All language subtitles for Aflevering 5 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,019 I was about to ask you out. 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,210 I ran it by Robert, and he's totally cool with it. 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,770 Did he sign the permission slip? 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,990 I was thinking I could bring dinner over tomorrow night. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,430 Why the hell would you wanna do that? 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,790 I would like you to meet Henry. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,319 - Meet the new man? - Mm-hmm. 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,400 Yeah... yeah! 9 00:00:20,180 --> 00:00:22,540 I'm Taylor's grandfather. The shoplifter. 10 00:00:22,550 --> 00:00:23,550 Hostile grandpa. 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,659 You straightened me out. 12 00:00:25,660 --> 00:00:27,560 I feel like I owe you a dinner. 13 00:00:28,540 --> 00:00:31,169 Henry, this guy, Jeremy, asks my permission 14 00:00:31,170 --> 00:00:33,379 to ask Frances out on a date. 15 00:00:33,380 --> 00:00:36,510 I hate the idea of Frances going on a date with Jeremy. 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,770 And I'm not even married to her anymore. 17 00:00:38,790 --> 00:00:41,139 No, I want Frances to do whatever she likes. 18 00:00:41,140 --> 00:00:43,019 You know what? I'm gonna choose to believe you don't mean that. 19 00:00:43,020 --> 00:00:46,049 I don't understand. How did you leave it? 20 00:00:46,050 --> 00:00:48,020 Oh, who knows? But apparently, 21 00:00:48,030 --> 00:00:49,990 I'm at liberty to do whatever I want. 22 00:01:04,880 --> 00:01:08,090 I mean, I still say you should take him at his word. 23 00:01:08,100 --> 00:01:10,000 He said you could do whatever you want, 24 00:01:10,010 --> 00:01:11,010 so proceed. 25 00:01:11,020 --> 00:01:12,410 Open lane. 26 00:01:12,420 --> 00:01:13,640 - Whip it out. - Oh, God, 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,970 please stop. It's a high school basketball trip. 28 00:01:15,980 --> 00:01:17,310 Nobody's whippin' anything out. 29 00:01:17,320 --> 00:01:19,150 - Can you pop the trunk? - All right. 30 00:01:19,160 --> 00:01:21,600 I mean, it's not like you're jumping into some wild orgy 31 00:01:21,610 --> 00:01:24,059 in a weird apartment on 12th Avenue. 32 00:01:24,060 --> 00:01:27,409 It's called "seeing other people." 33 00:01:27,410 --> 00:01:29,949 Stop. 34 00:01:29,950 --> 00:01:32,559 All right, I guess I'm just having more fun with this than you are. 35 00:01:32,560 --> 00:01:33,990 I guess you are. 36 00:01:34,000 --> 00:01:36,090 Okay, and that, my friend, 37 00:01:36,100 --> 00:01:38,469 is the trifle in question. 38 00:01:38,470 --> 00:01:40,299 Twelve o'clock. Roman profile. 39 00:01:40,300 --> 00:01:42,089 Tartan scarf. 40 00:01:42,090 --> 00:01:44,349 - That's Jeremy? - Mm-hmm. 41 00:01:44,350 --> 00:01:46,389 Yep, yep, yep, yep. 42 00:01:46,390 --> 00:01:49,670 Oh, I beg of you, please fuck him for all of us. 43 00:01:49,680 --> 00:01:51,300 Oh, God. 44 00:01:52,340 --> 00:01:55,340 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:01:57,560 --> 00:02:00,929 Goddammit. I can't find my phone. 46 00:02:00,930 --> 00:02:02,190 Can you call it? 47 00:02:05,640 --> 00:02:07,179 There's that little prick. 48 00:02:11,680 --> 00:02:13,749 Officially losing my shit. 49 00:02:13,750 --> 00:02:15,410 It was in the medicine cabinet. 50 00:02:15,420 --> 00:02:17,170 Well, you have a lot on your mind. 51 00:02:17,180 --> 00:02:18,570 A lot of distractions. 52 00:02:18,580 --> 00:02:21,219 Well, it is a big weekend. 53 00:02:21,220 --> 00:02:23,879 - You know, stressful. - At least Frances will be there. 54 00:02:23,880 --> 00:02:26,430 That's fun. A little bonus. 55 00:02:28,380 --> 00:02:30,839 Like, I don't really care one way or the other. 56 00:02:30,840 --> 00:02:32,379 She's just a chaperone. 57 00:02:32,380 --> 00:02:35,150 Well, hopefully you guys will get to hang out a little bit. 58 00:02:38,250 --> 00:02:39,580 Jackie. 59 00:02:39,590 --> 00:02:42,180 You really gotta stop with this stuff. 60 00:02:42,190 --> 00:02:44,049 Come on. 61 00:02:44,050 --> 00:02:48,040 I don't have feelings like that for her anymore, okay? 62 00:02:52,150 --> 00:02:54,249 - Lila, over here! - Hey, Lila. 63 00:02:54,250 --> 00:02:55,819 Oh, oh. Hey, hey, hey. Hi. 64 00:02:55,820 --> 00:03:00,120 I, um, got your Kind bars, saline spray. 65 00:03:00,130 --> 00:03:02,409 Oh, and don't forget you've gotta check in with me. 66 00:03:02,410 --> 00:03:05,850 - Remember... - Mom, shhh, you're embarrassing me. 67 00:03:05,860 --> 00:03:08,169 Lila, it's a... it's a food hand-off. 68 00:03:08,170 --> 00:03:11,030 It's not like I'm doing "the robot" in the parking lot. 69 00:03:12,050 --> 00:03:14,000 But I could. 70 00:03:14,010 --> 00:03:15,220 - Mom? - What? 71 00:03:15,230 --> 00:03:17,170 I just wanna be with my friends this weekend. 72 00:03:17,180 --> 00:03:18,910 Don't feel bad, 73 00:03:18,920 --> 00:03:22,140 just try not to talk to me, 74 00:03:22,150 --> 00:03:24,429 joke around, or be anywhere near me. 75 00:03:24,430 --> 00:03:25,840 The entire time? 76 00:03:25,850 --> 00:03:27,269 Mom, yes, oh, my God! 77 00:03:27,270 --> 00:03:29,709 All right. 78 00:03:29,710 --> 00:03:30,809 You're so strict! 79 00:03:30,810 --> 00:03:32,570 - Hey. - Hey. 80 00:03:33,760 --> 00:03:35,460 Hey. 81 00:03:35,470 --> 00:03:36,990 Hey. 82 00:03:47,550 --> 00:03:49,110 Okay. 83 00:04:06,810 --> 00:04:09,630 - Hi. - Hi. 84 00:04:13,300 --> 00:04:15,600 My uncle's teaching me the banjo. 85 00:04:15,610 --> 00:04:17,110 Oh, really? 86 00:04:18,300 --> 00:04:20,400 My mom hates banjos. 87 00:04:20,410 --> 00:04:22,040 She says, "What do you call 88 00:04:22,050 --> 00:04:25,030 a hundred banjo players up to their necks in water?" 89 00:04:26,040 --> 00:04:27,669 I don't know, what? 90 00:04:27,670 --> 00:04:29,080 "Not enough water." 91 00:04:29,090 --> 00:04:33,180 Oh, yeah. Yep. 92 00:04:33,190 --> 00:04:35,180 Well... 93 00:04:35,190 --> 00:04:36,459 Different tastes. 94 00:04:56,710 --> 00:05:00,650 _ 95 00:05:05,840 --> 00:05:07,239 He has... 96 00:05:07,240 --> 00:05:12,629 I wanna say, like, 50 banjos in his collection. 97 00:05:12,630 --> 00:05:16,419 One's from the 19th century, and it's worth, like... 98 00:05:18,960 --> 00:05:21,360 Seriously, the next time you're in Rhode Island, 99 00:05:21,370 --> 00:05:23,379 you should go to his banjo museum. 100 00:05:23,380 --> 00:05:26,470 There's even a little room where you can buy sandwiches. 101 00:05:28,210 --> 00:05:29,709 I'm just... 102 00:05:29,710 --> 00:05:32,059 so rarely up that way. 103 00:05:32,060 --> 00:05:34,189 Okay, girls. Listen up, listen up. 104 00:05:34,190 --> 00:05:36,480 This is an official school trip, 105 00:05:36,490 --> 00:05:40,110 so school rules of conduct apply. 106 00:05:40,120 --> 00:05:42,299 All right, what are those rules? 107 00:05:42,300 --> 00:05:46,659 No drinking, no smoking, no wire fraud, 108 00:05:46,660 --> 00:05:49,369 no malfeasance of any kind. 109 00:05:49,370 --> 00:05:51,669 You break one of these rules, 110 00:05:51,670 --> 00:05:53,079 you're gonna have to sit the game. 111 00:05:53,080 --> 00:05:55,119 All right, now, that aside, 112 00:05:55,120 --> 00:05:58,749 I just wanna say how proud I am of this team. 113 00:05:58,750 --> 00:06:01,339 You girls really inspired me this season. 114 00:06:01,340 --> 00:06:04,020 And I just hope that maybe 115 00:06:04,030 --> 00:06:06,839 I've managed to inspire... 116 00:06:06,840 --> 00:06:08,969 Oh, my God, it's Jason Campbell! 117 00:06:18,450 --> 00:06:21,080 Oh, my God, you've got to see this woman right behind us. 118 00:06:21,090 --> 00:06:22,400 Don't stare, though. 119 00:06:24,740 --> 00:06:27,700 Her tits sure didn't look like that at her junior prom. 120 00:06:34,430 --> 00:06:35,879 These virgin Bloody Marys taste like 121 00:06:35,880 --> 00:06:37,750 somebody pissed into a can of V8. 122 00:06:38,960 --> 00:06:41,740 I really enjoy your company, Diane. 123 00:06:41,750 --> 00:06:44,820 Yes, I do have that effect on people. 124 00:06:44,830 --> 00:06:48,910 And I've been told that I'm a bit of a firecracker. 125 00:06:53,000 --> 00:06:55,629 And, well, you... you... 126 00:06:55,630 --> 00:06:57,299 you have... 127 00:06:57,300 --> 00:07:01,730 you... you have sort of an appealing zing about you. 128 00:07:03,170 --> 00:07:07,529 What do you say we add a splash of glue to this little accord? 129 00:07:07,530 --> 00:07:10,560 I'm sorry, a splash of what to this little what-what? 130 00:07:10,570 --> 00:07:15,199 We both enjoy good food, conversation. 131 00:07:15,200 --> 00:07:17,499 I love the theater, traveling. 132 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 I think we'd make a fun combo. 133 00:07:21,510 --> 00:07:25,049 Well, fun is a big word. 134 00:07:25,050 --> 00:07:27,300 I'd like to show you something. 135 00:07:30,510 --> 00:07:32,460 So, I don't know. 136 00:07:32,470 --> 00:07:36,020 I guess we're taking a little break. 137 00:07:36,030 --> 00:07:37,660 I just have to accept it's, you know, 138 00:07:37,670 --> 00:07:39,080 this is a mature relationship 139 00:07:39,090 --> 00:07:41,200 and people have their differences and not... 140 00:07:47,880 --> 00:07:49,150 Whoa. 141 00:08:10,210 --> 00:08:12,250 Cute couple. 142 00:08:12,260 --> 00:08:13,500 Yeah. 143 00:08:13,510 --> 00:08:15,389 Probably on their way to church. 144 00:08:15,390 --> 00:08:19,490 Well... we could all use a little church. 145 00:08:27,110 --> 00:08:28,899 Hi there, checking in? 146 00:08:28,900 --> 00:08:30,860 If it were only just me. 147 00:08:30,870 --> 00:08:34,659 No, I've got an entire girls basketball team in my bag. 148 00:08:34,660 --> 00:08:36,440 Ha, ha. 149 00:08:36,450 --> 00:08:38,020 Hey. 150 00:08:38,030 --> 00:08:41,169 Jason Campbell. 151 00:08:41,170 --> 00:08:43,820 Let's make this a one-off: no bullshit this weekend. 152 00:08:43,830 --> 00:08:46,169 Keep the noise down and behave, you feel me? 153 00:08:46,170 --> 00:08:47,840 Point taken, Coach. 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,070 Move it along. 155 00:08:57,510 --> 00:08:59,810 I can smell your bong water. 156 00:09:01,760 --> 00:09:04,080 I admit I'm far from perfect 157 00:09:04,090 --> 00:09:08,170 and, you know, maybe I've been a little less attentive lately 158 00:09:08,180 --> 00:09:11,460 and, you know, maybe I should have jumped in 159 00:09:11,470 --> 00:09:13,550 when he talked about drinking laundry detergent. 160 00:09:13,560 --> 00:09:16,209 But now he's just completely fabricating things. 161 00:09:16,210 --> 00:09:17,869 They're all so self-absorbed. 162 00:09:17,870 --> 00:09:20,360 I've gotta lawyer up now just because a dozen patients 163 00:09:20,370 --> 00:09:22,720 complained that I habitually cancel appointments? 164 00:09:22,730 --> 00:09:24,200 Sorry, I have a life. 165 00:09:24,210 --> 00:09:26,480 All right, now, look at this. This is another lie. 166 00:09:26,490 --> 00:09:29,709 He claims that I have been frequently and cruelly combative. 167 00:09:29,710 --> 00:09:30,959 All right, one time. 168 00:09:30,960 --> 00:09:34,740 One time, I politely asked him 169 00:09:34,750 --> 00:09:37,300 to just collapse his drippy umbrella, 170 00:09:37,310 --> 00:09:39,160 and he got hostile. And yeah, 171 00:09:39,170 --> 00:09:40,179 you know, it got a little heated. 172 00:09:40,180 --> 00:09:41,980 I have a large sign right in the waiting room: 173 00:09:41,990 --> 00:09:44,129 "Leave all drippy umbrellas on the doormat." 174 00:09:44,130 --> 00:09:46,309 For them, that becomes a test. 175 00:09:46,310 --> 00:09:48,790 What a philistine this guy is, 176 00:09:48,800 --> 00:09:51,720 stating that I had sex with his wife. 177 00:09:51,730 --> 00:09:54,320 I merely guided them through couples counseling. 178 00:09:54,330 --> 00:09:56,700 And when that proved futile, we made love. 179 00:09:57,460 --> 00:10:00,629 She was my... sweet obsession. 180 00:10:00,630 --> 00:10:03,120 Now, she won't even return my calls. 181 00:10:07,090 --> 00:10:10,120 Well, I've had very much the... 182 00:10:10,130 --> 00:10:13,860 Well, if not exactly the same experience as him. 183 00:10:13,870 --> 00:10:17,929 My son has completely erased me from his life. 184 00:10:17,930 --> 00:10:19,349 Same with my daughter. 185 00:10:19,350 --> 00:10:22,060 I haven't heard from Brian in ten months. 186 00:10:35,740 --> 00:10:37,700 What do you got there, Cecily? 187 00:10:39,670 --> 00:10:41,119 It sounds like bottles. 188 00:10:41,120 --> 00:10:42,860 Ketchup. 189 00:10:42,870 --> 00:10:44,610 There was a sale. 190 00:10:45,790 --> 00:10:48,500 Let it slide, Robert. She feels awful about it. 191 00:10:48,510 --> 00:10:50,459 I feel awful about it, too, 192 00:10:50,460 --> 00:10:52,129 but the rules are the rules, Jeremy. 193 00:10:52,130 --> 00:10:54,839 She practically had an entire liquor store in that bag. 194 00:10:56,340 --> 00:10:58,500 I told you it wasn't mine. 195 00:10:58,510 --> 00:11:01,040 Some kid gave it to me. I was just holding it for her. 196 00:11:01,050 --> 00:11:03,540 Oh, Cecily. Not to embarrass you, 197 00:11:03,550 --> 00:11:05,730 but that old chestnut's from 1810. 198 00:11:06,510 --> 00:11:09,600 Oh, well, that's not gonna help you. 199 00:11:09,610 --> 00:11:11,530 If you bench her, we lose the game. 200 00:11:11,540 --> 00:11:12,609 You're probably right. 201 00:11:12,610 --> 00:11:13,920 She's your niece. 202 00:11:13,930 --> 00:11:15,359 Maybe you should've been keeping an eye on her. 203 00:11:15,360 --> 00:11:16,949 Okay, you know what, you know what? 204 00:11:16,950 --> 00:11:18,240 As one of the chaperones, 205 00:11:18,250 --> 00:11:20,419 I'm gonna officially call it, okay? 206 00:11:20,420 --> 00:11:22,750 She doesn't play. She's not playing. 207 00:11:22,760 --> 00:11:24,820 It sucks, I know, but she messed up. 208 00:11:24,830 --> 00:11:28,070 So, let the school deal with it on Monday. 209 00:11:30,340 --> 00:11:32,209 We have rules for a reason. 210 00:11:32,210 --> 00:11:35,629 Cecily broke a rule. 211 00:11:35,630 --> 00:11:38,379 So we have no choice, 212 00:11:38,380 --> 00:11:41,340 but to bench her the entire game. 213 00:11:41,350 --> 00:11:43,300 What? Wait, what? 214 00:11:43,310 --> 00:11:45,260 Agnes Diffenbaugh will be subbing. 215 00:11:45,270 --> 00:11:47,690 No way. 216 00:11:50,800 --> 00:11:53,109 You're making the biggest mistake of your life. 217 00:11:53,110 --> 00:11:56,060 Thank you, Agnes. 218 00:11:56,070 --> 00:11:59,549 - Wow. - I bought it a long time ago. 219 00:11:59,550 --> 00:12:01,840 I sometimes use it as a spare office 220 00:12:01,850 --> 00:12:06,120 or a place for friends to stay when they come to town. 221 00:12:07,050 --> 00:12:10,209 I forgot what this city looks like. 222 00:12:10,210 --> 00:12:12,750 If you want, if you like it, 223 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 it's yours, Diane. 224 00:12:17,130 --> 00:12:18,839 You mean for free? 225 00:12:18,840 --> 00:12:20,629 Well, yeah. 226 00:12:20,630 --> 00:12:21,929 Are you sure? 227 00:12:21,930 --> 00:12:24,999 Sure, why not? You do whatever you like. 228 00:12:25,000 --> 00:12:28,480 Refurnish the entire place if you want. 229 00:12:28,490 --> 00:12:31,740 Yeah, furniture is a little vomity. 230 00:12:33,730 --> 00:12:36,530 Oh, wow. 231 00:12:46,990 --> 00:12:49,549 Just to hash this out a tiny bit more. 232 00:12:49,550 --> 00:12:51,799 Going to the theater, great. 233 00:12:51,800 --> 00:12:53,589 Nice dinners, lovely. 234 00:12:53,590 --> 00:12:56,379 A little travel, superbo. 235 00:12:56,380 --> 00:12:59,669 But after we toss all that in the Cuisinart, 236 00:12:59,670 --> 00:13:01,820 does it mean... ? 237 00:13:02,800 --> 00:13:04,590 Does it mean that... ? 238 00:13:04,600 --> 00:13:07,500 You... ? 239 00:13:07,510 --> 00:13:11,710 That you'd have to answer my occasional knock on the door? 240 00:13:14,170 --> 00:13:15,610 Yeah. 241 00:13:24,030 --> 00:13:26,209 You're part of a team, Agnes. 242 00:13:26,210 --> 00:13:28,239 Everyone's here to help each other. 243 00:13:28,240 --> 00:13:30,700 I was never baptized. 244 00:13:30,710 --> 00:13:32,020 My parents meant to, 245 00:13:32,030 --> 00:13:33,499 but it fell through the cracks. 246 00:13:33,500 --> 00:13:37,320 You're gonna do fine, I promise. 247 00:13:37,330 --> 00:13:39,200 But I was never baptized. 248 00:13:39,210 --> 00:13:42,259 Okay. Oh, Lordy. 249 00:13:42,260 --> 00:13:44,089 Oh! 250 00:13:44,090 --> 00:13:45,860 Just need that for a second. 251 00:13:46,760 --> 00:13:51,580 I hereby baptize Agnes, 252 00:13:51,590 --> 00:13:54,209 a Lady Raider in good standing, 253 00:13:54,210 --> 00:13:57,339 sparkling conversationalist, 254 00:13:57,340 --> 00:13:58,850 and lover of banjos. 255 00:14:03,330 --> 00:14:04,450 Amen. 256 00:14:06,370 --> 00:14:07,820 Okay, up, up, up. 257 00:14:07,830 --> 00:14:09,449 Good girl. 258 00:14:33,590 --> 00:14:35,310 Oh, Agnes! 259 00:15:19,250 --> 00:15:21,320 Okay, you're, you're not gonna love this, but... 260 00:15:23,170 --> 00:15:26,440 Okay, okay, come on. Let's shake this off. 261 00:15:26,450 --> 00:15:28,199 Let's shake this off, Raiders. 262 00:15:28,200 --> 00:15:31,169 Now, for me, personally, 263 00:15:31,170 --> 00:15:34,420 uh, in times like these, I find myself reminded 264 00:15:34,430 --> 00:15:36,370 of the "Theme from Mahogany." 265 00:15:38,880 --> 00:15:40,740 Really? Noth... no? 266 00:15:40,750 --> 00:15:43,400 Wow, it's a classic. Well, ask your parents. 267 00:15:43,410 --> 00:15:48,290 The point is that your dreams don't have to die, 268 00:15:48,300 --> 00:15:53,380 as long as you remember where you've been. 269 00:15:53,390 --> 00:15:56,470 And where you're going. 270 00:15:56,480 --> 00:16:00,299 ♪ Do you know where you're going to? ♪ 271 00:16:00,300 --> 00:16:04,669 ♪ Do you like the things that life is showing you? ♪ 272 00:16:04,670 --> 00:16:08,779 ♪ Where are you going to? ♪ ♪ Do you know? ♪ 273 00:16:08,780 --> 00:16:12,409 ♪ Do you get what you're hoping for, Lila? ♪ 274 00:16:12,410 --> 00:16:17,039 ♪ When you look behind you, there's no open door ♪ 275 00:16:17,040 --> 00:16:20,299 ♪ What are you hoping for? ♪ 276 00:16:20,300 --> 00:16:22,210 ♪ Do you know? ♪ 277 00:16:26,170 --> 00:16:27,629 I'll break it down. 278 00:16:27,630 --> 00:16:29,400 You played like a bunch of pussies. 279 00:16:29,410 --> 00:16:30,900 Let's party, motherfuckers! 280 00:16:30,910 --> 00:16:31,969 Let's blow this shit up! 281 00:16:33,630 --> 00:16:36,309 Fair point. You know, there's that. 282 00:16:39,920 --> 00:16:42,549 Hey, how'd it go? 283 00:16:42,550 --> 00:16:45,269 - Ah, not so good. - I'm sorry. 284 00:16:45,270 --> 00:16:49,050 Do you wanna get a drink and talk about it later? 285 00:16:49,060 --> 00:16:50,410 I get off at 11. 286 00:16:50,420 --> 00:16:54,220 That's very sweet, but no, I... I'm pretty wrung out, so. 287 00:16:54,230 --> 00:16:56,740 - And I'm married. - Yeah, I saw the ring. 288 00:16:56,750 --> 00:16:58,620 Makes me horny. 289 00:17:02,000 --> 00:17:04,900 I don't know, some might say you're wrestling 290 00:17:04,910 --> 00:17:07,930 between savory and sweet. 291 00:17:07,960 --> 00:17:10,200 Fair enough? 292 00:17:14,840 --> 00:17:17,650 So, here's the bad news, church girl. 293 00:17:17,660 --> 00:17:20,879 Although I find you mildly amusing, 294 00:17:20,880 --> 00:17:23,680 there's just zero attraction. 295 00:17:23,690 --> 00:17:25,000 Hmmm. 296 00:17:25,010 --> 00:17:27,419 Well, I can also play cards and dance a little. 297 00:17:29,000 --> 00:17:30,740 Now you tell me. 298 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Room 317, sister. 299 00:18:14,890 --> 00:18:16,160 Girls! 300 00:18:16,920 --> 00:18:18,120 This is done. 301 00:18:18,130 --> 00:18:19,500 Take the cart back downstairs. 302 00:18:19,510 --> 00:18:21,240 I want everybody in their room in ten minutes. 303 00:18:21,250 --> 00:18:25,170 Spread the word before I go looking for people. 304 00:18:26,340 --> 00:18:29,670 Quite frankly, I'm very disappointed. 305 00:18:30,630 --> 00:18:32,990 Hello? 306 00:18:33,670 --> 00:18:36,700 Okay, sorry. I know Lila's dying right now, 307 00:18:36,710 --> 00:18:39,500 but I got a job to do. All right, one, two, three. 308 00:18:39,510 --> 00:18:41,309 Apparently, everybody's breathing. 309 00:18:41,310 --> 00:18:42,889 - Yes, I believe so. - All right, then. 310 00:18:42,890 --> 00:18:45,260 Check complete. Good. 311 00:18:45,270 --> 00:18:46,920 None of you left the room tonight, right? 312 00:18:46,930 --> 00:18:48,939 No, we're avoiding the jackasses. 313 00:18:48,940 --> 00:18:50,270 That's my girl. 314 00:18:51,510 --> 00:18:52,899 Oh! Oh! Mom! 315 00:18:52,900 --> 00:18:55,880 What was that Lifetime movie we saw that one time 316 00:18:55,890 --> 00:18:58,620 about the guy who makes a scarecrow 317 00:18:58,630 --> 00:19:00,530 that looks like his dead wife and then marries it? 318 00:19:00,540 --> 00:19:03,159 Um, uh, "Straw for Scarlett." 319 00:19:03,160 --> 00:19:05,909 - Yeah, "Straw for Scarlett"! - Ah, that's creepy. 320 00:19:05,910 --> 00:19:07,830 Classic. 321 00:19:17,760 --> 00:19:19,709 - Hey. - Hi. 322 00:19:19,710 --> 00:19:21,580 Hi. 323 00:19:21,590 --> 00:19:23,080 How long you... 324 00:19:23,090 --> 00:19:26,000 how long are you gonna be sitting out here? 325 00:19:26,010 --> 00:19:28,189 Probably until sun up. 326 00:19:28,190 --> 00:19:31,799 As long as that termite Jason Campbell is in house... 327 00:19:31,800 --> 00:19:33,049 anything's possible. 328 00:19:33,050 --> 00:19:35,220 Oh, God, Robert. I mean, you know, 329 00:19:35,230 --> 00:19:37,660 it's been such a long day. 330 00:19:37,670 --> 00:19:39,260 You know, maybe get some rest. 331 00:19:39,270 --> 00:19:44,180 Get some nice... restorative REM sleep 332 00:19:44,190 --> 00:19:45,709 where you're just out, you know? 333 00:19:45,710 --> 00:19:46,999 You're just comatose. 334 00:19:47,000 --> 00:19:48,620 Negative. 335 00:19:48,630 --> 00:19:51,680 I'm here to hold the bridgehead. 336 00:19:51,690 --> 00:19:52,999 All night. 337 00:19:53,000 --> 00:19:54,570 Okay. 338 00:20:01,390 --> 00:20:04,000 And I told them, I said, "I need my weekends." 339 00:20:04,010 --> 00:20:05,520 You know? I... 340 00:20:06,420 --> 00:20:08,050 Fuck me. 341 00:20:08,060 --> 00:20:10,770 The stamp collectors are here again. 342 00:20:19,770 --> 00:20:21,680 Oh, my God, what is that sound? 343 00:20:21,690 --> 00:20:22,699 Jason! 344 00:20:22,700 --> 00:20:25,049 Step away from the girl. 345 00:20:25,050 --> 00:20:27,700 Hey, Coach, I was just about to help Cecily 346 00:20:27,710 --> 00:20:29,329 with her robotics homework. 347 00:20:29,330 --> 00:20:31,789 I want you to picture something, Jason. 348 00:20:31,790 --> 00:20:35,339 The future. You, a holding cell, 349 00:20:35,340 --> 00:20:37,330 with a couple of fellas 350 00:20:37,340 --> 00:20:41,750 who just don't appreciate your special brand of irreverence. 351 00:20:41,760 --> 00:20:45,120 Now, I want you to disappear and meditate on that. 352 00:20:45,130 --> 00:20:46,380 Go on now. 353 00:20:46,390 --> 00:20:48,249 Run away, little man. 354 00:20:55,210 --> 00:20:56,720 You didn't see a guy out here 355 00:20:56,730 --> 00:20:58,400 with a bag of ginger chicken, did you? 356 00:20:59,410 --> 00:21:00,450 Nope. 357 00:21:01,530 --> 00:21:03,570 Thirty minutes my ass. 358 00:21:15,920 --> 00:21:17,390 Shit. 359 00:21:28,260 --> 00:21:30,810 Shh. 360 00:21:55,310 --> 00:21:56,879 Buddy boy, 361 00:21:56,880 --> 00:22:00,670 I am going to take you apart like a cheap watch. 362 00:22:02,880 --> 00:22:05,339 Hey! I just bought that. 363 00:22:05,340 --> 00:22:06,990 Bill me. 364 00:22:12,300 --> 00:22:14,520 Drink. Fuck. Your room. Now. 365 00:22:15,380 --> 00:22:16,899 Jesus, did you have a stroke? 366 00:22:16,900 --> 00:22:18,860 What? No, wait, wait! 367 00:22:19,670 --> 00:22:23,860 I'm sorry if I've misled you in some way, desk clerk. 368 00:22:24,590 --> 00:22:27,780 But I-I have to reiterate, I have a wife. 369 00:22:27,800 --> 00:22:29,650 So, you're... 370 00:22:29,660 --> 00:22:31,089 you're saying no? 371 00:22:31,090 --> 00:22:33,039 There's really no way? 372 00:22:33,040 --> 00:22:34,540 There's no way. 373 00:22:36,340 --> 00:22:39,830 You are on my list, kiddo, 374 00:22:39,840 --> 00:22:42,470 and that ain't a good place to be. 375 00:22:43,880 --> 00:22:45,420 Can we be friends? 376 00:22:45,430 --> 00:22:48,450 Uh, bear in mind, I have your address. 377 00:23:08,450 --> 00:23:10,800 - I'm sorry. - What? 378 00:23:10,810 --> 00:23:12,200 I'm-I'm sorry, I can't. 379 00:23:12,210 --> 00:23:14,320 - I can't. Oh, man. - What's the matter? 380 00:23:14,330 --> 00:23:17,110 You're joking, right? 381 00:23:17,130 --> 00:23:21,390 I... it's... 382 00:23:22,840 --> 00:23:25,990 I don't know what it is. I just... 383 00:23:26,010 --> 00:23:27,820 I can't, I'm sorry. 384 00:23:27,830 --> 00:23:29,890 Unbelievable. 385 00:23:31,130 --> 00:23:33,310 I was gonna surprise you, too. 386 00:23:35,490 --> 00:23:38,439 Aww, that is so sweet! 387 00:23:38,440 --> 00:23:40,350 But don't waste it on me. 388 00:23:40,360 --> 00:23:43,570 Save it for a girl who really deserves it. 389 00:23:46,490 --> 00:23:48,999 Shh! Keep your fucking mouth shut. 390 00:23:49,000 --> 00:23:50,860 Well, well, well. 391 00:23:53,630 --> 00:23:55,780 Jason Campbell. 392 00:23:55,790 --> 00:23:58,280 You, my friend, do not understand 393 00:23:58,290 --> 00:23:59,710 the concept of structure. 394 00:24:00,840 --> 00:24:02,129 You're an anti-beaver. 395 00:24:02,130 --> 00:24:06,440 And unlike good beavers, you're a destroyer of dams. 396 00:24:06,450 --> 00:24:09,750 Well, now little man, 397 00:24:09,760 --> 00:24:12,100 justice has come to your bend of the river. 398 00:24:13,460 --> 00:24:15,360 That was a good game tonight, Coach. 399 00:24:21,380 --> 00:24:23,649 - Oh. - That's just great. 400 00:24:23,650 --> 00:24:24,950 Fuck. Fuck. 401 00:24:27,880 --> 00:24:29,150 Oh, shit. 402 00:24:31,330 --> 00:24:34,020 Cecily, open this door 403 00:24:34,030 --> 00:24:36,789 and get that weasely son-of-a-bitch back up here! 404 00:24:36,790 --> 00:24:38,830 What the hell's going on here? 405 00:24:40,630 --> 00:24:42,950 Why don't you tell me what the hell's going on here? 406 00:24:42,960 --> 00:24:45,800 Hey, anybody up for, um, a complimentary 407 00:24:45,810 --> 00:24:47,700 Green Mountain tea down in the business center? 408 00:24:47,710 --> 00:24:49,460 - Anyone? - Uncle Jer! 409 00:24:49,470 --> 00:24:53,419 He was cursing at me, and he called Jason a weasel. 410 00:24:53,420 --> 00:24:55,400 Well, no, come on, Cecily. 411 00:24:55,410 --> 00:24:56,880 I... I was witness. 412 00:24:56,890 --> 00:24:58,380 He cursed, not at you. 413 00:24:58,390 --> 00:25:01,799 But I will concede he did call Jason a weasel. 414 00:25:01,800 --> 00:25:03,229 You called my niece a weasel? 415 00:25:03,230 --> 00:25:05,880 She just explained it to you, jackass. 416 00:25:05,890 --> 00:25:08,020 I called the weasely boyfriend a weasel. 417 00:25:08,030 --> 00:25:09,969 Okay, you guys, come on, just take a deep breath. 418 00:25:09,970 --> 00:25:10,989 This is getting just weird. 419 00:25:10,990 --> 00:25:13,990 Screw it, I'm over this shit. 420 00:25:14,010 --> 00:25:16,230 All of it. 421 00:25:17,270 --> 00:25:18,610 Let's go. 422 00:25:22,380 --> 00:25:24,830 Really? That's where you wanna go? 423 00:25:24,840 --> 00:25:26,280 Go anywhere you want, man. 424 00:25:26,290 --> 00:25:29,459 You know, Jeremy, after careful evaluation, 425 00:25:29,460 --> 00:25:31,169 you're really an asshole. 426 00:25:31,170 --> 00:25:32,839 And you're an idiot. 427 00:25:32,840 --> 00:25:34,589 That game tonight is on you. 428 00:25:34,590 --> 00:25:35,780 - That was on me? - Yeah. 429 00:25:35,790 --> 00:25:37,169 - It was on me, was it? - Yeah! 430 00:25:37,170 --> 00:25:38,410 - Shhh. - Yeah. 431 00:25:38,420 --> 00:25:39,650 Why don't you just walk away? 432 00:25:39,660 --> 00:25:41,160 You walk the fuck away. 433 00:25:41,170 --> 00:25:44,140 I'm tired of your bullshit and your grand morality. 434 00:25:44,150 --> 00:25:45,960 All right, both of you, just stop it, all right. 435 00:25:45,970 --> 00:25:47,640 Just stop, stop! 436 00:25:47,650 --> 00:25:49,840 All right, guys, no. Go back to your rooms. 437 00:25:49,850 --> 00:25:52,060 Come on, Robert, do something. 438 00:25:52,070 --> 00:25:53,230 Give me a reason. 439 00:25:53,240 --> 00:25:54,620 You know... 440 00:25:54,630 --> 00:25:56,300 as much as I'd really like to punch you 441 00:25:56,310 --> 00:25:58,669 - in the fucking windpipe right now... - Oh, my God. 442 00:25:58,670 --> 00:26:01,280 ... I'm not gonna do that in front of these kids. 443 00:26:02,570 --> 00:26:03,860 So back off. 444 00:26:06,800 --> 00:26:08,459 Come on, guys, show's over. 445 00:26:08,460 --> 00:26:10,880 Back to your rooms. Good night. 446 00:26:14,630 --> 00:26:17,629 You're really lucky that Lila slept through all this. 447 00:26:17,630 --> 00:26:21,019 Unfortunately, tomorrow she's gonna hear all about it. 448 00:26:21,020 --> 00:26:23,350 You better hope that's all she hears about. 449 00:26:24,800 --> 00:26:26,480 Really, Robert? 450 00:26:37,840 --> 00:26:40,089 Going out front for a Pall Mall. 451 00:26:40,090 --> 00:26:41,200 Want one? 452 00:26:43,090 --> 00:26:44,629 Sure. 453 00:26:44,630 --> 00:26:47,520 There was also extensive damage to the pool area, 454 00:26:47,530 --> 00:26:48,990 the fitness center, 455 00:26:49,000 --> 00:26:50,480 and a large spray-painted image 456 00:26:50,490 --> 00:26:51,700 of someone who looks like you 457 00:26:51,710 --> 00:26:54,709 with penis arms in Room 316. 458 00:26:54,710 --> 00:26:57,490 And, uh, who was in 316? 459 00:26:58,890 --> 00:27:00,880 A Mr. Jason Campbell. 460 00:27:00,890 --> 00:27:03,679 So, all of this going on my credit card? 461 00:27:03,680 --> 00:27:06,229 - That hardly seems fair. - You're the head chaperone. 462 00:27:06,230 --> 00:27:09,610 You're the responsible adult. The rules are the rules. 463 00:27:27,530 --> 00:27:29,320 One more thing. 464 00:27:29,330 --> 00:27:32,200 Mr. Campbell was not in my party. 465 00:27:32,210 --> 00:27:35,140 You'll have to bill him for the penis arms. 466 00:27:35,150 --> 00:27:36,470 Good day, ma'am. 467 00:27:45,130 --> 00:27:47,780 Hey, did you have a good time? 468 00:27:47,790 --> 00:27:49,379 We lost. 469 00:27:49,380 --> 00:27:51,549 Did you fuck Frances at least? 470 00:27:51,550 --> 00:27:54,360 Nope. Jeremy fucked Frances. 471 00:27:55,760 --> 00:27:58,410 Nice game, Coach. 472 00:27:59,760 --> 00:28:01,909 - Hey, welcome back! - Hey. 473 00:28:01,910 --> 00:28:05,629 - So they lost, huh? - Yeah. 474 00:28:05,630 --> 00:28:07,740 That sucks. 475 00:28:16,210 --> 00:28:18,800 So... ? 476 00:28:18,810 --> 00:28:20,219 Almost third base. 477 00:28:20,220 --> 00:28:22,550 Ugh. Don't feel like talking about it. 478 00:28:24,050 --> 00:28:27,639 What about here? Anything good happen? 479 00:28:27,640 --> 00:28:29,249 Nah. 480 00:28:29,250 --> 00:28:31,559 I might have to fuck an old man for an apartment. 481 00:28:31,560 --> 00:28:36,100 Yep. It was one of those weekends. 482 00:28:36,110 --> 00:28:38,730 Yeah. 483 00:28:46,530 --> 00:28:50,459 ♪ Do you know where you're going to? ♪ 484 00:28:50,460 --> 00:28:55,839 ♪ Do you like the things that life is showing you? ♪ 485 00:28:55,840 --> 00:28:59,879 ♪ Where are you going to? ♪ 486 00:28:59,880 --> 00:29:01,959 ♪ Do you know? ♪ 487 00:29:01,960 --> 00:29:05,599 ♪ Do you get what you're hoping for? ♪ 488 00:29:05,600 --> 00:29:10,959 ♪ When you look behind you, there's no open doors ♪ 489 00:29:10,960 --> 00:29:14,910 ♪ What are you hoping for? ♪ 490 00:29:14,920 --> 00:29:18,709 ♪ Do you know? ♪ 491 00:29:18,710 --> 00:29:21,780 ♪ Once we were standing still in time ♪ 492 00:29:24,420 --> 00:29:28,320 ♪ Chasing the fantasies that filled our minds ♪ 493 00:29:30,130 --> 00:29:35,450 ♪ And you knew how I loved you, but my spirit was free ♪ 494 00:29:37,380 --> 00:29:41,610 ♪ Laughing at the questions that you once asked of me ♪ 495 00:29:43,170 --> 00:29:44,740 Okay. 496 00:29:44,750 --> 00:29:48,360 ♪ Do you know where you're going to? ♪ 497 00:29:48,370 --> 00:29:53,729 ♪ Do you like the things that life is showing you? ♪ 498 00:29:53,730 --> 00:29:57,729 ♪ Where are you going to? ♪ 499 00:29:57,730 --> 00:29:59,730 ♪ Do you know? ♪ 500 00:30:00,740 --> 00:30:01,950 Do you know? 501 00:30:03,750 --> 00:30:05,700 Can I leave now? 502 00:30:13,130 --> 00:30:15,970 Post-divorce life, no trip to the candy factory. 503 00:30:15,980 --> 00:30:17,850 Well... it's definitely not as fun 504 00:30:17,860 --> 00:30:19,839 as they make it look in the brochure. 505 00:30:22,130 --> 00:30:25,219 I think we should finally separate our assets. 506 00:30:25,220 --> 00:30:27,420 This is the house where you nursed our children. 507 00:30:27,430 --> 00:30:28,630 They were toddlers. 508 00:30:28,640 --> 00:30:30,420 Lila was drinking out of a glass, 509 00:30:30,430 --> 00:30:32,519 Tom was practically rolling his own joints. 510 00:30:32,520 --> 00:30:34,840 You, pretty mama, are healed. 511 00:30:34,850 --> 00:30:37,180 I can go out? Anywhere? 512 00:30:37,480 --> 00:30:39,340 I hate working, and with Gordon... 513 00:30:39,350 --> 00:30:41,609 one-stop shopping. Does that make me a whore? 514 00:30:41,610 --> 00:30:43,840 Maybe you could rob a bank and just, you know, 515 00:30:43,850 --> 00:30:44,860 cut out the middleman? 516 00:30:46,360 --> 00:30:49,829 This job is who I am. Don't take that away from me. 517 00:30:49,830 --> 00:30:52,790 We've been making each other so happy, it's such a shame. 518 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 You've made it clear where your loyalty is. 519 00:30:56,010 --> 00:30:57,459 It's with her, not with me. 520 00:30:59,250 --> 00:31:01,589 I guess I couldn't know how hard it was gonna be. 521 00:31:01,590 --> 00:31:03,089 Just knowing when it's worth it, 522 00:31:03,090 --> 00:31:04,719 and when it's not. 36895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.