677
00:51:19,800 --> 00:51:21,820
It looks like it's made in Russia.
678
00:51:21,820 --> 00:51:25,810
Russian ones on this island
It's not unusual.
679
00:51:25,810 --> 00:51:27,810
So that's it.
680
00:51:27,810 --> 00:51:29,810
by the way
Are you sure you want one?
681
00:51:29,810 --> 00:51:31,830
Yes.
682
00:51:31,830 --> 00:51:33,880
Travel the ocean โ
683
00:51:33,880 --> 00:51:37,820
I returned to my owner safely
I have this cell phone โ
684
00:51:37,820 --> 00:51:39,820
Who
Did you throw it into the sea?
685
00:51:39,820 --> 00:51:44,840
Everyone, I feel like a prank
It is said that I kept it in the hall โ
686
00:51:44,840 --> 00:51:47,830
I'm sorry for that! I think
You came.
687
00:51:47,830 --> 00:51:50,830
So about me
He tried to inform me outside.
688
00:51:50,830 --> 00:51:52,820
Use this.
689
00:51:52,820 --> 00:51:54,840
That's right, right?
Yeah.
690
00:51:54,840 --> 00:51:57,820
After boxing and waterproofing
Because it was washed away โ
691
00:51:57,820 --> 00:51:59,830
Because of that
I think there is no doubt.
692
00:51:59,830 --> 00:52:02,850
Well anyway
Who did such a trick ...
693
00:52:02,850 --> 00:52:04,830
Yes.
The delivery route is by sea.
694
00:52:04,830 --> 00:52:06,820
Tightly
I have to identify the current โ
695
00:52:06,820 --> 00:52:09,820
Possibility not to be ashore on the Japanese archipelago
There is.
696
00:52:09,820 --> 00:52:11,820
Falsely wrong
You arrived in Russia โ
697
00:52:11,820 --> 00:52:13,820
It doesn't make sense.
698
00:52:13,820 --> 00:52:16,830
Think normally
If you want to inform outside โ
699
00:52:16,830 --> 00:52:19,850
Quicker
There is an easy way.
700
00:52:19,850 --> 00:52:22,820
Just call the right place.
701
00:52:22,820 --> 00:52:27,820
But I didn't.
Why is that?
702
00:52:27,820 --> 00:52:30,840
When I derive the answer for myself
It will be like this.
703
00:52:30,840 --> 00:52:32,830
That person โ
704
00:52:32,830 --> 00:52:36,850
Expressing everyone's intention
I can't turn back, but I can't tune.
705
00:52:36,850 --> 00:52:39,830
So I went out this way.
706
00:52:39,830 --> 00:52:43,820
Certainty is not high
Better than doing nothing.
707
00:52:43,820 --> 00:52:48,820
Well with a gentle betrayal
Maybe I can call it.
708
00:52:48,820 --> 00:52:51,840
Who โs thinking about me โ
709
00:52:51,840 --> 00:52:55,830
Friends
Did you betray you easily? โ
710
00:52:55,830 --> 00:52:57,830
Do you know
711
00:53:00,100 --> 00:53:02,100
Is me.
712
00:53:02,910 --> 00:53:05,820
Was you?
713
00:53:05,820 --> 00:53:10,050
For mischief
It was a little too late ...
714
00:53:10,050 --> 00:53:12,830
But then
I didn't know what would happen โ
715
00:53:12,830 --> 00:53:15,850
To be honest, it was a rest.
716
00:53:15,850 --> 00:53:19,920
To ease the conscience of conscience
I just did it.
717
00:53:19,920 --> 00:53:23,830
So no way
That a searcher will appear ... โ
718
00:53:23,830 --> 00:53:25,830
I was really surprised.
719
00:53:26,830 --> 00:53:28,830
Don't you want to have tea?
720
00:53:28,830 --> 00:53:30,820
Yes?
721
00:53:30,820 --> 00:53:32,840
Please treat me.
722
00:53:32,840 --> 00:53:34,840
You can brew it, right?
723
00:53:34,840 --> 00:53:37,820
In a hut overlooking the sea
Coffee break.
724
00:53:37,820 --> 00:53:39,820
Ah ... Otome.
725
00:53:49,820 --> 00:53:51,800
here you go.
726
00:53:51,800 --> 00:53:53,820
Thanks.
727
00:53:53,820 --> 00:53:55,820
here you go.
Thank you.
728
00:53:59,810 --> 00:54:03,820
Um ... is it still taking?
729
00:54:03,820 --> 00:54:07,800
Because I am sorry
How about having tea together?
730
00:54:07,800 --> 00:54:09,810
Is good.
731
00:54:09,810 --> 00:54:12,810
Please round up appropriately.
732
00:54:17,900 --> 00:54:25,820
733
00:54:33,900 --> 00:54:35,860
734
00:54:35,860 --> 00:54:38,860
It seems that the first team has arrived.
735
00:54:39,820 --> 00:54:42,800
โFrom the Air Corps to Wakkanai Investigators โ
736
00:54:42,800 --> 00:54:45,820
It will arrive in about 5 minutes.
here you go"
737
00:54:45,820 --> 00:54:48,830
"Understanding Wakkanai Central Office"
738
00:54:48,830 --> 00:54:50,810
โI will contact you from here.
here you go"
739
00:55:15,800 --> 00:55:17,810
Please excuse me.
740
00:55:17,810 --> 00:55:19,810
I will not interfere with the investigation.
741
00:55:19,810 --> 00:55:23,810
Hunting around the museum itself
It's a great obstacle.
742
00:55:23,810 --> 00:55:26,820
Shall we show you around the hall?
That's what you said โ
743
00:55:26,820 --> 00:55:29,820
Do you want to accept the words?
744
00:55:29,820 --> 00:55:32,800
you know what
This person is not a tourist.
745
00:55:32,800 --> 00:55:36,890
As long as you hear the story, your dad
Of course I'm suspicious โ
746
00:55:36,890 --> 00:55:39,890
This is still perfect
It's not white.
747
00:56:08,840 --> 00:56:12,840
that? Mr. Kaburagi?
748
00:56:24,820 --> 00:56:26,820
749
00:56:33,800 --> 00:56:37,820
It's a suspicious way to appear
I'm by no means suspicious.
750
00:56:37,820 --> 00:56:39,820
It is theKaburagi of the Metropolitan Police Department.
751
00:56:39,820 --> 00:56:42,820
The Metropolitan Police Department ... Why?
752
00:56:43,830 --> 00:56:47,830
This fingerprint is also crisp
Can you collect it?
753
00:56:49,830 --> 00:56:51,830
ehโฆ.
754
00:56:53,820 --> 00:56:56,820
Here is
Where there used to be a pool.
755
00:56:58,840 --> 00:57:02,830
Absolutely two people
You're an idiot, Hokkaido Police, right?
756
00:57:02,830 --> 00:57:04,850
There is no such thing.
757
00:57:04,850 --> 00:57:07,820
I'm doing it!
If you don't do so
758
00:57:07,820 --> 00:57:09,820
It's like mimicking on the ground ...
759
00:57:09,820 --> 00:57:11,820
This is the police territory.
760
00:57:11,820 --> 00:57:13,820
Kaburagi-kun's
For selfish actions โ
761
00:57:13,820 --> 00:57:17,910
I also apologize for that
Please merry me.
762
00:57:17,910 --> 00:57:21,850
Collective action
I'm disqualified as a police officer!
763
00:57:21,850 --> 00:57:26,850
Later on from me
Strongly scold me strongly.
764
00:57:33,840 --> 00:57:35,840
Meeting room.
765
00:57:35,840 --> 00:57:38,830
Islanders
Have various presentations โ
766
00:57:38,830 --> 00:57:41,830
Come free even when it's not
A place where you can relax.
767
00:57:41,830 --> 00:57:43,830
So that's it.
768
00:58:01,970 --> 00:58:03,820
What's wrong?
769
00:58:03,820 --> 00:58:07,830
These people are friends, right?
770
00:58:07,830 --> 00:58:09,830
eh?
771
00:58:12,810 --> 00:58:14,800
Ahโฆ!
Ah!?
772
00:58:23,880 --> 00:58:26,960
It's no use!
As it is ...
773
00:58:26,960 --> 00:58:29,880
Just watching. Rest assured.
774
00:58:29,880 --> 00:58:33,800
Because it is only visual
I'm not sure โ
775
00:58:33,800 --> 00:58:36,800
This also seems like a blow.
776
00:58:37,820 --> 00:58:39,820
Father isโฆ?
777
00:58:40,810 --> 00:58:42,830
From your testimony โ
778
00:58:42,830 --> 00:58:46,930
Same as Amamurai
Possibly the father's sacrifice โ
779
00:58:46,930 --> 00:58:48,820
There is a lot.
780
00:58:48,820 --> 00:58:51,920
Oh, of course
The possibility of my work still โ
781
00:58:51,920 --> 00:58:53,870
I know.
782
00:58:53,870 --> 00:58:56,940
But when this happens โ
783
00:58:56,940 --> 00:59:00,940
It โs better to look inside the hall
It might be good.
784
00:59:02,810 --> 00:59:05,810
There may still be victims.
785
00:59:11,840 --> 00:59:16,830
No, if you look like this
This is a very large building.
786
00:59:16,830 --> 00:59:18,850
But already
Mostly done, right?
787
00:59:18,850 --> 00:59:20,830
Yes.
788
00:59:20,830 --> 00:59:22,830
Well, I can't find anything else.
789
00:59:22,830 --> 00:59:25,830
Since the body was just before, stop it
I want to make a wish.
790
00:59:37,820 --> 00:59:41,820
Ahhh! Ahhh!
Ahhh! Ahhh!
791
00:59:41,820 --> 00:59:43,820
Hana Wait! Iโฆ.
who!
792
00:59:43,820 --> 00:59:45,820
Ahhh! Ahhh!
793
00:59:46,810 --> 00:59:48,830
calm down!
794
00:59:48,830 --> 00:59:50,810
Ugh ...
795
00:59:50,810 --> 00:59:53,810
Hana ... do you understand?
796
00:59:56,800 --> 00:59:59,800
Mina!
I was scared ...!
797
00:59:59,800 --> 01:00:01,820
What happened?
798
01:00:01,820 --> 01:00:03,880
My father.
799
01:00:03,880 --> 01:00:07,880
After you escape
Your father ...
800
01:00:08,950 --> 01:00:12,820
Where did you hide your daughter?
say!
801
01:00:12,820 --> 01:00:15,800
Don't hide it anywhere.
802
01:00:15,800 --> 01:00:20,810
The person who says he doesn't like it
I don't know.
803
01:00:20,810 --> 01:00:23,950
Shut up!
Oh!
804
01:00:23,950 --> 01:00:26,820
My daughter.
I don't know if you disturb me!
805
01:00:26,820 --> 01:00:29,820
Let's let go!
806
01:00:30,890 --> 01:00:32,890
Oh!
807
01:00:37,830 --> 01:00:39,830
808
01:00:41,830 --> 01:00:43,820
Oyasan Did you do it?
809
01:00:43,820 --> 01:00:47,790
Shhh!
It's kind of dangerous. Escape fast!
810
01:00:47,790 --> 01:00:49,820
Oh let's do it!
Hey man โ
811
01:00:49,820 --> 01:00:52,820
Do you feel like leaving it alone?
It's nice to leave it.
812
01:00:52,820 --> 01:00:54,820
813
01:00:56,830 --> 01:01:00,820
Where have you done Mina?
814
01:01:00,820 --> 01:01:02,820
damnโฆ.
Run away!
815
01:01:05,820 --> 01:01:07,820
Woooo !!
816
01:01:07,820 --> 01:01:12,830
Uooo !!
817
01:01:21,800 --> 01:01:23,800
Are you breathing?
818
01:01:25,820 --> 01:01:27,830
Ah ...
819
01:01:27,830 --> 01:01:29,810
ambulanceโฆ!
820
01:01:29,810 --> 01:01:32,880
Are you dead already?
Then I was stationed.
821
01:01:32,880 --> 01:01:34,900
I still don't know if it will help!
822
01:01:34,900 --> 01:01:36,820
Then call both!
823
01:01:36,820 --> 01:01:38,820
Which one are you ahead of?
Do whatever you want!
824
01:01:43,810 --> 01:01:46,810
If you don't want to die
Tell Mina's whereabouts.
825
01:01:48,830 --> 01:01:50,830
Where is Mina?
826
01:02:12,800 --> 01:02:21,810
827
01:02:21,810 --> 01:02:24,810
Hana this.
828
01:02:25,820 --> 01:02:27,820
Hidden.
829
01:02:27,820 --> 01:02:29,940
Please be quiet.
830
01:02:29,940 --> 01:02:31,940
What are you?
I also hide somewhere.
831
01:02:36,850 --> 01:02:38,850
832
01:02:40,830 --> 01:02:42,820
Mina is not here.
Where's?
833
01:02:42,820 --> 01:02:44,820
Do not know.
834
01:02:47,840 --> 01:02:49,840
Ah!
835
01:02:49,840 --> 01:02:51,910
Say! say!
836
01:02:51,910 --> 01:02:55,910
837
01:02:55,910 --> 01:02:57,900
If you don't know!
838
01:02:57,900 --> 01:03:00,900
Don't come here!
Go over there!
839
01:03:00,900 --> 01:03:02,900
Ah ...!
840
01:03:02,900 --> 01:03:04,840
Oh!
841
01:03:04,840 --> 01:03:06,840
Wow ... Ah!
842
01:03:07,840 --> 01:03:09,840
If you don't know!
843
01:03:09,840 --> 01:03:11,850
Where's!
844
01:03:11,850 --> 01:03:13,830
Oh!
845
01:03:13,830 --> 01:03:16,840
846
01:03:16,840 --> 01:03:18,840
Ah ...!
847
01:03:19,840 --> 01:03:23,840
Mr. Iwata slaughtered ...
848
01:03:24,840 --> 01:03:26,840
Is that right?
849
01:03:28,830 --> 01:03:32,830
Match and Harry too
I was killed ...
850
01:03:33,820 --> 01:03:35,820
Lieโฆ.
851
01:03:37,820 --> 01:03:40,820
Where is Kambutsu?
852
01:03:41,830 --> 01:03:46,810
To infer from your testimony
Probably killed.
853
01:03:46,810 --> 01:03:49,820
However, the body is missing.
854
01:03:49,820 --> 01:03:51,820
If ...
855
01:03:58,830 --> 01:04:00,830
Is it around here?
856
01:04:03,830 --> 01:04:05,830
Ahhh !!
Wow!
857
01:04:08,820 --> 01:04:11,820
This person is also a blow.
858
01:04:11,820 --> 01:04:15,840
There are four in this. Victims.
859
01:04:15,840 --> 01:04:19,840
My father is already a broken slaughter weapon.
860
01:04:21,830 --> 01:04:24,830
You overnight here?
861
01:04:25,840 --> 01:04:28,840
It's morning
did not think.
862
01:04:29,840 --> 01:04:31,840
Yes?
863
01:04:31,840 --> 01:04:36,830
Hiding here
After a while
864
01:04:36,830 --> 01:04:39,800
How much time has passed
I don't know โ
865
01:04:39,800 --> 01:04:43,810
Be aware of your voice and footsteps โ
866
01:04:43,810 --> 01:04:46,820
A terrible horror came in โ
867
01:04:46,820 --> 01:04:49,830
Then
The door suddenly opened and you ...
868
01:04:49,830 --> 01:04:51,830
So that's it.
In your sense โ
869
01:04:51,830 --> 01:04:53,820
Only a few minutes
Or only a few tens of minutes โ
870
01:04:53,820 --> 01:04:55,970
Didn't it pass?
871
01:04:55,970 --> 01:04:58,800
I mean, it โs still in the midst of slaughter
I was convinced.
872
01:04:58,800 --> 01:05:01,820
The meaning of panic
understood.
873
01:05:01,820 --> 01:05:04,810
If that is the case
I can't report.
874
01:05:04,810 --> 01:05:06,890
eh?
875
01:05:06,890 --> 01:05:08,810
you
Do you have a mobile phone?
876
01:05:08,810 --> 01:05:10,920
โฆ I have it.
877
01:05:10,920 --> 01:05:12,880
Though it is in the middle of slaughter โ
878
01:05:12,880 --> 01:05:16,370
For the time being, to hide yourself
If you were successful โ
879
01:05:16,370 --> 01:05:18,890
Ordinary mobile phone
Would you like to report?
880
01:05:18,890 --> 01:05:21,810
Not doing it
I thought it was unnatural โ
881
01:05:21,810 --> 01:05:24,830
Was not ready
That means.
882
01:05:24,830 --> 01:05:26,810
No.
883
01:05:26,810 --> 01:05:30,990
Even if you can do it
It is not possible to make a report by mobile phone.
884
01:05:30,990 --> 01:05:32,990
The radio wave condition is bad.
885
01:05:39,830 --> 01:05:42,900
Is the radio wave in this room bad?
886
01:05:42,900 --> 01:05:44,820
Nowhere in the museum.
887
01:05:44,820 --> 01:05:47,820
It is a high place and the whole area around here.
888
01:05:47,820 --> 01:05:49,820
Oh really.
889
01:05:49,820 --> 01:05:52,820
No, I was relieved a little.
890
01:05:52,820 --> 01:05:54,830
Was relieved?
891
01:05:54,830 --> 01:05:58,810
Escaped from the mansion before the slaughter took place
As you exclude โ
892
01:05:58,810 --> 01:06:03,820
With the four killed
Except for one person who was fainted in this โ
893
01:06:03,820 --> 01:06:05,840
Two of my other friends โ
894
01:06:05,840 --> 01:06:08,820
Actually both
I thought it was hopeless.
895
01:06:08,820 --> 01:06:10,810
That there was no report โ
896
01:06:10,810 --> 01:06:12,830
I have to think so
Is there.
897
01:06:12,830 --> 01:06:15,810
But if the hill is out of range โ
898
01:06:15,810 --> 01:06:19,820
Both of you are still
There is a good chance of survival.
899
01:06:19,820 --> 01:06:23,820
Seeing hope
It's a relief.
900
01:06:44,840 --> 01:06:46,840
There is no solid evidence yet โ
901
01:06:46,840 --> 01:06:49,850
Suspected of serial murder
It didn't set.
902
01:06:49,850 --> 01:06:52,820
Only
Voluntary accompanying as a reference person.
903
01:06:52,820 --> 01:06:54,840
The opponent seems to have a round waist.
904
01:06:54,840 --> 01:06:56,840
But with the GSDF's special forces โ
905
01:06:56,840 --> 01:06:58,840
Proper training
It is the person who received โ
906
01:06:58,840 --> 01:07:01,840
You cannot be alert.
Please be careful.
907
01:07:01,840 --> 01:07:03,840
Yes!
908
01:07:11,870 --> 01:07:14,870
I'm not a kid anymore.
909
01:07:15,840 --> 01:07:18,840
"It won't be daddy's freedom"
910
01:07:19,830 --> 01:07:22,850
What are you going to do when you graduate?
911
01:07:22,850 --> 01:07:24,830
"It doesn't matter to daddy."
912
01:07:24,830 --> 01:07:26,930
913
01:07:26,930 --> 01:07:30,840
Hey, when you return from Mina Athens โ
914
01:07:30,840 --> 01:07:33,840
Would you like to meet and talk once?
915
01:07:33,840 --> 01:07:37,850
"Well ... for what?"
916
01:07:37,850 --> 01:07:40,830
I'm worried about you.
917
01:07:40,830 --> 01:07:44,820
โHahโฆ. Do nโt worry about yourself.โ
918
01:07:44,820 --> 01:07:48,820
โWhen will you be the perpetrator?
I don't know. โ
919
01:07:48,820 --> 01:07:51,840
"Already cut"
920
01:07:51,840 --> 01:07:54,830
Hey Mina?
921
01:07:54,830 --> 01:07:56,800
Mina!
922
01:08:02,820 --> 01:08:04,820
Excuse me.
923
01:08:11,850 --> 01:08:15,820
Sugishita My boss.
924
01:08:15,820 --> 01:08:17,820
Nice to meet you.
925
01:08:19,820 --> 01:08:22,810
The Metropolitan Police Department is complete
how can I help you?
926
01:08:22,810 --> 01:08:25,830
Why did it appear
Don't you understand?
927
01:08:25,830 --> 01:08:27,830
Yeah.
928
01:08:27,830 --> 01:08:32,820
Inside the Yubekan
Didn't you enter?
929
01:08:32,820 --> 01:08:35,820
I'm away
It was closed.
930
01:08:37,890 --> 01:08:40,830
What happened at the museum?
931
01:08:40,830 --> 01:08:44,810
Soon after
An investigator will appear.
932
01:08:44,810 --> 01:08:46,810
Visit you
933
01:08:46,810 --> 01:08:49,810
You know why?
934
01:08:50,820 --> 01:08:53,820
The police are interesting.
935
01:08:53,820 --> 01:08:55,820
Why?
936
01:08:55,820 --> 01:08:58,830
Be firm
I won't say anything.
937
01:08:58,830 --> 01:09:01,810
That's the case when you're arrested, right?
938
01:09:01,810 --> 01:09:04,800
I will not tell you what the suspicion is.
939
01:09:04,800 --> 01:09:09,820
Yeah
It's a technique for acknowledging sin.
940
01:09:09,820 --> 01:09:14,810
What kind of sin do you have
Do you want me to recognize you?
941
01:09:14,810 --> 01:09:16,810
It's a murder.
942
01:09:18,830 --> 01:09:21,830
Hahahahaha ...
943
01:09:22,900 --> 01:09:26,900
Gently accompany any police officer
Do you accept?
944
01:09:30,830 --> 01:09:33,810
I do not understand at all.
945
01:09:33,810 --> 01:09:36,810
Is the Metropolitan Police Department ahead of the police?
946
01:10:10,820 --> 01:10:13,820
This is Wakkanai Central Station.
Jun Iwata is staying, right?
947
01:10:13,820 --> 01:10:15,820
Yes. I was staying โ
948
01:10:15,820 --> 01:10:18,820
You just departed.
949
01:10:18,820 --> 01:10:20,820
Eh!
950
01:10:21,830 --> 01:10:25,810
What !?
Did you escape with the suspect?
951
01:10:25,810 --> 01:10:27,820
A suspect of serial murder.
952
01:10:27,820 --> 01:10:29,800
What is that?
953
01:10:29,800 --> 01:10:31,820
No details yet ...
954
01:10:31,820 --> 01:10:33,820
wait a minute.
955
01:10:33,820 --> 01:10:37,810
That means
Was Sugishita alive?
956
01:10:37,810 --> 01:10:40,810
Yes.
I'm disappointed!
957
01:11:10,840 --> 01:11:12,840
<10 presents>
958
01:11:12,840 --> 01:11:14,840
959
01:11:16,830 --> 01:11:19,830
960
01:11:19,830 --> 01:11:22,840
Kya!
Kaburagi, let's hurry.
961
01:11:22,840 --> 01:11:25,820
Do you admit slaughter in the hall?
Wait!
962
01:11:25,820 --> 01:11:27,820
963
01:11:37,150 --> 01:11:42,570
Since this program is input simultaneously, typographical errors
May occur.
964
01:11:45,280 --> 01:11:47,680
Bucheon >> Good evening.
965
01:11:50,250 --> 01:11:52,630
Drama "Aibo Season 18"
For expansion specials
966
01:11:52,630 --> 01:11:55,040
"News Station"
more than usual
967
01:11:55,040 --> 01:11:57,240
It will start late 30 minutes.
968
01:11:57,240 --> 01:11:59,570
Since the broadcast time itself is short today
Commentator Kenji Goto
69496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.