All language subtitles for A.Song.is.Born.1948.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,205 [lion roaring] 2 00:00:09,677 --> 00:00:12,146 [music playing] 3 00:00:14,448 --> 00:00:17,885 (CHORUS SINGING) First, you take a drum beat. 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,523 And then you add a clarinet. 5 00:00:22,623 --> 00:00:27,461 You sweeten with a trombone, then 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,463 let the other cats get set. 7 00:00:31,999 --> 00:00:37,638 Season with a sprinkling of Gabriel's horn, and presto! 8 00:00:37,738 --> 00:00:40,841 A song is born! 9 00:01:39,267 --> 00:01:41,535 [street noise] 10 00:01:57,618 --> 00:01:58,486 [clarinet playing] 11 00:01:58,619 --> 00:02:00,921 [pushes button] 12 00:02:01,054 --> 00:02:03,557 [other instruments join in] 13 00:02:22,009 --> 00:02:22,810 They're here. 14 00:02:22,910 --> 00:02:23,611 They're here. 15 00:02:23,744 --> 00:02:24,578 They just drove up. 16 00:02:24,678 --> 00:02:26,146 Who is here? 17 00:02:26,247 --> 00:02:28,015 You know, whatchamacallit-- the lawyer for the foundation. 18 00:02:28,148 --> 00:02:29,317 And Miss Totten's with him. 19 00:02:29,417 --> 00:02:30,251 [men groaning] 20 00:02:30,418 --> 00:02:31,819 I saw them getting out of the car. 21 00:02:31,919 --> 00:02:33,153 And this place looking like a flicker's nest. 22 00:02:33,287 --> 00:02:35,623 We're in for our semiannual wigging, I suppose. 23 00:02:35,756 --> 00:02:36,924 Put your coat on, Frisbee. 24 00:02:37,024 --> 00:02:39,126 Yeah, fix your tie, too. 25 00:02:39,260 --> 00:02:40,461 Fix your hair a little bit. 26 00:02:40,594 --> 00:02:41,595 It looks so funny. 27 00:02:41,662 --> 00:02:42,530 Straighten him up. That's it. 28 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 What is all this nonsense? 29 00:02:43,764 --> 00:02:45,165 This nonsense is Miss Totten. 30 00:02:45,299 --> 00:02:47,368 And will you please smile at her. 31 00:02:47,501 --> 00:02:49,102 Gentlemen, this is very undignified. 32 00:02:49,203 --> 00:02:50,971 If you think you're being funny, I-- 33 00:02:51,104 --> 00:02:54,642 Good morning, gentlemen. 34 00:02:54,775 --> 00:02:55,943 Good morning, Miss Totten. 35 00:02:56,043 --> 00:02:57,144 - Good morning, Miss Totten. - Good morning. 36 00:02:57,278 --> 00:02:58,145 - Miss Totten. - Won't you sit here? 37 00:02:58,279 --> 00:02:59,880 Very nice day, Miss Totten. 38 00:02:59,980 --> 00:03:01,715 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,016 No, you go ahead Mr. Setter. 40 00:03:03,116 --> 00:03:05,118 I will be brief as possible. 41 00:03:05,286 --> 00:03:08,989 Gentlemen, to date $283,000 have been expended on the writing 42 00:03:09,122 --> 00:03:11,359 of this history of music. 43 00:03:11,459 --> 00:03:13,294 I hope you realize that Miss Totten's father, 44 00:03:13,461 --> 00:03:17,498 the late Daniel S. Totten, left only a quarter of a million 45 00:03:17,631 --> 00:03:19,166 dollars for this project. 46 00:03:19,300 --> 00:03:22,803 Every additional penny has to come from Miss Totten's pocket. 47 00:03:22,870 --> 00:03:24,505 You've been at it for 10 years now. 48 00:03:24,638 --> 00:03:25,373 Nine! 49 00:03:25,473 --> 00:03:26,807 All right, nine. 50 00:03:26,907 --> 00:03:29,677 I want your frank estimate of how much longer you will take. 51 00:03:29,810 --> 00:03:31,912 Well, three years, maybe four. 52 00:03:32,012 --> 00:03:32,713 It cannot be! 53 00:03:32,846 --> 00:03:33,914 It just cannot be! 54 00:03:34,047 --> 00:03:35,182 Oh, my dear Miss Totten, surely you 55 00:03:35,316 --> 00:03:36,650 don't want to discontinue your father's 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,552 great gesture towards human enlightenment, do you? 57 00:03:38,686 --> 00:03:39,387 Human enlightenment? 58 00:03:39,520 --> 00:03:40,488 Nonsense, professor! 59 00:03:40,588 --> 00:03:42,656 My father was a disappointed musician. 60 00:03:42,756 --> 00:03:45,326 He was never able to master a single instrument. 61 00:03:45,426 --> 00:03:47,428 So he decided to manufacture pianos. 62 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 And because his name was not included 63 00:03:49,196 --> 00:03:51,265 with Steinway and Meyer and Chickering, 64 00:03:51,399 --> 00:03:52,733 he decided to finance this project. 65 00:03:52,866 --> 00:03:55,869 Exactly-- and you'll have to get it done with quickly. 66 00:03:56,003 --> 00:03:57,771 Slap it together. 67 00:03:57,905 --> 00:03:59,006 Excuse me, Mr. Setter. 68 00:03:59,106 --> 00:04:01,041 May I have a word? 69 00:04:01,174 --> 00:04:04,445 Hello, Professor Frisbee. 70 00:04:04,545 --> 00:04:06,013 Hello, Miss Totten. 71 00:04:06,113 --> 00:04:07,748 You said slap it together. 72 00:04:07,848 --> 00:04:09,249 We're not the slapping together kind. 73 00:04:09,383 --> 00:04:10,518 He's right. 74 00:04:10,618 --> 00:04:12,286 And this is not an ordinary encyclopedia of music. 75 00:04:12,420 --> 00:04:14,288 What's different about this, except that it's taking longer? 76 00:04:14,422 --> 00:04:16,724 Don't interrupt, Mr. Setter! 77 00:04:16,857 --> 00:04:19,360 In what way is this different, Professor Frisbee? 78 00:04:19,427 --> 00:04:21,562 Well, as far as I know, this is the first history of music 79 00:04:21,695 --> 00:04:23,697 which, in addition to its written volumes, 80 00:04:23,797 --> 00:04:25,933 will have albums of recorded music. 81 00:04:26,033 --> 00:04:28,536 Now in my own field of folk music-- 82 00:04:28,636 --> 00:04:29,370 I'm not interested. 83 00:04:29,470 --> 00:04:32,039 Don't interrupt, Mr. Setter. 84 00:04:32,139 --> 00:04:33,474 Go on, professor. 85 00:04:36,644 --> 00:04:38,912 I'm appealing to you, Miss Totten-- 86 00:04:39,046 --> 00:04:41,615 to your vision and to your heart. 87 00:04:41,715 --> 00:04:44,418 Perhaps I'm maybe a little inarticulate. 88 00:04:44,552 --> 00:04:47,388 But I've somehow always regarded you as-- 89 00:04:47,555 --> 00:04:52,393 [nervous laugh]---- you know what I mean, Miss Totten. 90 00:04:52,493 --> 00:04:53,827 Of course. 91 00:04:53,927 --> 00:04:56,229 Well, it was my father's dying wish, 92 00:04:56,330 --> 00:04:58,666 and you do make such an eloquent plea. 93 00:04:58,766 --> 00:05:00,100 But all this seems so useless. 94 00:05:00,233 --> 00:05:02,302 Exactly, it's not only useless, dull, 95 00:05:02,403 --> 00:05:04,405 unromantic, but unprofitable. 96 00:05:04,572 --> 00:05:06,640 My dear Mr. Setter, bringing the peoples of the world 97 00:05:06,740 --> 00:05:08,742 closer together through the universal language of music 98 00:05:08,842 --> 00:05:12,012 can hardly be termed useless, dull, and unromantic. 99 00:05:12,145 --> 00:05:14,648 Our work is anything but that. 100 00:05:14,748 --> 00:05:15,749 It's often very exciting. 101 00:05:15,849 --> 00:05:16,984 Oh, fiddlesticks, 102 00:05:17,084 --> 00:05:18,586 Yes, even emotional. 103 00:05:18,686 --> 00:05:19,787 Really? 104 00:05:19,920 --> 00:05:21,422 Yes, Miss Totten. 105 00:05:21,489 --> 00:05:24,992 We-- only the other day, we were recording a Polynesian chant, 106 00:05:25,125 --> 00:05:25,926 love chant. 107 00:05:26,026 --> 00:05:26,794 West Indian, wasn't it? 108 00:05:26,927 --> 00:05:28,261 Samoan, I believe. 109 00:05:28,328 --> 00:05:29,630 Get to the point. 110 00:05:29,763 --> 00:05:32,099 The point is, Mr. Setter, the chant was exciting 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,767 and it was emotional. 112 00:05:33,867 --> 00:05:37,505 It concerned itself with the relation of music to courtship. 113 00:05:37,605 --> 00:05:38,506 Courtship? 114 00:05:38,639 --> 00:05:39,973 My dear Frisbee, if you think that-- 115 00:05:40,107 --> 00:05:42,776 There just a minute, Mr. Setter. 116 00:05:42,876 --> 00:05:44,378 I'm very interested, Professor. 117 00:05:44,512 --> 00:05:47,648 Well, perhaps we can demonstrate it for Miss Totten. 118 00:05:47,781 --> 00:05:49,116 Yes, let's demonstrate it. 119 00:05:49,216 --> 00:05:51,118 Oh, I don't think that would be the logical thing. 120 00:05:51,218 --> 00:05:52,720 It's a very good idea. 121 00:05:52,853 --> 00:05:54,187 Oh, please, please do. 122 00:05:54,287 --> 00:05:56,023 I'd love to hear it. 123 00:05:56,156 --> 00:05:57,658 Well, all right, gentlemen, if you'd-- 124 00:05:57,791 --> 00:05:58,492 Yes! 125 00:05:58,626 --> 00:06:01,294 Let's do it. 126 00:06:01,462 --> 00:06:04,865 Now Miss Totten, imagine the setting in an island courtship. 127 00:06:04,965 --> 00:06:06,133 There's a vacant hut. 128 00:06:06,299 --> 00:06:08,368 The nuptial hut all bedecked with flowers. 129 00:06:08,469 --> 00:06:12,706 And nearby, a maiden awaits the arrival of her lover. 130 00:06:12,840 --> 00:06:14,007 Oh, excuse me. 131 00:06:14,141 --> 00:06:16,544 Professor Oddly, you will be the maiden. 132 00:06:16,644 --> 00:06:18,011 Professor-- Professor Frisbee, I-- 133 00:06:18,145 --> 00:06:18,846 Oddly. 134 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 Must I, Professor Frisbee? 135 00:06:22,816 --> 00:06:25,318 If you will just stand over there, Oddly, please. 136 00:06:25,419 --> 00:06:27,020 Now Miss Totten, as the lover approaches 137 00:06:27,154 --> 00:06:28,255 from the opposite side of the village, 138 00:06:28,355 --> 00:06:30,390 he is laden down with gifts. 139 00:06:30,524 --> 00:06:32,726 And the beating of the drums signalizes 140 00:06:32,860 --> 00:06:34,495 the beginning of the courtship. 141 00:06:34,595 --> 00:06:40,501 [drum sounding] 142 00:06:40,601 --> 00:06:43,937 As he comes nearer the village, his relatives 143 00:06:44,037 --> 00:06:44,872 take up the drumming. 144 00:06:47,875 --> 00:06:53,113 Then he spies the maiden and calls to her, and she answers. 145 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 Professor? 146 00:06:54,548 --> 00:06:57,751 Would you give us the maiden call, please? 147 00:06:57,885 --> 00:07:01,054 [maiden call sounding] 148 00:07:01,188 --> 00:07:02,890 That's the maiden call. 149 00:07:03,023 --> 00:07:05,759 Now imagine I'm coming around the corner of the hut. 150 00:07:13,133 --> 00:07:14,735 He spies the maiden. 151 00:07:18,138 --> 00:07:21,575 (SINGING) [non-english speech] 152 00:07:27,314 --> 00:07:29,950 Uh, just one moment, gentlemen. 153 00:07:30,050 --> 00:07:32,586 Oddly, that was quite adequate for the recording. 154 00:07:32,720 --> 00:07:35,723 But I feel the air of reality is somewhat strained here. 155 00:07:35,889 --> 00:07:38,158 But Professor Frisbee, I didn't want to do it anyways. 156 00:07:38,258 --> 00:07:39,493 Oh, I know that, Oddly. 157 00:07:39,627 --> 00:07:41,729 Professor, perhaps I could? 158 00:07:41,829 --> 00:07:44,998 Very well, if you will just stand here, Miss Totten. 159 00:07:45,132 --> 00:07:46,934 And when I give you the mating call-- 160 00:07:47,067 --> 00:07:48,301 Yes? 161 00:07:48,401 --> 00:07:50,938 --you give it right back to me. 162 00:07:51,071 --> 00:07:55,743 Now imagine I'm coming around the corner of the same hut. 163 00:07:55,843 --> 00:07:58,345 [drums sounding] 164 00:08:03,584 --> 00:08:05,953 [SINGING MATING CALL) [non-english speech] 165 00:08:06,086 --> 00:08:07,120 (singing mating call off key, voice 166 00:08:07,254 --> 00:08:09,422 cracking) [non-english speech] 167 00:08:09,523 --> 00:08:12,526 (CHORUS SINGING) [non-english speech] 168 00:08:13,927 --> 00:08:16,029 No. 169 00:08:16,163 --> 00:08:18,699 May I interrupt just one moment? 170 00:08:18,832 --> 00:08:20,300 I'm afraid, Miss Totten, you'll have 171 00:08:20,433 --> 00:08:22,836 to employ a great deal more abandon, 172 00:08:22,936 --> 00:08:24,772 both in voice and posture. 173 00:08:24,938 --> 00:08:27,641 Oh, I neglected to tell you about the posture. 174 00:08:27,775 --> 00:08:32,279 It's the native position, being somewhat more like this. 175 00:08:32,345 --> 00:08:34,314 And it has a-- 176 00:08:34,447 --> 00:08:36,449 yes, that's fine, Miss Totten. 177 00:08:36,550 --> 00:08:39,820 Now imagine I'm coming around the corner of the hut. 178 00:08:39,953 --> 00:08:42,355 [drums sounding] 179 00:08:45,959 --> 00:08:48,696 (SINGING MATING CALL) [non-english speech] 180 00:08:49,963 --> 00:08:51,899 (SINGING MATING CALL) [non-english speech] 181 00:08:51,999 --> 00:08:53,200 Oh, that's fine, Miss Totten. 182 00:08:53,333 --> 00:08:55,235 It's a considerable improvement. 183 00:08:55,368 --> 00:08:57,838 Now more abandon, Miss Totten. 184 00:08:57,971 --> 00:08:59,139 Yes. 185 00:08:59,206 --> 00:09:01,074 Now as the man nears the maiden, the beat 186 00:09:01,208 --> 00:09:03,410 of the drums intensifies. 187 00:09:03,543 --> 00:09:05,813 The fever of the music has entered into his blood. 188 00:09:05,913 --> 00:09:09,216 His nostrils are distended and his eyes are gleamed. 189 00:09:09,316 --> 00:09:10,483 And the singing goes on like this. 190 00:09:10,651 --> 00:09:11,819 (GRUNTING) Yeah! Oh! 191 00:09:11,919 --> 00:09:12,820 Oh! Oh! 192 00:09:12,920 --> 00:09:13,754 Yeah! Oh! 193 00:09:13,887 --> 00:09:14,588 Oh! 194 00:09:14,722 --> 00:09:15,723 Oh! 195 00:09:15,823 --> 00:09:18,325 [speaking] Oh, dear, I'm sorry, Miss Totten. 196 00:09:18,425 --> 00:09:21,094 I'm merely assuming the role of the lover 197 00:09:21,194 --> 00:09:23,363 and you, the role of the maiden. 198 00:09:23,496 --> 00:09:27,400 I-- oh, this call is the lovers' greeting. 199 00:09:27,500 --> 00:09:31,438 And it is accomplished by the diaphramatic pressure 200 00:09:31,571 --> 00:09:36,777 so necessary to the primitive sound in this fashion. 201 00:09:36,910 --> 00:09:45,352 [grunting] Would you try that, Miss Totten, please? 202 00:09:45,452 --> 00:09:50,090 [grunting] 203 00:09:50,190 --> 00:09:51,692 Oh, that's very good, Miss Totten. 204 00:09:51,792 --> 00:09:54,427 You seem to have caught the spirit quite well. 205 00:09:54,527 --> 00:09:56,429 Now would you try that once with me? 206 00:09:56,563 --> 00:09:59,032 [drumming and grunting] 207 00:10:10,377 --> 00:10:12,045 (SINGING MATING CALL) [non-english speech] 208 00:10:23,824 --> 00:10:25,993 [grunting] 209 00:10:27,394 --> 00:10:31,665 [speaking] Uh, that's fine, Miss Totten. 210 00:10:31,765 --> 00:10:35,235 Miss Totten? 211 00:10:35,335 --> 00:10:37,437 I don't like to interrupt, Miss Totten. 212 00:10:37,570 --> 00:10:41,408 [stumbling to find words] 213 00:10:41,474 --> 00:10:42,943 Miss Totten? 214 00:10:43,076 --> 00:10:44,644 I don't like to interrupt. 215 00:10:44,745 --> 00:10:47,247 But you've caught the spirit extremely well, Miss Totten. 216 00:10:47,347 --> 00:10:49,149 Now from this point on, the dance just 217 00:10:49,249 --> 00:10:51,985 continues until the lover takes the maiden in his arms 218 00:10:52,119 --> 00:10:53,586 and carries her away. 219 00:10:53,687 --> 00:10:56,656 But I don't think there's any point in demonstrating that. 220 00:10:56,757 --> 00:10:59,426 It was wonderful, simply wonderful! 221 00:10:59,592 --> 00:11:01,261 Miss Totten, I thought you had decided-- 222 00:11:01,328 --> 00:11:02,162 I liked it. 223 00:11:02,262 --> 00:11:03,663 I liked it! 224 00:11:03,797 --> 00:11:05,866 Oh, professor, the work at the foundation must continue. 225 00:11:05,999 --> 00:11:07,300 I'll see to that. 226 00:11:07,434 --> 00:11:09,036 Miss Totten, you forgot your-- 227 00:11:09,136 --> 00:11:09,837 Oh, thank you. 228 00:11:09,970 --> 00:11:10,537 --bag. 229 00:11:10,670 --> 00:11:12,439 Oh, goodbye, professor. 230 00:11:12,539 --> 00:11:13,774 And thank you! 231 00:11:13,874 --> 00:11:16,043 I enjoyed every second of it. 232 00:11:16,143 --> 00:11:18,511 [grunts] 233 00:11:18,645 --> 00:11:21,114 Miss Totten, you know that your previous intention-- 234 00:11:21,214 --> 00:11:24,985 [grunting] 235 00:11:25,118 --> 00:11:26,319 Most amazing performance. 236 00:11:26,453 --> 00:11:27,855 We are very much indebted to you, Frisbee. 237 00:11:27,955 --> 00:11:28,555 I don't know, Jim. 238 00:11:28,688 --> 00:11:30,323 And I don't know-- 239 00:11:30,457 --> 00:11:31,992 I don't know whether our behavior 240 00:11:32,125 --> 00:11:34,227 was in keeping with the seriousness of our work. 241 00:11:34,327 --> 00:11:35,528 - Oh, well-- - Oh. 242 00:11:35,662 --> 00:11:37,998 However, I do feel our actions were justified. 243 00:11:38,131 --> 00:11:39,366 We beg your pardon, gentlemen. 244 00:11:39,499 --> 00:11:40,467 Yes, indeed. 245 00:11:40,567 --> 00:11:42,502 We-- we hope you don't mind. 246 00:11:42,635 --> 00:11:43,804 We came through the window. 247 00:11:43,871 --> 00:11:44,537 Who are you? 248 00:11:44,637 --> 00:11:45,873 We're the window washers. 249 00:11:46,006 --> 00:11:46,573 Oh! 250 00:11:46,706 --> 00:11:47,975 What is it you want? 251 00:11:48,075 --> 00:11:50,210 Well, you gentlemen are long hairs, aren't you? 252 00:11:50,310 --> 00:11:51,478 Well, I hadn't noticed. 253 00:11:51,578 --> 00:11:52,913 I don't know that it's particularly long. 254 00:11:53,013 --> 00:11:54,982 This place got some connection with music, ain't it? 255 00:11:55,082 --> 00:11:55,816 Well, there's some. 256 00:11:55,916 --> 00:11:57,217 Some. 257 00:11:57,317 --> 00:11:58,919 Well, we've been watching on the other side for a couple of days 258 00:11:59,052 --> 00:12:00,020 and listening to you. 259 00:12:00,153 --> 00:12:01,922 We figured maybe you could help us out. 260 00:12:02,022 --> 00:12:02,890 In what way? 261 00:12:03,023 --> 00:12:04,825 With this quiz program on the radio. 262 00:12:04,925 --> 00:12:05,558 What is it? 263 00:12:05,658 --> 00:12:06,827 It's a musical quiz. 264 00:12:06,927 --> 00:12:08,195 It has questions and answers, and you've 265 00:12:08,328 --> 00:12:09,329 got to play the tune. 266 00:12:09,429 --> 00:12:10,563 Maybe we should have got a radio. 267 00:12:10,663 --> 00:12:12,499 Well, just what is your trouble? 268 00:12:12,599 --> 00:12:14,101 I can play the answers if I know the answers. 269 00:12:14,201 --> 00:12:16,870 But he can't play them if he don't know them. 270 00:12:17,004 --> 00:12:17,905 That's logical. 271 00:12:18,038 --> 00:12:19,372 Have you got the questions with you? 272 00:12:19,506 --> 00:12:20,207 He's got 'em. 273 00:12:20,340 --> 00:12:21,108 Yes. 274 00:12:21,208 --> 00:12:22,575 Here it is, right here. 275 00:12:22,709 --> 00:12:25,045 Question-- first question is number one. 276 00:12:25,178 --> 00:12:26,079 And it says. 277 00:12:26,213 --> 00:12:28,782 "What eminent contro-- contra--" 278 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 What eminent contrapuntalist literally gave 279 00:12:31,551 --> 00:12:32,786 his name to a musical work? 280 00:12:32,920 --> 00:12:33,420 Oh. 281 00:12:33,553 --> 00:12:34,687 That is obvious. 282 00:12:34,788 --> 00:12:36,023 Oh, yeah, that would be my department-- 283 00:12:36,123 --> 00:12:37,357 Johann Sebastian Bach. 284 00:12:37,457 --> 00:12:38,725 - Pleased to meet you. - How do you do? 285 00:12:38,859 --> 00:12:39,726 How are you, Mr. Bach. 286 00:12:39,860 --> 00:12:40,560 How are you doing, Mr. Bach? 287 00:12:40,693 --> 00:12:42,129 I'm not Mr. Bach! 288 00:12:42,229 --> 00:12:44,564 Mr. Bach was born in Eisenach in Germany in the year 1750 289 00:12:44,697 --> 00:12:46,699 and died in 1685. 290 00:12:46,800 --> 00:12:48,235 Are you sure about that, Mister? 291 00:12:48,368 --> 00:12:49,569 Yes, I'm sure he died. 292 00:12:49,702 --> 00:12:50,971 They buried him on account of that, you see. 293 00:12:51,071 --> 00:12:52,705 Well, the way you got it, he didn't even get born. 294 00:12:52,806 --> 00:12:53,941 Oh, well, maybe I'm wrong. 295 00:12:54,041 --> 00:12:57,544 He was born in 1685 and died in 1750. 296 00:12:57,644 --> 00:12:59,246 Mr. Bach wrote beautiful music, beautiful music. 297 00:12:59,379 --> 00:13:00,313 He makes good beer, too. 298 00:13:00,413 --> 00:13:01,214 That's right? 299 00:13:01,314 --> 00:13:02,615 I didn't know that yet. 300 00:13:02,715 --> 00:13:03,884 The conversation referred to is a fugue written 301 00:13:03,984 --> 00:13:06,619 by Mr. Bach with the letters of his name, 302 00:13:06,719 --> 00:13:10,891 B flat, A, C, and B natural. 303 00:13:11,058 --> 00:13:14,061 B, A, C, B-- 304 00:13:14,161 --> 00:13:15,328 Bach? 305 00:13:15,462 --> 00:13:16,830 Doesn't sound right, does it? 306 00:13:16,964 --> 00:13:18,231 I'm asking you! 307 00:13:18,331 --> 00:13:20,667 The Germans, of course, use the letter H for our B natural, 308 00:13:20,767 --> 00:13:22,635 meaning B-flat when they say B. 309 00:13:22,769 --> 00:13:24,471 Oh, Mister, I don't need all of that. 310 00:13:24,604 --> 00:13:25,772 He just needs to know the tune. 311 00:13:25,906 --> 00:13:27,407 You mean just a few bars for recognition? 312 00:13:27,574 --> 00:13:28,675 That's it. 313 00:13:28,775 --> 00:13:30,577 I'd be very happy to play it for you. 314 00:13:36,083 --> 00:13:40,921 [piano playing] 315 00:13:41,021 --> 00:13:41,788 There you are. 316 00:13:41,922 --> 00:13:43,090 Is that all there is to it? 317 00:13:43,190 --> 00:13:44,791 That's all there is, just the four notes. 318 00:13:44,925 --> 00:13:46,593 Well, I'm going to lay some stuff in my left hand 319 00:13:46,659 --> 00:13:47,794 and the bass, there. 320 00:13:47,928 --> 00:13:49,329 When I give you the nod with my head, 321 00:13:49,429 --> 00:13:50,597 you give me them four notes up there. 322 00:13:50,697 --> 00:13:51,631 Very good. 323 00:13:51,764 --> 00:13:54,201 [playing blues piano] 324 00:14:15,288 --> 00:14:16,189 Most unusual. 325 00:14:16,289 --> 00:14:17,624 It's amazing. 326 00:14:17,724 --> 00:14:19,626 A very remarkable construction in the bass pattern. 327 00:14:19,726 --> 00:14:20,660 You think so? 328 00:14:20,793 --> 00:14:21,962 I'd like to hear more of it. 329 00:14:22,029 --> 00:14:23,796 Well, I can't do much with this Bob guy. 330 00:14:23,897 --> 00:14:25,999 No, he's too square. 331 00:14:26,133 --> 00:14:28,401 Maybe the next cat's got a little more beat. 332 00:14:28,501 --> 00:14:29,736 Who's got the next question? 333 00:14:29,869 --> 00:14:31,038 He's got it over there. 334 00:14:31,138 --> 00:14:31,804 Frisbee? 335 00:14:31,972 --> 00:14:32,973 The second question, please. 336 00:14:33,040 --> 00:14:33,640 Hm? 337 00:14:33,740 --> 00:14:36,076 Oh, I-- yes, right here. 338 00:14:36,209 --> 00:14:38,678 "What bit of African terpsichore came from the pen 339 00:14:38,811 --> 00:14:40,213 of a Norwegian composer?" 340 00:14:40,313 --> 00:14:41,414 That would be you. 341 00:14:41,548 --> 00:14:42,715 That is easy. 342 00:14:42,849 --> 00:14:44,551 That would be Anitra's Dance. 343 00:14:44,684 --> 00:14:46,353 You know the melody, Magenbruch. 344 00:14:46,486 --> 00:14:47,687 Yes, I know it. 345 00:14:47,820 --> 00:14:51,224 "Anitra's Dance" is from Grieg's incidental music 346 00:14:51,324 --> 00:14:53,860 for Ibsen's "Peer Gynt." 347 00:14:53,994 --> 00:14:55,895 Would you like to play it for us, Magenbruch? 348 00:14:56,029 --> 00:14:58,431 [playing "anitra's dance"] 349 00:14:58,565 --> 00:15:00,934 [several men hum along] 350 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 Lovely melody. 351 00:15:04,371 --> 00:15:06,606 Oh, I heard that before. 352 00:15:06,739 --> 00:15:10,410 Will you play it again, fellows, please? 353 00:15:10,543 --> 00:15:11,778 It will be very interesting to note what 354 00:15:11,911 --> 00:15:13,746 he accomplishes with this one. 355 00:15:13,846 --> 00:15:14,681 Yeah, that's right. 356 00:15:14,847 --> 00:15:15,748 I think I got it. 357 00:15:15,848 --> 00:15:17,217 Now play it once more for me. 358 00:15:17,350 --> 00:15:20,020 ["ANITRA'S DANCE" MELODY OVER PIANO JAZZ] 359 00:15:23,890 --> 00:15:32,732 [piano gradually accelerates] 360 00:15:32,865 --> 00:15:35,368 [CLARINET STOPS, PIANO HAS TAKEN OVER] 361 00:16:30,423 --> 00:16:31,124 Very good. 362 00:16:31,258 --> 00:16:31,758 Very good. 363 00:16:31,858 --> 00:16:33,093 Wow. 364 00:16:33,193 --> 00:16:35,695 Reminds me of the "Chaconne ou Passacaille," 365 00:16:35,862 --> 00:16:38,865 except that the amazing variations on the melody 366 00:16:38,998 --> 00:16:41,434 depend so much on their peculiar passing 367 00:16:41,534 --> 00:16:42,702 forms and leading notes. 368 00:16:42,802 --> 00:16:45,038 It is a curious combination of harmonium-- 369 00:16:45,172 --> 00:16:47,307 It moves constantly on the tonic and subdominant. 370 00:16:47,374 --> 00:16:49,942 I particularly noticed a double quadruple figuration. 371 00:16:50,043 --> 00:16:51,211 I didn't do all that, did I? 372 00:16:51,344 --> 00:16:53,180 I was just playing boogie woogie. 373 00:16:53,280 --> 00:16:54,681 - Boogie woogie, what's that? - What is boogie woogie? 374 00:16:54,814 --> 00:16:56,449 You never heard of that? Never heard of boogie woogie? 375 00:16:56,549 --> 00:16:59,186 Well, you see, we've been shut in here for a long time. 376 00:16:59,286 --> 00:17:00,387 Too long. 377 00:17:00,520 --> 00:17:02,355 Has this boogie woogie been going on for some time? 378 00:17:02,455 --> 00:17:03,456 Man alive. 379 00:17:03,556 --> 00:17:05,492 And are there any other forms of this new folk 380 00:17:05,558 --> 00:17:06,726 music besides that? 381 00:17:06,859 --> 00:17:09,729 Sure, there's swing, jive, jump, blues, 382 00:17:09,862 --> 00:17:11,898 two beat Dixie, rebop, and-- 383 00:17:12,031 --> 00:17:13,233 Well, what's that? 384 00:17:13,366 --> 00:17:15,202 Lee bop a da boobity, la da va de dee, rebop? 385 00:17:17,837 --> 00:17:18,871 - Rebop. - Yeah. 386 00:17:19,005 --> 00:17:20,073 Amazing! 387 00:17:20,207 --> 00:17:21,874 Did you hear that, Professor Frisbee? 388 00:17:21,974 --> 00:17:24,344 And your book on folk music is almost finished. 389 00:17:24,477 --> 00:17:27,380 Gentlemen, I'm an idiot, an absolute idiot! 390 00:17:27,514 --> 00:17:29,149 And I'm terribly grateful to both of you 391 00:17:29,249 --> 00:17:30,583 for making me aware of it. 392 00:17:30,717 --> 00:17:32,852 Do you realize that since we've been cooped up here, 393 00:17:32,919 --> 00:17:36,089 music has changed, and changed considerably. 394 00:17:36,223 --> 00:17:38,891 I've been completely unaware of this situation. 395 00:17:38,991 --> 00:17:40,993 However, I intend to rectify it immediately. 396 00:17:41,094 --> 00:17:41,928 What are you going to do? 397 00:17:42,061 --> 00:17:42,895 I don't know. 398 00:17:42,995 --> 00:17:44,097 I don't know. 399 00:17:44,231 --> 00:17:46,833 I think perhaps the only solution is-- 400 00:17:46,933 --> 00:17:48,268 gentlemen, I'm going out. 401 00:17:48,401 --> 00:17:49,436 Out? 402 00:17:49,569 --> 00:17:51,204 Out-- out into the world, out of this house, 403 00:17:51,271 --> 00:17:53,506 out to tap the major sources of this new music. 404 00:17:53,606 --> 00:17:54,541 Oogie boogie? 405 00:17:54,674 --> 00:17:55,842 - Two beat Dixie? - Jump? 406 00:17:55,942 --> 00:17:57,244 - Jive? - Swing? 407 00:17:57,344 --> 00:17:58,178 Blues? 408 00:17:58,278 --> 00:18:01,614 Rebop a da boobity da dip, rebop? 409 00:18:01,781 --> 00:18:02,782 Exactly. 410 00:18:02,882 --> 00:18:04,217 And I should be leaving now. 411 00:18:04,284 --> 00:18:04,784 Oh. 412 00:18:04,951 --> 00:18:05,885 He's going out. 413 00:18:05,952 --> 00:18:07,554 I should like to go, too. 414 00:18:07,687 --> 00:18:08,888 Frisbee, could I go with you? 415 00:18:09,021 --> 00:18:09,856 Why couldn't we all go? 416 00:18:09,956 --> 00:18:10,890 Oh, I don't know. 417 00:18:10,957 --> 00:18:12,125 Yes, Frisbee, why couldn't we? 418 00:18:12,259 --> 00:18:13,593 No, really, please gentlemen. 419 00:18:13,693 --> 00:18:15,695 No, as much as I would love to have you come along, 420 00:18:15,795 --> 00:18:16,929 it was my oversight. 421 00:18:17,063 --> 00:18:18,965 And you'd be losing a full day's work. 422 00:18:19,098 --> 00:18:20,367 After all, this is my field. 423 00:18:20,467 --> 00:18:22,235 Just where would you go, Frisbee? 424 00:18:22,302 --> 00:18:24,804 I'm going out to the nightclubs, the dance halls-- 425 00:18:24,937 --> 00:18:26,038 yes, even the honky tonks. 426 00:18:26,139 --> 00:18:27,407 Well, aren't you frightened? 427 00:18:27,474 --> 00:18:28,708 No. 428 00:18:28,808 --> 00:18:29,809 Goodbye, Alfini. 429 00:18:29,976 --> 00:18:31,378 Goodbye, Frisbee. - Good luck. 430 00:18:31,478 --> 00:18:31,978 Goodbye. 431 00:18:32,111 --> 00:18:33,646 Good luck to you. 432 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 Oh, would you mind leaving the key under the mat? 433 00:18:36,216 --> 00:18:38,385 I may not be home until nine this evening. 434 00:18:38,485 --> 00:18:39,286 Uh, goodbye. 435 00:18:39,386 --> 00:18:40,086 Goodbye. 436 00:18:42,989 --> 00:18:45,292 Goodbye. 437 00:18:45,392 --> 00:18:48,828 I'm worried about the whole thing. 438 00:18:48,961 --> 00:18:51,164 [street noise] 439 00:18:51,931 --> 00:18:54,634 [whistling] 440 00:18:54,767 --> 00:18:55,502 Uh-- 441 00:18:55,635 --> 00:18:56,569 Hi ya, bud. 442 00:18:56,669 --> 00:18:57,837 Hi. 443 00:18:57,937 --> 00:18:59,239 Oh, I beg your pardon. 444 00:18:59,339 --> 00:19:00,940 Could you tell me what time the music starts? 445 00:19:01,007 --> 00:19:02,242 You're pretty early, fella. 446 00:19:02,342 --> 00:19:03,610 The joint don't open for another couple of hours. 447 00:19:03,743 --> 00:19:04,744 Another couple of-- 448 00:19:04,844 --> 00:19:05,578 thank you. 449 00:19:05,678 --> 00:19:06,446 Thank you. 450 00:19:06,513 --> 00:19:08,981 [jazz music playing] 451 00:20:02,669 --> 00:20:03,670 Oh, how do you do? 452 00:20:03,803 --> 00:20:04,971 Mr. eh-- - Mel Powell. 453 00:20:05,071 --> 00:20:05,872 Mel Powell? 454 00:20:05,972 --> 00:20:06,839 How do-- how do you do? 455 00:20:06,973 --> 00:20:08,040 My name is-- 456 00:20:08,174 --> 00:20:08,908 Frisbee. 457 00:20:09,041 --> 00:20:10,243 --Frisbee. 458 00:20:10,377 --> 00:20:12,245 And this card is self-explanatory, Mr. Powell. 459 00:20:12,379 --> 00:20:14,914 We're conducting a round table of research. 460 00:20:15,047 --> 00:20:18,017 And we'd like very much for you to attend. 461 00:20:18,084 --> 00:20:20,587 [jazz music playing] 462 00:21:04,731 --> 00:21:07,133 [MUSIC TRANSITIONS TO A NEW SONG] 463 00:21:08,468 --> 00:21:17,544 (SINGING) --blind man stood on the way and cried. 464 00:21:17,644 --> 00:21:31,157 The blind man stood on the way and cried, cried. 465 00:21:31,324 --> 00:21:34,494 Well, old Blind Barnabas stood on the way. 466 00:21:34,627 --> 00:21:36,763 Blind Barnabas stood on the way. 467 00:21:36,829 --> 00:21:40,833 Well, old Blind Barnabas stood on the way, blind, oh Lordy, 468 00:21:40,967 --> 00:21:42,168 have mercy on me. 469 00:21:42,301 --> 00:21:44,737 Well, in my God's Bible in the book of James, 470 00:21:44,837 --> 00:21:47,273 Christ was a healing the crippled and the lame, 471 00:21:47,340 --> 00:21:50,943 giving the poor and the needy bread, healing the sick 472 00:21:51,077 --> 00:21:52,345 and raising the dead. 473 00:21:52,479 --> 00:21:54,581 Well they, tell me when he passed through Galilee, 474 00:21:54,681 --> 00:21:57,584 he passed by a man that couldn't see. 475 00:21:57,684 --> 00:22:00,152 The man was blind and crippled from birth. 476 00:22:00,252 --> 00:22:02,121 Tell me that his name was Blind Barnabas. 477 00:22:02,254 --> 00:22:05,257 When Barnabas heard that the Lord was nigh, 478 00:22:05,358 --> 00:22:07,326 he fell on his knees and began to cry. 479 00:22:07,427 --> 00:22:11,163 Crying oh, thou man of Galilee, great God almighty, 480 00:22:11,297 --> 00:22:14,033 have mercy on me. 481 00:22:14,166 --> 00:22:16,669 [music transitions] 482 00:22:45,131 --> 00:22:47,967 [crowd noise] 483 00:22:48,067 --> 00:22:48,968 [clapping] 484 00:22:51,237 --> 00:22:51,971 Yeah! 485 00:24:03,409 --> 00:24:06,479 [applause] 486 00:24:10,983 --> 00:24:13,285 [car horn sounds] 487 00:24:13,419 --> 00:24:15,888 [jazz music playing] 488 00:24:32,338 --> 00:24:34,841 [applause] 489 00:24:49,756 --> 00:24:54,761 (SINGING) Daddy-o, I'm going to teach you some blues. 490 00:24:57,530 --> 00:25:04,370 From now on, that's all you'll be able to use. 491 00:25:04,470 --> 00:25:07,273 Do you hear me, Daddy-o? 492 00:25:07,373 --> 00:25:09,642 I'm going to teach you some blues. 493 00:25:12,344 --> 00:25:15,982 However you wanted it, I say your song. 494 00:25:16,048 --> 00:25:19,719 Whenever you wanted me, I tagged along. 495 00:25:19,886 --> 00:25:24,557 But that lipstick on your shirt isn't mine, so I'm getting off. 496 00:25:24,657 --> 00:25:27,159 It's the end of the line. 497 00:25:27,226 --> 00:25:29,662 Do you hear me, Daddy-o? 498 00:25:29,796 --> 00:25:31,898 I'm going to teach you some blues. 499 00:25:34,867 --> 00:25:36,068 (MALE CHORUS SINGING) He told you 500 00:25:36,202 --> 00:25:38,871 that a woman was his religion. 501 00:25:39,005 --> 00:25:42,508 But I didn't hear him mention that he meant them all. 502 00:25:42,642 --> 00:25:44,310 (MALE CHORUS SINGING) So now where you're concerned 503 00:25:44,410 --> 00:25:46,078 he's just a dead pigeon. 504 00:25:46,245 --> 00:25:50,316 Well, I've got to be the only filly in the stall. 505 00:25:50,416 --> 00:25:52,251 (MALE CHORUS SINGING) You've got a lot of fish 506 00:25:52,351 --> 00:25:53,720 a-waiting round to nibble. 507 00:25:53,853 --> 00:25:57,189 And your baby's got a mind that they can't overload. 508 00:25:57,323 --> 00:26:00,192 (MALE CHORUS SINGING) So baby, ooh, you're hardly in the mood 509 00:26:00,326 --> 00:26:01,728 to quibble. 510 00:26:01,861 --> 00:26:04,764 Uh huh, he'll make me very happy if he'll hit the road. 511 00:26:04,897 --> 00:26:08,668 You gave me the run around and that was wrong. 512 00:26:08,768 --> 00:26:12,438 You wanted to run around, so run along. 513 00:26:12,571 --> 00:26:15,507 If we never meet again, it's too soon. 514 00:26:15,608 --> 00:26:19,578 And I'll make a bet you'll be changing your tune. 515 00:26:19,679 --> 00:26:22,281 Do you hear me, Daddy-o? 516 00:26:22,414 --> 00:26:24,751 I'm going to teach you some blues. 517 00:26:38,798 --> 00:26:42,534 However you wanted it, I sang your song. 518 00:26:42,635 --> 00:26:46,072 Whenever you wanted me, I tagged along. 519 00:26:46,138 --> 00:26:51,077 But that lipstick on your shirt isn't mine, so I'm getting off. 520 00:26:51,210 --> 00:26:53,379 It's the end of the line. 521 00:26:53,479 --> 00:26:55,915 Do you hear me, Daddy-o? 522 00:26:55,982 --> 00:26:58,150 I'm going to teach you some blues. 523 00:27:01,253 --> 00:27:05,057 I'll teach you. 524 00:27:05,157 --> 00:27:08,828 I'll teach you. 525 00:27:08,928 --> 00:27:11,497 I'll teach you. 526 00:27:11,630 --> 00:27:14,433 I'm going to teach you some blues. 527 00:27:14,500 --> 00:27:17,503 [applause] 528 00:27:26,345 --> 00:27:27,113 Come on, quick! 529 00:27:27,179 --> 00:27:27,947 Quick is right! 530 00:27:28,080 --> 00:27:28,981 What's the fever? 531 00:27:29,115 --> 00:27:30,149 Miss, we'd better take it on the lam. 532 00:27:30,282 --> 00:27:31,283 They're looking for you! 533 00:27:31,417 --> 00:27:32,184 Wait a minute. 534 00:27:32,318 --> 00:27:33,452 Who's looking for me? 535 00:27:33,519 --> 00:27:34,253 The district attorney. 536 00:27:34,353 --> 00:27:35,788 Why? 537 00:27:35,922 --> 00:27:36,989 You got to get dressed and get out of here before they 538 00:27:37,123 --> 00:27:38,257 slap a subpoenee on you. - A subpoena? 539 00:27:38,357 --> 00:27:39,525 Shh! Come on. 540 00:27:39,658 --> 00:27:40,526 We'll talk about in in the dressing room. 541 00:27:40,659 --> 00:27:42,528 Why can't you tell me here? 542 00:27:42,661 --> 00:27:44,463 Now what is all this subpoena business? 543 00:27:44,530 --> 00:27:45,832 It's on account of Tony? 544 00:27:45,965 --> 00:27:47,533 - What happened to him? - Nothing. 545 00:27:47,666 --> 00:27:49,035 But something happened to Ernie Hart. 546 00:27:49,168 --> 00:27:50,636 Ernie Hart? 547 00:27:50,703 --> 00:27:52,471 Oh, I told Tony not to monkey with him. 548 00:27:52,604 --> 00:27:53,605 Well, he won't anymore. 549 00:27:53,706 --> 00:27:55,207 The funeral's tomorrow. 550 00:27:55,307 --> 00:27:56,709 But Tony didn't have nothing to do with it, did he, Monty? 551 00:27:56,843 --> 00:27:57,777 Oh, no! 552 00:27:57,877 --> 00:27:59,045 Tony's as innocent as the new-mown hay. 553 00:27:59,145 --> 00:28:00,479 Who said Tony had anything to do with it? 554 00:28:00,546 --> 00:28:01,280 He was framed, honey. 555 00:28:01,380 --> 00:28:02,681 Hones, he was. 556 00:28:02,815 --> 00:28:03,816 The DA's trying to pin it on him just because they 557 00:28:03,883 --> 00:28:05,317 found that ring near the body. 558 00:28:05,451 --> 00:28:06,618 What ring? 559 00:28:06,719 --> 00:28:08,020 That ring you gave Tony for his birthday. 560 00:28:08,154 --> 00:28:09,722 Yeah, it was a little too big for him, remember? 561 00:28:09,856 --> 00:28:11,824 Well, it slipped off, and Tony lost it someplace. 562 00:28:11,891 --> 00:28:14,160 That's why you got to beat it, and stay under cover. 563 00:28:14,293 --> 00:28:15,294 What for? 564 00:28:15,394 --> 00:28:16,829 What's it got to do with me? 565 00:28:16,896 --> 00:28:18,564 Well, right now, they can't prove that ring was Tony's. 566 00:28:18,731 --> 00:28:20,566 But when the DA finds out you bought it, 567 00:28:20,666 --> 00:28:22,368 and everybody knows about you and Tony, 568 00:28:22,501 --> 00:28:23,669 well, it'd look awful bad for him. 569 00:28:23,803 --> 00:28:26,305 You're what they call a maternal witness. 570 00:28:26,405 --> 00:28:28,574 Tony mixed up in a murder. 571 00:28:28,707 --> 00:28:30,042 I don't believe it. 572 00:28:30,142 --> 00:28:31,310 Well, we've got to get you out of here before they 573 00:28:31,410 --> 00:28:32,478 slap a subponee on you. 574 00:28:32,578 --> 00:28:35,214 [knocking on door] 575 00:28:35,314 --> 00:28:36,648 Who is it? 576 00:28:36,749 --> 00:28:38,484 Uh, I'd like to have a few words with you in regard 577 00:28:38,584 --> 00:28:40,186 to an investigation I'm conducting. 578 00:28:40,252 --> 00:28:42,088 Uh, just a minute. 579 00:28:42,221 --> 00:28:42,721 Let him in. 580 00:28:42,855 --> 00:28:43,756 We'll handle him. 581 00:28:49,261 --> 00:28:50,196 Yeah? 582 00:28:50,329 --> 00:28:51,063 How do you do, Miss Swanson. 583 00:28:51,197 --> 00:28:52,198 Hello. 584 00:28:52,331 --> 00:28:54,100 I hate to intrude like this, but this inquiry 585 00:28:54,233 --> 00:28:55,567 is really very important. 586 00:28:55,667 --> 00:28:56,502 Get this. 587 00:28:56,602 --> 00:28:57,536 I don't know from nothing. 588 00:28:57,669 --> 00:28:58,838 Oh, but I'm sure you do. 589 00:28:58,938 --> 00:29:00,606 You could probably help me more than anyone. 590 00:29:00,739 --> 00:29:02,241 All I would like is a little of your time, 591 00:29:02,341 --> 00:29:03,342 say an hour or so a day. 592 00:29:03,442 --> 00:29:05,444 Say, are you a cop, or aren't you? 593 00:29:05,577 --> 00:29:06,745 A-- a cop? 594 00:29:06,879 --> 00:29:07,880 No, I'm not a cop. 595 00:29:07,947 --> 00:29:09,515 Well, then what are you selling? 596 00:29:09,615 --> 00:29:11,383 Selling? 597 00:29:11,517 --> 00:29:12,418 Nothing. 598 00:29:12,551 --> 00:29:13,719 I'm from the Totten Foundation. 599 00:29:13,853 --> 00:29:15,187 I don't wear any. 600 00:29:15,287 --> 00:29:17,689 Oh, no, no, I'm Professional Frisbee at the Totten 601 00:29:17,790 --> 00:29:18,791 Musical Foundation. 602 00:29:18,958 --> 00:29:20,059 Oh. 603 00:29:20,126 --> 00:29:21,961 Well, then what is this investigation, professor? 604 00:29:22,094 --> 00:29:24,430 Oh, well, it concerns itself with modern jazz and 605 00:29:24,563 --> 00:29:27,800 other forms of popular music. 606 00:29:27,934 --> 00:29:29,135 I'd like you to help me. 607 00:29:29,268 --> 00:29:29,969 Would you mind? 608 00:29:30,102 --> 00:29:30,803 Yes, I would. 609 00:29:30,937 --> 00:29:32,104 Bye. 610 00:29:32,204 --> 00:29:33,605 Well, in case you change your mind, here's my card. 611 00:29:33,739 --> 00:29:34,941 It's-- - OK, yeah. 612 00:29:35,074 --> 00:29:36,542 It's the address of the foundation and also my-- 613 00:29:36,642 --> 00:29:37,409 - Goodbye! - --address. 614 00:29:37,476 --> 00:29:38,077 - Goodbye! - I-- 615 00:29:38,210 --> 00:29:44,583 [door slams] 616 00:29:44,716 --> 00:29:46,485 Honey Swanson? 617 00:29:46,618 --> 00:29:48,787 What do you want? 618 00:29:48,921 --> 00:29:49,455 Oh. 619 00:29:49,588 --> 00:29:50,456 Just put the coat on. 620 00:29:50,589 --> 00:29:52,458 We'll get out the window. 621 00:29:52,591 --> 00:29:53,325 Right in there. 622 00:29:57,663 --> 00:29:59,165 [knocking on door] 623 00:29:59,331 --> 00:30:00,232 Open up. 624 00:30:00,332 --> 00:30:02,668 District attorney's office. 625 00:30:02,801 --> 00:30:04,837 [rattles door knob] 626 00:30:06,338 --> 00:30:08,774 [banging] 627 00:30:16,582 --> 00:30:17,749 Where to? 628 00:30:17,850 --> 00:30:20,152 Just keep cruising, Jack. 629 00:30:20,252 --> 00:30:21,253 Where are we going? 630 00:30:21,353 --> 00:30:23,455 Well, how about that warehouse on West 11th? 631 00:30:23,589 --> 00:30:24,456 No, too many rats. 632 00:30:24,590 --> 00:30:25,457 Say-- wait a minute. 633 00:30:25,591 --> 00:30:26,592 Where are you taking me? 634 00:30:26,692 --> 00:30:27,526 We can't take you to your place. 635 00:30:27,693 --> 00:30:28,760 They'll have it covered. 636 00:30:28,861 --> 00:30:30,029 But you live someplace, don't you? 637 00:30:30,162 --> 00:30:30,762 Yeah, sure. 638 00:30:30,863 --> 00:30:32,498 And the cops know where. 639 00:30:32,598 --> 00:30:33,765 I thought of a hotel, but they'll 640 00:30:33,866 --> 00:30:35,534 fan every hotel in town. 641 00:30:35,667 --> 00:30:36,802 I could change my name. 642 00:30:36,869 --> 00:30:38,370 Listen, honey, why take chances? 643 00:30:38,537 --> 00:30:40,172 It's an awful nice warehouse. 644 00:30:40,272 --> 00:30:41,440 He says rats. 645 00:30:41,540 --> 00:30:43,009 Well, maybe a few, little bitty mice or something-- 646 00:30:43,109 --> 00:30:43,642 Uh uh. 647 00:30:43,775 --> 00:30:44,944 That's out. 648 00:30:45,044 --> 00:30:46,845 Say, I got an uncle who's an undertaker. 649 00:30:46,946 --> 00:30:48,881 And with business the way it is, he's always 650 00:30:49,015 --> 00:30:50,316 bound to have an extra slab. 651 00:30:50,382 --> 00:30:51,350 That's fine. 652 00:30:51,483 --> 00:30:52,484 That's all I need. 653 00:30:52,618 --> 00:30:53,319 Ah, no. 654 00:30:53,452 --> 00:30:54,987 Keep thinking. 655 00:30:55,121 --> 00:30:56,855 [street noise in background] 656 00:30:56,989 --> 00:31:00,459 Hey, what's this? 657 00:31:00,559 --> 00:31:04,030 Totten Foundation-- Hobart Frisbee. 658 00:31:04,130 --> 00:31:05,297 Oh, that's that professor jerk. 659 00:31:05,397 --> 00:31:11,037 He must have-- uh, oh. 660 00:31:11,170 --> 00:31:12,004 Hm. 661 00:31:12,138 --> 00:31:13,305 I never would have believed it. 662 00:31:13,405 --> 00:31:14,406 It seems impossible. 663 00:31:14,573 --> 00:31:15,374 Have I missed anything? 664 00:31:15,474 --> 00:31:16,242 No, Oddly. 665 00:31:16,375 --> 00:31:17,043 I was just explaining. 666 00:31:17,143 --> 00:31:18,477 And I repeat, gentlemen-- 667 00:31:18,577 --> 00:31:20,479 I actually heard Rimsky-Korsakov played on a washboard. 668 00:31:20,579 --> 00:31:21,347 A washboard? 669 00:31:21,480 --> 00:31:22,248 A bicycle pump. 670 00:31:22,381 --> 00:31:23,349 Bicycle pump? 671 00:31:23,415 --> 00:31:25,384 Plunger of some sort and pots and pans. 672 00:31:25,517 --> 00:31:26,718 Heaven only knows what else. 673 00:31:26,852 --> 00:31:28,154 You can't make music out of pots and pans. 674 00:31:28,254 --> 00:31:29,721 You sure you had nothing to drink but buttermilk? 675 00:31:29,821 --> 00:31:30,589 Oh, I'm quite sure. 676 00:31:30,722 --> 00:31:31,590 What else was there? 677 00:31:31,723 --> 00:31:33,225 Please, tell us. 678 00:31:33,325 --> 00:31:36,262 I heard remarkable music-- strange rhythms. 679 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 I talked to people. 680 00:31:37,329 --> 00:31:37,896 What kind of people? 681 00:31:38,030 --> 00:31:39,398 All sorts of people-- 682 00:31:39,531 --> 00:31:40,432 musicians, singers-- 683 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 - Chorus girls? - All sorts. 684 00:31:41,500 --> 00:31:42,334 Prima donna? 685 00:31:42,434 --> 00:31:43,902 And did you go backstage? 686 00:31:44,036 --> 00:31:45,571 - Yes, yes. - Backstage? 687 00:31:45,704 --> 00:31:46,939 I had one conversation with a young girl 688 00:31:47,073 --> 00:31:48,507 in her dressing room. - Dressing room! 689 00:31:48,607 --> 00:31:52,211 But unfortunately, she wasn't interested in our project. 690 00:31:52,278 --> 00:31:52,945 Blond or brunette? 691 00:31:53,112 --> 00:31:54,346 Oh, I don't remember, Oddly. 692 00:31:54,446 --> 00:31:55,547 I didn't notice. 693 00:31:55,614 --> 00:31:58,117 I once went backstage to see Pavlova. 694 00:31:58,284 --> 00:32:01,453 Imagine, ballerinas and all that. 695 00:32:01,553 --> 00:32:02,554 In tights, I suppose. 696 00:32:02,621 --> 00:32:04,056 Naturally, in tights. 697 00:32:04,190 --> 00:32:06,525 That inevitable smell of rice powder. 698 00:32:06,625 --> 00:32:08,294 On bare shoulders. 699 00:32:08,427 --> 00:32:10,696 [clears throat] It's getting late, gentlemen. 700 00:32:10,796 --> 00:32:11,897 Perhaps we should go to bed. 701 00:32:11,964 --> 00:32:13,465 Oh, I'd like to have heard a lot more. 702 00:32:13,632 --> 00:32:14,733 Oh, me, too. 703 00:32:14,800 --> 00:32:15,567 Oh, Frisbee. 704 00:32:15,701 --> 00:32:16,868 Yes? 705 00:32:16,969 --> 00:32:18,037 Frisbee, in your travels this evening, 706 00:32:18,137 --> 00:32:19,638 did you encounter any music where 707 00:32:19,771 --> 00:32:21,073 the melodic figure in straight eights 708 00:32:21,140 --> 00:32:23,809 is changed to one of Umpateedle character? 709 00:32:23,942 --> 00:32:24,776 What's that? 710 00:32:24,910 --> 00:32:26,078 Umpateedle. 711 00:32:26,145 --> 00:32:27,579 What are you reading here, Magenbruch? 712 00:32:27,713 --> 00:32:29,781 Well, that's one of the books I procured this afternoon. 713 00:32:29,915 --> 00:32:31,917 "Jazz- Hot and Hybrid." 714 00:32:31,984 --> 00:32:33,319 That's very interesting. 715 00:32:33,485 --> 00:32:35,887 I should like to read it after you get through with it. 716 00:32:35,988 --> 00:32:37,756 I particularly like the chapter on hot rhythm. 717 00:32:37,823 --> 00:32:39,825 Holds a strange fascination for me. 718 00:32:39,958 --> 00:32:41,293 I can understand that, but I wouldn't 719 00:32:41,427 --> 00:32:42,995 allow myself to neglect the Palestrina research. 720 00:32:43,129 --> 00:32:44,496 [doorbell ringing] - Hold on. 721 00:32:44,630 --> 00:32:46,332 [doorbell ringing] 722 00:32:46,465 --> 00:32:47,766 Why, that's our doorbell. 723 00:32:47,833 --> 00:32:50,002 At three o'clock in the morning? 724 00:32:50,136 --> 00:32:53,305 Oh, that will be the revisions on Stravinsky's new ballet. 725 00:32:53,439 --> 00:32:55,774 I asked them to be sent by air mail special. 726 00:32:55,907 --> 00:32:56,842 I'll get it. 727 00:33:02,014 --> 00:33:05,017 [lock rattling] 728 00:33:05,151 --> 00:33:05,684 Oh! 729 00:33:05,817 --> 00:33:07,119 Hi ya, professor. 730 00:33:07,186 --> 00:33:07,786 Hi. 731 00:33:07,919 --> 00:33:09,355 Am I late for school? 732 00:33:09,488 --> 00:33:11,357 Hm? 733 00:33:11,490 --> 00:33:13,525 Oh, my goodness. 734 00:33:13,659 --> 00:33:14,526 Well. 735 00:33:14,660 --> 00:33:16,295 Are those kids in my class? 736 00:33:16,362 --> 00:33:17,096 Oh, no. 737 00:33:17,196 --> 00:33:19,298 Those are just my colleagues. 738 00:33:19,431 --> 00:33:21,767 Oh. 739 00:33:21,867 --> 00:33:23,969 I must apologize for their lack of attire. 740 00:33:24,103 --> 00:33:25,371 Oh, that's all right, professor. 741 00:33:25,504 --> 00:33:27,506 And for the fact that I don't have any coat on. 742 00:33:27,639 --> 00:33:29,675 You know, once I watched my big brother shave. 743 00:33:29,808 --> 00:33:31,543 Oh, you did? 744 00:33:31,677 --> 00:33:34,012 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 745 00:33:34,113 --> 00:33:35,681 Your no was so definite. 746 00:33:35,814 --> 00:33:37,549 Well, I got to thinking it over. 747 00:33:37,683 --> 00:33:41,019 Music has done a lot for me, and well, here was a chance 748 00:33:41,120 --> 00:33:42,288 to do something for music. 749 00:33:42,388 --> 00:33:43,889 Well, then I take it you've reconsidered. 750 00:33:44,056 --> 00:33:45,524 Yep, you talked me into it, professor. 751 00:33:45,624 --> 00:33:47,959 Oh, my goodness! 752 00:33:48,060 --> 00:33:49,061 What was that? 753 00:33:49,195 --> 00:33:51,530 Oh, that was Professor Oddly. 754 00:33:51,663 --> 00:33:52,664 Any more of them around? 755 00:33:52,731 --> 00:33:54,366 I hope not. 756 00:33:54,500 --> 00:33:58,003 Boy, this place sure is loaded with antiques-- 757 00:33:58,137 --> 00:33:59,505 present company accepted. 758 00:33:59,638 --> 00:34:00,372 Thank you. 759 00:34:00,506 --> 00:34:01,973 Oh, thank you. 760 00:34:02,074 --> 00:34:02,908 May I have your coat? 761 00:34:03,008 --> 00:34:03,909 Yeah, thanks. 762 00:34:08,347 --> 00:34:10,882 [gasps] Oh. 763 00:34:11,016 --> 00:34:13,219 Oh, Mozart! 764 00:34:13,352 --> 00:34:17,823 Say I've got a copy like this with a radio inside. 765 00:34:17,923 --> 00:34:20,592 Are you sure you don't want your coat? 766 00:34:20,726 --> 00:34:22,194 No, I'm fine. 767 00:34:22,261 --> 00:34:24,930 Except I've got a run in this stocking. 768 00:34:25,097 --> 00:34:27,833 Well, when do we start, Professor? 769 00:34:27,933 --> 00:34:28,867 What's your method? 770 00:34:28,934 --> 00:34:30,336 Oh, it's quite simple, really. 771 00:34:30,436 --> 00:34:32,604 If you'll be here no later than 9:30 tomorrow morning-- 772 00:34:32,738 --> 00:34:33,572 Tomorrow morning? 773 00:34:33,672 --> 00:34:34,740 Yes. Yes. 774 00:34:34,873 --> 00:34:36,275 We've arranged a roundtable discussion 775 00:34:36,408 --> 00:34:38,377 with a group of people of various musical backgrounds-- 776 00:34:38,444 --> 00:34:41,347 You don't think we could sort of begin right now? 777 00:34:41,447 --> 00:34:44,383 Begin-- well, Miss Honey, it's past 3 o'clock. 778 00:34:44,516 --> 00:34:45,451 Oh, pooh, Professor. 779 00:34:45,584 --> 00:34:47,219 Let's get ourselves a couple of drinks. 780 00:34:47,286 --> 00:34:49,588 You light the fire maybe, and you could 781 00:34:49,721 --> 00:34:51,290 start working on me right away 782 00:34:51,423 --> 00:34:53,925 Oh, I wouldn't dream of imposing at this hour. 783 00:34:54,059 --> 00:34:56,628 Listen, I figured on working all night. 784 00:34:56,762 --> 00:35:02,934 Oh, you-- well, any random discussion would prove of no 785 00:35:03,034 --> 00:35:04,303 scientific value whatsoever. 786 00:35:04,436 --> 00:35:07,038 You see, I must have my notes thoroughly prepared 787 00:35:07,139 --> 00:35:08,540 for tomorrow morning's seminar. 788 00:35:08,640 --> 00:35:09,408 OK. 789 00:35:09,475 --> 00:35:10,909 Where do I sleep? 790 00:35:11,042 --> 00:35:11,810 I beg your pardon? 791 00:35:11,943 --> 00:35:13,945 Where do I sleep? 792 00:35:14,045 --> 00:35:15,481 I don't know where do you usually sleep? 793 00:35:15,614 --> 00:35:17,048 Well, usually in Brooklyn, but tonight, 794 00:35:17,149 --> 00:35:18,584 I'm going to sleep here. 795 00:35:18,650 --> 00:35:21,253 Oh-- [stuttering] uh-- right-- uh [stuttering] oh, here? 796 00:35:21,387 --> 00:35:22,221 Why not? 797 00:35:22,321 --> 00:35:24,290 Well, I mean, we're all bachelors 798 00:35:24,423 --> 00:35:26,925 here, Miss Honey, except maybe Professor Oddly and-- 799 00:35:27,058 --> 00:35:27,759 Oh, Professor! 800 00:35:27,893 --> 00:35:28,794 --he was a widower. 801 00:35:28,927 --> 00:35:30,229 But there's a sleep here-- 802 00:35:30,329 --> 00:35:31,997 oh, no, there'd be-- see-- 803 00:35:32,097 --> 00:35:34,800 no woman has ever-- even Miss Bragg, our housekeeper, 804 00:35:34,933 --> 00:35:36,402 goes home every night at 7:30. 805 00:35:36,502 --> 00:35:39,505 Listen, if you want me here tomorrow morning at 9:30-- 806 00:35:39,605 --> 00:35:40,439 Yes, I do, Miss Honey. 807 00:35:40,506 --> 00:35:41,807 I definitely do. 808 00:35:41,940 --> 00:35:44,075 But even the most free-thinking people will have to respect-- 809 00:35:44,176 --> 00:35:46,345 Now wait a minute! 810 00:35:46,478 --> 00:35:47,246 Feel that. 811 00:35:50,649 --> 00:35:51,983 Go on, feel that foot. 812 00:35:54,786 --> 00:35:55,987 Heh. 813 00:35:56,121 --> 00:35:57,456 Now what have you got to say? 814 00:35:57,589 --> 00:35:59,291 Uh, it's cold. 815 00:35:59,425 --> 00:35:59,991 Mhm. 816 00:36:00,125 --> 00:36:02,328 It's cold, and it's wet. 817 00:36:02,461 --> 00:36:04,796 Now come here. 818 00:36:04,863 --> 00:36:07,533 Come here! 819 00:36:07,666 --> 00:36:09,635 Closer. 820 00:36:09,701 --> 00:36:10,702 Hi ya, kids. - Hi. 821 00:36:10,836 --> 00:36:11,670 - How you doing? - How do you do? 822 00:36:11,803 --> 00:36:14,540 Now look down my throat. 823 00:36:14,673 --> 00:36:16,174 Oh, come on. 824 00:36:16,308 --> 00:36:17,943 What do you see, huh? 825 00:36:18,043 --> 00:36:19,044 I don't know what to look for. 826 00:36:19,177 --> 00:36:20,111 Well, there's a slight rosiness 827 00:36:20,212 --> 00:36:21,313 is in the laryngeal region. 828 00:36:21,380 --> 00:36:21,880 There! 829 00:36:22,047 --> 00:36:23,014 You see, he knows. 830 00:36:23,114 --> 00:36:23,849 Who are you? - Me? 831 00:36:23,982 --> 00:36:25,317 I'm-- 832 00:36:25,451 --> 00:36:26,618 Oh, this is Professor Twinkle and Professor Gerkikoff, 833 00:36:26,718 --> 00:36:27,786 Dr. Elfini. 834 00:36:27,886 --> 00:36:29,555 Oh, wait a minute-- not so fast. 835 00:36:29,721 --> 00:36:30,522 I'll get to know them. 836 00:36:30,622 --> 00:36:31,457 Come in, Twinkie. 837 00:36:31,557 --> 00:36:32,724 I think I've got a fever. Feel. 838 00:36:32,858 --> 00:36:33,959 Oh, yeah. She definitely has. 839 00:36:34,059 --> 00:36:35,026 Oh, yes. - Certainly. 840 00:36:35,126 --> 00:36:36,495 And he wants to put me out. 841 00:36:36,628 --> 00:36:37,296 Oh no. 842 00:36:37,396 --> 00:36:38,864 Frisbee, that is unkind. 843 00:36:38,964 --> 00:36:40,666 You know, it's been raining and the streets are still wet. 844 00:36:40,799 --> 00:36:43,302 There'll be no 9:30 for me if he puts me out in that. 845 00:36:43,402 --> 00:36:44,069 Oh. 846 00:36:44,236 --> 00:36:45,737 But you don't understand-- 847 00:36:45,837 --> 00:36:47,639 And the street's cold and the subway's hot and full of germs. 848 00:36:47,739 --> 00:36:49,575 Oh, and I'm a pushover for streptococcus. 849 00:36:49,708 --> 00:36:50,309 Oh. 850 00:36:50,409 --> 00:36:51,410 Could I have this, kid? 851 00:36:51,510 --> 00:36:52,378 Oh, excuse me. 852 00:36:52,511 --> 00:36:53,679 Really I don't understand you, Frisbee. 853 00:36:53,745 --> 00:36:54,913 Why take chances? 854 00:36:55,080 --> 00:36:56,214 With such valuable material! 855 00:36:56,315 --> 00:36:57,716 Think of your work, Professor Frisbee. 856 00:36:57,849 --> 00:36:59,318 I am thinking of my work. 857 00:36:59,418 --> 00:37:00,652 You see, they get the point. 858 00:37:00,752 --> 00:37:01,920 I get the point, too. 859 00:37:02,020 --> 00:37:03,322 What I'm trying to desperately to explain-- 860 00:37:03,422 --> 00:37:04,756 May I make a suggestion here? 861 00:37:04,856 --> 00:37:06,758 Why not let the young lady sleep in my room? 862 00:37:06,892 --> 00:37:07,593 What? 863 00:37:07,726 --> 00:37:08,994 Well. 864 00:37:09,094 --> 00:37:11,663 I often bunk with Dr. Elfini during an electrical storm. 865 00:37:11,763 --> 00:37:12,598 Ha ha. 866 00:37:12,698 --> 00:37:13,532 He's afraid of thunder. 867 00:37:13,665 --> 00:37:14,366 Yeah. 868 00:37:14,500 --> 00:37:15,834 Well, then it's all settled. 869 00:37:15,934 --> 00:37:17,703 I guess I'll turn in. 870 00:37:17,836 --> 00:37:18,604 Oh, well-- 871 00:37:18,737 --> 00:37:20,572 Could I have my coat? 872 00:37:20,672 --> 00:37:22,841 Couldn't you possibly reconsider? 873 00:37:22,941 --> 00:37:24,610 I-- 874 00:37:24,710 --> 00:37:25,944 This way, please. 875 00:37:26,077 --> 00:37:27,045 I'll show you to my room. 876 00:37:27,112 --> 00:37:28,013 Yes, we all will. 877 00:37:28,113 --> 00:37:29,515 Oh, no. 878 00:37:29,615 --> 00:37:30,849 I know where my own room is without help from anyone. 879 00:37:30,949 --> 00:37:32,183 Well, now, why couldn't we all-- 880 00:37:32,284 --> 00:37:33,785 Gentlemen, please. 881 00:37:33,952 --> 00:37:34,686 Don't bother. 882 00:37:34,786 --> 00:37:35,754 I'll find it. 883 00:37:35,854 --> 00:37:37,022 Just rough out the directions. 884 00:37:37,122 --> 00:37:39,691 Top of the stairs, first door to the right. 885 00:37:39,791 --> 00:37:41,059 Could I have my coat? 886 00:37:41,126 --> 00:37:42,594 Oh, yes. 887 00:37:42,728 --> 00:37:43,962 Thank you. 888 00:37:44,095 --> 00:37:45,063 Heidi-ho. 889 00:37:45,130 --> 00:37:46,298 Heidi-ho. 890 00:37:46,465 --> 00:37:47,733 Just one moment, please? 891 00:37:47,799 --> 00:37:49,468 Gentlemen, this is all highly irregular. 892 00:37:49,635 --> 00:37:51,470 Suppose this came to the attention of the Foundation 893 00:37:51,603 --> 00:37:52,938 And what about Miss Brag in the morning? 894 00:37:53,071 --> 00:37:54,139 What are you talking about? 895 00:37:54,272 --> 00:37:55,374 This is research, isn't it? 896 00:37:55,474 --> 00:37:56,207 Is it? 897 00:37:56,308 --> 00:37:57,476 Sure, and I'm the guinea pig. 898 00:37:57,609 --> 00:37:59,445 A specimen under the microscope. 899 00:37:59,578 --> 00:38:01,079 Wonderful thing, research. 900 00:38:01,146 --> 00:38:02,648 It is the searchlight of truth. 901 00:38:02,781 --> 00:38:04,650 Without research people would still think the Earth was flat. 902 00:38:04,783 --> 00:38:06,051 Oh, that's ridiculous. 903 00:38:06,151 --> 00:38:08,887 And they'd still look upon a tomato as a poisonous fruit. 904 00:38:08,987 --> 00:38:10,288 There, you see? 905 00:38:10,389 --> 00:38:12,958 And I want you to look at me, Professor Frisbee, 906 00:38:13,091 --> 00:38:14,092 as another tomato. 907 00:38:14,159 --> 00:38:14,960 What? 908 00:38:15,093 --> 00:38:16,127 Just another tomato. 909 00:38:31,309 --> 00:38:33,579 That shall be sufficient to the balance, gentlemen. 910 00:38:33,679 --> 00:38:35,113 Shall we record it now? - Sure. 911 00:38:35,180 --> 00:38:36,515 By all means. 912 00:38:36,682 --> 00:38:39,685 Yes, even Beethoven seems nice and gay this morning. 913 00:38:39,818 --> 00:38:43,589 Gentlemen, before you start, I should like to talk to you. 914 00:38:43,689 --> 00:38:47,025 May I ask what all your trousers are doing in my kitchen? 915 00:38:47,158 --> 00:38:49,761 Well, I wanted mine pressed. 916 00:38:49,861 --> 00:38:51,029 That accounts for one pair. 917 00:38:51,162 --> 00:38:52,097 So did I. 918 00:38:52,197 --> 00:38:53,331 And I. 919 00:38:53,432 --> 00:38:55,601 All six pairs at once. 920 00:38:55,701 --> 00:38:57,869 What's going on in this house anyway? 921 00:38:58,003 --> 00:39:00,472 No constitutional this morning, you scarcely touched 922 00:39:00,539 --> 00:39:02,874 your breakfast, and Professor Frisbee, 923 00:39:03,041 --> 00:39:04,876 this suitcase just came for you. 924 00:39:05,010 --> 00:39:06,311 For me? 925 00:39:06,378 --> 00:39:08,146 The man who left it, strange looking character, 926 00:39:08,279 --> 00:39:09,681 said you'd understand. 927 00:39:09,815 --> 00:39:11,483 He left a message, he said-- - Understand? 928 00:39:11,550 --> 00:39:12,718 I don't understand at all. 929 00:39:12,851 --> 00:39:14,119 Well, why don't you open it up, Frisbee? 930 00:39:14,219 --> 00:39:16,221 Well. 931 00:39:16,354 --> 00:39:18,857 You say he left a message? 932 00:39:18,990 --> 00:39:19,825 Oh. 933 00:39:19,891 --> 00:39:21,126 Well. 934 00:39:21,226 --> 00:39:22,861 What we're saying about the message, Miss Bragg? 935 00:39:22,994 --> 00:39:24,730 I'm waiting for you to explain. 936 00:39:24,863 --> 00:39:25,731 - Explain what? - That. 937 00:39:25,864 --> 00:39:26,565 He's-- 938 00:39:26,698 --> 00:39:28,366 Oh-- 939 00:39:28,467 --> 00:39:29,901 He's taken on an assistant. 940 00:39:30,035 --> 00:39:30,969 Very charming. 941 00:39:31,069 --> 00:39:31,837 Hi, kids. 942 00:39:31,903 --> 00:39:32,638 Good morning. 943 00:39:32,738 --> 00:39:33,672 Morning. 944 00:39:33,805 --> 00:39:34,740 Say, where can I get a cup of coffee? 945 00:39:34,873 --> 00:39:36,141 Hi. How are you? 946 00:39:36,241 --> 00:39:38,143 Oh, Miss Honey, may I present Miss Bragg, our housekeeper. 947 00:39:38,243 --> 00:39:39,344 Hi. 948 00:39:39,411 --> 00:39:40,646 This must be your apron I'm wearing? 949 00:39:40,746 --> 00:39:42,080 Oh, this suitcase came for you with a message. 950 00:39:42,247 --> 00:39:43,248 Yeah, what message? 951 00:39:43,381 --> 00:39:44,683 I don't know. 952 00:39:44,750 --> 00:39:46,251 The message was it's getting hotter and hotter, 953 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 and stay in the icebox like a good little salad. 954 00:39:48,319 --> 00:39:49,087 Salad, huh? 955 00:39:49,220 --> 00:39:50,422 What could that mean? 956 00:39:50,556 --> 00:39:52,323 Oh, what time is your clam bake, Professor? 957 00:39:52,424 --> 00:39:53,925 Oh, my clambake is at-- 958 00:39:54,025 --> 00:39:57,162 we start at 9:30 in the morning, and please try not to be late. 959 00:39:57,262 --> 00:39:59,531 Give me a little help with this suitcase, and I won't be. 960 00:39:59,598 --> 00:40:00,198 Glad to. 961 00:40:00,331 --> 00:40:01,667 See you later, kids. 962 00:40:01,767 --> 00:40:02,668 Well. 963 00:40:02,768 --> 00:40:04,069 Oh. 964 00:40:04,202 --> 00:40:05,203 Oh. 965 00:40:05,336 --> 00:40:07,906 Excuse me. 966 00:40:08,039 --> 00:40:11,242 Please, continue without me for a while, gentlemen. 967 00:40:16,948 --> 00:40:19,918 Now, to get back to the subject under discussion. 968 00:40:20,051 --> 00:40:22,888 If we can classify the various forms of jazz 969 00:40:22,954 --> 00:40:25,390 along with a series of cross-references, 970 00:40:25,524 --> 00:40:28,059 and make a record of the history of this type of music, 971 00:40:28,193 --> 00:40:31,530 I believe the work will be invaluable to the foundation. 972 00:40:31,630 --> 00:40:32,731 Don't you agree, gentlemen? 973 00:40:32,864 --> 00:40:33,632 Yes. 974 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 That's good. 975 00:40:34,900 --> 00:40:36,568 Now that we're all agreed, in the vernacular 976 00:40:36,702 --> 00:40:41,473 I heard last night, let's start on the downbeat and take off. 977 00:40:41,607 --> 00:40:43,909 Is that the correct way of phrasing it? 978 00:40:43,975 --> 00:40:45,477 That's a good deal. 979 00:40:45,611 --> 00:40:46,444 Yes. 980 00:40:46,545 --> 00:40:50,749 Well, I believe in order to start-- 981 00:40:50,882 --> 00:40:53,652 Gentlemen, we've accomplished a lot in the last three days, 982 00:40:53,785 --> 00:40:55,887 and we have many valuable records. 983 00:40:55,987 --> 00:40:57,989 Now before we start on the history of jazz, 984 00:40:58,123 --> 00:41:00,959 someone mentioned yesterday a small combo doing 985 00:41:01,059 --> 00:41:02,894 jump with a head arrangement. 986 00:41:02,994 --> 00:41:04,395 I believe it was Mr.-- 987 00:41:04,496 --> 00:41:05,463 Tommy Dorsey. 988 00:41:05,597 --> 00:41:06,297 Jimmy's brother. 989 00:41:06,431 --> 00:41:08,634 Oh, yes, I'm sorry. 990 00:41:08,767 --> 00:41:09,434 You spoke of-- 991 00:41:09,501 --> 00:41:10,335 It wasn't me, Professor. 992 00:41:10,502 --> 00:41:11,637 That's not my type. 993 00:41:11,737 --> 00:41:13,138 It could have been Mel, Pyle, or Ham. 994 00:41:13,271 --> 00:41:15,306 Yeah, they're experts at that jive. 995 00:41:15,440 --> 00:41:16,842 Well, then perhaps you gentlemen could help me? 996 00:41:16,975 --> 00:41:18,944 Oh, sure, Mel and I used to play a lot of that stuff 997 00:41:19,010 --> 00:41:19,745 for Benny Goodman. 998 00:41:19,845 --> 00:41:21,012 Oh, is that so? 999 00:41:21,146 --> 00:41:22,681 Well, could you play an example of the type of music? 1000 00:41:22,814 --> 00:41:24,616 Oh, we'd we be glad to, but Joe, 1001 00:41:24,683 --> 00:41:25,984 our clarinetist couldn't come. 1002 00:41:26,117 --> 00:41:27,085 Oh, that's too bad. 1003 00:41:27,185 --> 00:41:28,186 Can anyone here blow a clarinet? 1004 00:41:28,319 --> 00:41:29,487 Well, that's quite simple. 1005 00:41:29,621 --> 00:41:30,822 Our Professor Magenbruch plays the clarinet. 1006 00:41:30,956 --> 00:41:31,823 Oh, is he a professor? 1007 00:41:31,957 --> 00:41:32,924 I hardly think-- 1008 00:41:33,024 --> 00:41:34,325 Oh, he'd apt to be a little too square. 1009 00:41:34,425 --> 00:41:35,694 He's quite proficient, I assure you. 1010 00:41:35,827 --> 00:41:37,663 If you'll just get ready, I'll go and fetch him. 1011 00:41:40,198 --> 00:41:40,932 Gentlemen? 1012 00:41:41,032 --> 00:41:42,167 Sh. 1013 00:41:42,300 --> 00:41:43,501 Gentlemen, I don't wish to interrupt, 1014 00:41:43,635 --> 00:41:45,270 but we seem to need a clarinet to illustrate 1015 00:41:45,370 --> 00:41:46,371 a new form of music. 1016 00:41:46,504 --> 00:41:47,305 Certainly. 1017 00:41:47,372 --> 00:41:48,540 Thank you very much. 1018 00:41:48,707 --> 00:41:51,042 No, Magenbruch, we need you with it. 1019 00:41:51,142 --> 00:41:51,943 You mean to play jazz? 1020 00:41:52,043 --> 00:41:53,545 Yes. 1021 00:41:53,645 --> 00:41:55,046 It's very likely you might be able to play your Umpateedle. 1022 00:41:55,180 --> 00:41:57,282 Oh, then, I'd better take my book along with me. 1023 00:41:57,382 --> 00:41:59,050 Good, then we'll all go along. 1024 00:41:59,150 --> 00:42:00,318 I think not, gentlemen. 1025 00:42:00,451 --> 00:42:02,120 Perhaps you'd better continue with your work? 1026 00:42:02,220 --> 00:42:03,822 Oh, I wish we could go too. 1027 00:42:06,391 --> 00:42:08,794 This is our Professor Magenbruch, gentlemen. 1028 00:42:08,894 --> 00:42:10,061 Hello. 1029 00:42:10,228 --> 00:42:11,529 I see you have everything ready. 1030 00:42:11,630 --> 00:42:12,998 Is this the music here? 1031 00:42:13,131 --> 00:42:14,399 No, we don't use any music. 1032 00:42:14,532 --> 00:42:16,568 We haven't got anything written down, Professor. 1033 00:42:16,702 --> 00:42:18,704 Well, we can't play it without music. 1034 00:42:18,804 --> 00:42:20,038 Well, Benny Goodman used to. 1035 00:42:20,171 --> 00:42:21,172 Benny Goodman, I never-- 1036 00:42:21,306 --> 00:42:22,173 Frisbee, did you ever hear of him? 1037 00:42:22,307 --> 00:42:23,742 No. No, I haven't. 1038 00:42:23,875 --> 00:42:25,711 Perhaps there's something in this book that might help you? 1039 00:42:25,811 --> 00:42:26,878 Oh, yes. 1040 00:42:27,012 --> 00:42:28,479 Just sit down, Professor, and if you feel like it, 1041 00:42:28,580 --> 00:42:29,347 you can join in. 1042 00:42:29,414 --> 00:42:30,348 Thank you. 1043 00:42:30,481 --> 00:42:31,482 Mel, let's steal some apples. 1044 00:42:31,583 --> 00:42:35,053 [music playing] 1045 00:42:49,434 --> 00:42:50,501 That's fine, Professor. 1046 00:42:50,602 --> 00:42:54,105 Now anything we do, just follow up. 1047 00:42:54,239 --> 00:42:57,743 [music playing] 1048 00:45:03,401 --> 00:45:04,302 Young lady? 1049 00:45:04,402 --> 00:45:06,471 Young lady? 1050 00:45:06,571 --> 00:45:07,305 Come with me, please? 1051 00:45:16,081 --> 00:45:18,649 Young lady, there are a couple of gentlemen, 1052 00:45:18,750 --> 00:45:20,919 I use the word loosely, who would like to see you. 1053 00:45:21,052 --> 00:45:23,388 They're in the garden right through that door. 1054 00:45:23,488 --> 00:45:24,189 Thanks, Cookie. 1055 00:45:30,595 --> 00:45:32,097 Well, it's about time. 1056 00:45:32,230 --> 00:45:34,365 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 1057 00:45:34,432 --> 00:45:35,566 We had trouble getting here. 1058 00:45:35,700 --> 00:45:37,035 DA's got hundred men looking for you. 1059 00:45:37,102 --> 00:45:38,403 You're hotter than a firecracker. 1060 00:45:38,536 --> 00:45:40,171 Squeezing this town through a sieve. 1061 00:45:40,271 --> 00:45:41,439 Well, OK, you wait here. 1062 00:45:41,572 --> 00:45:42,507 I'll get my things. - Now, wait a minute. 1063 00:45:42,607 --> 00:45:43,341 You're not leaving. 1064 00:45:43,441 --> 00:45:44,375 Not now. 1065 00:45:44,442 --> 00:45:45,844 Where's Tony? 1066 00:45:45,944 --> 00:45:46,878 He's on his way to Jersey. 1067 00:45:47,012 --> 00:45:48,013 He'll call you from there. 1068 00:45:48,113 --> 00:45:49,514 That's part of the big surprise. 1069 00:45:49,614 --> 00:45:50,882 I don't like surprises. 1070 00:45:51,016 --> 00:45:52,350 Oh, you'll like this one. 1071 00:45:52,450 --> 00:45:53,251 Flash it on her. Go on. 1072 00:45:53,384 --> 00:45:54,786 Put on your sunglasses. 1073 00:45:57,555 --> 00:45:58,589 Oh, boy. 1074 00:45:58,723 --> 00:46:00,191 Seven grand boiled into that one. 1075 00:46:00,291 --> 00:46:02,693 Oh, well, Tony doesn't have to bribe me just because I 1076 00:46:02,794 --> 00:46:03,962 do him a little favor. 1077 00:46:04,062 --> 00:46:06,397 I'd like to see him try and get it back. 1078 00:46:06,464 --> 00:46:07,398 It's a little big. 1079 00:46:07,532 --> 00:46:09,901 Third finger, left hand. 1080 00:46:10,035 --> 00:46:11,536 Say, who do you think you're kidding? 1081 00:46:11,636 --> 00:46:13,471 The future Mrs. Tony Crow. 1082 00:46:13,638 --> 00:46:14,806 What? 1083 00:46:14,940 --> 00:46:16,141 Tony's finally decided to use that license 1084 00:46:16,274 --> 00:46:17,108 you took out last June. 1085 00:46:17,242 --> 00:46:18,743 Well, it's about time. 1086 00:46:18,810 --> 00:46:20,078 It was his mouthpieces ID. 1087 00:46:20,211 --> 00:46:22,213 A wife can't testify against her husband, see? 1088 00:46:22,313 --> 00:46:23,381 Oh. 1089 00:46:23,481 --> 00:46:24,649 Don't put it that way, you dope. 1090 00:46:24,782 --> 00:46:26,751 Say, he's been crazy about you since you met. 1091 00:46:26,818 --> 00:46:29,487 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 1092 00:46:29,654 --> 00:46:31,056 He's really got a big crush on you. 1093 00:46:31,156 --> 00:46:31,990 Oh, sure. 1094 00:46:32,123 --> 00:46:33,624 Only the other day, he said to me, 1095 00:46:33,724 --> 00:46:35,626 I get a bigger bang out of that Honey than anything 1096 00:46:35,760 --> 00:46:36,761 I've ever known. 1097 00:46:36,895 --> 00:46:38,063 You don't know how lucky you are. 1098 00:46:38,163 --> 00:46:39,330 Oh, don't I though? 1099 00:46:39,497 --> 00:46:40,999 Mrs. Tony Crow. 1100 00:46:41,132 --> 00:46:44,502 Diamonds and ermine and a house in Westchester. 1101 00:46:44,635 --> 00:46:45,803 The wedding's got to be a fast one. 1102 00:46:45,904 --> 00:46:47,738 Now, lay low and stick close by the phone. 1103 00:46:47,839 --> 00:46:48,907 We'll call you tomorrow morning. 1104 00:46:49,007 --> 00:46:50,508 Yeah, the ride will be waiting. 1105 00:46:50,675 --> 00:46:51,509 Hey, here's the paper. 1106 00:46:51,609 --> 00:46:52,577 It's got the whole story. 1107 00:46:52,677 --> 00:46:54,812 Read it in your room, Mrs. Crow. 1108 00:47:00,285 --> 00:47:01,152 Oh, fine. 1109 00:47:09,027 --> 00:47:11,329 Gentlemen, if I may have just one moment. 1110 00:47:11,429 --> 00:47:13,264 Gentlemen, if you please. 1111 00:47:13,364 --> 00:47:15,133 I think we're just about ready to record. 1112 00:47:21,706 --> 00:47:23,708 The Top Musical Encyclopedia recording number 1113 00:47:23,808 --> 00:47:28,479 684J, illustrating chapters 22 to 29 in Volume 11, 1114 00:47:28,546 --> 00:47:30,148 the history of jazz. 1115 00:47:30,281 --> 00:47:33,384 From Africa, came the first musical instrument, a drum. 1116 00:47:37,388 --> 00:47:40,391 The hollow trunk of a tree or a taut animal hide 1117 00:47:40,525 --> 00:47:42,560 supplied the rhythm or beat. 1118 00:47:42,693 --> 00:47:45,196 To the basic rhythm was added a human voice. 1119 00:47:51,002 --> 00:47:53,504 Next, the first wind instrument, the shepherd's flute. 1120 00:48:00,745 --> 00:48:04,015 The basic beat of the tom tom, and the same thematic strain 1121 00:48:04,082 --> 00:48:06,217 of the chat that was carried across oceans 1122 00:48:06,351 --> 00:48:08,586 and contained an early Spanish music after the invention 1123 00:48:08,719 --> 00:48:09,420 of the guitar. 1124 00:48:26,337 --> 00:48:29,007 Spread to countries, which shared the Spanish language. 1125 00:48:29,107 --> 00:48:31,509 Cuba, West Indies, and South America 1126 00:48:31,609 --> 00:48:35,113 where the rhythm or beat assumed a new form of expression. 1127 00:48:40,618 --> 00:48:43,254 The ever winding cycle finally reached the shores 1128 00:48:43,354 --> 00:48:46,857 of southern United States where the beat was momentarily lost, 1129 00:48:46,958 --> 00:48:49,927 but the melody was woven into pure Negro spirit. 1130 00:48:53,131 --> 00:49:06,811 (SINGING) Mockingbird sang at morn and her song was warm. 1131 00:49:06,978 --> 00:49:20,558 Mockingbird sang at morn and her song was warm. 1132 00:49:20,658 --> 00:49:21,626 Then the beat returned. 1133 00:49:21,726 --> 00:49:23,161 (SINGING) Well, the mockingbird, 1134 00:49:23,294 --> 00:49:27,098 mockingbird, mockingbird, oh, mockingbird. 1135 00:49:27,165 --> 00:49:31,169 The Lord looked down and he gave the Word and the angels 1136 00:49:31,302 --> 00:49:32,970 put the song in the mockingbird. 1137 00:49:33,104 --> 00:49:37,408 When man was born, he liked what he heard, and sang to the Lord 1138 00:49:37,508 --> 00:49:39,010 with the mockingbird. 1139 00:49:39,110 --> 00:49:41,346 Singing, Lord, hear me. 1140 00:49:41,479 --> 00:49:44,482 Well, he sang to the Lord with the mockingbird. 1141 00:49:44,615 --> 00:49:50,288 Praise be and the good Lord, liked everything he heard. 1142 00:49:54,859 --> 00:50:01,466 They took the tune and the Word right from the mockingbird. 1143 00:50:01,532 --> 00:50:06,371 That's how a song was born. 1144 00:50:06,537 --> 00:50:10,541 And then the soft evening breeze hummed 1145 00:50:10,675 --> 00:50:12,677 through the willow trees. 1146 00:50:12,810 --> 00:50:17,315 That's how a song was born. 1147 00:50:17,448 --> 00:50:23,721 The tingling rain from the sky became a lullaby, 1148 00:50:23,854 --> 00:50:28,059 and the blues must have come from a sigh. 1149 00:50:28,193 --> 00:50:34,865 And went two hearts beat in time, bluebells began to chime. 1150 00:50:34,999 --> 00:50:39,970 That's how a song was born. 1151 00:50:40,071 --> 00:50:43,341 They took a beat, and made it reet. 1152 00:50:43,408 --> 00:50:46,844 They took a beat and brought it down to Basil Street. 1153 00:50:46,977 --> 00:50:48,813 Now we got it jumping. 1154 00:50:48,913 --> 00:50:51,182 Satchmo, get on that horn. 1155 00:50:51,316 --> 00:50:57,322 Let's hear, let's hear, let's hear how jazz was born. 1156 00:51:01,826 --> 00:51:03,528 1, 2, 3, 4. 1157 00:51:06,597 --> 00:51:09,400 (SINGING) They took a real jungle beat, 1158 00:51:09,534 --> 00:51:14,372 brought it to Basil Street, and that's how jazz was born. 1159 00:51:14,505 --> 00:51:18,543 And then some one played a whale all up and down the scale, 1160 00:51:18,676 --> 00:51:21,779 and that's how jazz was born. 1161 00:51:21,912 --> 00:51:26,284 They simply played what they liked, as long as it would fit. 1162 00:51:26,417 --> 00:51:29,720 If it just had a beat, that was it. 1163 00:51:29,787 --> 00:51:34,225 And when a horn gave a scream, it took it as a theme, 1164 00:51:34,359 --> 00:51:38,596 and that's how jazz was born. 1165 00:51:38,729 --> 00:51:43,201 [music playing] 1166 00:53:34,178 --> 00:53:36,046 Hiya, kids. 1167 00:53:36,180 --> 00:53:36,881 The expert is here. 1168 00:53:37,014 --> 00:53:37,715 We need you. 1169 00:53:37,848 --> 00:53:39,250 What's the trouble? 1170 00:53:39,384 --> 00:53:40,885 We've been listening to the music from across the hall. 1171 00:53:40,985 --> 00:53:42,019 It's been very nice. 1172 00:53:42,152 --> 00:53:43,554 They've been having jam sessions. 1173 00:53:43,688 --> 00:53:44,355 A jam session. 1174 00:53:44,422 --> 00:53:45,523 Sounds like a lot of fun. 1175 00:53:45,656 --> 00:53:46,724 - We'd like to try it. - Why don't you? 1176 00:53:46,857 --> 00:53:48,058 We don't know how to begin. 1177 00:53:48,192 --> 00:53:49,159 They don't seem to have any kind of set form. 1178 00:53:49,260 --> 00:53:50,395 Well, you're right there. 1179 00:53:50,495 --> 00:53:53,163 That's exactly what a jam session is. 1180 00:53:53,264 --> 00:53:55,433 The first thing you want to do is let a to little light 1181 00:53:55,600 --> 00:53:57,768 in here. 1182 00:53:57,868 --> 00:54:00,738 OK, kids, now all kind of gather around, we'll get into it. 1183 00:54:00,871 --> 00:54:03,774 A jam session is taking a little tune you all now 1184 00:54:03,908 --> 00:54:04,709 and doing things with it. 1185 00:54:04,775 --> 00:54:05,676 Doing things? 1186 00:54:05,776 --> 00:54:07,412 Sort of kicking it around. 1187 00:54:07,545 --> 00:54:09,113 Well, what music do you know? 1188 00:54:09,246 --> 00:54:10,581 - You mean jump? - A few jives. 1189 00:54:10,715 --> 00:54:11,416 Swing. 1190 00:54:11,549 --> 00:54:12,216 Blues. 1191 00:54:12,283 --> 00:54:13,284 Reboppity boobity debap. 1192 00:54:13,451 --> 00:54:15,019 Rebop. 1193 00:54:15,119 --> 00:54:16,421 Oh, hello. How are you? 1194 00:54:16,521 --> 00:54:17,855 Miss Honey, these are two good friends of ours. 1195 00:54:17,955 --> 00:54:19,123 We're the window washers. 1196 00:54:19,223 --> 00:54:20,691 - He's Buck. - And he's Bubbles. 1197 00:54:20,791 --> 00:54:21,959 Hi. 1198 00:54:22,092 --> 00:54:22,927 We're about to have a little jam session. 1199 00:54:23,060 --> 00:54:23,728 Would you care to join us? 1200 00:54:23,794 --> 00:54:24,562 We sure would. 1201 00:54:24,695 --> 00:54:25,229 OK, let's get back. 1202 00:54:25,363 --> 00:54:26,230 Now, where were we? 1203 00:54:26,364 --> 00:54:27,197 We were talking about jump. 1204 00:54:27,298 --> 00:54:28,366 - Jives. - Swing. 1205 00:54:28,466 --> 00:54:29,700 Well then, you kids know all that. 1206 00:54:29,800 --> 00:54:31,302 No, we don't know any of that kind of music. 1207 00:54:31,436 --> 00:54:32,570 They taught us those words. 1208 00:54:32,637 --> 00:54:33,971 Well, that makes it kind of tough. 1209 00:54:34,138 --> 00:54:35,272 Now, what do you know? 1210 00:54:35,373 --> 00:54:36,574 Well, we know Beethoven. 1211 00:54:36,707 --> 00:54:37,708 - Bizet. - Wagner. 1212 00:54:37,808 --> 00:54:38,976 Brahms. 1213 00:54:39,076 --> 00:54:39,977 Don't you know anything lighter than that? 1214 00:54:40,110 --> 00:54:40,945 Symphonies. 1215 00:54:41,078 --> 00:54:41,912 - Concertos. - Operas. 1216 00:54:42,046 --> 00:54:43,247 - Operas? - Oh, yeah. 1217 00:54:43,381 --> 00:54:44,815 We know all of them. 1218 00:54:44,949 --> 00:54:46,617 This will be a new kind of jam session, a long haired one. 1219 00:54:46,717 --> 00:54:48,152 Can you sing? 1220 00:54:48,285 --> 00:54:50,087 We don't know the words to the operas. 1221 00:54:50,154 --> 00:54:51,389 Oh, any words will do. 1222 00:54:51,489 --> 00:54:53,090 You got a newspaper or a timetable or something? 1223 00:54:53,223 --> 00:54:54,492 I'm sure he's got something. 1224 00:54:54,625 --> 00:54:55,993 What have you got there, Bubbles? 1225 00:54:56,126 --> 00:54:57,628 Oh, this is fine. 1226 00:54:57,728 --> 00:54:59,430 But we've got to do a little rehearsing. 1227 00:54:59,564 --> 00:55:01,566 Now, this is what I want you to do. 1228 00:55:01,666 --> 00:55:03,834 You're to sing the words from the piece I give you. 1229 00:55:03,968 --> 00:55:05,970 Here's yours. 1230 00:55:06,070 --> 00:55:06,937 Here's yours. 1231 00:55:07,071 --> 00:55:08,639 Just sing whatever you read. 1232 00:55:13,411 --> 00:55:17,281 Tartan Musical Encyclopedia, long haired jam session. 1233 00:55:17,415 --> 00:55:18,416 Already, kids? - Sure am. 1234 00:55:18,516 --> 00:55:19,016 Yes. 1235 00:55:19,183 --> 00:55:19,950 All right. 1236 00:55:20,017 --> 00:55:21,486 OK, let's go. 1237 00:55:21,619 --> 00:55:24,589 Now, watch it. 1238 00:55:24,689 --> 00:55:27,257 [music playing] 1239 00:55:28,359 --> 00:55:30,495 (SINGING) Daily racing form selections, 1240 00:55:30,595 --> 00:55:32,530 post positions and the odds. 1241 00:55:35,099 --> 00:55:39,103 Whether raining and it's muddy and the track is very slow. 1242 00:55:39,203 --> 00:55:43,774 I think I like Sad Sack. 1243 00:55:43,874 --> 00:55:49,680 It says he worked the mile in 1:57 flat. 1244 00:55:49,780 --> 00:55:52,450 (SINGING) Too bad he scratched. 1245 00:55:52,550 --> 00:55:54,952 (SINGING) Oh why did poor old Sad Sack have to go-- 1246 00:55:55,052 --> 00:55:58,322 (SINGING) Why did poor old Sad Sack, why did poor old Sad 1247 00:55:58,389 --> 00:56:02,627 Sack have to go and scratch? 1248 00:56:02,727 --> 00:56:05,195 They're off. 1249 00:56:05,329 --> 00:56:06,196 Giddy up. Giddy up. 1250 00:56:06,330 --> 00:56:07,197 Giddy up. Giddy up. 1251 00:56:07,331 --> 00:56:08,666 Giddy up. Giddy up. 1252 00:56:08,733 --> 00:56:09,567 Giddy up, yup, yup. 1253 00:56:09,734 --> 00:56:10,968 (SINGING) Who's ahead, who's ahead? 1254 00:56:11,068 --> 00:56:12,302 (SINGING) Gallorett's in front. 1255 00:56:12,403 --> 00:56:13,638 (SINGING) By a nose, by a leg, by half a length. 1256 00:56:13,738 --> 00:56:15,039 (SINGING) Man O' War's at the clubhouse turn. 1257 00:56:15,139 --> 00:56:18,409 (SINGING) Flying Schmo's last. 1258 00:56:18,543 --> 00:56:22,413 (SINGING) 40 lengths behind. 1259 00:56:22,547 --> 00:56:25,650 (SINGING) Run, run, run, run. 1260 00:56:25,750 --> 00:56:29,019 Go, go, go, go. 1261 00:56:29,086 --> 00:56:31,388 Run, run, Honeymoon. 1262 00:56:31,522 --> 00:56:34,024 We're nearly in the backstretch. 1263 00:56:34,091 --> 00:56:34,859 Thank you, gentlemen. 1264 00:56:34,992 --> 00:56:35,693 Same time tomorrow? 1265 00:56:35,826 --> 00:56:36,326 See you tomorrow. 1266 00:56:36,427 --> 00:56:37,261 OK, professor. 1267 00:56:37,428 --> 00:56:38,262 Nice going, Magenbruch. 1268 00:56:38,395 --> 00:56:39,329 MAN: That was swell, Mag. 1269 00:56:39,430 --> 00:56:40,364 MAN #2: OK, Fris. 1270 00:56:40,431 --> 00:56:41,866 MISS BRAGG: Just listen to that. 1271 00:56:41,999 --> 00:56:43,901 Professor Frisbee, either that woman leaves this house, 1272 00:56:44,034 --> 00:56:45,035 or I do. 1273 00:56:45,169 --> 00:56:46,036 Are you speaking of Miss Honey? 1274 00:56:46,170 --> 00:56:47,371 I am. 1275 00:56:47,505 --> 00:56:49,206 Ever since that woman crossed this threshold, 1276 00:56:49,339 --> 00:56:51,208 a prairie fire of orgiastic events 1277 00:56:51,341 --> 00:56:53,911 has swept through this house. 1278 00:56:54,044 --> 00:56:57,448 [playing "the anvil chorus"] 1279 00:56:58,382 --> 00:57:00,217 [music crescendoes] 1280 00:57:00,350 --> 00:57:01,218 [cymbals crash] 1281 00:57:01,351 --> 00:57:04,354 [all laughing, shouting] 1282 00:57:05,289 --> 00:57:06,056 Frisbee! 1283 00:57:06,123 --> 00:57:07,024 Are you hurt? 1284 00:57:07,124 --> 00:57:08,292 No, it merely startled me. 1285 00:57:08,425 --> 00:57:09,794 Must have fallen from that shelf. 1286 00:57:09,927 --> 00:57:10,427 Yes. 1287 00:57:10,561 --> 00:57:11,629 I'll put it back. 1288 00:57:11,762 --> 00:57:12,797 It was probably sympathetic vibration 1289 00:57:12,930 --> 00:57:13,931 that caused it to fall. 1290 00:57:14,064 --> 00:57:16,400 Oh, resonance can be a very powerful thing. 1291 00:57:16,534 --> 00:57:17,635 That has been proved. 1292 00:57:17,768 --> 00:57:18,869 That's true. 1293 00:57:18,969 --> 00:57:20,638 Seven trumpets tumbled down the walls of Jericho. 1294 00:57:20,738 --> 00:57:22,740 Russo shattered a wine glass by merely singing at it. 1295 00:57:22,807 --> 00:57:23,708 True. 1296 00:57:23,808 --> 00:57:25,242 That's all very interesting, gentlemen, 1297 00:57:25,375 --> 00:57:26,544 but our whole project seems to be suffering 1298 00:57:26,644 --> 00:57:27,578 from some sort of vibration. 1299 00:57:27,645 --> 00:57:28,779 (TOGETHER) What do you mean? 1300 00:57:28,913 --> 00:57:30,314 I'd like to talk to Miss Honey alone. 1301 00:57:30,447 --> 00:57:31,148 But we were-- 1302 00:57:31,281 --> 00:57:31,982 If you don't mind. 1303 00:57:46,163 --> 00:57:51,836 Now, Miss Honey, would you, uh, take this chair, please? 1304 00:57:51,969 --> 00:57:52,737 That particular chair? 1305 00:57:52,837 --> 00:57:53,337 Yes. 1306 00:57:53,470 --> 00:57:54,572 If you don't mind. 1307 00:57:54,672 --> 00:57:56,941 OK. 1308 00:57:57,007 --> 00:57:58,809 Would you open your mouth? 1309 00:57:58,943 --> 00:58:00,678 A little wider? 1310 00:58:00,811 --> 00:58:01,311 Thank you. 1311 00:58:01,445 --> 00:58:03,080 Can I close it now? 1312 00:58:03,180 --> 00:58:04,682 Oh, please do. 1313 00:58:04,815 --> 00:58:05,516 Miss Honey-- 1314 00:58:05,650 --> 00:58:06,784 Yeah? 1315 00:58:06,851 --> 00:58:08,352 Circumstances under which-- that is, over which-- 1316 00:58:08,519 --> 00:58:10,688 none of us has the least control forced me to a step 1317 00:58:10,788 --> 00:58:12,590 I am most reluctant to take. 1318 00:58:12,690 --> 00:58:16,193 The sky is perfectly clear, the thermometer is at 76, 1319 00:58:16,326 --> 00:58:19,129 your throat appears quite normal. 1320 00:58:19,196 --> 00:58:21,265 I'm afraid I must ask you to leave. 1321 00:58:21,365 --> 00:58:22,199 Leave here? 1322 00:58:22,332 --> 00:58:24,168 Why? 1323 00:58:24,268 --> 00:58:25,670 I want you to look at this project-- 1324 00:58:25,803 --> 00:58:28,172 this history of music-- as a voyage. 1325 00:58:28,305 --> 00:58:30,875 A long, hard, tedious voyage. 1326 00:58:31,008 --> 00:58:34,344 And when the foundation first launched its vessel, 1327 00:58:34,444 --> 00:58:37,347 it wisely followed an old rule of the sea-- 1328 00:58:37,481 --> 00:58:39,349 no women aboard. 1329 00:58:39,483 --> 00:58:41,952 Consequently, they chose a crew of single men, 1330 00:58:42,052 --> 00:58:43,854 with nothing to distract them from the course 1331 00:58:43,954 --> 00:58:45,189 they were about to sail. 1332 00:58:45,322 --> 00:58:46,724 Say, junior-- you couldn't stop walking up and down, here? 1333 00:58:46,857 --> 00:58:48,292 For the last four days, Miss Honey, 1334 00:58:48,392 --> 00:58:50,561 we have been doing nothing but just drifting. 1335 00:58:50,661 --> 00:58:51,962 The needle of the compass no longer 1336 00:58:52,062 --> 00:58:53,664 points to the magnetic pole. 1337 00:58:53,731 --> 00:58:55,666 It points, if I may say so, to your ankles. 1338 00:58:55,800 --> 00:58:58,636 Oh, come now, Admiral-- a bunch of grown men. 1339 00:58:58,736 --> 00:59:00,571 They've all seen a pair of ankles before. 1340 00:59:00,705 --> 00:59:02,539 Not in nine years, they haven't. 1341 00:59:02,640 --> 00:59:04,308 Except for the singularly uninspired 1342 00:59:04,408 --> 00:59:05,676 underpinnings of miss Bragg. 1343 00:59:05,810 --> 00:59:07,344 Well, then, if you think I'm bothering them, 1344 00:59:07,477 --> 00:59:08,646 I'll sit on my legs. 1345 00:59:08,746 --> 00:59:10,915 And I'll do it in my room, or in the kitchen. 1346 00:59:11,048 --> 00:59:12,016 It's too late. 1347 00:59:12,082 --> 00:59:13,183 You must leave now. 1348 00:59:13,317 --> 00:59:14,885 But I can't leave now. 1349 00:59:15,019 --> 00:59:15,853 What about your work? 1350 00:59:15,986 --> 00:59:17,655 It isn't even finished. 1351 00:59:17,755 --> 00:59:19,657 There are a lot of things we haven't even touched on. 1352 00:59:19,757 --> 00:59:21,091 Oh, make no mistake, Miss Honey. 1353 00:59:21,225 --> 00:59:23,027 I shall regret deeply the absence of your keen mind. 1354 00:59:23,093 --> 00:59:25,730 But unfortunately, it's inseparable from an extremely 1355 00:59:25,863 --> 00:59:26,764 disturbing body. 1356 00:59:26,897 --> 00:59:29,867 [whistles] All right, I'll go. 1357 00:59:29,934 --> 00:59:30,835 Only don't shove. 1358 00:59:30,935 --> 00:59:32,069 I'll leave some time tomorrow. - No. 1359 00:59:32,202 --> 00:59:33,037 Not tomorrow. Right away. 1360 00:59:33,170 --> 00:59:33,738 But I tell you, I can't-- 1361 00:59:33,871 --> 00:59:34,872 I insist. 1362 00:59:35,005 --> 00:59:35,873 Old Crabapple Annie. 1363 00:59:36,006 --> 00:59:36,506 Listen, Frisbee-- 1364 00:59:36,607 --> 00:59:38,042 "Crabapple Annie?" 1365 00:59:38,175 --> 00:59:40,044 Why, that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 1366 00:59:40,177 --> 00:59:41,612 - Yeah. - Well, I'm not. 1367 00:59:41,746 --> 00:59:42,913 I'm a perfectly normal man, with perfectly normal instincts. 1368 00:59:43,013 --> 00:59:44,181 And an awful high boiling point. 1369 00:59:44,281 --> 00:59:46,050 Not even that. 1370 00:59:46,183 --> 00:59:48,185 I, too, have been acutely aware of your presence. 1371 00:59:48,285 --> 00:59:49,687 But-- - You have? 1372 00:59:49,787 --> 00:59:50,621 --fortunately, I'm strong enough to be able to resist 1373 00:59:50,755 --> 00:59:52,222 its demoralizing effects. 1374 00:59:52,289 --> 00:59:53,457 Oh, really? 1375 00:59:53,624 --> 00:59:55,025 I admit-- at times, it was quite a struggle. 1376 00:59:55,125 --> 00:59:55,860 But-- 1377 00:59:55,960 --> 00:59:56,627 Like when? 1378 00:59:56,727 --> 00:59:58,195 Well, twice, to be exact. 1379 00:59:58,295 --> 01:00:00,364 The first time, when you leaned over my shoulder to explain 1380 01:00:00,464 --> 01:00:01,398 the meaning of the word "riff." 1381 01:00:01,465 --> 01:00:02,599 And the second time? 1382 01:00:02,733 --> 01:00:04,234 I'm not finished with the first time. 1383 01:00:04,301 --> 01:00:07,371 You leaned over my shoulder, and I felt your breath on my ear. 1384 01:00:07,471 --> 01:00:08,973 And? 1385 01:00:09,106 --> 01:00:10,440 And the second time, you were standing up against the window 1386 01:00:10,540 --> 01:00:12,476 with the sunlight in your hair. 1387 01:00:12,609 --> 01:00:14,278 But you didn't do anything about it? 1388 01:00:14,378 --> 01:00:15,079 Yes, I did. 1389 01:00:15,212 --> 01:00:16,613 I left the room. 1390 01:00:16,747 --> 01:00:17,815 I went upstairs, dipped my handkerchief into cold water, 1391 01:00:17,948 --> 01:00:19,283 and put it on the back of my neck-- 1392 01:00:19,383 --> 01:00:20,217 right here, where the nerve center is. 1393 01:00:20,317 --> 01:00:21,485 Oh, you're cute. 1394 01:00:21,652 --> 01:00:23,487 Just a little sunlight in my hair, and you 1395 01:00:23,587 --> 01:00:24,922 had to water your neck. 1396 01:00:24,989 --> 01:00:27,491 Well, perhaps I shouldn't have mentioned it. 1397 01:00:27,624 --> 01:00:29,493 But I'm trying to explain that the whole success 1398 01:00:29,626 --> 01:00:31,228 of the project depends on-- 1399 01:00:31,328 --> 01:00:36,100 on this-- I want you to coop-- 1400 01:00:36,166 --> 01:00:37,902 cooperate. 1401 01:00:38,002 --> 01:00:40,104 I'd-- I'd like you to (VOICE CRACKS) leave. 1402 01:00:40,237 --> 01:00:42,172 [clears throat] Leave. 1403 01:00:42,306 --> 01:00:44,641 Do really mean that? 1404 01:00:44,775 --> 01:00:46,010 Yes, I (VOICE CRACKS) do. 1405 01:00:46,143 --> 01:00:46,911 I do. 1406 01:00:47,011 --> 01:00:48,312 [clears throat] 1407 01:00:48,412 --> 01:00:51,749 Well, as long as I'm leaving anyway, I may as well spill it. 1408 01:00:51,849 --> 01:00:52,449 Spill it? 1409 01:00:52,582 --> 01:00:53,784 Spill what? 1410 01:00:53,918 --> 01:00:55,085 Why do you think I came here in the first place? 1411 01:00:55,185 --> 01:00:56,486 Well, I imagine to help me in my research. 1412 01:00:56,620 --> 01:00:58,255 No. I came on account of you. 1413 01:00:58,355 --> 01:00:59,323 On account of me? 1414 01:00:59,423 --> 01:01:00,457 Yeah. 1415 01:01:00,590 --> 01:01:01,859 Of all the men I've ever met, I had 1416 01:01:01,992 --> 01:01:04,328 to fall for a strong, silent man of distinction. 1417 01:01:04,461 --> 01:01:05,362 Distinction? 1418 01:01:05,495 --> 01:01:06,764 A man of unbending will power. 1419 01:01:06,864 --> 01:01:08,332 A man who could just flip me away 1420 01:01:08,432 --> 01:01:09,599 like an old cigarette butt. 1421 01:01:09,700 --> 01:01:11,635 Oh, now, don't let it upset you, Miss Honey. 1422 01:01:11,769 --> 01:01:13,437 But it does upset me. 1423 01:01:13,537 --> 01:01:15,973 Unfortunately, I don't happen to be strong. 1424 01:01:16,106 --> 01:01:18,275 I can't steel myself against you. 1425 01:01:18,375 --> 01:01:19,109 Against me? 1426 01:01:19,209 --> 01:01:19,944 Yeah. 1427 01:01:20,044 --> 01:01:21,545 You. 1428 01:01:21,645 --> 01:01:24,381 Maybe it sounds crazy, but to me, you're a-- 1429 01:01:24,514 --> 01:01:26,116 a regular yum-yum type. 1430 01:01:26,216 --> 01:01:27,484 A (STUTTERS) yum-yum? 1431 01:01:27,551 --> 01:01:28,552 Yeah. 1432 01:01:28,719 --> 01:01:29,787 You know what that means? - No. 1433 01:01:29,887 --> 01:01:31,121 We-- we haven't gotten to that, yet. 1434 01:01:31,221 --> 01:01:32,356 We've got to it now. 1435 01:01:32,456 --> 01:01:33,724 And I'm glad it's out. 1436 01:01:33,858 --> 01:01:35,659 Oh, I don't give a hoop if the others went for me. 1437 01:01:35,726 --> 01:01:37,461 It's you I'm wacky about. 1438 01:01:37,561 --> 01:01:38,528 Just plain wacky. 1439 01:01:38,662 --> 01:01:39,797 Can you understand that? 1440 01:01:39,897 --> 01:01:40,697 Please, Miss Honey-- 1441 01:01:40,798 --> 01:01:41,966 Oh, "please" nothing. 1442 01:01:42,066 --> 01:01:43,801 Maybe you can generate, or whatever it is, 1443 01:01:43,901 --> 01:01:45,402 for all that suppressed business. 1444 01:01:45,535 --> 01:01:47,237 But I can't. 1445 01:01:47,371 --> 01:01:48,372 Come here. 1446 01:01:48,472 --> 01:01:51,675 Oh-- you're so tall. 1447 01:01:51,809 --> 01:01:53,377 What are you doing? 1448 01:01:53,510 --> 01:01:54,678 You'll find out. 1449 01:01:54,812 --> 01:01:56,213 That's an extremely valuable reference book. 1450 01:01:56,346 --> 01:01:59,349 And that's just too bad. 1451 01:01:59,416 --> 01:02:00,417 Just perfect. 1452 01:02:00,550 --> 01:02:01,718 What are you going to do? 1453 01:02:01,819 --> 01:02:03,087 I'm going to show you what "yum-yum" is. 1454 01:02:03,220 --> 01:02:04,088 Hm? 1455 01:02:04,221 --> 01:02:06,490 Here's yum. 1456 01:02:06,590 --> 01:02:09,059 And here's the other yum. 1457 01:02:09,159 --> 01:02:10,995 [womanly sigh] 1458 01:02:11,095 --> 01:02:11,996 And here's yum-yum. 1459 01:02:18,168 --> 01:02:19,336 Pardon me. 1460 01:02:19,436 --> 01:02:20,170 Hey! 1461 01:02:20,270 --> 01:02:21,171 Where are you going? 1462 01:02:26,276 --> 01:02:27,244 Did you see? 1463 01:02:27,344 --> 01:02:28,412 He almost stepped on my hand! 1464 01:02:28,545 --> 01:02:29,446 Three steps at a time! 1465 01:02:29,579 --> 01:02:31,081 - Shot out of a gun. - Why? 1466 01:02:31,181 --> 01:02:31,882 I don't know. 1467 01:02:32,016 --> 01:02:33,117 To get a razor strap, I hope. 1468 01:02:33,250 --> 01:02:34,584 And I hope he knows where to apply it. 1469 01:02:34,718 --> 01:02:36,220 [door closes] 1470 01:02:46,964 --> 01:02:48,799 MISS BRAGG: Well, Professor Frisbee? 1471 01:02:48,933 --> 01:02:50,467 Oh-- yes, Miss Bragg. 1472 01:02:50,600 --> 01:02:53,804 Would, uh-- would someone call a taxi cab for Miss Honey, 1473 01:02:53,938 --> 01:02:54,438 please? 1474 01:02:54,571 --> 01:02:55,272 Of course. 1475 01:02:55,405 --> 01:02:56,573 Right away. 1476 01:02:56,706 --> 01:02:57,607 Huh! 1477 01:03:06,483 --> 01:03:07,651 A fine business. 1478 01:03:07,784 --> 01:03:09,119 I beg your pardon? 1479 01:03:09,219 --> 01:03:10,720 What's the big idea, running out on me like that? 1480 01:03:10,821 --> 01:03:11,555 Oh, nothing. 1481 01:03:11,655 --> 01:03:12,823 Nothing. 1482 01:03:12,923 --> 01:03:15,225 I have been thinking, Miss Honey, and-- 1483 01:03:15,325 --> 01:03:19,796 well, the last few minutes have confirmed my former decision. 1484 01:03:19,897 --> 01:03:22,099 Your further presence here would be fatal. 1485 01:03:22,232 --> 01:03:23,567 You must get me out of your mind, 1486 01:03:23,667 --> 01:03:26,336 just as I must get you out of this house. 1487 01:03:26,503 --> 01:03:28,438 Your hair's wet. 1488 01:03:28,505 --> 01:03:30,340 Well-- never mind, please. 1489 01:03:30,474 --> 01:03:31,275 Well, it is wet. 1490 01:03:31,341 --> 01:03:32,509 Well, what of it? 1491 01:03:32,676 --> 01:03:33,610 Nothing. 1492 01:03:33,677 --> 01:03:34,945 I just happened to notice it. 1493 01:03:35,079 --> 01:03:36,080 Well, forget it. Please. 1494 01:03:36,180 --> 01:03:36,914 OK. 1495 01:03:37,014 --> 01:03:37,581 OK. 1496 01:03:37,681 --> 01:03:39,016 But it is wet. 1497 01:03:39,149 --> 01:03:42,953 Now, to get back to the subject under discussion-- 1498 01:03:43,020 --> 01:03:45,689 it would be idle for me to deny that I, too, 1499 01:03:45,822 --> 01:03:47,992 feel very strongly this affinity that you 1500 01:03:48,125 --> 01:03:50,194 spoke about a few minutes ago. 1501 01:03:50,327 --> 01:03:53,663 But after three years, when my work is finished, 1502 01:03:53,763 --> 01:03:56,867 perhaps we can take up where we left off. 1503 01:03:57,001 --> 01:03:58,468 [breathing heavily] In the meantime, 1504 01:03:58,535 --> 01:04:04,708 I hope that we may continue with some sort of correspondence. 1505 01:04:04,841 --> 01:04:06,676 Would you, Miss Honey? 1506 01:04:06,810 --> 01:04:09,146 Oh, Frizzy. 1507 01:04:09,213 --> 01:04:10,714 I know. 1508 01:04:10,881 --> 01:04:12,782 That's the way I feel, too. 1509 01:04:12,883 --> 01:04:14,952 But it has to be. 1510 01:04:15,052 --> 01:04:17,988 Just one more thing before you go, Miss Honey. 1511 01:04:18,055 --> 01:04:23,493 I will probably be a long time, and I thought perhaps-- 1512 01:04:23,627 --> 01:04:25,629 well, that is-- 1513 01:04:25,729 --> 01:04:33,237 I, uh-- would you "yum" me, just once more? 1514 01:04:39,543 --> 01:04:41,545 It seems so unnecessary. 1515 01:04:41,678 --> 01:04:42,812 (ALL) Yes. 1516 01:04:42,913 --> 01:04:45,582 MISS BRAGG: Well, I think it's very-- 1517 01:04:45,715 --> 01:04:46,583 Taxi is here. 1518 01:04:46,716 --> 01:04:47,884 I'll tell him. 1519 01:04:51,888 --> 01:04:53,023 Professor Frisbee! 1520 01:04:53,090 --> 01:04:54,925 The taxi for that young woman is here. 1521 01:04:58,028 --> 01:04:59,029 Professor Frisbee! 1522 01:04:59,096 --> 01:05:01,031 The taxi! 1523 01:05:01,165 --> 01:05:01,999 The taxi! 1524 01:05:05,435 --> 01:05:06,170 (WOOZY VOICE) Yes? 1525 01:05:06,270 --> 01:05:07,104 What is it? 1526 01:05:07,271 --> 01:05:09,239 The taxi is here. 1527 01:05:09,339 --> 01:05:09,906 Taxi? 1528 01:05:10,040 --> 01:05:12,542 [giggles] What taxi? 1529 01:05:12,609 --> 01:05:16,413 Miss Swanson's, or mine. 1530 01:05:16,546 --> 01:05:18,215 It's all yours, Crabapple Annie. 1531 01:05:26,456 --> 01:05:27,424 Get some coffee. 1532 01:05:27,524 --> 01:05:29,026 Yes-- some coffee. 1533 01:05:37,301 --> 01:05:40,537 Now, you just sit down, and we'll get you something to eat. 1534 01:05:40,637 --> 01:05:42,706 Miss Bragg kept something warm. 1535 01:05:42,806 --> 01:05:44,908 Just sit down, here. 1536 01:05:45,042 --> 01:05:46,376 Here's your coffee, Frisbee. 1537 01:05:46,476 --> 01:05:47,411 Where have you been, Frisbee? 1538 01:05:47,544 --> 01:05:48,612 Yeah. 1539 01:05:48,745 --> 01:05:49,746 It's almost 4 o'clock in the morning. 1540 01:05:49,879 --> 01:05:50,947 What happened to you? 1541 01:05:51,081 --> 01:05:51,648 Hm? 1542 01:05:51,781 --> 01:05:53,617 [high-pitched giggle] 1543 01:05:53,750 --> 01:05:54,451 Come on. 1544 01:05:54,584 --> 01:05:55,419 Drink your coffee. 1545 01:05:55,552 --> 01:05:56,253 Yes. 1546 01:05:56,386 --> 01:05:58,288 Here's the sugar. 1547 01:05:58,422 --> 01:06:00,257 Sugar, Frisbee. 1548 01:06:00,324 --> 01:06:01,658 No, that's salt! 1549 01:06:01,791 --> 01:06:02,959 No! 1550 01:06:03,060 --> 01:06:04,794 Oh, get another cup of coffee. 1551 01:06:04,928 --> 01:06:07,264 Now, Frisbee, you left before dinner. 1552 01:06:07,331 --> 01:06:08,098 Where have you been? 1553 01:06:08,232 --> 01:06:08,765 Hm? 1554 01:06:08,898 --> 01:06:14,471 [giggling] 1555 01:06:14,604 --> 01:06:16,140 Not on the cake! 1556 01:06:16,273 --> 01:06:16,940 That's mustard! 1557 01:06:17,007 --> 01:06:18,442 Here's some more coffee. 1558 01:06:18,575 --> 01:06:21,445 Now, Frisbee, won't you please tell us where you've been? 1559 01:06:28,685 --> 01:06:29,653 Oh, wait a minute. 1560 01:06:29,786 --> 01:06:30,620 What the-- 1561 01:06:33,423 --> 01:06:34,124 No! 1562 01:06:38,628 --> 01:06:39,863 [giggles] 1563 01:06:39,996 --> 01:06:41,131 Oh, no. No, no, no, no, no. 1564 01:06:41,198 --> 01:06:41,765 Frisbee. 1565 01:06:41,865 --> 01:06:42,599 Frisbee, please. 1566 01:06:42,699 --> 01:06:43,600 Have some toast. 1567 01:06:43,700 --> 01:06:45,269 Please tell us-- 1568 01:06:45,369 --> 01:06:48,372 what's the matter? 1569 01:06:48,505 --> 01:06:51,007 Please, Frisbee-- Frisbee! 1570 01:06:51,141 --> 01:06:55,612 What is the matter? 1571 01:06:55,712 --> 01:06:57,281 What's the matter? 1572 01:06:57,381 --> 01:06:58,715 I'm in love, that's what's the matter. 1573 01:06:58,815 --> 01:07:00,117 I'm in love. 1574 01:07:00,217 --> 01:07:02,452 I'm going upstairs to propose to her, right now. 1575 01:07:02,552 --> 01:07:03,653 Frisbee-- 1576 01:07:03,720 --> 01:07:04,854 Oh, thank you, gentlemen, for the food. 1577 01:07:04,988 --> 01:07:05,722 It was delicious. 1578 01:07:05,855 --> 01:07:06,623 Frisbee-- 1579 01:07:06,723 --> 01:07:08,558 Well, good night. 1580 01:07:08,692 --> 01:07:10,294 [crashing, tumbling] 1581 01:07:10,394 --> 01:07:11,128 Frisbee! 1582 01:07:13,997 --> 01:07:15,165 Package for Frisbee. 1583 01:07:15,299 --> 01:07:16,300 Oh, well, that's me. Thank you very much. 1584 01:07:16,400 --> 01:07:17,134 Sign here. 1585 01:07:17,234 --> 01:07:18,302 What was the delay, young man? 1586 01:07:18,402 --> 01:07:19,236 Just sign there. 1587 01:07:19,403 --> 01:07:21,205 I trust the engraving is all right? 1588 01:07:21,305 --> 01:07:21,838 I guess so. 1589 01:07:21,971 --> 01:07:22,839 Thank you. 1590 01:07:22,972 --> 01:07:24,208 Oh-- just a moment. 1591 01:07:24,341 --> 01:07:25,675 Here you are. 1592 01:07:25,809 --> 01:07:26,576 Thanks. 1593 01:07:26,710 --> 01:07:28,512 You're quite welcome. 1594 01:07:28,578 --> 01:07:30,580 (STUTTERING) Are you sure it's a real diamond, Frisbee? 1595 01:07:30,747 --> 01:07:31,981 Oh, I'm certain that it is. 1596 01:07:32,082 --> 01:07:34,017 The ring cost me $83.95-- 1597 01:07:34,084 --> 01:07:36,753 which didn't include the $2 for the engraving charge. 1598 01:07:36,920 --> 01:07:37,721 Let's see, Frisbee! 1599 01:07:37,821 --> 01:07:39,156 I'm trying to open it. 1600 01:07:43,693 --> 01:07:44,394 Oh, here. 1601 01:07:44,528 --> 01:07:45,229 You do it. 1602 01:07:45,362 --> 01:07:46,363 Yes, sir. 1603 01:07:46,430 --> 01:07:46,930 [all sigh] 1604 01:07:47,097 --> 01:07:48,031 There it is. 1605 01:07:48,098 --> 01:07:48,832 DR. ELFINI: Lovely. 1606 01:07:48,932 --> 01:07:49,766 Lovely. 1607 01:07:49,933 --> 01:07:51,235 It isn't very big, is it? 1608 01:07:51,335 --> 01:07:52,669 But it is in extremely good taste. 1609 01:07:52,769 --> 01:07:53,770 Lovely. Lovely. 1610 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Frisbee, as a man of experience, 1611 01:07:55,205 --> 01:07:57,006 I assure you that I like it. 1612 01:07:57,107 --> 01:07:58,508 Thank you, very much. 1613 01:07:58,608 --> 01:07:59,943 Here's the breakfast you ordered, Professor Frisbee. 1614 01:08:00,076 --> 01:08:00,944 Oh-- thank you, Miss Bragg. 1615 01:08:01,077 --> 01:08:01,878 Room service! 1616 01:08:01,945 --> 01:08:03,380 Now it's room service! 1617 01:08:03,513 --> 01:08:06,250 Elfini, would you please put the ring under the toast? 1618 01:08:06,383 --> 01:08:07,584 Why, certainly. 1619 01:08:07,717 --> 01:08:09,953 Thank you. 1620 01:08:10,086 --> 01:08:11,888 Well-- goodbye. 1621 01:08:11,955 --> 01:08:13,123 Good luck. 1622 01:08:13,257 --> 01:08:15,425 Don't take "no" for an answer, Frisbee. 1623 01:08:15,525 --> 01:08:16,360 Be careful! 1624 01:08:21,865 --> 01:08:24,134 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1625 01:08:24,268 --> 01:08:26,936 Miss Bragg, I thought you were leaving us. 1626 01:08:27,036 --> 01:08:29,038 A nurse doesn't desert her post when 1627 01:08:29,139 --> 01:08:30,740 an epidemic reaches its crisis! 1628 01:08:30,807 --> 01:08:33,643 Hm. 1629 01:08:33,777 --> 01:08:34,644 [knocking at door] 1630 01:08:34,778 --> 01:08:35,612 MISS HONEY: Come in. 1631 01:08:39,082 --> 01:08:40,284 Good morning. 1632 01:08:40,417 --> 01:08:41,718 Oh-- good morning, Frizzy! 1633 01:08:41,818 --> 01:08:42,819 I brought you breakfast. 1634 01:08:42,919 --> 01:08:43,720 Good! 1635 01:08:43,820 --> 01:08:44,654 I'll have it right here. 1636 01:08:44,788 --> 01:08:46,756 Thank you. 1637 01:08:46,823 --> 01:08:47,657 How do you take it? 1638 01:08:47,824 --> 01:08:49,326 Just jav, no cow. 1639 01:08:49,426 --> 01:08:50,260 Just what? 1640 01:08:50,327 --> 01:08:51,127 Black. 1641 01:08:51,261 --> 01:08:52,462 Oh. 1642 01:08:52,596 --> 01:08:53,563 Sugar? - Mm-mm. 1643 01:08:53,663 --> 01:08:54,431 Straight. 1644 01:08:57,334 --> 01:08:58,268 Toast? 1645 01:08:58,402 --> 01:08:58,902 Mm-mm. 1646 01:08:59,002 --> 01:09:00,837 No, thanks. 1647 01:09:00,970 --> 01:09:02,839 You sure you don't want some toast? 1648 01:09:02,972 --> 01:09:05,442 Mm-mm. 1649 01:09:05,509 --> 01:09:06,576 No toast, eh? 1650 01:09:06,676 --> 01:09:07,411 Mm-mm. 1651 01:09:07,511 --> 01:09:09,479 Never use it. 1652 01:09:09,613 --> 01:09:10,780 Not even a small bite? 1653 01:09:10,914 --> 01:09:11,615 Mm-mm. 1654 01:09:11,748 --> 01:09:12,582 Sit down. 1655 01:09:12,682 --> 01:09:13,517 Take a load off your feet. 1656 01:09:13,650 --> 01:09:14,351 Hm. 1657 01:09:14,484 --> 01:09:15,185 No toast. 1658 01:09:19,088 --> 01:09:21,991 Oh, that's a book I was reading last night. 1659 01:09:22,125 --> 01:09:24,160 I couldn't sleep last night, either. 1660 01:09:24,294 --> 01:09:26,530 I just kept walking and walking, until the sun 1661 01:09:26,663 --> 01:09:28,298 came up over the East 60s. 1662 01:09:28,365 --> 01:09:29,766 I had to have time to gather my thoughts 1663 01:09:29,866 --> 01:09:31,601 together, and kind of-- 1664 01:09:31,701 --> 01:09:33,036 clarify our relationship. 1665 01:09:33,203 --> 01:09:34,638 Have we got one of those? 1666 01:09:34,704 --> 01:09:36,039 Oh, yes, Miss Honey. 1667 01:09:36,172 --> 01:09:38,007 It's very important to me, too. 1668 01:09:38,107 --> 01:09:39,543 You see, it's new-- 1669 01:09:39,676 --> 01:09:42,879 and rather strange. 1670 01:09:43,012 --> 01:09:45,282 Up until now, my life has been like-- 1671 01:09:45,382 --> 01:09:48,452 well, like-- like an unorchestrated theme. 1672 01:09:48,552 --> 01:09:50,554 Say-- you couldn't talk a little plainer, could you? 1673 01:09:50,687 --> 01:09:53,723 Well, not unless you have a piece of toast. 1674 01:09:58,562 --> 01:10:01,465 Or, at least look under the lid, anyway. 1675 01:10:04,634 --> 01:10:08,137 Aww-- you went and bought me a present. 1676 01:10:08,238 --> 01:10:09,573 I hope it fits. 1677 01:10:09,706 --> 01:10:11,341 I went all over town last night, trying to find 1678 01:10:11,408 --> 01:10:13,142 a jewelry store that was open. 1679 01:10:15,979 --> 01:10:18,047 Now, isn't that sweet? 1680 01:10:18,181 --> 01:10:19,148 It's a lovely ring. 1681 01:10:19,249 --> 01:10:21,017 Really, it is, Frizzy. 1682 01:10:21,084 --> 01:10:23,253 I'd hoped you'd like it. 1683 01:10:23,420 --> 01:10:29,058 It's, uh-- it's our engagement ring. 1684 01:10:29,158 --> 01:10:31,561 Frizzy! 1685 01:10:31,695 --> 01:10:32,862 Do you mean that-- 1686 01:10:32,996 --> 01:10:34,030 Yes, I do. 1687 01:10:34,163 --> 01:10:35,164 Do you mean you really-- 1688 01:10:35,265 --> 01:10:37,667 Well, I-- yes. 1689 01:10:40,437 --> 01:10:42,606 What am I supposed to say? 1690 01:10:42,772 --> 01:10:44,408 Why, just say "yes." 1691 01:10:44,508 --> 01:10:45,742 After what you told me yesterday-- 1692 01:10:45,875 --> 01:10:47,544 the way you feel about me-- 1693 01:10:47,677 --> 01:10:50,747 all you have to do now is say "yes." 1694 01:10:50,880 --> 01:10:55,118 Frizzy-- don't you think you're being a bit hasty? 1695 01:10:55,251 --> 01:10:58,622 I'm just as surprised as you are. 1696 01:10:58,755 --> 01:10:59,756 Marriage. 1697 01:10:59,856 --> 01:11:02,392 I always thought I was married to my music. 1698 01:11:02,526 --> 01:11:05,028 I thought the only thing could stir me was Piatigorsky 1699 01:11:05,128 --> 01:11:08,264 on the cello, Heifetz on the violin, Toscanini 1700 01:11:08,398 --> 01:11:10,233 conducting a symphony. 1701 01:11:10,300 --> 01:11:15,138 And then-- then you. 1702 01:11:15,271 --> 01:11:18,141 You see, I've had rather a curious background. 1703 01:11:18,274 --> 01:11:21,210 I was graduated from Princeton when I was 13. 1704 01:11:21,311 --> 01:11:23,146 When I was a year old, I could sing "Three Blind Mice." 1705 01:11:23,279 --> 01:11:25,281 And before I was three, I knew that 1706 01:11:25,415 --> 01:11:28,452 the major chord on flattened supertonic was D-flat, 1707 01:11:28,585 --> 01:11:31,087 F, and A-flat-- 1708 01:11:31,154 --> 01:11:33,923 in the key of C, of course. 1709 01:11:34,057 --> 01:11:37,093 People like that-- hm. 1710 01:11:37,226 --> 01:11:38,828 I don't know. 1711 01:11:38,962 --> 01:11:42,231 Dust just piles up on their hearts. 1712 01:11:42,332 --> 01:11:46,736 It kind of took you to blow it away. 1713 01:11:46,836 --> 01:11:48,171 Yeah, but-- 1714 01:11:48,304 --> 01:11:51,641 I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1715 01:11:51,741 --> 01:11:52,476 That's what happened. 1716 01:11:55,645 --> 01:11:57,313 Why don't you look inside the ring? 1717 01:12:01,184 --> 01:12:02,952 There's some writing. 1718 01:12:03,019 --> 01:12:04,320 Musical notes. - Yes. 1719 01:12:04,454 --> 01:12:05,922 There wasn't enough room for all the words, 1720 01:12:06,022 --> 01:12:07,791 so I used notes, instead. 1721 01:12:07,857 --> 01:12:10,026 Notes from the opening phrase of an aria from the opera 1722 01:12:10,159 --> 01:12:11,695 "Paris and Helen." 1723 01:12:11,828 --> 01:12:19,335 Quote, "O thou beloved, whom so long my heart desired, 1724 01:12:19,436 --> 01:12:23,540 when will the day e'er be that my heart thou doth bless 1725 01:12:23,673 --> 01:12:28,177 with a softly whispered yes?" 1726 01:12:28,277 --> 01:12:29,713 Unquote, I suppose. 1727 01:12:32,549 --> 01:12:35,885 I hope you don't think it's too corny. 1728 01:12:38,988 --> 01:12:40,156 Oh, Frizzy, I-- 1729 01:12:40,289 --> 01:12:41,625 [knocking at door] 1730 01:12:41,725 --> 01:12:42,459 Yes? 1731 01:12:42,559 --> 01:12:44,461 Come in. 1732 01:12:44,561 --> 01:12:47,063 Miss Honey, there's a telephone call for you. 1733 01:12:47,230 --> 01:12:47,964 For me? 1734 01:12:48,064 --> 01:12:49,499 Yes. 1735 01:12:49,566 --> 01:12:50,900 We hate to interrupt you, but it is a long-distance call. 1736 01:12:51,067 --> 01:12:53,236 The man on the wire said it was from your "daddy." 1737 01:12:53,336 --> 01:12:54,237 "Daddy?" 1738 01:12:54,370 --> 01:12:55,705 That's what he said. 1739 01:12:55,805 --> 01:12:56,305 Oh! 1740 01:12:56,406 --> 01:12:57,541 Oh, my daddy! 1741 01:12:57,674 --> 01:13:00,376 Oh, yeah-- I'll take it right away! 1742 01:13:00,510 --> 01:13:01,745 How did it go, Frisbee? 1743 01:13:01,878 --> 01:13:02,979 Oh, very well. 1744 01:13:03,079 --> 01:13:04,380 She seemed quite overwhelmed. 1745 01:13:04,481 --> 01:13:06,082 That was to be expected, though. 1746 01:13:06,215 --> 01:13:08,585 Excuse me, but, uh, the-- the customary 1747 01:13:08,718 --> 01:13:13,690 procedure is to approach the parents of a young lady first. 1748 01:13:13,757 --> 01:13:14,323 Hello? 1749 01:13:14,424 --> 01:13:15,158 Hello, Honey. 1750 01:13:15,258 --> 01:13:16,192 This is Monte. 1751 01:13:16,325 --> 01:13:17,661 The boss wants to talk to you. 1752 01:13:17,761 --> 01:13:19,062 Only we're really in the call, so it won't be traced. 1753 01:13:19,162 --> 01:13:19,863 Get me? 1754 01:13:19,996 --> 01:13:20,997 Here she is, boss. 1755 01:13:21,097 --> 01:13:21,831 Ready? 1756 01:13:21,931 --> 01:13:23,099 OK, now, Honey. 1757 01:13:23,266 --> 01:13:24,701 Don't use no names, though. 1758 01:13:30,507 --> 01:13:33,176 Oh, boy, did you call at the right minute. 1759 01:13:33,276 --> 01:13:34,410 Where are you? 1760 01:13:34,544 --> 01:13:36,045 Little one-horse town in New Jersey. 1761 01:13:36,112 --> 01:13:37,346 Rancocas, it's called. 1762 01:13:37,447 --> 01:13:38,848 How you been, baby? 1763 01:13:38,948 --> 01:13:40,016 Everything under control? 1764 01:13:40,116 --> 01:13:41,084 Not anymore. 1765 01:13:41,217 --> 01:13:43,453 Things are getting complicated. 1766 01:13:43,587 --> 01:13:44,754 No, no-- nothing like that. 1767 01:13:44,854 --> 01:13:47,857 It's-- it's just that one of the kitties 1768 01:13:47,957 --> 01:13:49,959 has broken out in a rash. 1769 01:13:50,093 --> 01:13:50,960 Yeah. 1770 01:13:51,094 --> 01:13:52,562 Slight case of spring fever. 1771 01:13:52,629 --> 01:13:55,098 Well, don't let the old boy run you down in his wheelchair. 1772 01:13:55,231 --> 01:13:56,399 Everything's set, baby. 1773 01:13:56,466 --> 01:13:58,902 Got a Justice of the Peace all lined up. 1774 01:13:59,035 --> 01:14:00,036 Hm? 1775 01:14:00,136 --> 01:14:01,070 That's what we're trying to figure 1776 01:14:01,204 --> 01:14:02,472 out-- how to get you down here. 1777 01:14:02,606 --> 01:14:03,372 No. 1778 01:14:03,473 --> 01:14:04,474 I don't want you to take a train. 1779 01:14:04,608 --> 01:14:06,042 They'll spot you like a lead dime. 1780 01:14:06,142 --> 01:14:07,477 They'll be watching everything-- 1781 01:14:07,611 --> 01:14:09,613 Holland Tunnel, George Washington Bridge, everything. 1782 01:14:09,746 --> 01:14:11,314 I don't care if I have to hitchhike 1783 01:14:11,447 --> 01:14:12,315 out of here in a hearse! 1784 01:14:12,448 --> 01:14:13,917 I've got to get out of here! 1785 01:14:13,983 --> 01:14:15,318 I don't like it! 1786 01:14:15,451 --> 01:14:19,789 I want-- oh, well, what other news is there, daddy? 1787 01:14:19,923 --> 01:14:21,825 Everything fine at home? 1788 01:14:21,958 --> 01:14:23,727 How's mom's lumbago? 1789 01:14:23,827 --> 01:14:25,328 How's whose what? 1790 01:14:25,428 --> 01:14:27,263 Home for her birthday? 1791 01:14:27,396 --> 01:14:29,966 Well, I don't know, daddy, I-- 1792 01:14:30,099 --> 01:14:31,067 I won't be long. 1793 01:14:31,167 --> 01:14:32,502 Just wait in the library, please. 1794 01:14:32,602 --> 01:14:34,971 If-- if you don't mind, I'd like to have 1795 01:14:35,104 --> 01:14:37,140 a few words with your father. 1796 01:14:37,273 --> 01:14:38,675 Oh. 1797 01:14:38,808 --> 01:14:40,644 Sure. 1798 01:14:40,744 --> 01:14:43,913 Uh, Daddy-- this is the professor 1799 01:14:44,013 --> 01:14:44,981 I was telling you about. 1800 01:14:49,318 --> 01:14:52,522 [clears throat] Hello, Mr. Swanson? 1801 01:14:52,656 --> 01:14:54,958 This is Hobart Frisbee. 1802 01:14:55,024 --> 01:14:58,261 I gather your daughter has told you of our intentions? 1803 01:14:58,361 --> 01:15:00,797 Say, what is all this double-talk? 1804 01:15:00,930 --> 01:15:04,200 Before asking for her hand, I realize I should 1805 01:15:04,333 --> 01:15:05,201 have asked your permission. 1806 01:15:05,334 --> 01:15:07,136 Please, Frizzy. 1807 01:15:07,203 --> 01:15:08,371 Are you crazy? 1808 01:15:08,504 --> 01:15:09,839 Oh, you're so right, Mr. Swanson. 1809 01:15:09,939 --> 01:15:13,977 I-- I realize this must come as a great shock to you. 1810 01:15:14,110 --> 01:15:17,513 One of these old dotards has got a yen for Honey. 1811 01:15:17,647 --> 01:15:19,616 Well, uh, speak up, son. 1812 01:15:19,716 --> 01:15:21,284 What have you got to offer? 1813 01:15:21,384 --> 01:15:25,388 Oh, well-- as character references, 1814 01:15:25,521 --> 01:15:27,624 you may call the head of the Curtis 1815 01:15:27,724 --> 01:15:30,459 Institute in Philadelphia, and the president of Princeton. 1816 01:15:30,560 --> 01:15:32,028 That's my university. 1817 01:15:32,128 --> 01:15:35,464 Except for occasional trouble with my, uh, left sinus, 1818 01:15:35,565 --> 01:15:38,201 I'm in excellent physical condition. 1819 01:15:38,334 --> 01:15:39,836 How's your digestion, son? 1820 01:15:39,903 --> 01:15:40,670 Oh, excellent, sir. 1821 01:15:40,804 --> 01:15:41,638 Excellent. 1822 01:15:41,738 --> 01:15:44,007 I draw a salary of $3,200 per year, 1823 01:15:44,073 --> 01:15:49,545 and-- boy, it's, uh, not very large, but we'll watch 1824 01:15:49,679 --> 01:15:51,848 our nickels, and-- 1825 01:15:51,915 --> 01:15:53,416 hm? 1826 01:15:53,549 --> 01:15:55,318 Do I what? 1827 01:15:55,418 --> 01:15:56,152 Gamble? 1828 01:15:56,252 --> 01:15:57,486 Oh, no, sir. 1829 01:15:57,587 --> 01:15:58,421 That's fine. 1830 01:15:58,554 --> 01:16:00,423 That's fine. 1831 01:16:00,556 --> 01:16:03,593 Adams, I think I got a brain flash. 1832 01:16:03,727 --> 01:16:04,560 Son? 1833 01:16:04,694 --> 01:16:06,763 What did you say your first name was? 1834 01:16:06,896 --> 01:16:08,264 Hobart? 1835 01:16:08,397 --> 01:16:09,666 All right, uh, Hobart. 1836 01:16:09,766 --> 01:16:11,167 I don't know whether Honey told you this, 1837 01:16:11,267 --> 01:16:13,770 or not, but she's our only child. 1838 01:16:13,903 --> 01:16:15,538 Well, we hadn't figured on having 1839 01:16:15,605 --> 01:16:17,340 a professor in the family, but if that's what she wants, 1840 01:16:17,440 --> 01:16:19,008 it's OK by us. 1841 01:16:19,108 --> 01:16:20,576 Well, I-- 1842 01:16:20,710 --> 01:16:23,279 I shall do everything in my power to make her very happy. 1843 01:16:23,412 --> 01:16:26,249 Uh, one other thing, Hobart. 1844 01:16:26,349 --> 01:16:27,884 You see, we're not young anymore. 1845 01:16:28,017 --> 01:16:30,353 Her mother is an invalid, and it'd just about break her heart 1846 01:16:30,453 --> 01:16:32,288 not to see her Honey married. 1847 01:16:32,455 --> 01:16:33,356 You understand? 1848 01:16:33,456 --> 01:16:35,224 Oh, of course, Mr. Swanson. 1849 01:16:35,291 --> 01:16:38,427 My own mother is dead, but I realize what it would have 1850 01:16:38,561 --> 01:16:39,763 meant to her to be present. 1851 01:16:39,896 --> 01:16:41,230 Well, suppose you bring the kid right down here. 1852 01:16:41,364 --> 01:16:44,267 We want to meet you, and we'll have the ceremony right 1853 01:16:44,400 --> 01:16:46,102 here, in our own home town. 1854 01:16:46,235 --> 01:16:48,471 Of course. 1855 01:16:48,604 --> 01:16:55,144 May I-- may I call you "father?" 1856 01:16:55,278 --> 01:16:56,780 Thank you, Father. 1857 01:16:56,913 --> 01:16:58,581 This is more than I'd hoped for. 1858 01:16:58,715 --> 01:17:01,885 Father wants to talk to you. 1859 01:17:01,985 --> 01:17:03,152 Yes? 1860 01:17:03,286 --> 01:17:05,121 Well, that takes care of the transportation, baby. 1861 01:17:05,221 --> 01:17:07,156 Who's going to question the Curtis Institute 1862 01:17:07,290 --> 01:17:08,892 and Princeton University? 1863 01:17:08,992 --> 01:17:10,459 Oh, listen to-- 1864 01:17:10,559 --> 01:17:12,495 Daddy, maybe there's some other way. 1865 01:17:12,628 --> 01:17:14,430 I don't want to take 'em for that kind of a ride. 1866 01:17:14,497 --> 01:17:15,398 Oh, it's quite all right. 1867 01:17:15,498 --> 01:17:16,432 I'll take a few days off. 1868 01:17:16,565 --> 01:17:19,135 (ALL TALKING) We all will. 1869 01:17:19,268 --> 01:17:20,436 Anyway, they don't have a car. 1870 01:17:20,503 --> 01:17:21,270 We'll rent one. 1871 01:17:21,404 --> 01:17:22,105 I can drive. 1872 01:17:22,238 --> 01:17:23,139 I think. 1873 01:17:23,272 --> 01:17:24,507 Never mind the alibis, baby. 1874 01:17:24,640 --> 01:17:25,942 This gets you to Rancocas. 1875 01:17:26,009 --> 01:17:29,012 I don't want any argument, understand? 1876 01:17:29,178 --> 01:17:29,946 Hello? 1877 01:17:32,782 --> 01:17:33,850 What's the matter, my dear? 1878 01:17:33,983 --> 01:17:36,285 Oh, he's always in such a rush. 1879 01:17:36,352 --> 01:17:37,286 Father? 1880 01:17:37,420 --> 01:17:38,621 Well, that's my good fortune. 1881 01:17:38,755 --> 01:17:40,156 The sooner, the better. 1882 01:17:40,289 --> 01:17:42,525 Gentlemen, I have the honor to announce our engagement. 1883 01:17:42,658 --> 01:17:43,359 Oh, good! 1884 01:17:43,492 --> 01:17:46,696 Congratulations! 1885 01:17:46,830 --> 01:17:47,997 There now, Miss Bragg. 1886 01:17:48,131 --> 01:17:49,465 Don't cry. 1887 01:17:49,532 --> 01:17:51,367 I hope you're doing the right thing, Professor. 1888 01:17:51,500 --> 01:17:53,002 I know I am. 1889 01:17:53,102 --> 01:17:55,805 Why don't you go upstairs, and pack some things for my fiance? 1890 01:17:55,939 --> 01:17:56,605 All right. 1891 01:17:56,706 --> 01:17:58,374 Thank you. 1892 01:17:58,474 --> 01:17:59,275 I want to be an usher. 1893 01:17:59,375 --> 01:18:00,176 I want to be an usher. 1894 01:18:00,276 --> 01:18:01,344 We'll all be ushers. 1895 01:18:01,477 --> 01:18:02,178 One kisses the bride. 1896 01:18:02,311 --> 01:18:03,146 Yeah. 1897 01:18:03,279 --> 01:18:04,113 We'll all kiss the bride. 1898 01:18:04,213 --> 01:18:05,114 DR. ELFINI: That's right. 1899 01:18:05,214 --> 01:18:06,215 MAGENBRUCH: May we, Frisbee? 1900 01:18:06,382 --> 01:18:08,051 Oh, go right ahead, gentlemen. 1901 01:18:12,055 --> 01:18:13,289 Thank you. 1902 01:18:13,389 --> 01:18:14,858 You've made us very happy. 1903 01:18:14,991 --> 01:18:17,193 Very happy. 1904 01:18:17,326 --> 01:18:20,196 Um-- we feel that-- 1905 01:18:20,329 --> 01:18:22,298 that you're marrying all of us. 1906 01:18:22,398 --> 01:18:23,532 A little. 1907 01:18:23,632 --> 01:18:24,333 Yes. 1908 01:18:24,467 --> 01:18:27,036 We all do. 1909 01:18:27,170 --> 01:18:30,239 We wish you all the happiness in the world, my dear. 1910 01:18:30,373 --> 01:18:31,474 Yes. Yes. 1911 01:18:31,574 --> 01:18:32,742 Yes, indeed. 1912 01:18:42,351 --> 01:18:46,823 Well, I-- well, if we're going to get started this afternoon, 1913 01:18:46,923 --> 01:18:48,357 I'd better get my things together. 1914 01:19:03,239 --> 01:19:04,908 Kind of a cheesy picture of me, isn't it? 1915 01:19:05,041 --> 01:19:07,210 Now I know you better, I'd say it's a little flattering. 1916 01:19:07,276 --> 01:19:08,511 Check. 1917 01:19:08,611 --> 01:19:09,612 Out of consideration for Professor Frisbee, 1918 01:19:09,779 --> 01:19:10,880 I'll let you get your things together 1919 01:19:10,947 --> 01:19:12,281 and get down the back stairs. 1920 01:19:12,415 --> 01:19:13,516 And then you'll call the police? 1921 01:19:13,616 --> 01:19:14,951 No. 1922 01:19:15,084 --> 01:19:16,552 That would be too humiliating for Professor Frisbee. 1923 01:19:16,619 --> 01:19:17,921 Just get out and disappear. 1924 01:19:18,054 --> 01:19:20,223 I've already made other arrangements. 1925 01:19:20,289 --> 01:19:22,091 Oh, don't worry-- I'm not marrying any professor. 1926 01:19:22,225 --> 01:19:23,526 You're certainly not. 1927 01:19:23,626 --> 01:19:25,394 The guy I'm getting is going to keep me in diamonds and mink 1928 01:19:25,461 --> 01:19:27,730 coats, not bungalow aprons. 1929 01:19:27,864 --> 01:19:29,799 That's pretty good for a gal who came up the hard way, huh? 1930 01:19:29,933 --> 01:19:31,300 We'll have this room fumigated. 1931 01:19:31,434 --> 01:19:32,568 You can do that after we're gone. 1932 01:19:32,635 --> 01:19:34,070 You're not taking professor Frisbee. 1933 01:19:34,203 --> 01:19:35,071 I'm taking all of them! 1934 01:19:35,204 --> 01:19:35,905 Oh, you are? 1935 01:19:36,039 --> 01:19:37,040 Oh, no. 1936 01:19:37,140 --> 01:19:38,074 Let me pass. 1937 01:19:38,141 --> 01:19:39,775 You are forcing me to phone the police. 1938 01:19:39,909 --> 01:19:42,111 Look, cookie-- any spilling there's to be done, I'll do. 1939 01:19:42,245 --> 01:19:43,079 But not yet. 1940 01:19:43,146 --> 01:19:44,814 Not while it'll bug up everything. 1941 01:19:44,981 --> 01:19:46,482 If you think I'm letting you take my professors, you can-- 1942 01:19:46,615 --> 01:19:47,616 Oh, look at it this way, cookie. 1943 01:19:47,716 --> 01:19:48,985 The harm has been done. 1944 01:19:49,118 --> 01:19:50,719 Frizzy's going to wear his heart in a sling 1945 01:19:50,820 --> 01:19:52,455 whether he finds out sooner or later. 1946 01:19:52,555 --> 01:19:55,558 Here, in Jersey-- it doesn't make any difference to him. 1947 01:19:55,658 --> 01:19:57,827 Only in Jersey is a darn sight better for me. 1948 01:19:57,927 --> 01:19:59,095 Better for you, indeed. 1949 01:19:59,228 --> 01:19:59,896 Oh, no. 1950 01:19:59,996 --> 01:20:01,064 Let me through that door. 1951 01:20:01,164 --> 01:20:02,165 No! 1952 01:20:02,265 --> 01:20:03,499 Let me through that door, or I'll scream! 1953 01:20:03,632 --> 01:20:05,634 Oh, no-- can't have you screaming! 1954 01:20:05,768 --> 01:20:06,802 Sorry, cookie. 1955 01:20:13,676 --> 01:20:16,779 [wedding theme playing] 1956 01:20:32,028 --> 01:20:33,930 (MUMBLING) To be my lawful wedded wife, 1957 01:20:34,030 --> 01:20:35,598 for better or worse-- - What did you say? 1958 01:20:35,698 --> 01:20:36,499 What? 1959 01:20:36,632 --> 01:20:37,833 Oh, nothing. 1960 01:20:37,967 --> 01:20:39,435 I was just rehearsing the wedding ceremony. 1961 01:20:39,535 --> 01:20:42,505 "To be my lawful wedded wife, for better or worse, 1962 01:20:42,605 --> 01:20:43,806 for richer or poorer." 1963 01:20:43,940 --> 01:20:44,773 Oh, please, Frizzy. 1964 01:20:44,874 --> 01:20:46,175 - What? - Don't. 1965 01:20:46,309 --> 01:20:47,343 Please. 1966 01:20:47,476 --> 01:20:48,978 Oh, you're very nervous, darling, aren't you? 1967 01:20:49,112 --> 01:20:52,615 I know it's been a very exciting day. 1968 01:20:52,715 --> 01:20:54,217 Look out! 1969 01:20:54,317 --> 01:20:55,618 [tires squealing] 1970 01:20:55,718 --> 01:20:57,220 MAGENBRUCH: Careful, Frisbee! 1971 01:20:57,320 --> 01:20:59,188 Careful! 1972 01:20:59,322 --> 01:21:01,157 Frisbee! 1973 01:21:01,290 --> 01:21:02,558 [phone ringing] 1974 01:21:02,691 --> 01:21:05,194 [banging] 1975 01:21:05,294 --> 01:21:07,163 [ringing continues] 1976 01:21:12,668 --> 01:21:13,536 Help! 1977 01:21:13,669 --> 01:21:14,537 Help! 1978 01:21:14,670 --> 01:21:15,371 Police! 1979 01:21:18,074 --> 01:21:19,008 Never mind, operator. 1980 01:21:19,075 --> 01:21:19,742 Cancel it. 1981 01:21:19,909 --> 01:21:20,876 They must have left, Tony. 1982 01:21:20,977 --> 01:21:22,011 There's no answer. 1983 01:21:22,145 --> 01:21:23,346 They should've been here hours ago. 1984 01:21:23,479 --> 01:21:24,880 Not the way those old fogeys will be driving. 1985 01:21:25,014 --> 01:21:26,249 You know what's funny about people? 1986 01:21:26,382 --> 01:21:27,917 The older they get, the more careful they are. 1987 01:21:28,051 --> 01:21:29,585 You'd think when a guy's seen everything that-- 1988 01:21:29,718 --> 01:21:32,055 [phone rings] 1989 01:21:32,155 --> 01:21:33,222 Hello? 1990 01:21:33,356 --> 01:21:35,391 It's Honey! 1991 01:21:35,524 --> 01:21:36,492 Hello, Honey. 1992 01:21:36,592 --> 01:21:38,161 Where are you? 1993 01:21:38,261 --> 01:21:39,595 Now, look-- we're not down here for fun. 1994 01:21:39,728 --> 01:21:41,530 We're having a wedding! 1995 01:21:41,597 --> 01:21:43,432 Oh-- you had an accident? 1996 01:21:43,566 --> 01:21:44,733 Oh, nothing serious. 1997 01:21:44,833 --> 01:21:47,570 It just shook the old boys up a little. 1998 01:21:47,703 --> 01:21:50,739 I couldn't get to a phone before. 1999 01:21:50,873 --> 01:21:51,774 I don't know. 2000 01:21:51,907 --> 01:21:54,377 Some little hotel near Kingston. 2001 01:21:54,443 --> 01:21:56,612 Twin Oaks Inn, it's called. 2002 01:21:56,745 --> 01:21:57,613 Yeah. 2003 01:21:57,746 --> 01:21:59,615 [men laughing in background] 2004 01:21:59,748 --> 01:22:00,549 Sure, Tony. 2005 01:22:00,616 --> 01:22:01,417 There's a midnight bus. 2006 01:22:01,550 --> 01:22:02,385 I can grab that. 2007 01:22:02,518 --> 01:22:03,386 Midnight bus? 2008 01:22:03,519 --> 01:22:04,787 What are you talking about? 2009 01:22:04,920 --> 01:22:06,589 I'll have Monte and Joe pick you up in 40 minutes. 2010 01:22:06,689 --> 01:22:07,423 Yeah. 2011 01:22:07,556 --> 01:22:08,724 Tonight. 2012 01:22:08,791 --> 01:22:10,026 I've got a Justice of the Peace waiting. 2013 01:22:10,126 --> 01:22:12,061 There'll be a Justice of the Peace tomorrow. 2014 01:22:12,195 --> 01:22:14,863 Why not do this thing right? 2015 01:22:14,964 --> 01:22:18,701 I want to wait until the old boys have gone to bed. 2016 01:22:18,801 --> 01:22:20,403 I can't walk out on them cold. 2017 01:22:20,536 --> 01:22:22,438 Maybe you'd like to sit down and knit 'em seven blue 2018 01:22:22,571 --> 01:22:24,140 sweaters to remember you by. 2019 01:22:24,273 --> 01:22:25,808 I've told you how it's going to be. 2020 01:22:25,941 --> 01:22:27,543 Now stop barking orders. 2021 01:22:27,643 --> 01:22:30,646 So long. 2022 01:22:30,779 --> 01:22:31,814 Get the car ready. 2023 01:22:40,489 --> 01:22:42,558 DR. ELFINI: I can prove to you by the laws of relativity 2024 01:22:42,658 --> 01:22:45,161 that it wasn't Frisbee that ran into the signpost, 2025 01:22:45,294 --> 01:22:48,464 but that it was the signpost that ran-- 2026 01:22:48,597 --> 01:22:49,298 Oh, that's all right. 2027 01:22:49,432 --> 01:22:50,166 Sit down. 2028 01:22:50,299 --> 01:22:51,467 Go ahead. 2029 01:22:51,567 --> 01:22:54,603 --but that it was the signpost that ran into Frisbee. 2030 01:22:54,737 --> 01:22:55,838 Now, let me explain. 2031 01:22:55,971 --> 01:22:57,406 If you do, by the same law, your head 2032 01:22:57,506 --> 01:22:59,175 will run into this bottle. 2033 01:22:59,308 --> 01:23:01,344 But before you do, I'd like a drink. 2034 01:23:01,477 --> 01:23:02,345 All right. 2035 01:23:02,478 --> 01:23:04,780 And then I think I'll hit the hay. 2036 01:23:04,847 --> 01:23:06,415 Get some sleep. - Why? 2037 01:23:06,515 --> 01:23:07,516 The evening is yet young. 2038 01:23:07,650 --> 01:23:08,484 Stay with us. 2039 01:23:08,617 --> 01:23:09,318 Oh, no. 2040 01:23:09,452 --> 01:23:10,486 I don't belong here. 2041 01:23:10,619 --> 01:23:11,654 This is a bachelor dinner. 2042 01:23:11,787 --> 01:23:12,988 Well-- but this is different. 2043 01:23:13,122 --> 01:23:13,622 No. 2044 01:23:13,756 --> 01:23:14,657 That's the law. 2045 01:23:14,790 --> 01:23:15,858 We've heard from the garage. 2046 01:23:15,991 --> 01:23:17,293 The car will be ready in the morning. 2047 01:23:17,360 --> 01:23:18,761 Perhaps it'll stay together long enough 2048 01:23:18,861 --> 01:23:19,628 for us to get to Rancocas. 2049 01:23:19,762 --> 01:23:20,596 Yeah. 2050 01:23:20,696 --> 01:23:21,930 If we get an early start. 2051 01:23:22,031 --> 01:23:23,932 After issuing an urgent appeal to 2052 01:23:24,033 --> 01:23:28,104 all signposts not to charge at us. 2053 01:23:28,204 --> 01:23:29,338 What time should we wake you? 2054 01:23:29,472 --> 01:23:31,474 Around 7:30? 2055 01:23:31,607 --> 01:23:32,975 Oh, I'll be awake, all right. 2056 01:23:35,544 --> 01:23:40,549 Well, kids-- here's to you. 2057 01:23:40,683 --> 01:23:41,450 Wassail. 2058 01:23:53,296 --> 01:23:56,965 You know, you boys still have time to warn him. 2059 01:23:57,066 --> 01:24:00,736 A man is a goof to marry any woman. 2060 01:24:00,836 --> 01:24:02,037 Just let them try and warn me. 2061 01:24:02,171 --> 01:24:03,572 He'll have to console us that there 2062 01:24:03,706 --> 01:24:05,541 aren't six more, just like you. 2063 01:24:05,641 --> 01:24:06,709 One for each of us. 2064 01:24:06,842 --> 01:24:08,711 Assorted ages, of course. 2065 01:24:08,844 --> 01:24:10,045 Naturally. 2066 01:24:10,179 --> 01:24:12,648 I'd like to keep you all in a locket. 2067 01:24:12,748 --> 01:24:14,049 Always. 2068 01:24:14,150 --> 01:24:20,856 Seven squirrelly cherubs-- right out of this world. 2069 01:24:20,989 --> 01:24:21,690 Goodbye, kids. 2070 01:24:21,824 --> 01:24:22,691 (ALL) Goodbye. 2071 01:24:22,825 --> 01:24:23,659 Did you hear that, Frisbee? 2072 01:24:23,759 --> 01:24:24,593 Hm? 2073 01:24:24,727 --> 01:24:25,894 I'm a squirrelly cherub! 2074 01:24:25,994 --> 01:24:28,431 [all laughing] 2075 01:24:51,720 --> 01:24:52,788 I object, Gerkikoff. 2076 01:24:52,921 --> 01:24:53,622 I must insist-- 2077 01:24:53,756 --> 01:24:54,590 Why? 2078 01:24:54,723 --> 01:24:56,125 Because I know I'm right! 2079 01:24:56,259 --> 01:24:58,794 You are all speaking very glibly on a subject about which 2080 01:24:58,927 --> 01:25:01,464 you know practically nothing. 2081 01:25:01,597 --> 01:25:04,933 Frisbee, if you feel the need of any guidance, 2082 01:25:05,067 --> 01:25:06,902 may I suggest that you turn to me? 2083 01:25:07,035 --> 01:25:08,971 That's right-- you were married once, weren't you? 2084 01:25:09,104 --> 01:25:12,275 Genevieve has been dead for some years. 2085 01:25:12,375 --> 01:25:16,279 But I have relived every moment of our happiness so many times. 2086 01:25:16,412 --> 01:25:18,914 And my experience is entirely at your disposal. 2087 01:25:18,981 --> 01:25:20,616 I'm very much obliged to you, Oddly. 2088 01:25:20,749 --> 01:25:22,251 But I feel, in this-- 2089 01:25:22,318 --> 01:25:25,788 Please, Frisbee-- think of me as an older brother or father, 2090 01:25:25,921 --> 01:25:27,656 anxious to send you off properly. 2091 01:25:27,790 --> 01:25:29,458 Well, so are we all. 2092 01:25:29,592 --> 01:25:31,160 Now, uh-- tenderness. 2093 01:25:31,294 --> 01:25:32,928 That is what I advocate. 2094 01:25:32,995 --> 01:25:35,464 Tenderness and patience. 2095 01:25:35,598 --> 01:25:37,266 Genevieve was a pianist. 2096 01:25:37,333 --> 01:25:40,135 And we both dabbled at composing. 2097 01:25:40,269 --> 01:25:42,638 After our wedding ceremony, we went straight 2098 01:25:42,771 --> 01:25:44,407 to the Salzburg Festival. 2099 01:25:44,507 --> 01:25:49,678 We spent there a beautiful week, filled with promise. 2100 01:25:49,778 --> 01:25:52,147 And returned home with three excellent compositions 2101 01:25:52,281 --> 01:25:54,283 for the piano, and a short nocturne for flute, 2102 01:25:54,350 --> 01:25:57,152 two horns, strings, and oboe. 2103 01:25:57,286 --> 01:26:01,457 Ah, me-- I remember, for three months, 2104 01:26:01,590 --> 01:26:05,661 every time I bid her good night, I kissed 2105 01:26:05,794 --> 01:26:08,163 the palm of her little hand. 2106 01:26:08,297 --> 01:26:11,800 Astonished at my own boldness. 2107 01:26:11,867 --> 01:26:14,770 Genevieve was a blonde. 2108 01:26:14,870 --> 01:26:16,104 Here is a lock of her hair. 2109 01:26:18,807 --> 01:26:20,209 That's lovely, Oddly. 2110 01:26:20,343 --> 01:26:23,479 I remember, it used to shine a great deal. 2111 01:26:23,546 --> 01:26:26,382 There was a song at that time everyone sang. 2112 01:26:26,515 --> 01:26:29,184 I always enjoyed listening to it. 2113 01:26:31,854 --> 01:26:34,022 [humming] 2114 01:26:34,122 --> 01:26:37,159 That's it. 2115 01:26:37,293 --> 01:26:40,028 Oh, please-- sing it all. 2116 01:26:40,162 --> 01:26:44,333 (SINGING) Oh, Genevieve, sweet Genevieve-- 2117 01:26:44,400 --> 01:26:46,802 Does anyone else know it? 2118 01:26:46,902 --> 01:26:51,006 (SINGING) The days may come-- 2119 01:26:51,139 --> 01:26:54,176 [men singing downstairs] 2120 01:26:57,646 --> 01:27:00,483 [singing continues] 2121 01:27:04,320 --> 01:27:08,724 (SINGING) Along the row. 2122 01:27:08,857 --> 01:27:10,493 Please, go on. 2123 01:27:10,593 --> 01:27:16,164 (SINGING) Oh, Genevieve, sweet Genevieve-- 2124 01:27:16,265 --> 01:27:17,199 Thank you. 2125 01:27:17,266 --> 01:27:18,434 Thank you so much. 2126 01:27:18,567 --> 01:27:21,870 (SINGING) The days may come. 2127 01:27:21,937 --> 01:27:23,539 The days may go. 2128 01:27:25,941 --> 01:27:40,589 But still the hands of merry we a blissful dream along the row. 2129 01:27:50,799 --> 01:27:53,302 [humming] 2130 01:27:53,436 --> 01:27:54,703 That's good. That's good. 2131 01:27:54,803 --> 01:27:55,571 Good. 2132 01:27:58,974 --> 01:28:01,444 [all singing, non-english] 2133 01:28:05,781 --> 01:28:07,950 What did you make out of what Oddly was saying? 2134 01:28:08,083 --> 01:28:08,784 Ask him. 2135 01:28:08,917 --> 01:28:09,785 He's the expert. 2136 01:28:09,918 --> 01:28:10,986 What's his bungalow number? 2137 01:28:11,119 --> 01:28:12,788 Number six. 2138 01:28:12,921 --> 01:28:15,491 [singing continues] 2139 01:28:34,510 --> 01:28:35,678 Oddly? 2140 01:28:35,844 --> 01:28:39,948 Oddly, I'm sorry, but I've got to talk this thing out. 2141 01:28:40,015 --> 01:28:42,150 I'm all confused. 2142 01:28:42,284 --> 01:28:44,319 I'm glad we're here in the dark, because this 2143 01:28:44,453 --> 01:28:47,089 is extremely personal. 2144 01:28:47,189 --> 01:28:49,825 What you said before, about tenderness-- 2145 01:28:49,925 --> 01:28:52,361 I mean, about your honeymoon-- 2146 01:28:52,495 --> 01:28:56,465 sounds like a beautiful and aesthetic relationship. 2147 01:28:56,532 --> 01:29:00,636 But I'm afraid I don't trust myself. 2148 01:29:00,769 --> 01:29:03,472 I'm afraid I'm a lot bolder than you are. 2149 01:29:03,606 --> 01:29:07,943 Oddly, do you think that would ruin everything? 2150 01:29:08,043 --> 01:29:09,277 Why, the very idea that I should have 2151 01:29:09,378 --> 01:29:11,113 to spend my honeymoon watching her compose 2152 01:29:11,213 --> 01:29:14,182 nocturnes and sonatas-- 2153 01:29:14,316 --> 01:29:16,552 I'm a man in love. 2154 01:29:16,685 --> 01:29:20,122 It's the first time in my life. 2155 01:29:20,222 --> 01:29:22,024 I think of her every waking moment. 2156 01:29:22,124 --> 01:29:25,060 I want to take her in my arms. 2157 01:29:25,193 --> 01:29:27,530 If this marriage should have been delayed-- 2158 01:29:27,663 --> 01:29:30,999 that is, should be delayed-- 2159 01:29:31,133 --> 01:29:34,202 I mean, could-- listen to me, Oddly. 2160 01:29:34,336 --> 01:29:36,071 I'm all mixed up. 2161 01:29:36,204 --> 01:29:41,544 Can a man like that keep his mind on Johann Sebastian Bach? 2162 01:29:41,644 --> 01:29:42,511 Oh, Frizzy. 2163 01:29:46,048 --> 01:29:47,349 What? 2164 01:29:47,416 --> 01:29:48,751 Oh, I'm terribly sorry. 2165 01:29:48,884 --> 01:29:51,219 I don't know how I could have made such a mistake. 2166 01:29:51,353 --> 01:29:53,989 I-- to say such things to a woman! 2167 01:29:54,089 --> 01:29:56,925 Don't apologize. 2168 01:29:57,025 --> 01:29:58,727 DR. ELFINI: Frisbee? 2169 01:29:58,861 --> 01:30:00,696 Frisbee! 2170 01:30:00,829 --> 01:30:02,064 Someone's calling me. 2171 01:30:02,197 --> 01:30:03,031 Are they? 2172 01:30:03,165 --> 01:30:05,000 Mm-hmm. 2173 01:30:05,100 --> 01:30:07,335 DR. ELFINI: Frisbee, where are you? 2174 01:30:07,436 --> 01:30:10,773 It's just as well. 2175 01:30:10,906 --> 01:30:12,174 DR. ELFINI: Oh, Frisbee! 2176 01:30:12,274 --> 01:30:14,743 [clears throat] I'll be back. 2177 01:30:21,450 --> 01:30:23,886 [water running] 2178 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 Did you call me? 2179 01:30:28,123 --> 01:30:29,257 Yes, Frisbee, we did. 2180 01:30:29,357 --> 01:30:30,859 Uh, Frisbee-- something came up. 2181 01:30:30,959 --> 01:30:32,127 Oh, really? What is it? 2182 01:30:32,227 --> 01:30:34,763 Well, you see, as we were sitting-- hm? 2183 01:30:34,897 --> 01:30:35,898 You'd better tell him. 2184 01:30:36,031 --> 01:30:36,965 No, no. 2185 01:30:37,099 --> 01:30:38,100 I-- I think he'd better tell him. 2186 01:30:38,200 --> 01:30:39,267 Who? 2187 01:30:39,401 --> 01:30:40,569 Well, you see, there's a gentleman-- 2188 01:30:40,703 --> 01:30:43,472 I mean, a man-- there's four men, or six-- 2189 01:30:43,606 --> 01:30:44,973 Uh, he will tell you. 2190 01:30:45,107 --> 01:30:46,074 Yeah, he'll tell you. 2191 01:30:46,141 --> 01:30:47,543 I don't understand. 2192 01:30:47,643 --> 01:30:48,611 Well, if you'll come right inside, you'll understand. 2193 01:30:48,744 --> 01:30:49,545 Just come in. 2194 01:30:49,645 --> 01:30:51,947 Yes. 2195 01:30:52,047 --> 01:30:52,815 Oh. 2196 01:30:52,948 --> 01:30:55,117 Uh, how-- how do you do? 2197 01:30:55,250 --> 01:30:56,284 TONY CROW: So you're the bridegroom? 2198 01:30:56,418 --> 01:30:57,252 Hm? - Yes. 2199 01:30:57,385 --> 01:30:58,821 This is Professor Frisbee. 2200 01:30:58,954 --> 01:31:00,222 TONY CROW: Hiya, Hobart. 2201 01:31:00,322 --> 01:31:01,657 How do you do? 2202 01:31:01,790 --> 01:31:03,425 I thought you'd look like the rest of these squats-- 2203 01:31:03,492 --> 01:31:05,794 except for a beard with pea soup in it. 2204 01:31:05,928 --> 01:31:07,095 Squats? 2205 01:31:07,229 --> 01:31:09,397 Well, what about me evoked this interest on your part? 2206 01:31:09,498 --> 01:31:11,834 Sounds like it's engraved, don't it? 2207 01:31:12,000 --> 01:31:13,135 What's this all about? 2208 01:31:13,235 --> 01:31:14,336 It's about Miss Honey. 2209 01:31:14,469 --> 01:31:15,638 If you'd talk to him first-- 2210 01:31:15,738 --> 01:31:16,572 No. 2211 01:31:16,672 --> 01:31:17,806 We've had enough detours, already. 2212 01:31:17,906 --> 01:31:20,108 Maybe you recognize the voice, Hobart? 2213 01:31:20,242 --> 01:31:21,744 Or don't you? 2214 01:31:21,844 --> 01:31:22,578 How's the sinus? 2215 01:31:25,413 --> 01:31:27,082 Oh-- oh, are you her father? 2216 01:31:27,182 --> 01:31:28,016 Well, how do you do, mister-- 2217 01:31:30,953 --> 01:31:32,120 You're getting warm. 2218 01:31:32,254 --> 01:31:34,256 I'm her daddy. 2219 01:31:34,356 --> 01:31:35,591 Shut up. 2220 01:31:35,691 --> 01:31:37,292 I believe I'm entitled to some clarification. 2221 01:31:37,359 --> 01:31:39,995 I would think so. 2222 01:31:40,128 --> 01:31:48,604 So am I. Lipstick. 2223 01:31:52,374 --> 01:31:53,441 Hey! 2224 01:31:53,542 --> 01:31:54,610 Hey, you can't-- - No. 2225 01:31:54,710 --> 01:31:55,210 No. 2226 01:31:55,343 --> 01:31:58,981 Take it easy. 2227 01:31:59,047 --> 01:32:01,650 I was kind of counting on Honey to tell you the score. 2228 01:32:01,784 --> 01:32:03,451 And the trouble with her, she's OK 2229 01:32:03,552 --> 01:32:05,053 giving out with the wisecracks and the twists, 2230 01:32:05,220 --> 01:32:08,490 but when it comes to leveling off, she gets chicken. 2231 01:32:08,557 --> 01:32:09,958 He's trying to tell us our wedding trip 2232 01:32:10,058 --> 01:32:11,226 was nothing but a vast lie. 2233 01:32:11,393 --> 01:32:12,327 "Vast lie?" 2234 01:32:12,394 --> 01:32:13,629 Don't you believe that, Hobart. 2235 01:32:13,729 --> 01:32:15,030 It's going to be a wedding. 2236 01:32:15,163 --> 01:32:16,364 Honey's going to be the bride-- 2237 01:32:16,498 --> 01:32:18,500 only I'm going to be the bridegroom. 2238 01:32:18,634 --> 01:32:19,334 MONTE: [laughing] 2239 01:32:19,467 --> 01:32:21,036 Shake it off. 2240 01:32:21,169 --> 01:32:24,139 I'm very obliged to you guys for delivering a hot cargo. 2241 01:32:26,742 --> 01:32:28,644 She had to be handled with a lot of care. 2242 01:32:28,744 --> 01:32:32,180 Frisbee, it seems that your bride-to-be-- 2243 01:32:32,314 --> 01:32:33,181 TONY CROW: His bride? 2244 01:32:33,315 --> 01:32:34,750 That's a laugh. 2245 01:32:34,883 --> 01:32:36,518 It seems that Miss Honey has used 2246 01:32:36,585 --> 01:32:39,187 us to circumvent the police. 2247 01:32:39,321 --> 01:32:40,889 I don't believe it. 2248 01:32:41,023 --> 01:32:43,158 Professor, you thought she was going to marry you, with 2249 01:32:43,258 --> 01:32:45,093 your $3,000-what-is-it a year? 2250 01:32:45,193 --> 01:32:48,030 She spends that much having her toenails painted. 2251 01:32:48,163 --> 01:32:50,999 She sulks if she has to wear last year's ermine. 2252 01:32:54,937 --> 01:32:56,071 He don't believe it. 2253 01:32:56,204 --> 01:32:57,673 Look at him. 2254 01:32:57,773 --> 01:32:59,007 All right, Professor. 2255 01:32:59,107 --> 01:33:01,576 Suppose you go tell Honey daddy's here. 2256 01:33:05,013 --> 01:33:06,849 Tony Crow is the name. 2257 01:33:10,285 --> 01:33:12,721 MONTE: [laughing] 2258 01:33:13,622 --> 01:33:16,625 [car engine approaching] 2259 01:33:18,426 --> 01:33:19,194 MISS BRAGG: Mr. Frisbee! 2260 01:33:19,294 --> 01:33:20,128 Oh, Professor! 2261 01:33:20,228 --> 01:33:21,429 Why, Miss Bragg! 2262 01:33:21,563 --> 01:33:22,430 I hope we're not too late. 2263 01:33:22,564 --> 01:33:23,732 Have you married that girl? 2264 01:33:23,866 --> 01:33:25,400 You know, she knocked me out! 2265 01:33:25,533 --> 01:33:27,202 Nine hours in a closet! 2266 01:33:27,302 --> 01:33:28,303 Something told me all along-- 2267 01:33:28,470 --> 01:33:29,571 Hold the phone, sister. 2268 01:33:29,638 --> 01:33:30,806 Hold the phone. 2269 01:33:30,973 --> 01:33:32,875 We traced you through your accident. 2270 01:33:32,975 --> 01:33:34,643 There's a warrant from the DA's office for that 2271 01:33:34,743 --> 01:33:36,211 girlfriend of Tony Crow's. 2272 01:33:36,311 --> 01:33:37,312 Where is she? 2273 01:33:37,445 --> 01:33:38,146 Uh-- 2274 01:33:49,491 --> 01:33:52,560 [car engine receding] 2275 01:33:56,799 --> 01:33:58,801 There's a Mr. Crow waiting for you. 2276 01:33:58,901 --> 01:34:00,568 Yeah? 2277 01:34:00,669 --> 01:34:02,270 The situation has been explained 2278 01:34:02,404 --> 01:34:04,339 to me in simple terms. 2279 01:34:04,472 --> 01:34:05,473 You needn't worry about the police. 2280 01:34:05,607 --> 01:34:06,608 I just spoke to them. 2281 01:34:06,742 --> 01:34:07,776 Told them you'd left an hour ago. 2282 01:34:07,910 --> 01:34:09,411 Probably were in Trenton, by now. 2283 01:34:09,511 --> 01:34:11,146 Thanks, Frizzy. 2284 01:34:11,279 --> 01:34:12,447 Thanks for what? 2285 01:34:12,580 --> 01:34:14,616 You've given us a fine course in the theory 2286 01:34:14,750 --> 01:34:16,985 and practice of being a sucker. 2287 01:34:17,119 --> 01:34:18,620 Perhaps it wasn't quite worthy of you, 2288 01:34:18,687 --> 01:34:22,190 choosing us as the subject of the demonstration. 2289 01:34:22,357 --> 01:34:24,793 Seven pushovers. 2290 01:34:24,860 --> 01:34:27,696 Like shooting fish in a barrel. 2291 01:34:27,830 --> 01:34:30,332 I didn't mean for you to get it this way-- 2292 01:34:30,432 --> 01:34:31,133 right in the face. 2293 01:34:33,869 --> 01:34:37,472 I've been trying to write you a letter. 2294 01:34:37,605 --> 01:34:39,207 Here are all my excuses. 2295 01:34:42,044 --> 01:34:46,048 And the handwriting of a-- what would be your word for it? 2296 01:34:52,054 --> 01:34:53,121 A tramp. 2297 01:34:53,221 --> 01:34:56,058 [sobs] 2298 01:34:59,895 --> 01:35:01,363 MAGENBRUCH: Good morning, Miss Bragg. 2299 01:35:01,496 --> 01:35:02,397 Good morning, gentlemen. 2300 01:35:02,530 --> 01:35:03,565 (ALL) Morning. 2301 01:35:03,698 --> 01:35:04,532 How about some nice, hot breakfast? 2302 01:35:04,666 --> 01:35:05,667 (ALL) No, no. 2303 01:35:05,801 --> 01:35:07,569 I made Parkerhouse rolls. 2304 01:35:07,702 --> 01:35:09,204 No, no. Don't care for any. 2305 01:35:09,304 --> 01:35:10,405 Professor Oddly? 2306 01:35:10,538 --> 01:35:12,007 You may have some jam or apple butter. 2307 01:35:12,074 --> 01:35:13,408 No, I don't think so, Miss Bragg. 2308 01:35:13,575 --> 01:35:14,342 Thank you. 2309 01:35:14,409 --> 01:35:15,310 What? 2310 01:35:15,410 --> 01:35:17,145 Nobody wants any breakfast? 2311 01:35:17,245 --> 01:35:20,182 Miss Bragg, would you mind very much-- please, 2312 01:35:20,315 --> 01:35:21,216 would you mind leaving us? 2313 01:35:21,349 --> 01:35:23,185 Well! 2314 01:35:23,251 --> 01:35:24,419 [record playing] 2315 01:35:24,552 --> 01:35:26,054 HONEY (ON RECORD): (SINGING) Flying Schmo's 2316 01:35:26,154 --> 01:35:31,526 last, 40 lengths behind. 2317 01:35:31,659 --> 01:35:33,661 [record stops] 2318 01:35:34,997 --> 01:35:36,832 Now gentleman, before we attempt to go back to work, 2319 01:35:36,932 --> 01:35:39,101 I should like to say a few words. 2320 01:35:39,234 --> 01:35:41,770 You've all been very kind and very tactful. 2321 01:35:41,904 --> 01:35:43,605 Overly tactful, if I may say so. 2322 01:35:43,738 --> 01:35:44,840 Now, let's face it-- 2323 01:35:44,940 --> 01:35:46,341 I made an ass of myself, and I know it. 2324 01:35:46,441 --> 01:35:48,243 Oh, well, we all did, Frisbee. 2325 01:35:48,343 --> 01:35:49,177 Yes. 2326 01:35:49,277 --> 01:35:50,178 But I was the lead donkey. 2327 01:35:50,278 --> 01:35:51,013 Good morning. 2328 01:35:51,113 --> 01:35:52,614 (ALL) Good morning. 2329 01:35:52,747 --> 01:35:54,382 Well, you've had quite an eventful night, 2330 01:35:54,449 --> 01:35:55,784 last night, gentlemen. 2331 01:35:55,918 --> 01:35:57,786 At least so we see by the papers. 2332 01:35:57,920 --> 01:36:00,022 It's cost the estate some $300,000 2333 01:36:00,122 --> 01:36:02,925 to have its name spread across every tabloid in New York. 2334 01:36:03,025 --> 01:36:06,128 "Nightclub cutie hides out in Totten Foundation." 2335 01:36:06,261 --> 01:36:07,062 And this one. 2336 01:36:07,129 --> 01:36:08,196 Yes. 2337 01:36:08,296 --> 01:36:10,198 "Professor smuggles Honey across state lines." 2338 01:36:10,298 --> 01:36:11,800 A Honey smuggler. 2339 01:36:11,934 --> 01:36:13,268 I'm sorry, Miss Totten. 2340 01:36:13,368 --> 01:36:15,437 For the aforesaid reasons, Miss Totten has decided 2341 01:36:15,570 --> 01:36:16,571 to discontinue this project. 2342 01:36:16,638 --> 01:36:17,372 What? 2343 01:36:17,472 --> 01:36:18,941 [womanly sigh] 2344 01:36:19,074 --> 01:36:20,375 Don't do that. 2345 01:36:20,475 --> 01:36:21,944 One word, Miss Totten. 2346 01:36:22,044 --> 01:36:23,545 In your very understandable excitement, 2347 01:36:23,645 --> 01:36:25,213 a great injustice is being done. 2348 01:36:25,313 --> 01:36:27,549 I am the guilty one, and I accept my dishonorable 2349 01:36:27,649 --> 01:36:29,217 discharge without any protest. 2350 01:36:29,317 --> 01:36:30,585 But I don't believe the others should 2351 01:36:30,652 --> 01:36:32,254 be made to suffer for my-- 2352 01:36:32,387 --> 01:36:33,221 [glass shattering] 2353 01:36:33,321 --> 01:36:34,489 Goodness! 2354 01:36:34,656 --> 01:36:37,325 What happened? 2355 01:36:37,425 --> 01:36:38,293 Good mornin', teachers. 2356 01:36:38,426 --> 01:36:39,127 Yeah. 2357 01:36:39,261 --> 01:36:40,428 Good mornin'. 2358 01:36:40,495 --> 01:36:41,763 Now, everybody line up over there. 2359 01:36:41,897 --> 01:36:43,631 MONTE: Just like for a photograph. 2360 01:36:43,765 --> 01:36:46,268 JOE: With you, Hobart, in the foreground. 2361 01:36:46,334 --> 01:36:47,102 Come on. 2362 01:36:47,235 --> 01:36:48,003 Let's get going. 2363 01:36:48,136 --> 01:36:49,271 MONTE: Get around. Get around. 2364 01:36:49,337 --> 01:36:50,472 Go on. - Faster, faster. 2365 01:36:50,605 --> 01:36:51,606 Keep moving. 2366 01:36:51,739 --> 01:36:52,440 Come on. 2367 01:36:52,574 --> 01:36:53,575 Hurry up. 2368 01:36:53,675 --> 01:36:54,409 All right, now. 2369 01:36:54,509 --> 01:36:55,844 Sit down, everybody. 2370 01:36:56,011 --> 01:36:57,745 Make yourself comfortable. 2371 01:36:57,846 --> 01:36:58,580 Hey, Louie! 2372 01:36:58,680 --> 01:37:00,182 LOUIE: Yeah? 2373 01:37:00,282 --> 01:37:02,918 Phone the boss and tell him we got everything in cold storage. 2374 01:37:03,018 --> 01:37:04,686 How much longer are we going to argue this thing? 2375 01:37:04,786 --> 01:37:05,787 Now come on, Honey. 2376 01:37:05,854 --> 01:37:06,688 I said, "no." 2377 01:37:06,855 --> 01:37:08,323 And "no" is no. 2378 01:37:08,423 --> 01:37:10,758 Listen, Honey-- when I was nine years old, I fell 2379 01:37:10,859 --> 01:37:12,494 in love with my piano teacher. 2380 01:37:12,594 --> 01:37:13,495 She played classical. 2381 01:37:13,628 --> 01:37:15,297 Now, you're not nine years old. 2382 01:37:15,363 --> 01:37:16,198 I love him. 2383 01:37:16,331 --> 01:37:16,831 She loves him. 2384 01:37:16,965 --> 01:37:18,433 Yes, I love him. 2385 01:37:18,533 --> 01:37:21,203 I love those hick shirts he wears, with the boiled collars. 2386 01:37:21,303 --> 01:37:24,706 And the way he always has his coat buttoned wrong. 2387 01:37:24,839 --> 01:37:27,175 He looks like a giraffe, and I love him. 2388 01:37:27,275 --> 01:37:29,344 I love him because he's the sort of a guy that gets 2389 01:37:29,477 --> 01:37:31,446 drunk on a glass of buttermilk. 2390 01:37:31,546 --> 01:37:35,450 And I love the way he blushes right up over his ears. 2391 01:37:35,550 --> 01:37:38,453 I love him because he-- he doesn't know how to kiss. 2392 01:37:38,553 --> 01:37:40,722 The jerk. 2393 01:37:40,855 --> 01:37:41,890 I love him, Tony. 2394 01:37:42,024 --> 01:37:43,691 That's what I'm trying to tell you. 2395 01:37:43,825 --> 01:37:44,993 I'll never see him again. 2396 01:37:45,060 --> 01:37:47,062 But I'm not going to marry you. 2397 01:37:47,195 --> 01:37:48,630 Even if you fill me full of lead, 2398 01:37:48,730 --> 01:37:50,632 like you did your friend, Ernie Hart. 2399 01:37:50,732 --> 01:37:51,967 I told you, I was framed. 2400 01:37:52,067 --> 01:37:53,468 I'm beginning to have my own ideas about that. 2401 01:37:53,568 --> 01:37:54,702 [phone ringing] - Hello? 2402 01:37:54,802 --> 01:37:56,138 Yeah. 2403 01:37:56,238 --> 01:37:58,306 OK. 2404 01:37:58,406 --> 01:37:59,574 Louie just phoned, boss. 2405 01:37:59,707 --> 01:38:01,576 They got 'em on ice. 2406 01:38:01,709 --> 01:38:02,710 This kind of changes things. 2407 01:38:02,844 --> 01:38:03,578 Come on, baby. 2408 01:38:03,711 --> 01:38:04,479 Let's go. 2409 01:38:04,579 --> 01:38:05,347 Go where? 2410 01:38:05,413 --> 01:38:06,681 Back to town. 2411 01:38:06,814 --> 01:38:08,050 What is this? 2412 01:38:08,183 --> 01:38:11,186 Well, let's call it a sort of a shotgun wedding. 2413 01:38:11,319 --> 01:38:12,921 Say, what are you trying to pull? 2414 01:38:13,055 --> 01:38:15,157 Baby, you've been floating around on a pink cloud. 2415 01:38:15,257 --> 01:38:17,725 I want you to take a good look at your friend, Frizzy. 2416 01:38:17,825 --> 01:38:19,527 Then maybe you'll come back down to earth. 2417 01:38:19,661 --> 01:38:20,495 Come on. 2418 01:38:20,595 --> 01:38:21,429 Let's go. 2419 01:38:25,367 --> 01:38:26,268 What's the set-up? 2420 01:38:26,401 --> 01:38:28,403 Joe and Monte have got him in there. 2421 01:38:28,503 --> 01:38:31,839 This room, over here, is empty. 2422 01:38:31,940 --> 01:38:33,375 You wait here. 2423 01:38:36,744 --> 01:38:39,047 Hiya, boss. 2424 01:38:39,114 --> 01:38:41,583 Everything's under control. 2425 01:38:41,716 --> 01:38:42,850 Where'd you get all the people? 2426 01:38:42,951 --> 01:38:44,586 I thought there were only seven of 'em? 2427 01:38:44,686 --> 01:38:45,887 JOE: Oh, they wandered in. 2428 01:38:46,021 --> 01:38:47,122 Said they were musicians. 2429 01:38:47,255 --> 01:38:47,755 TONY CROW: Yeah. 2430 01:38:47,889 --> 01:38:49,091 I recognize them. 2431 01:38:49,224 --> 01:38:50,858 What are hepcats doing in a place like this? 2432 01:38:50,959 --> 01:38:52,094 MONTE: Louie grabbed 'em. 2433 01:38:52,194 --> 01:38:53,861 They said they was here to play music. 2434 01:38:57,699 --> 01:38:59,401 Hello, Hobart. 2435 01:38:59,534 --> 01:39:02,370 Uh-- How-- how do you do? 2436 01:39:02,470 --> 01:39:03,205 OK. 2437 01:39:03,305 --> 01:39:05,473 Hold him here. 2438 01:39:05,640 --> 01:39:06,374 Come on in. 2439 01:39:06,474 --> 01:39:07,409 Take a look, baby. 2440 01:39:07,475 --> 01:39:09,111 Maybe it'll change your mind. 2441 01:39:20,322 --> 01:39:21,056 Well? 2442 01:39:25,327 --> 01:39:27,429 We'll be in the room across the hall. 2443 01:39:31,566 --> 01:39:33,435 Can we make a deal now, baby? 2444 01:39:33,568 --> 01:39:36,138 Sure we can, brother rat. 2445 01:39:36,271 --> 01:39:38,106 Adams has gone to get a guy to marry us. 2446 01:39:38,173 --> 01:39:40,975 Bring them in as soon as they get here. 2447 01:39:41,109 --> 01:39:42,844 Knock off that walkin', Hobart. 2448 01:39:42,977 --> 01:39:45,113 You make me nervous. 2449 01:39:45,180 --> 01:39:46,481 Hobart! 2450 01:39:46,614 --> 01:39:47,915 Will you sit down? 2451 01:39:48,016 --> 01:39:48,783 I beg your pardon? 2452 01:39:48,850 --> 01:39:49,584 Sit down! 2453 01:39:52,687 --> 01:39:54,089 Here, now. 2454 01:39:54,189 --> 01:39:56,358 All we have to do is wait for the "all-clear" signal. 2455 01:39:56,491 --> 01:40:00,162 We'll dismiss the class right after the ceremony. 2456 01:40:00,295 --> 01:40:01,629 Did you say "right after the ceremony?" 2457 01:40:01,763 --> 01:40:02,930 MONTE: That's what the man said. 2458 01:40:03,031 --> 01:40:03,865 He said that. 2459 01:40:03,998 --> 01:40:05,167 You can hear, can't you? 2460 01:40:05,300 --> 01:40:06,868 You mean they're not married yet? 2461 01:40:07,001 --> 01:40:09,171 Why do you think we're fooling around with these? 2462 01:40:09,304 --> 01:40:10,004 I don't know. 2463 01:40:10,138 --> 01:40:11,139 Why? 2464 01:40:11,206 --> 01:40:12,507 A little trouble with Honey's vocal cords. 2465 01:40:12,640 --> 01:40:14,442 She wouldn't say "yes." 2466 01:40:14,542 --> 01:40:16,678 Wouldn't say "yes?" 2467 01:40:16,778 --> 01:40:17,945 Gentlemen, I've been wrong. 2468 01:40:18,046 --> 01:40:19,547 This-- this visit is no longer a mystery. 2469 01:40:19,681 --> 01:40:21,949 Apparently, it requires those guns leveled on us to force 2470 01:40:22,050 --> 01:40:23,051 Miss Honey to marry Mr. Crow! 2471 01:40:23,185 --> 01:40:23,885 You mean to say that-- 2472 01:40:24,018 --> 01:40:24,786 Yes, I do. 2473 01:40:24,886 --> 01:40:25,687 [all talking] 2474 01:40:25,787 --> 01:40:26,521 I believe she loves me. 2475 01:40:26,654 --> 01:40:27,555 She really loves me! 2476 01:40:27,689 --> 01:40:28,623 [voices overlapping] 2477 01:40:28,723 --> 01:40:31,059 Hey! 2478 01:40:31,159 --> 01:40:32,160 Hey! 2479 01:40:32,294 --> 01:40:33,528 She loves you, she loves you not. 2480 01:40:33,661 --> 01:40:34,962 So what? - Well, don't you see? 2481 01:40:35,063 --> 01:40:36,664 I couldn't possibly permit Miss Honey to marry Mr. 2482 01:40:36,731 --> 01:40:37,665 Crow under these circumstances. 2483 01:40:37,799 --> 01:40:38,633 Don't you agree, gentlemen? 2484 01:40:38,733 --> 01:40:39,467 Oh, absolutely! 2485 01:40:39,567 --> 01:40:40,402 [all talking] 2486 01:40:40,502 --> 01:40:42,003 Shut up! 2487 01:40:42,070 --> 01:40:43,538 Now sit down, all of you. 2488 01:40:43,671 --> 01:40:44,372 Go on. 2489 01:40:44,506 --> 01:40:45,507 Gentlemen, we-- 2490 01:40:45,573 --> 01:40:46,308 Sit down! 2491 01:40:51,646 --> 01:40:52,380 Hobart! 2492 01:40:52,514 --> 01:41:00,855 [laughs nervously] 2493 01:41:00,922 --> 01:41:02,056 Here you are, Tony. 2494 01:41:02,190 --> 01:41:04,492 He can't hear, but he can marry you. 2495 01:41:04,592 --> 01:41:05,693 Hello. 2496 01:41:05,760 --> 01:41:06,861 I'm the groom, and that's the bride. 2497 01:41:06,994 --> 01:41:07,729 Get going. 2498 01:41:07,862 --> 01:41:09,564 I can't hear you. 2499 01:41:09,697 --> 01:41:11,433 (SHOUTING) I said, I'm the groom, and that's-- 2500 01:41:11,566 --> 01:41:12,267 Whoa! 2501 01:41:12,400 --> 01:41:13,535 Too loud! 2502 01:41:13,601 --> 01:41:14,869 (NORMAL VOICE) I'm the groom, and that's the bride. 2503 01:41:15,002 --> 01:41:16,704 Oh. Pleased to meet you, ma'am. 2504 01:41:16,838 --> 01:41:17,839 Hello. 2505 01:41:17,939 --> 01:41:18,940 You too, sir. 2506 01:41:19,040 --> 01:41:20,442 I presume you have a license? 2507 01:41:20,575 --> 01:41:21,409 Oh, yeah. 2508 01:41:21,509 --> 01:41:23,745 Here it is. 2509 01:41:23,878 --> 01:41:25,213 I must have lost my glasses. 2510 01:41:25,280 --> 01:41:26,948 - This is going to be great. - Sure. 2511 01:41:27,081 --> 01:41:28,583 The best part of it is, he's so near-sighted, 2512 01:41:28,683 --> 01:41:29,684 he can't recognize you. 2513 01:41:29,784 --> 01:41:31,253 I got them right here. 2514 01:41:31,353 --> 01:41:33,188 They don't Looks so big now, them big musical brains, eh? 2515 01:41:33,288 --> 01:41:35,757 MONTE: Not to me, they don't. 2516 01:41:35,857 --> 01:41:38,059 You gentlemen think you're big because you have firearms-- 2517 01:41:38,193 --> 01:41:39,927 because you know how to load them and pull the trigger. 2518 01:41:40,061 --> 01:41:42,697 It would be very interesting to teach 2519 01:41:42,797 --> 01:41:43,798 you the contrary, wouldn't it-- 2520 01:41:43,898 --> 01:41:45,200 Button it up, understand? 2521 01:41:45,300 --> 01:41:46,301 Beg your pardon, gentlemen. 2522 01:41:46,401 --> 01:41:48,069 We hate to bother you again. 2523 01:41:48,203 --> 01:41:49,371 Why do you say, Hep! 2524 01:41:49,471 --> 01:41:50,405 Hey, bother! 2525 01:41:50,538 --> 01:41:51,739 Excuse us, professor. 2526 01:41:51,873 --> 01:41:54,041 We got some more questions maybe you could help us answer. 2527 01:41:54,142 --> 01:41:55,910 The first question is, "how did music secure 2528 01:41:55,977 --> 01:41:57,445 a great military victory?" 2529 01:41:57,579 --> 01:41:59,481 We couldn't see what music had to do with winning a battle. 2530 01:41:59,614 --> 01:42:01,716 What y'all doing, having a meeting here, or something? 2531 01:42:01,816 --> 01:42:03,651 More like a wake, maybe. 2532 01:42:03,751 --> 01:42:04,586 - Excuse us. - Never mind. 2533 01:42:04,719 --> 01:42:06,120 Sit down. 2534 01:42:06,254 --> 01:42:07,555 We got a nice, low seat for you, right in the front row. 2535 01:42:07,655 --> 01:42:09,491 I'll get over there first. 2536 01:42:25,807 --> 01:42:27,642 [clears throat] Uh, mister, uh-- 2537 01:42:27,742 --> 01:42:29,444 Just call me Joe. 2538 01:42:29,577 --> 01:42:32,013 Mr. Joe, do you know anything about music? 2539 01:42:32,146 --> 01:42:34,081 It's not one of my best points. 2540 01:42:34,182 --> 01:42:36,017 I never went in for that kind of stuff. 2541 01:42:36,150 --> 01:42:39,321 At least, not very much. - Oh, yes. 2542 01:42:39,454 --> 01:42:41,189 Well, there was a question put to the assemblage 2543 01:42:41,323 --> 01:42:43,157 a little while ago, which I would like very much to answer. 2544 01:42:43,291 --> 01:42:45,126 You don't mind if we talk, do you? 2545 01:42:45,260 --> 01:42:46,261 Just keep it funny. 2546 01:42:50,097 --> 01:42:52,367 Your question was about music winning a battle. 2547 01:42:52,500 --> 01:42:53,535 [all talking] 2548 01:42:53,668 --> 01:42:55,169 No, no, no-- it's a very interesting subject. 2549 01:42:55,270 --> 01:42:56,271 I believe the correct answer would 2550 01:42:56,371 --> 01:42:57,772 be the Battle of Jericho, in which 2551 01:42:57,872 --> 01:42:59,541 music played a vital part-- 2552 01:42:59,674 --> 01:43:01,175 a very vital part. 2553 01:43:01,276 --> 01:43:02,510 That ain't funny, professor. 2554 01:43:02,644 --> 01:43:06,314 Well, I'm hoping it will be, in just a moment. 2555 01:43:06,381 --> 01:43:08,516 Are you gentlemen familiar with the Battle of Jericho? 2556 01:43:08,650 --> 01:43:09,651 (ALL) Yeah. Sure. 2557 01:43:09,784 --> 01:43:11,786 Would you mind singing a few phrases, please? 2558 01:43:11,886 --> 01:43:13,154 (ALL) Sure. 2559 01:43:13,221 --> 01:43:15,189 Now, I'd like you to pay particular attention 2560 01:43:15,323 --> 01:43:16,391 to the meaning of the words. 2561 01:43:16,524 --> 01:43:17,825 All right, gentlemen-- please. 2562 01:43:17,892 --> 01:43:19,461 The meaning of the words. 2563 01:43:19,561 --> 01:43:21,563 (ALL SINGING) Well, Joshua fought 2564 01:43:21,696 --> 01:43:24,532 the battle around Jericho, around Jericho, around Jericho. 2565 01:43:24,666 --> 01:43:27,502 Well, Joshua fought the battle around Jericho, 2566 01:43:27,635 --> 01:43:29,203 and the walls come tumbling down. 2567 01:43:29,337 --> 01:43:32,674 God knows that Joshua fought the battle around Jericho, 2568 01:43:32,807 --> 01:43:34,376 around Jericho, around Jericho. 2569 01:43:34,509 --> 01:43:37,011 Well, Joshua fought the battle around Jericho, 2570 01:43:37,078 --> 01:43:39,647 and the walls come tumbling down. 2571 01:43:39,747 --> 01:43:42,016 Good morning, Sister Mary. 2572 01:43:42,149 --> 01:43:44,319 Good morning, Brother John. 2573 01:43:44,419 --> 01:43:49,056 I just want to stop and tell you, just how I came along. 2574 01:43:49,156 --> 01:43:51,158 You've heard about good old Joshua. 2575 01:43:51,259 --> 01:43:53,561 Well, he was the son of none. 2576 01:43:53,661 --> 01:43:55,897 And he never stopped his working-- 2577 01:43:56,030 --> 01:43:59,534 well, until his work was done. 2578 01:43:59,601 --> 01:44:01,202 Well, Joshua fought the battle around Jericho, 2579 01:44:01,336 --> 01:44:02,504 around Jericho-- - Uh-uh! 2580 01:44:02,604 --> 01:44:03,338 Hey! Break it up. 2581 01:44:03,438 --> 01:44:04,272 We don't want any whispering. 2582 01:44:04,439 --> 01:44:05,440 Oh. 2583 01:44:05,540 --> 01:44:07,074 Uh, well, I believe we've gone far enough, 2584 01:44:07,208 --> 01:44:08,676 and we all understand the answer to our problem. 2585 01:44:08,776 --> 01:44:10,211 Don't we, gentlemen? - (ALL) Yes, yes. 2586 01:44:10,278 --> 01:44:11,613 - Now, I suggest that-- - Ah, go on-- get to it. 2587 01:44:11,746 --> 01:44:12,847 What do you want to do? 2588 01:44:12,947 --> 01:44:14,382 Well, we would like to try a little demonstration 2589 01:44:14,449 --> 01:44:16,250 on the effect of resonance and reverberation. 2590 01:44:16,384 --> 01:44:17,285 I don't know nothing about it. 2591 01:44:17,419 --> 01:44:18,853 Well, we'll try and teach you. 2592 01:44:18,953 --> 01:44:20,087 Go ahead. Go ahead. 2593 01:44:20,187 --> 01:44:21,122 Thank you. 2594 01:44:21,255 --> 01:44:22,424 Now, gentlemen-- suppose you play 2595 01:44:22,524 --> 01:44:23,691 the piece you were playing the other day, 2596 01:44:23,791 --> 01:44:24,859 as I came into the room. 2597 01:44:24,959 --> 01:44:26,428 You-- you mean "The Anvil Chorus?" 2598 01:44:26,561 --> 01:44:27,128 Yes. 2599 01:44:27,261 --> 01:44:28,563 Yes, indeed. - Oh. 2600 01:44:28,630 --> 01:44:29,397 Wonderful. 2601 01:44:29,531 --> 01:44:30,031 Wonderful. 2602 01:44:30,131 --> 01:44:31,065 Now, I've-- 2603 01:44:31,198 --> 01:44:32,066 Can we play, too, Professor? 2604 01:44:32,199 --> 01:44:33,067 Oh, by all means. 2605 01:44:33,200 --> 01:44:34,469 All of you, please, join in. 2606 01:44:34,602 --> 01:44:37,372 Now, our hope is-- in the words of Mr. Armstrong-- 2607 01:44:37,472 --> 01:44:41,443 that this particular music might send you out of this world. 2608 01:44:41,543 --> 01:44:42,043 Yeah? 2609 01:44:42,143 --> 01:44:43,144 Yes? 2610 01:44:43,311 --> 01:44:45,112 Would you, uh-- sit down, please? 2611 01:44:45,212 --> 01:44:46,047 Yeah. 2612 01:44:46,147 --> 01:44:47,482 Yes. 2613 01:44:47,615 --> 01:44:50,552 Oh-- perhaps you'll be a little more comfortable right-- 2614 01:44:50,652 --> 01:44:52,053 right here. 2615 01:44:52,153 --> 01:44:54,756 Yes. 2616 01:44:54,822 --> 01:44:56,891 We'll, uh-- [chuckles] All right, gentlemen. 2617 01:44:56,991 --> 01:44:59,927 If we are all ready, now, I suggest that we proceed. 2618 01:45:00,061 --> 01:45:01,796 Ready? 2619 01:45:01,929 --> 01:45:05,333 [playing "the anvil chorus"] 2620 01:45:18,680 --> 01:45:21,516 [tempo increases] 2621 01:45:24,018 --> 01:45:26,454 [tempo increases] 2622 01:45:26,521 --> 01:45:27,254 Whoa! 2623 01:45:27,355 --> 01:45:29,256 I-- I-- I chose the wrong piece. 2624 01:45:29,357 --> 01:45:30,358 You didn't send me at all. 2625 01:45:30,492 --> 01:45:31,493 - Me neither. - Yes. 2626 01:45:31,626 --> 01:45:32,994 It was definitely the wrong piece. 2627 01:45:33,127 --> 01:45:34,496 I don't like that kind of stuff, anyway. 2628 01:45:34,629 --> 01:45:35,930 Oh, I quite agree with you. 2629 01:45:36,030 --> 01:45:36,964 We must go the other way. 2630 01:45:37,031 --> 01:45:37,865 Isn't that true, gentlemen? 2631 01:45:38,032 --> 01:45:39,367 We must go the other way. 2632 01:45:39,467 --> 01:45:40,802 We must change our style. 2633 01:45:40,868 --> 01:45:42,036 Can we help, professor? 2634 01:45:42,169 --> 01:45:43,337 Oh, that's an excellent idea, Mr. Dorsey. 2635 01:45:43,471 --> 01:45:44,806 Perhaps, if we change our style to Swing, 2636 01:45:44,872 --> 01:45:47,341 that will help produce the, uh-- the desired result. 2637 01:45:47,475 --> 01:45:49,677 Hey-- less talk and more music. 2638 01:45:49,811 --> 01:45:50,512 Oh, I'm sorry. 2639 01:45:50,645 --> 01:45:52,013 I'd almost forgotten about you. 2640 01:45:52,146 --> 01:45:53,548 Just one more thing. 2641 01:45:53,681 --> 01:45:56,050 As they are playing, would you boys be prepared to, uh-- 2642 01:45:56,183 --> 01:45:59,554 "cut a rug" for this gentleman? 2643 01:46:06,227 --> 01:46:07,028 Oh, we dig it. 2644 01:46:07,128 --> 01:46:07,795 We dig it, Professor. 2645 01:46:07,895 --> 01:46:09,063 Yes, indeed. 2646 01:46:09,163 --> 01:46:09,864 Now you're talking. 2647 01:46:09,997 --> 01:46:10,798 That's more like it. 2648 01:46:10,898 --> 01:46:11,966 Yes. 2649 01:46:12,066 --> 01:46:13,234 I thought it was pretty good, myself. 2650 01:46:13,334 --> 01:46:14,402 What are you gentlemen going to play? 2651 01:46:14,536 --> 01:46:15,870 We'd like to try "Flying Home." 2652 01:46:15,970 --> 01:46:16,671 That's fine. 2653 01:46:16,804 --> 01:46:17,505 OK, Mel. 2654 01:46:20,374 --> 01:46:22,243 "Flying Home." 2655 01:46:22,376 --> 01:46:25,413 [playing "flying home"] 2656 01:47:29,276 --> 01:47:31,378 Now, repeat after me. 2657 01:47:31,479 --> 01:47:32,413 "I, Anthony Crow--" 2658 01:47:32,480 --> 01:47:33,147 [music pounding in background] 2659 01:47:33,314 --> 01:47:34,248 I, Anthony Crow-- 2660 01:47:34,315 --> 01:47:35,817 Louder, please. 2661 01:47:35,950 --> 01:47:37,251 I, Anthony Crow-- 2662 01:47:37,318 --> 01:47:38,486 First-class muderer. 2663 01:47:38,620 --> 01:47:40,454 "Take thee, Honey Swanson--" 2664 01:47:40,555 --> 01:47:41,723 Take thee, Honey Swanson-- 2665 01:47:41,823 --> 01:47:44,125 Who hates and despises and loathes you-- 2666 01:47:44,258 --> 01:47:46,127 JUSTICE OF THE PEACE: "To be my lawful wedded wife--" 2667 01:47:46,260 --> 01:47:47,662 To be my lawful wedded wife-- 2668 01:47:47,795 --> 01:47:49,396 JUSTICE OF THE PEACE: "For better or for worse--" 2669 01:47:49,497 --> 01:47:50,732 For better or for worse-- 2670 01:47:50,832 --> 01:47:52,066 For worse. 2671 01:47:52,166 --> 01:47:55,436 "For richer or for poorer, in sickness and in health--" 2672 01:47:55,503 --> 01:47:58,005 For richer or for poorer, in sickness and in health-- 2673 01:47:58,139 --> 01:47:59,073 I'm sick already. 2674 01:47:59,173 --> 01:48:00,007 - You cut that out. - What? 2675 01:48:00,107 --> 01:48:00,842 Never mind. Go on. 2676 01:48:00,975 --> 01:48:01,576 What say? 2677 01:48:01,676 --> 01:48:03,110 (SHOUTING) Go ahead! 2678 01:48:03,177 --> 01:48:04,078 Oh. 2679 01:48:04,178 --> 01:48:07,081 [horns blaring] 2680 01:48:22,163 --> 01:48:23,497 Did-- did you say something? 2681 01:48:23,631 --> 01:48:24,866 No, it's that music, in there. 2682 01:48:24,999 --> 01:48:25,700 Oh. 2683 01:48:25,833 --> 01:48:27,001 "In sickness and in health--" 2684 01:48:27,134 --> 01:48:27,935 You just said that. 2685 01:48:28,035 --> 01:48:29,036 What? 2686 01:48:29,170 --> 01:48:30,104 Shall I cut out that racket, boss? 2687 01:48:30,204 --> 01:48:30,805 Yeah. Yeah. 2688 01:48:30,872 --> 01:48:31,939 Go ahead. 2689 01:48:32,039 --> 01:48:32,974 Hey-- where is he going? 2690 01:48:33,107 --> 01:48:33,875 He's going to stop the music. 2691 01:48:34,008 --> 01:48:34,842 Well, he can't go! 2692 01:48:34,942 --> 01:48:36,043 He's a witness. 2693 01:48:36,177 --> 01:48:37,311 He's got to remain here through the entire ceremony! 2694 01:48:37,378 --> 01:48:38,713 OK, Adams-- forget it. 2695 01:48:38,880 --> 01:48:40,114 Go ahead. 2696 01:48:40,214 --> 01:48:41,849 Well, now I forgot where I was. 2697 01:48:41,949 --> 01:48:43,350 I've got to start all over again. 2698 01:48:43,484 --> 01:48:45,486 Oh, this is going to take all day. 2699 01:48:45,620 --> 01:48:46,954 Begin where you left off! 2700 01:48:47,054 --> 01:48:47,955 What'd you say? 2701 01:48:48,055 --> 01:48:48,890 Go ahead! 2702 01:48:49,023 --> 01:48:49,857 Not so loud! 2703 01:48:49,957 --> 01:48:51,292 You hurt my ears! 2704 01:48:51,392 --> 01:48:53,861 [clears throat] Now, repeat after me. 2705 01:48:53,995 --> 01:48:54,528 "I, Anthony Crow--" 2706 01:48:54,662 --> 01:48:56,163 I, Anthony Crow-- 2707 01:48:56,230 --> 01:48:58,733 [music blaring] 2708 01:49:27,161 --> 01:49:29,430 [music crescendoes] 2709 01:49:29,563 --> 01:49:32,066 [joe laughing] 2710 01:49:35,536 --> 01:49:37,038 DR. ELFINI: Get his gun! 2711 01:49:37,104 --> 01:49:38,005 Get his gun! 2712 01:49:41,943 --> 01:49:43,611 And do you, Honey Swanson, take 2713 01:49:43,745 --> 01:49:45,579 this man to be your lawful wedded husband, 2714 01:49:45,713 --> 01:49:47,114 to live together-- - No! 2715 01:49:47,248 --> 01:49:48,082 No, I don't! 2716 01:49:48,215 --> 01:49:50,284 [men singing in baritone] 2717 01:49:50,417 --> 01:49:51,252 Pick them up. 2718 01:49:51,385 --> 01:49:54,455 Take their guns away. 2719 01:49:54,588 --> 01:49:55,923 Hey, wait! 2720 01:49:56,023 --> 01:49:56,958 I ain't finished yet! 2721 01:49:57,091 --> 01:49:58,425 I'm very glad of that. 2722 01:49:58,525 --> 01:49:59,961 Put up your hands, Mr. Crow. 2723 01:50:00,094 --> 01:50:02,263 Put 'em up! 2724 01:50:02,396 --> 01:50:05,199 [horn section blaring] 2725 01:50:07,401 --> 01:50:10,705 Now, Mr. Crow, we'll settle our differences as man-to-man. 2726 01:50:10,805 --> 01:50:12,640 Without the use of firearms. 2727 01:50:16,143 --> 01:50:18,279 OK, Hobart! 2728 01:50:18,379 --> 01:50:19,146 [honey gasps] 2729 01:50:19,280 --> 01:50:19,981 Take it easy, Tony. 2730 01:50:32,293 --> 01:50:33,160 Attaboy, Frizzy! 2731 01:50:33,294 --> 01:50:34,628 Give it to him! 2732 01:50:34,729 --> 01:50:37,131 [BAND PLAYING "THE ANVIL CHORUS" IN TIME TO PUNCHES] 2733 01:50:37,264 --> 01:50:38,132 Go on! 2734 01:50:38,265 --> 01:50:39,133 Hit him! 2735 01:50:39,266 --> 01:50:39,967 Attaboy! 2736 01:50:40,101 --> 01:50:41,502 Give it to him! 2737 01:50:41,635 --> 01:50:42,503 Konk him! 2738 01:50:42,636 --> 01:50:43,504 Konk him! 2739 01:50:43,637 --> 01:50:45,139 Hit him again! 2740 01:50:48,642 --> 01:50:50,978 Listen, you seven wise idiots. 2741 01:50:51,078 --> 01:50:53,180 It wouldn't work. 2742 01:50:53,314 --> 01:50:56,818 Remember, Frizzy-- no women aboard. 2743 01:50:56,951 --> 01:51:00,955 Now, of all women, you want to take a dizzy dame like me. 2744 01:51:01,022 --> 01:51:04,025 Now, if you'll allow me, I can cite many examples 2745 01:51:04,158 --> 01:51:06,160 of love stories from the operas to prove 2746 01:51:06,260 --> 01:51:07,762 the inevitability of the step. 2747 01:51:07,862 --> 01:51:08,863 Yes. 2748 01:51:08,963 --> 01:51:10,631 I have proof, even from the older classics. 2749 01:51:10,765 --> 01:51:11,999 From the laws of harmony. 2750 01:51:12,133 --> 01:51:12,834 Yes, indeed. 2751 01:51:12,967 --> 01:51:14,135 And the laws of counterpoint. 2752 01:51:14,201 --> 01:51:16,771 The music of the masters is sufficient. 2753 01:51:16,871 --> 01:51:18,873 That hasn't anything to do with it! 2754 01:51:19,006 --> 01:51:20,107 Yes, it has. 2755 01:51:20,207 --> 01:51:22,176 Gentlemen, I know when words cease to be of use, 2756 01:51:22,276 --> 01:51:24,678 there remains but one argument. 2757 01:51:24,812 --> 01:51:26,714 Come here, Miss Honey. 2758 01:51:26,848 --> 01:51:28,149 Oh, no, Frizzy. Please. 2759 01:51:28,215 --> 01:51:28,950 FRISBEE: On the book. 2760 01:51:29,050 --> 01:51:29,884 Please. 2761 01:51:30,017 --> 01:51:32,153 But Frizzy-- but it isn't fair. 2762 01:51:32,219 --> 01:51:33,054 Isn't it? 2763 01:51:37,358 --> 01:51:38,059 No. 2764 01:51:38,192 --> 01:51:39,693 It isn't fair. 2765 01:51:39,827 --> 01:51:42,964 My goodness, Hobart, remember my advice-- 2766 01:51:43,064 --> 01:51:44,565 [shushing] 2767 01:51:52,406 --> 01:51:53,140 Whoo! 2768 01:51:53,240 --> 01:51:54,976 [laughs] 2769 01:51:55,076 --> 01:51:58,012 [music playing] 189705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.