All language subtitles for A.Colony.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,500 --> 00:01:10,625 Froggy! 4 00:01:12,291 --> 00:01:15,207 What will you do today? Will you jump? 5 00:01:17,166 --> 00:01:19,582 What are you going to do? 6 00:01:22,208 --> 00:01:25,208 Go on, back in the water. Go! 7 00:02:01,791 --> 00:02:03,434 Beat it! 8 00:02:03,458 --> 00:02:04,666 Go away! 9 00:02:37,583 --> 00:02:39,184 Guys! Guys! 10 00:02:39,208 --> 00:02:42,392 There's a retard girl with a dead chicken! 11 00:02:42,416 --> 00:02:44,809 You're dreaming. Wake up, dude! 12 00:02:44,833 --> 00:02:47,559 - Where? - Right behind the 7/11. 13 00:02:47,583 --> 00:02:49,601 Are you nuts? 14 00:02:49,625 --> 00:02:52,767 I swear. Go look! 15 00:02:52,791 --> 00:02:54,184 Guys, it's true! 16 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 A dog's attacking the girl! 17 00:03:17,000 --> 00:03:18,125 Mylia! 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 Mylia, your sister! 19 00:04:11,666 --> 00:04:14,207 Can you come here, please, Mylia? 20 00:04:49,625 --> 00:04:52,392 Your sister wrote a note for that boy. 21 00:04:52,416 --> 00:04:55,392 Can you go with her, please? 22 00:04:55,416 --> 00:04:57,101 I don't want to. 23 00:04:57,125 --> 00:04:59,625 It's not far. You know where he lives. 24 00:05:10,750 --> 00:05:12,184 Why'd you take it? 25 00:05:12,208 --> 00:05:13,184 What? 26 00:05:13,208 --> 00:05:14,767 The hen. 27 00:05:14,791 --> 00:05:17,809 So you'd heal it. You're good with chickens. 28 00:05:17,833 --> 00:05:19,601 Not dead chickens, Camille! 29 00:05:19,625 --> 00:05:23,434 I didn't know it was dead. The others were pecking it. 30 00:05:23,458 --> 00:05:25,267 Yeah, right. 31 00:05:25,291 --> 00:05:27,207 You should've let it die. 32 00:05:37,125 --> 00:05:39,750 Camille, look before you cross! 33 00:05:49,833 --> 00:05:51,642 - Hi. - Hi! 34 00:05:51,666 --> 00:05:53,392 - Here. - What is it? 35 00:05:53,416 --> 00:05:54,809 For before. 36 00:05:54,833 --> 00:05:57,226 - A card? - Yeah. 37 00:05:57,250 --> 00:05:58,458 For the dog? 38 00:06:00,666 --> 00:06:02,749 - Thanks. - Welcome. 39 00:06:04,375 --> 00:06:05,601 Want to jump? 40 00:06:05,625 --> 00:06:07,833 - Camille! - Another time. 41 00:06:17,166 --> 00:06:19,601 Will Jimmy be in your class? 42 00:06:19,625 --> 00:06:22,809 I have several classes. I'll know this week. 43 00:06:22,833 --> 00:06:24,976 I can't wait for high school! 44 00:06:25,000 --> 00:06:26,976 Maybe you'll make friends. 45 00:06:27,000 --> 00:06:30,250 You should ride a two-wheeler. This is for babies. 46 00:06:42,416 --> 00:06:44,791 Hold on. I'll get the milk. 47 00:06:47,875 --> 00:06:49,250 Sit down for a sec. 48 00:06:54,750 --> 00:06:56,208 What are you doing? 49 00:06:57,625 --> 00:06:59,476 Let me fix your hair. 50 00:06:59,500 --> 00:07:00,726 OK, but not now. 51 00:07:00,750 --> 00:07:02,976 Come on. 52 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 I'll do a braid, OK? 53 00:07:12,000 --> 00:07:13,791 Stop it, Camille! 54 00:07:16,541 --> 00:07:18,184 Mylia, you too, please. 55 00:07:18,208 --> 00:07:20,184 - She's a pest. - I know. 56 00:07:20,208 --> 00:07:21,976 Camille, I said stop! 57 00:07:22,000 --> 00:07:24,101 They're all over the floor! 58 00:07:24,125 --> 00:07:26,059 Go get the broom, you. 59 00:07:26,083 --> 00:07:27,809 You'll clean it, Mylia! 60 00:07:27,833 --> 00:07:30,601 That's enough. Stop it right now. 61 00:07:30,625 --> 00:07:31,726 We'll talk later. 62 00:07:31,750 --> 00:07:33,726 What time's your bus? 63 00:07:33,750 --> 00:07:35,434 10 to. 64 00:07:35,458 --> 00:07:37,809 - Stop! - I'm making you pretty! 65 00:07:37,833 --> 00:07:40,416 You're being a pain. You're done. 66 00:07:42,583 --> 00:07:43,684 Jeez! 67 00:07:43,708 --> 00:07:44,999 OK, I've had it! 68 00:07:46,750 --> 00:07:48,017 Did you take a bath? 69 00:07:48,041 --> 00:07:49,142 No, I'm clean! 70 00:07:49,166 --> 00:07:52,226 You haven't had a bath in three days. 71 00:07:52,250 --> 00:07:54,726 I'll go to school with Mylia. 72 00:07:54,750 --> 00:07:56,267 Sweetheart, you can't. 73 00:07:56,291 --> 00:07:57,267 Yes, I can. 74 00:07:57,291 --> 00:08:00,082 You'll say bye when the bus comes. 75 00:08:01,208 --> 00:08:03,749 - Have you chosen your clothes? - No. 76 00:08:06,875 --> 00:08:08,166 Wait up, Mylia! 77 00:08:11,541 --> 00:08:13,101 Tell me everything! 78 00:08:13,125 --> 00:08:15,125 Go back in the house please. 79 00:10:11,041 --> 00:10:12,207 You still wear that? 80 00:10:13,250 --> 00:10:16,184 Hi. 81 00:10:16,208 --> 00:10:17,684 Is that your locker? 82 00:10:17,708 --> 00:10:18,791 Yeah. 83 00:10:19,833 --> 00:10:22,309 Nice, we're next to each other. 84 00:10:22,333 --> 00:10:24,726 It's by family name, alphabetical. 85 00:10:24,750 --> 00:10:27,625 We have the same family name, so... 86 00:10:29,666 --> 00:10:30,976 Gabrielle! 87 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 You jerk! What's up? 88 00:10:32,750 --> 00:10:33,809 Good, you? 89 00:10:33,833 --> 00:10:34,684 Yes. 90 00:10:34,708 --> 00:10:39,684 - What do you have now? - History, again, with that crazy bitch. 91 00:10:39,708 --> 00:10:42,559 - Who? - My teacher from last year. 92 00:10:42,583 --> 00:10:43,726 I flunked. 93 00:10:43,750 --> 00:10:45,184 - You flunked? - Yup. 94 00:10:45,208 --> 00:10:47,059 She doesn't like me. 95 00:10:47,083 --> 00:10:48,601 Maillotte failed too. 96 00:10:48,625 --> 00:10:50,809 At least I can chill with him. 97 00:10:50,833 --> 00:10:52,226 Yeah. 98 00:10:52,250 --> 00:10:54,017 - How was summer? - Just listen! 99 00:10:54,041 --> 00:10:58,684 We moved to the fucking boonies. If Mom didn't give me a lift, 100 00:10:58,708 --> 00:11:01,601 I'd have a 50-minute bus ride. 101 00:11:01,625 --> 00:11:04,684 Christ, I wouldn't go to school. 102 00:11:04,708 --> 00:11:06,601 Really! I was freaking out. 103 00:11:06,625 --> 00:11:08,684 "Why'd you have to leave Dad? 104 00:11:08,708 --> 00:11:11,642 What am I supposed to do, milk cows? 105 00:11:11,666 --> 00:11:14,309 The whole town reeks of manure!" 106 00:11:14,333 --> 00:11:15,392 Where, exactly? 107 00:11:15,416 --> 00:11:16,601 Pierreville. 108 00:11:16,625 --> 00:11:18,392 My cousin lives there. 109 00:11:18,416 --> 00:11:20,934 I know, we don't look alike. 110 00:11:20,958 --> 00:11:23,559 Hi. I'm Jacinthe. 111 00:11:23,583 --> 00:11:24,583 Mylia. 112 00:11:25,625 --> 00:11:27,601 OK, let's go! 113 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 You're wired. 114 00:12:35,750 --> 00:12:37,291 Hello, everyone. 115 00:12:41,125 --> 00:12:43,250 Hello, everyone! 116 00:12:47,291 --> 00:12:49,976 I'll try that again. Hello! 117 00:12:50,000 --> 00:12:51,517 Hello! 118 00:12:51,541 --> 00:12:53,082 That's better! 119 00:12:54,166 --> 00:12:57,601 Welcome to high school, for you guys, anyway. 120 00:12:57,625 --> 00:13:01,976 As for me, I've been here 34 years. 121 00:13:02,000 --> 00:13:04,958 You're lucky to have me while I'm still here. 122 00:13:06,000 --> 00:13:08,601 Can you straighten up a little? 123 00:13:08,625 --> 00:13:10,101 Thank you. 124 00:13:10,125 --> 00:13:16,601 Before we begin, I'd like you to take out your schedules, OK? 125 00:13:16,625 --> 00:13:20,726 So, this morning, do you all have 126 00:13:20,750 --> 00:13:26,101 the class History and Citizenship Education 127 00:13:26,125 --> 00:13:28,601 with Nancy Cournoyer? 128 00:13:28,625 --> 00:13:30,017 Yes. 129 00:13:30,041 --> 00:13:32,309 Great, then we can start. 130 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 Madame? Yes? 131 00:13:34,083 --> 00:13:37,892 What does History and Citizenship Education mean? 132 00:13:37,916 --> 00:13:40,642 It's to educate retards like you. 133 00:13:40,666 --> 00:13:44,184 Very good question. It's true, isn't it? 134 00:13:44,208 --> 00:13:47,809 What does it mean to be a citizen? 135 00:13:47,833 --> 00:13:49,999 What does it involve? 136 00:13:52,750 --> 00:13:54,976 I'll help you, it's our first day. 137 00:13:55,000 --> 00:13:59,809 A citizen is someone who lives in a country, 138 00:13:59,833 --> 00:14:04,059 and who is part of a so-ci-e... 139 00:14:04,083 --> 00:14:05,392 ty. 140 00:14:05,416 --> 00:14:06,809 Great. 141 00:14:06,833 --> 00:14:08,976 Citizenship Education 142 00:14:09,000 --> 00:14:14,184 is to introduce you to life in society. 143 00:14:14,208 --> 00:14:15,976 Who needs to learn that? 144 00:14:16,000 --> 00:14:18,392 "Who needs to learn that?" 145 00:14:18,416 --> 00:14:20,851 No, you need to learn. 146 00:14:20,875 --> 00:14:25,684 You need this course because no one is born a citizen. 147 00:14:25,708 --> 00:14:28,142 You have to become one. 148 00:14:28,166 --> 00:14:32,601 Over time, societies have changed. They've developed. 149 00:14:32,625 --> 00:14:37,666 People first grouped together to ensure their survival. 150 00:15:10,625 --> 00:15:12,684 Were you waiting for me? 151 00:15:12,708 --> 00:15:14,059 No. 152 00:15:14,083 --> 00:15:15,517 You were so. 153 00:15:15,541 --> 00:15:16,809 And? 154 00:15:16,833 --> 00:15:18,309 It was OK. 155 00:15:18,333 --> 00:15:19,392 Who's here? 156 00:15:19,416 --> 00:15:20,624 Doudou. 157 00:15:21,833 --> 00:15:24,601 So, did you find a boyfriend? 158 00:15:24,625 --> 00:15:25,833 Get inside. 159 00:15:30,166 --> 00:15:31,416 I don't believe it! 160 00:15:33,208 --> 00:15:35,184 Jeeze, Louise! 161 00:15:35,208 --> 00:15:36,976 What do you mean? 162 00:15:37,000 --> 00:15:38,559 What happened to you? 163 00:15:38,583 --> 00:15:39,809 Put me down! 164 00:15:39,833 --> 00:15:42,392 You're getting all round! 165 00:15:42,416 --> 00:15:44,207 A real little woman! 166 00:15:45,833 --> 00:15:48,476 Doudou, put on some music! 167 00:15:48,500 --> 00:15:49,726 What kind of music? 168 00:15:49,750 --> 00:15:50,934 Rock! 169 00:15:50,958 --> 00:15:52,267 What kind of rock? 170 00:15:52,291 --> 00:15:55,249 Real rock! 171 00:15:56,916 --> 00:15:58,267 So? 172 00:15:58,291 --> 00:15:59,749 How'd it go? 173 00:16:00,791 --> 00:16:03,559 I saw Gab. Her locker's next to mine. 174 00:16:03,583 --> 00:16:05,142 Oh yeah? 175 00:16:05,166 --> 00:16:06,999 Because of the family name. 176 00:16:08,625 --> 00:16:10,392 Mylia! 177 00:16:10,416 --> 00:16:11,624 Where's Dad? 178 00:16:14,208 --> 00:16:16,083 He's out with a friend. 179 00:16:26,083 --> 00:16:28,791 Mylia! You're the woman of my life! 180 00:16:31,833 --> 00:16:34,267 - No, I'm too old for that. - Come on! 181 00:16:34,291 --> 00:16:37,374 - I'm too old. - C'mon, you're so lame! 182 00:16:42,458 --> 00:16:43,351 Mom! 183 00:16:43,375 --> 00:16:45,625 I'm doing contemporary dance! 184 00:16:49,916 --> 00:16:50,916 C'mon! 185 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Zoé. 186 00:17:15,208 --> 00:17:16,249 Mégan. 187 00:17:17,541 --> 00:17:18,934 Arianne. 188 00:17:18,958 --> 00:17:19,999 Mégan. 189 00:17:21,125 --> 00:17:22,458 Noémie. 190 00:17:26,000 --> 00:17:27,333 Juliette. 191 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 Mylia. 192 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Michaella. 193 00:19:40,291 --> 00:19:41,726 Sorry. 194 00:19:41,750 --> 00:19:43,666 What were you doing in there? 195 00:19:45,375 --> 00:19:46,416 I stayed to practice. 196 00:19:47,916 --> 00:19:50,207 Did you take notes in History? 197 00:19:51,750 --> 00:19:52,726 Yeah. 198 00:19:52,750 --> 00:19:56,184 So could you maybe help me with our homework? 199 00:19:56,208 --> 00:19:58,601 It's random to ask you, 200 00:19:58,625 --> 00:20:01,708 but I can't fail again. Mom'd kill me. 201 00:20:05,083 --> 00:20:05,976 Sure. 202 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Could you come today? 203 00:20:29,958 --> 00:20:32,708 Sir, not here. She's getting off with me. 204 00:20:35,750 --> 00:20:36,958 Thank you! 205 00:20:38,458 --> 00:20:39,624 Mylia! 206 00:20:44,833 --> 00:20:46,749 Yeah, I'll eat supper here. 207 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Yeah. 208 00:20:57,541 --> 00:20:58,892 Could it be 8? 209 00:20:58,916 --> 00:21:00,582 Mind if I put on music? 210 00:21:09,375 --> 00:21:15,101 That guy in French I told you about, super cute, curly brown hair... 211 00:21:15,125 --> 00:21:20,101 You can see him on the Net doing the cow fence challenge. 212 00:21:20,125 --> 00:21:24,684 You have to hold the electric fence for, like, three seconds, 213 00:21:24,708 --> 00:21:26,892 and not let go. He did it. 214 00:21:26,916 --> 00:21:30,892 His friends all pussied out, but he did it. 215 00:21:30,916 --> 00:21:34,124 He's really hot, too. He's coming Saturday. 216 00:21:35,250 --> 00:21:38,708 I'm having a party Saturday, remember? 217 00:21:39,791 --> 00:21:42,332 Girl, you gotta come. Did you forget? 218 00:21:44,750 --> 00:21:50,726 Kids from school, everyone we like, our friends. 219 00:21:50,750 --> 00:21:52,541 Girl, you gotta come. 220 00:21:56,666 --> 00:21:58,601 Want some juice? 221 00:21:58,625 --> 00:21:59,601 No, that's OK. 222 00:21:59,625 --> 00:22:01,500 I brought you a fork. 223 00:22:02,875 --> 00:22:03,958 Thanks. 224 00:22:05,875 --> 00:22:09,017 This is so lame. I have zero interest. 225 00:22:09,041 --> 00:22:10,559 I'll never use it. 226 00:22:10,583 --> 00:22:14,041 I want to be a nurse. I like looking after people. 227 00:22:15,166 --> 00:22:18,767 Look, worst case... I've done the first part. 228 00:22:18,791 --> 00:22:22,374 So you can take my answers and put it in your own words. 229 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 Is your mom really a stripper? 230 00:22:28,875 --> 00:22:30,892 That's what Gab said, but... 231 00:22:30,916 --> 00:22:32,559 That's chill, it pays well. 232 00:22:32,583 --> 00:22:35,559 No, no no. Not at all. 233 00:22:35,583 --> 00:22:39,749 My mom was a dancer, like, contemporary dance. 234 00:22:41,041 --> 00:22:42,142 But she's retired. 235 00:22:42,166 --> 00:22:44,351 Is she that old? 236 00:22:44,375 --> 00:22:46,726 - She retired to have kids. - OK. 237 00:22:46,750 --> 00:22:49,208 What a jerk, calling her a stripper! 238 00:22:51,625 --> 00:22:56,267 Here are the main activities practiced by early societies. 239 00:22:56,291 --> 00:22:59,892 Which of these activities are still practiced? 240 00:22:59,916 --> 00:23:02,476 This is so boring! 241 00:23:02,500 --> 00:23:05,041 Do the Indians here still hunt? 242 00:23:06,166 --> 00:23:08,642 No, I don't think so. 243 00:23:08,666 --> 00:23:10,726 Well, same as we hunt. 244 00:23:10,750 --> 00:23:14,142 Have you gone to the reserve? Mom doesn't want me to. 245 00:23:14,166 --> 00:23:17,142 She says you never know what'll happen. 246 00:23:17,166 --> 00:23:19,559 I'm dying to go. 247 00:23:19,583 --> 00:23:23,249 To buy some cute moccasins, y'know, for slippers. 248 00:23:26,166 --> 00:23:28,434 I could take you. 249 00:23:28,458 --> 00:23:32,541 That'd be so cool. I'll nail the Pocahontas look! 250 00:23:35,291 --> 00:23:38,976 Think the Indian in our class could get us a deal? 251 00:23:39,000 --> 00:23:41,809 But I don't want to ask him. 252 00:23:41,833 --> 00:23:44,958 With his floppy hair, you can't see his eyes. 253 00:23:46,583 --> 00:23:49,142 Seriously, that was nice of you. 254 00:23:49,166 --> 00:23:50,809 No worries. 255 00:23:50,833 --> 00:23:52,976 You can come to my party, y'know? 256 00:23:53,000 --> 00:23:57,267 It's not an open house, but you can bring friends. 257 00:23:57,291 --> 00:24:00,124 Besides, I'm making a punch. 258 00:24:04,958 --> 00:24:06,749 Do you have plans? 259 00:24:08,708 --> 00:24:10,809 No, that's fine. I'll be there. 260 00:24:10,833 --> 00:24:13,499 OK! So, let's say 8 pm? 261 00:24:21,291 --> 00:24:23,041 Thank you. 262 00:24:34,833 --> 00:24:37,166 Can I sleep in your bed? 263 00:24:54,958 --> 00:24:56,726 Are you asleep? 264 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Yes. 265 00:25:00,958 --> 00:25:02,374 Are you mad? 266 00:25:03,750 --> 00:25:07,375 You said you'd teach me to ride on two wheels. 267 00:25:18,166 --> 00:25:20,374 I'll show you another time. 268 00:25:23,666 --> 00:25:25,707 Did you make a new friend? 269 00:25:29,500 --> 00:25:31,291 What's her name? 270 00:25:35,958 --> 00:25:38,666 I just helped her with her homework. 271 00:25:43,083 --> 00:25:45,499 You should stop sucking your thumb. 272 00:25:50,125 --> 00:25:52,142 You'll get buck teeth. 273 00:25:52,166 --> 00:25:53,832 That's OK. 274 00:25:55,875 --> 00:25:58,666 I'll be ugly but happy. 275 00:27:14,583 --> 00:27:15,559 Mom? 276 00:27:15,583 --> 00:27:16,642 What? 277 00:27:16,666 --> 00:27:19,309 Can I borrow your makeup? 278 00:27:19,333 --> 00:27:20,351 A little more. 279 00:27:20,375 --> 00:27:21,958 - The top now? - Don't move. 280 00:27:24,125 --> 00:27:25,500 And the other. 281 00:27:30,458 --> 00:27:34,041 You don't need makeup. You're beautiful as is. 282 00:27:35,583 --> 00:27:37,601 So are you. 283 00:27:37,625 --> 00:27:40,434 It's not the same, I'm old. 284 00:27:40,458 --> 00:27:42,249 I feel like I'm fading. 285 00:27:43,958 --> 00:27:46,291 You're the most beautiful! 286 00:27:47,583 --> 00:27:50,083 Pull it up, it's all sagging. 287 00:28:00,250 --> 00:28:02,708 Dad liked you even without makeup. 288 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 Did you use makeup when you danced? 289 00:28:17,166 --> 00:28:19,249 Mostly for ballet shows. 290 00:28:20,666 --> 00:28:22,249 I hated it. 291 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Why? 292 00:28:27,666 --> 00:28:29,457 Because they forced us to. 293 00:28:33,750 --> 00:28:35,375 I'm sure you were pretty. 294 00:28:38,166 --> 00:28:39,749 We all looked the same. 295 00:28:52,125 --> 00:28:53,517 Mylia? 296 00:28:53,541 --> 00:28:54,351 What? 297 00:28:54,375 --> 00:28:57,059 I found you something. 298 00:28:57,083 --> 00:28:59,916 In Mom's things? It'll be too big. 299 00:29:01,750 --> 00:29:04,726 Hello, birdies! 300 00:29:04,750 --> 00:29:08,684 Birds of the earth! 301 00:29:08,708 --> 00:29:10,101 No. 302 00:29:10,125 --> 00:29:11,809 Why not? 303 00:29:11,833 --> 00:29:13,434 You'd be beautiful! 304 00:29:13,458 --> 00:29:16,434 Why'd you take it out? Put it all back. 305 00:29:16,458 --> 00:29:19,124 At least wear a dress. 306 00:29:20,666 --> 00:29:24,184 Then your overalls. It's sort of a dress. 307 00:29:24,208 --> 00:29:26,892 - It'd look great with tights. - No. 308 00:29:26,916 --> 00:29:29,851 Why not? You always wear them at home. 309 00:29:29,875 --> 00:29:31,583 Exactly, at home. 310 00:29:32,666 --> 00:29:35,017 I'll check Gaby's things. 311 00:29:35,041 --> 00:29:36,476 She has nice clothes. 312 00:29:36,500 --> 00:29:39,351 Take that off. You'll get it dirty. 313 00:29:39,375 --> 00:29:40,601 I'll try this. 314 00:29:40,625 --> 00:29:41,934 - Camille! - What? 315 00:29:41,958 --> 00:29:43,017 Take it off! 316 00:29:43,041 --> 00:29:46,624 Mom said I could use it. Anyway, it's old. 317 00:29:48,958 --> 00:29:50,892 - Mom? - What? 318 00:29:50,916 --> 00:29:53,434 Camille ripped your wedding dress. 319 00:29:53,458 --> 00:29:55,351 It's OK, I don't need it. 320 00:29:55,375 --> 00:29:58,142 And don't yell for nothing, Mylia. 321 00:29:58,166 --> 00:30:00,976 I told you! 322 00:30:01,000 --> 00:30:04,166 Go roll in a cow pie in your wedding dress! 323 00:30:08,500 --> 00:30:09,642 - Mylia? - Go away! 324 00:30:09,666 --> 00:30:10,726 Try this! 325 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 Go away! 326 00:30:33,916 --> 00:30:35,374 Bye, g'night. 327 00:30:54,958 --> 00:30:56,726 Hi. 328 00:30:56,750 --> 00:30:59,559 Christ, I told you to beat it. Piss off! 329 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 Come in! 330 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 Hi. 331 00:31:27,083 --> 00:31:28,458 You coming? 332 00:31:39,250 --> 00:31:40,851 Here. 333 00:31:40,875 --> 00:31:41,875 Thanks. 334 00:32:15,333 --> 00:32:16,726 You nervous? 335 00:32:16,750 --> 00:32:18,476 She sure looks it. 336 00:32:18,500 --> 00:32:19,559 I'm not. 337 00:32:19,583 --> 00:32:21,726 Nobody's forcing you. 338 00:32:21,750 --> 00:32:23,559 You want her to beat you! 339 00:32:23,583 --> 00:32:24,434 Not at all. 340 00:32:24,458 --> 00:32:26,434 She could get it all in too. 341 00:32:26,458 --> 00:32:29,351 I never said she couldn't. 342 00:32:29,375 --> 00:32:31,017 Careful with your teeth. 343 00:32:31,041 --> 00:32:32,059 Seriously. 344 00:32:32,083 --> 00:32:33,934 The taste isn't that bad. 345 00:32:33,958 --> 00:32:35,851 Put on lots of lipstick. 346 00:32:35,875 --> 00:32:37,309 So we see your mark. 347 00:32:37,333 --> 00:32:40,642 And know if you beat Jacinthe. 348 00:32:40,666 --> 00:32:42,059 More, on top too. 349 00:32:42,083 --> 00:32:44,934 Don't worry, my mom won't come down. 350 00:32:44,958 --> 00:32:47,749 Want some, for good luck? 351 00:32:53,291 --> 00:32:55,726 You sure took your time! 352 00:32:55,750 --> 00:32:58,226 I guess you're next. 353 00:32:58,250 --> 00:32:59,184 Good luck! 354 00:32:59,208 --> 00:33:02,999 Don't stand there staring. Move your fat asses! 355 00:33:04,500 --> 00:33:06,476 Does your friend do it? 356 00:33:06,500 --> 00:33:08,267 She's not my friend. 357 00:33:08,291 --> 00:33:09,726 She's my cousin. 358 00:33:09,750 --> 00:33:12,416 And, no. She doesn't know what it is. 359 00:33:20,166 --> 00:33:21,166 What? 360 00:33:22,916 --> 00:33:24,749 My glass is empty. 361 00:35:04,416 --> 00:35:05,416 Yeah? 362 00:37:46,375 --> 00:37:48,041 Where am I? 363 00:37:49,625 --> 00:37:50,934 Don't worry. 364 00:37:50,958 --> 00:37:54,267 As soon as you can stand, we'll take you home. 365 00:37:54,291 --> 00:37:55,957 He knows where you live. 366 00:37:59,958 --> 00:38:04,624 There's a pail right beside you if you need to use it. 367 00:38:28,541 --> 00:38:30,351 I'm sorry. 368 00:38:30,375 --> 00:38:33,267 No worries, dear. It's normal. 369 00:38:33,291 --> 00:38:35,684 Know what my gran used to say? 370 00:38:35,708 --> 00:38:37,958 There are five ways to heal. 371 00:38:39,166 --> 00:38:42,476 You can talk, 372 00:38:42,500 --> 00:38:45,059 laugh, sweat, 373 00:38:45,083 --> 00:38:47,458 cry and scream. 374 00:38:49,458 --> 00:38:51,767 Why scream? 375 00:38:51,791 --> 00:38:54,601 Not scream just anything. 376 00:38:54,625 --> 00:38:59,351 We'd look crazy if we screamed all the time. 377 00:38:59,375 --> 00:39:01,583 But sometimes you need to. 378 00:39:44,125 --> 00:39:45,291 Hey. 379 00:39:49,791 --> 00:39:50,791 Hello. 380 00:39:59,708 --> 00:40:01,499 Weren't you going to call me? 381 00:40:04,500 --> 00:40:06,291 Why are you on the couch? 382 00:40:09,833 --> 00:40:11,458 I was waiting for you. 383 00:40:18,041 --> 00:40:20,832 Mom couldn't sleep with your snoring? 384 00:40:24,708 --> 00:40:26,249 She'll get over it. 385 00:40:34,708 --> 00:40:36,499 And, did you have fun? 386 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 Were you drinking? 387 00:40:51,583 --> 00:40:52,583 No. 388 00:40:59,583 --> 00:41:02,624 Have a glass of water before you go to bed. 389 00:41:18,958 --> 00:41:21,916 Dad, what if Mom doesn't get over it? 390 00:41:25,666 --> 00:41:27,207 No chance of that. 391 00:41:28,416 --> 00:41:30,207 Don't worry, sweetie. 392 00:41:34,208 --> 00:41:35,416 A glass of water. 393 00:41:41,416 --> 00:41:43,625 G'night. 394 00:42:58,291 --> 00:43:00,601 You don't work today. 395 00:43:00,625 --> 00:43:02,833 No, I need a card. 396 00:43:04,416 --> 00:43:06,416 What kind of card? 397 00:43:07,500 --> 00:43:10,392 A thank-you. Or an apology, really. 398 00:43:10,416 --> 00:43:11,601 An apology? 399 00:43:11,625 --> 00:43:13,625 I don't have that kind. 400 00:43:15,833 --> 00:43:18,184 A nice card, any one will do. 401 00:43:18,208 --> 00:43:19,208 Yeah. 402 00:43:21,041 --> 00:43:22,041 This one? 403 00:44:40,625 --> 00:44:41,625 Three... 404 00:44:50,833 --> 00:44:53,809 When we talk about humanism, 405 00:44:53,833 --> 00:44:58,809 we mean a major transformation in our way of seeing the world. 406 00:44:58,833 --> 00:45:00,017 Because before, 407 00:45:00,041 --> 00:45:03,601 people thought that the sun 408 00:45:03,625 --> 00:45:06,226 circled around the earth. Why? 409 00:45:06,250 --> 00:45:11,309 Because people thought the earth was the center of the universe. 410 00:45:11,333 --> 00:45:14,392 Of course, from our point of view, 411 00:45:14,416 --> 00:45:19,601 when we look up, it seems like it's the sun that moves. 412 00:45:19,625 --> 00:45:22,059 Then Copernicus came along. 413 00:45:22,083 --> 00:45:24,184 He introduced the idea 414 00:45:24,208 --> 00:45:28,976 that the earth rotates around the sun. 415 00:45:29,000 --> 00:45:31,726 Just imagine, back then. 416 00:45:31,750 --> 00:45:33,726 Total change of perspective. 417 00:45:33,750 --> 00:45:34,916 I have to wash. 418 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 OK, fine. 419 00:45:39,416 --> 00:45:42,976 It was a brand new way of seeing things, 420 00:45:43,000 --> 00:45:46,267 which is why that period is called 421 00:45:46,291 --> 00:45:49,601 the Renaissance. 422 00:45:49,625 --> 00:45:51,125 Have a good day! 423 00:46:14,375 --> 00:46:15,583 Look at this! 424 00:46:18,125 --> 00:46:19,541 What is that? 425 00:46:22,833 --> 00:46:24,976 The dude's messed up. 426 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Is he a terrorist? 427 00:46:28,416 --> 00:46:31,809 - Wanna draw something in it? - Do it! 428 00:46:31,833 --> 00:46:32,833 Camille? 429 00:46:53,000 --> 00:46:55,059 Want to go for a walk? 430 00:46:55,083 --> 00:46:56,124 Where? 431 00:47:05,416 --> 00:47:09,207 When Vanessa was mean to you, what did you say to her? 432 00:47:10,750 --> 00:47:11,976 Why do you ask? 433 00:47:12,000 --> 00:47:13,291 I dunno. 434 00:47:15,416 --> 00:47:16,749 Yes, you do, Camille. 435 00:47:19,125 --> 00:47:23,309 I know what Mom did when she went to see the principal. 436 00:47:23,333 --> 00:47:24,309 Right. 437 00:47:24,333 --> 00:47:26,976 And what did you do? 438 00:47:27,000 --> 00:47:28,125 Nothing. 439 00:47:29,708 --> 00:47:32,416 I wish you were still in my school. 440 00:47:40,000 --> 00:47:41,184 Hi. 441 00:47:41,208 --> 00:47:42,684 Want to practice? 442 00:47:42,708 --> 00:47:44,124 Go for it. 443 00:47:51,375 --> 00:47:53,666 She wanted to try your trampoline. 444 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 Is it OK? 445 00:47:59,333 --> 00:48:01,416 Yeah, she can come anytime. 446 00:48:02,500 --> 00:48:03,791 Mylia! 447 00:48:06,083 --> 00:48:09,892 How'd you get the dog off? Is that a family trick? 448 00:48:09,916 --> 00:48:14,392 No, I saw it on TV. This Mexican does it. Cesar. 449 00:48:14,416 --> 00:48:18,601 If you know how to calm yourself, you can calm the animal. 450 00:48:18,625 --> 00:48:21,809 Can you do it on animals besides dogs? 451 00:48:21,833 --> 00:48:24,184 Yeah, but it's not that easy. 452 00:48:24,208 --> 00:48:26,184 Cats are too stubborn. 453 00:48:26,208 --> 00:48:28,392 What about hens? 454 00:48:28,416 --> 00:48:30,601 Hens? 455 00:48:30,625 --> 00:48:31,976 I never tried. 456 00:48:32,000 --> 00:48:34,184 Come to our place. 457 00:48:34,208 --> 00:48:35,392 Mine are bonkers. 458 00:48:35,416 --> 00:48:38,601 They need calming, all they do is cluck. 459 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 Oh yeah? 460 00:49:48,541 --> 00:49:50,309 Here to see my hens? 461 00:49:50,333 --> 00:49:51,333 Yeah. 462 00:50:14,833 --> 00:50:16,309 It's ridiculous. 463 00:50:16,333 --> 00:50:20,392 I'm sure it'll work. It just needs more patience. 464 00:50:20,416 --> 00:50:22,726 It's way easier with dogs. 465 00:50:22,750 --> 00:50:25,250 It's all about surprising them. 466 00:50:26,958 --> 00:50:30,184 Stop! Not like that, you're hurting it. 467 00:50:30,208 --> 00:50:31,184 You're mean! 468 00:50:31,208 --> 00:50:33,476 The strongest win. 469 00:50:33,500 --> 00:50:36,851 You're not nice to them. You want to hurt them. 470 00:50:36,875 --> 00:50:38,642 My hold's wrong. 471 00:50:38,666 --> 00:50:40,517 Careful, they're mean! 472 00:50:40,541 --> 00:50:42,601 They've just gone crazy. 473 00:50:42,625 --> 00:50:43,976 How so? 474 00:50:44,000 --> 00:50:46,184 The hen that dog attacked... 475 00:50:46,208 --> 00:50:48,333 It had been pecked to death. 476 00:50:49,416 --> 00:50:50,624 They ate it? 477 00:50:51,833 --> 00:50:54,976 Dad said it's 'cause it was different. 478 00:50:55,000 --> 00:50:58,392 The flock eliminates the weak to survive. 479 00:50:58,416 --> 00:50:59,809 It's normal. 480 00:50:59,833 --> 00:51:01,976 Being caged makes them crazy. 481 00:51:02,000 --> 00:51:05,392 Free-range chickens wouldn't kill like that. 482 00:51:05,416 --> 00:51:07,809 But a fox might've eaten it. 483 00:51:07,833 --> 00:51:09,392 The strongest win. 484 00:51:09,416 --> 00:51:12,767 If you were in the wild, you'd be eaten! 485 00:51:12,791 --> 00:51:15,059 - Not the same thing. - Yes, it is! 486 00:51:15,083 --> 00:51:16,976 - It's the same! - No, it isn't! 487 00:51:17,000 --> 00:51:19,392 It's not. Chickens are stupid! 488 00:51:19,416 --> 00:51:21,851 - It's the same! - No, it isn't. Stop! 489 00:51:21,875 --> 00:51:24,375 Calm down! Calm down! 490 00:51:25,541 --> 00:51:29,124 Let's go try it on wild animals in the woods. 491 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 Come on. 492 00:51:41,125 --> 00:51:43,142 Camille! 493 00:51:43,166 --> 00:51:44,434 What? 494 00:51:44,458 --> 00:51:47,101 You left your toys on the kitchen floor! 495 00:51:47,125 --> 00:51:48,392 Pick them up! 496 00:51:48,416 --> 00:51:50,207 I'm busy! 497 00:52:12,083 --> 00:52:14,291 Thanks for the card. 498 00:52:17,000 --> 00:52:19,250 But it wasn't my birthday. 499 00:52:20,458 --> 00:52:21,458 Yeah. 500 00:52:23,708 --> 00:52:26,601 Anyway, the picture was pretty. 501 00:52:26,625 --> 00:52:30,000 You could've knocked. We won't eat you. 502 00:52:32,125 --> 00:52:34,601 The card was for your mom. 503 00:52:34,625 --> 00:52:36,309 She's my grandma. 504 00:52:36,333 --> 00:52:37,708 What's that? 505 00:52:43,125 --> 00:52:46,833 A hideout I made last year with Camille. 506 00:52:49,166 --> 00:52:50,957 Is it for hunting? 507 00:52:52,625 --> 00:52:54,809 No, to hide in. 508 00:52:54,833 --> 00:52:56,208 To hide from what? 509 00:52:58,666 --> 00:52:59,666 Nothing. 510 00:53:04,791 --> 00:53:06,624 There aren't many animals. 511 00:53:07,833 --> 00:53:09,809 No, there are. 512 00:53:09,833 --> 00:53:12,392 It's just, we don't see 'em. 513 00:53:12,416 --> 00:53:14,457 They hide too, I guess. 514 00:53:17,416 --> 00:53:22,207 As a kid, were you the kind who colored over the lines? 515 00:53:24,791 --> 00:53:27,684 My parents never bought me those books. 516 00:53:27,708 --> 00:53:29,726 We drew on blank paper. 517 00:53:29,750 --> 00:53:32,000 OK, and what about at school? 518 00:53:36,625 --> 00:53:39,833 I didn't get why there was already a drawing. 519 00:53:41,250 --> 00:53:46,267 Finally I realized you were just supposed to color inside it. 520 00:53:46,291 --> 00:53:48,291 It seemed pretty useless. 521 00:53:51,541 --> 00:53:55,351 I heard a photographer being interviewed on TV once. 522 00:53:55,375 --> 00:53:57,684 He talked about that. 523 00:53:57,708 --> 00:53:58,892 Coloring books? 524 00:53:58,916 --> 00:54:01,809 No, about a photo he took. 525 00:54:01,833 --> 00:54:04,934 He'd gone on assignment, to India, I think. 526 00:54:04,958 --> 00:54:07,309 This huge building had collapsed. 527 00:54:07,333 --> 00:54:10,309 It was a clothing factory. 528 00:54:10,333 --> 00:54:11,684 Remember? 529 00:54:11,708 --> 00:54:13,184 No? 530 00:54:13,208 --> 00:54:16,101 Families wailed as bodies were pulled out. 531 00:54:16,125 --> 00:54:19,601 And all the photographers were snapping pictures. 532 00:54:19,625 --> 00:54:23,267 With all the people, the guy couldn't see anything. 533 00:54:23,291 --> 00:54:26,392 So you know what he did? 534 00:54:26,416 --> 00:54:28,017 He stepped back. 535 00:54:28,041 --> 00:54:30,267 And he looked around. 536 00:54:30,291 --> 00:54:33,601 He saw four Indian girls in a red convertible, 537 00:54:33,625 --> 00:54:38,142 super rich, fucking well dressed, wearing sun glasses, 538 00:54:38,166 --> 00:54:40,601 taking shots on their cells. 539 00:54:40,625 --> 00:54:42,976 So he took a photo of them. 540 00:54:43,000 --> 00:54:48,976 Later he noticed that one of them was wearing the brand of the factory that collapsed. 541 00:54:49,000 --> 00:54:51,750 That photo circled the globe. 542 00:54:56,541 --> 00:55:02,517 The interviewer asked him why he hadn't tried to push his way through, 543 00:55:02,541 --> 00:55:05,809 to take the same picture as everyone. 544 00:55:05,833 --> 00:55:07,976 He said that when he was young, 545 00:55:08,000 --> 00:55:13,208 he was the kind who would always go over the lines in his coloring book. 546 00:55:14,625 --> 00:55:17,916 He said that's where it gets interesting. 547 00:55:30,500 --> 00:55:32,625 Like, here. 548 00:55:35,500 --> 00:55:39,684 I don't know why she said that. I didn't do anything wrong. 549 00:55:39,708 --> 00:55:41,434 I'll call the school. 550 00:55:41,458 --> 00:55:42,309 No! 551 00:55:42,333 --> 00:55:43,476 Why not? 552 00:55:43,500 --> 00:55:45,684 Look what happened to Mylia. 553 00:55:45,708 --> 00:55:49,101 What happened to Mylia? 554 00:55:49,125 --> 00:55:52,934 - When you went to see the principal... - Yeah, and? 555 00:55:52,958 --> 00:55:54,916 Everybody knew. 556 00:55:57,125 --> 00:55:59,916 Nobody would talk to Mylia anymore. 557 00:56:01,500 --> 00:56:04,892 Her friends all teased her. 558 00:56:04,916 --> 00:56:08,707 They said that she shouldn't be there. 559 00:56:12,333 --> 00:56:18,684 They said she was no good and then... 560 00:56:18,708 --> 00:56:23,476 Vanessa shoved her against the wall and punched her in the gut. 561 00:56:23,500 --> 00:56:26,976 They told her she should kill herself. 562 00:56:27,000 --> 00:56:29,476 Vanessa told Mylia that? 563 00:56:29,500 --> 00:56:34,416 And they said that they'd come and beat up our family. 564 00:56:36,125 --> 00:56:37,333 And... 565 00:56:38,875 --> 00:56:41,101 Did they tell you that too? 566 00:56:41,125 --> 00:56:42,309 Yeah, they did. 567 00:56:42,333 --> 00:56:45,684 They said really mean things to me. 568 00:56:45,708 --> 00:56:49,101 Chloé told me 569 00:56:49,125 --> 00:56:52,142 she'd tell everyone to ignore me. 570 00:56:52,166 --> 00:56:54,684 OK, but I still have to report it. 571 00:56:54,708 --> 00:56:57,184 But Camille... 572 00:56:57,208 --> 00:57:00,767 Don't be scared. We have to talk about it. 573 00:57:00,791 --> 00:57:04,476 We have to, so it doesn't happen again. 574 00:57:04,500 --> 00:57:07,375 Don't be scared, Camille. OK? 575 00:57:10,875 --> 00:57:15,208 - If we'd done that last time... - You'll make it worse. 576 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 Hello? 577 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Yeah, speaking. 578 00:57:35,708 --> 00:57:36,708 Yeah, sorry. 579 00:58:10,333 --> 00:58:12,874 Yeah, the Fifth Harmony, right? 580 00:58:59,125 --> 00:59:00,642 You went over. 581 00:59:00,666 --> 00:59:05,499 I'll ask you to turn to section 4.5, everybody. 582 00:59:07,250 --> 00:59:08,250 Everybody there? 583 00:59:12,000 --> 00:59:14,476 Mathias, would you read the first paragraph, please? 584 00:59:14,500 --> 00:59:15,892 Yeah. 585 00:59:15,916 --> 00:59:19,309 In history as in life, humans interpret facts, 586 00:59:19,333 --> 00:59:21,392 events and social realities. 587 00:59:21,416 --> 00:59:25,892 This reflects who they are, their values, beliefs and interests. 588 00:59:25,916 --> 00:59:29,309 Explorers wrote about Indigenous people... 589 00:59:29,333 --> 00:59:31,476 What I'd like you to do is, 590 00:59:31,500 --> 00:59:36,476 we'll read to ourselves the accounts of the different explorers, 591 00:59:36,500 --> 00:59:41,892 their perspectives, and then do the exercise together. 592 00:59:41,916 --> 00:59:43,226 Check this! 593 00:59:43,250 --> 00:59:45,142 It's totally insane. 594 00:59:45,166 --> 00:59:47,309 In silence, please. 595 00:59:47,333 --> 00:59:50,684 Read to yourself. It's not rocket science. 596 00:59:50,708 --> 00:59:53,041 With your eyes, not your mouths. 597 00:59:59,666 --> 01:00:01,392 Yes, Caroline? 598 01:00:01,416 --> 01:00:04,309 I don't agree with Mr. de Sepulveda. 599 01:00:04,333 --> 01:00:09,226 He says First Nations are barbarous and ignorant. 600 01:00:09,250 --> 01:00:10,726 It's ridiculous. 601 01:00:10,750 --> 01:00:12,892 They're human beings. 602 01:00:12,916 --> 01:00:15,892 All human beings are equal. 603 01:00:15,916 --> 01:00:18,434 We're all the same. 604 01:00:18,458 --> 01:00:24,476 I feel closer to Natives than to French from France with their dumb accent. 605 01:00:24,500 --> 01:00:27,267 Jimmy, please. Show some respect. 606 01:00:27,291 --> 01:00:30,476 But if you want to join the conversation, 607 01:00:30,500 --> 01:00:32,559 just raise your hand. 608 01:00:32,583 --> 01:00:37,726 Remember, everybody, I give marks for class participation. 609 01:00:37,750 --> 01:00:39,101 So, Jimmy? 610 01:00:39,125 --> 01:00:41,184 No, that's OK. 611 01:00:41,208 --> 01:00:46,434 So is there anyone else who can answer the question? 612 01:00:46,458 --> 01:00:47,499 Nathan? 613 01:00:48,500 --> 01:00:52,851 Did Indians really engage in depraved orgies? 614 01:00:52,875 --> 01:00:55,101 Really, Nathan! 615 01:00:55,125 --> 01:00:56,226 It says so! 616 01:00:56,250 --> 01:01:00,309 Right, it says so! It's one account among many. 617 01:01:00,333 --> 01:01:02,684 One account, it's not widespread. 618 01:01:02,708 --> 01:01:05,559 And what we should be asking is: 619 01:01:05,583 --> 01:01:10,184 What might have influenced their points of view? 620 01:01:10,208 --> 01:01:12,476 Jean-Cédrik, you were laughing. 621 01:01:12,500 --> 01:01:14,833 I'm sure you have an answer. 622 01:01:16,125 --> 01:01:18,517 I dunno. Do I have to? 623 01:01:18,541 --> 01:01:20,559 Yes, you have to. It's easy. 624 01:01:20,583 --> 01:01:23,101 You just have to read the text. 625 01:01:23,125 --> 01:01:24,708 You can do it. 626 01:01:28,500 --> 01:01:31,017 Like Christopher Columbus says... 627 01:01:31,041 --> 01:01:33,309 They were naked, had no guns... 628 01:01:33,333 --> 01:01:36,267 So they looked less advanced than us. 629 01:01:36,291 --> 01:01:38,101 Who's "us"? 630 01:01:38,125 --> 01:01:40,125 Well, I dunno... 631 01:01:41,333 --> 01:01:45,226 Europeans. I just read what it says. It's all the same. 632 01:01:45,250 --> 01:01:46,559 Yeah, for you. 633 01:01:46,583 --> 01:01:48,142 Get over it. 634 01:01:48,166 --> 01:01:49,892 No, listen... 635 01:01:49,916 --> 01:01:51,101 Yes? 636 01:01:51,125 --> 01:01:53,684 What are the key words for the test? 637 01:01:53,708 --> 01:01:58,267 We have to finish the chapter before I go over that, Carl. 638 01:01:58,291 --> 01:02:01,184 And please raise your hand to speak. 639 01:02:01,208 --> 01:02:03,976 If weirdo didn't keep interrupting. 640 01:02:04,000 --> 01:02:06,017 Fuck you! I'm participating! 641 01:02:06,041 --> 01:02:07,934 You'll have to leave if... 642 01:02:07,958 --> 01:02:08,934 I talk? 643 01:02:08,958 --> 01:02:13,601 No, if you use foul language, OK? 644 01:02:13,625 --> 01:02:15,559 Where were we? 645 01:02:15,583 --> 01:02:18,976 Right. Mathias, would you read... 646 01:02:19,000 --> 01:02:21,333 the last paragraph, please? 647 01:02:23,125 --> 01:02:26,041 Can't someone else have a turn? 648 01:02:27,708 --> 01:02:29,767 Yes. 649 01:02:29,791 --> 01:02:30,874 Mylia. 650 01:02:32,083 --> 01:02:33,267 Fuck that. 651 01:02:33,291 --> 01:02:34,291 Mylia... 652 01:02:35,375 --> 01:02:37,101 please. 653 01:02:37,125 --> 01:02:38,583 Last section. 654 01:02:46,708 --> 01:02:50,916 Bartolomé de las Casas was a... 655 01:02:52,375 --> 01:02:56,684 a Spaniard who, after exploiting Indigenous people, 656 01:02:56,708 --> 01:02:58,541 became one... 657 01:02:59,708 --> 01:03:02,976 one of their best-known defenders. 658 01:03:03,000 --> 01:03:07,333 The following excerpt is taken from his memoirs: 659 01:03:09,333 --> 01:03:13,309 All these peoples, numberless, universal, varied, 660 01:03:13,333 --> 01:03:17,101 God made them simple, without malice or duplicity, 661 01:03:17,125 --> 01:03:19,916 obedient and faithful to their natural... 662 01:03:22,500 --> 01:03:27,684 to their natural lords and to the Christians, whom they serve. 663 01:03:27,708 --> 01:03:29,916 They are the most humble, most... 664 01:03:32,166 --> 01:03:34,892 most patient and peaceful, 665 01:03:34,916 --> 01:03:38,124 and gentle as any in the world. 666 01:03:39,708 --> 01:03:43,916 We'll continue our discussion next time, alright? 667 01:04:01,916 --> 01:04:03,309 What's your problem? 668 01:04:03,333 --> 01:04:05,476 - Dude... - What's your fucking problem? 669 01:04:05,500 --> 01:04:08,309 You're the one flipping out for nothing. 670 01:04:08,333 --> 01:04:09,684 For nothing? 671 01:04:09,708 --> 01:04:11,892 Christ, why are you in my face? 672 01:04:11,916 --> 01:04:17,309 If you don't understand French, sign up for remedial. 673 01:04:17,333 --> 01:04:19,374 Right, just walk away, you fag! 674 01:04:36,000 --> 01:04:38,809 Mylia, you OK? 675 01:04:38,833 --> 01:04:39,892 Yeah. 676 01:04:39,916 --> 01:04:42,101 Do you know Vincent? 677 01:04:42,125 --> 01:04:43,416 Hey. 678 01:04:45,125 --> 01:04:46,184 Hi. 679 01:04:46,208 --> 01:04:48,976 Guys are always getting into fights. 680 01:04:49,000 --> 01:04:53,142 Remember that fight last year with those two girls? 681 01:04:53,166 --> 01:04:55,892 You weren't here, they really went at it. 682 01:04:55,916 --> 01:04:58,142 We'd left class, all calm. 683 01:04:58,166 --> 01:05:00,041 It was just bad blood. 684 01:05:28,875 --> 01:05:30,708 You're sleeping here now? 685 01:05:31,916 --> 01:05:37,249 You've decided to quit school to become a full-time trampoline artist? 686 01:05:38,750 --> 01:05:42,309 Yeah, I decided to join the circus. 687 01:05:42,333 --> 01:05:44,166 I'll travel the world. 688 01:05:45,625 --> 01:05:46,625 Lucky. 689 01:05:49,125 --> 01:05:51,125 That why you missed the bus? 690 01:05:52,916 --> 01:05:56,249 No, I got suspended for the afternoon. 691 01:06:15,791 --> 01:06:17,082 What's in your agenda? 692 01:06:19,333 --> 01:06:21,309 You mean the photos? 693 01:06:21,333 --> 01:06:22,499 Yeah, the photos. 694 01:06:23,916 --> 01:06:25,416 Want to see them? 695 01:07:33,500 --> 01:07:34,625 Here. 696 01:07:49,291 --> 01:07:52,017 Newspaper smudges your fingers. 697 01:07:52,041 --> 01:07:54,892 Why not use magazine photos? 698 01:07:54,916 --> 01:07:57,166 I dunno. It's my collection. 699 01:07:58,625 --> 01:08:01,642 You collect newspapers? 700 01:08:01,666 --> 01:08:03,767 No, newspaper photos. 701 01:08:03,791 --> 01:08:05,832 Just the ones I like. 702 01:08:07,791 --> 01:08:08,791 Since when? 703 01:08:14,666 --> 01:08:16,582 It started with my mom. 704 01:08:18,250 --> 01:08:20,101 They printed her picture. 705 01:08:20,125 --> 01:08:25,517 I decided to cut it out and tape it on my wall. 706 01:08:25,541 --> 01:08:28,476 She looked sorta lost all alone there. 707 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 So I started cutting out others. 708 01:08:33,916 --> 01:08:36,684 Her being dead didn't seem so sad, 709 01:08:36,708 --> 01:08:38,833 because she's with others. 710 01:08:48,208 --> 01:08:50,333 It smudges, but it looks good. 711 01:09:08,166 --> 01:09:10,874 Jacinthe invited me to the Halloween party. 712 01:09:17,708 --> 01:09:19,333 Were you gonna go? 713 01:09:21,083 --> 01:09:23,476 Why wouldn't I go? 714 01:09:23,500 --> 01:09:25,000 I'll come to save you. 715 01:09:28,708 --> 01:09:30,624 I don't need to be saved. 716 01:09:41,583 --> 01:09:43,583 Tomorrow's Camille's birthday. 717 01:09:46,500 --> 01:09:48,583 So you won't be with her? 718 01:09:50,125 --> 01:09:51,892 No. 719 01:09:51,916 --> 01:09:53,124 Sucks for her. 720 01:09:54,125 --> 01:09:55,333 What'll she do? 721 01:09:58,500 --> 01:09:59,916 I'm not sure. 722 01:10:10,916 --> 01:10:14,559 What's happy birthday in your language? 723 01:10:14,583 --> 01:10:17,208 I could sing Happy Birthday in Abenaki. 724 01:10:21,250 --> 01:10:22,250 I dunno. 725 01:10:25,083 --> 01:10:29,333 Or something else that I could say to make her feel special. 726 01:10:31,125 --> 01:10:32,125 I don't know. 727 01:10:35,500 --> 01:10:38,184 I'll wish her happy birthday for you. 728 01:10:38,208 --> 01:10:39,208 OK. 729 01:10:43,333 --> 01:10:45,083 What're you going as? 730 01:10:46,208 --> 01:10:48,041 The Fifth Harmony. 731 01:10:49,500 --> 01:10:51,625 Costumes reveal our true nature. 732 01:10:54,500 --> 01:10:55,791 Shut up! 733 01:10:57,708 --> 01:11:00,017 What are you going as? 734 01:11:00,041 --> 01:11:01,249 An Indian. 735 01:11:05,875 --> 01:11:07,226 What? 736 01:11:07,250 --> 01:11:08,309 You're so dumb! 737 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 I swear. 738 01:11:14,333 --> 01:11:17,999 You should dress up as a hunter, not as a slut. 739 01:11:19,708 --> 01:11:22,124 I saw your hideout in the woods. 740 01:11:23,875 --> 01:11:26,309 I'm not dressing up as a slut. 741 01:11:26,333 --> 01:11:27,684 Same thing. 742 01:11:27,708 --> 01:11:31,101 Girls who use Halloween as an excuse to show skin, 743 01:11:31,125 --> 01:11:35,333 dressing like sluts to get attention, it's classic. 744 01:11:54,708 --> 01:11:57,601 Is your Walmart Indian costume better? 745 01:11:57,625 --> 01:11:58,934 Meaning what? 746 01:11:58,958 --> 01:12:02,184 You think you're cool in your shitty costume 747 01:12:02,208 --> 01:12:05,124 but you can't speak your fucking language! 748 01:12:07,208 --> 01:12:10,309 You think you'll always be just fine, 749 01:12:10,333 --> 01:12:15,642 that you don't need anyone. But nobody gives a shit about you. 750 01:12:15,666 --> 01:12:17,166 It's not your choice. 751 01:12:36,875 --> 01:12:38,934 Happy birthday! 752 01:12:38,958 --> 01:12:40,892 Happy birthday to you too. 753 01:12:40,916 --> 01:12:42,957 Don't you have your costume? 754 01:12:46,250 --> 01:12:47,333 Why not? 755 01:12:49,625 --> 01:12:51,309 Did you know... 756 01:12:51,333 --> 01:12:53,434 Mom says 757 01:12:53,458 --> 01:12:55,892 there are panthers here. 758 01:12:55,916 --> 01:12:58,476 But they're called lynxes. 759 01:12:58,500 --> 01:13:01,726 - They're up north, in the forest. - Camille... 760 01:13:01,750 --> 01:13:02,750 What? 761 01:13:04,000 --> 01:13:06,166 I can't be here tonight. 762 01:13:07,583 --> 01:13:08,583 What? 763 01:13:10,000 --> 01:13:14,309 There's a party at school and Jacinthe invited me. 764 01:13:14,333 --> 01:13:17,892 They're going as the band Fifth Harmony 765 01:13:17,916 --> 01:13:19,976 and they were one short. 766 01:13:20,000 --> 01:13:23,059 It's, like, the big party of the year... 767 01:13:23,083 --> 01:13:24,583 At school. 768 01:13:29,333 --> 01:13:31,583 You'll have fun with Mom and Dad. 769 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Here. 770 01:13:45,833 --> 01:13:47,249 Since I won't be here... 771 01:14:03,791 --> 01:14:05,499 It's a bit big. 772 01:14:11,083 --> 01:14:12,499 You'll grow. 773 01:14:13,625 --> 01:14:14,833 Thanks. 774 01:14:31,833 --> 01:14:35,458 You can invite friends from school here tonight. 775 01:14:40,708 --> 01:14:41,916 Right, Camille? 776 01:14:43,916 --> 01:14:46,416 I don't have friends from school. 777 01:14:49,750 --> 01:14:53,458 I don't need more, I have a real friend already. 778 01:15:02,166 --> 01:15:03,351 Cam? 779 01:15:03,375 --> 01:15:04,500 What? 780 01:15:08,875 --> 01:15:10,125 You know, kids... 781 01:15:11,583 --> 01:15:14,267 They're jealous of you. 782 01:15:14,291 --> 01:15:16,892 So they tease you. You know? 783 01:15:16,916 --> 01:15:18,291 Yeah, I know. 784 01:15:33,500 --> 01:15:34,726 She's just dumb. 785 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 That's so ugly! 786 01:15:36,916 --> 01:15:41,249 But your bra. You need one that's more, like... 787 01:15:43,291 --> 01:15:45,082 Stop, I hate that! 788 01:15:47,375 --> 01:15:49,226 - It was time. - What was? 789 01:15:49,250 --> 01:15:51,684 She's what, 15, 16? At that age... 790 01:15:51,708 --> 01:15:54,767 She says she did it with Guillaume. But... 791 01:15:54,791 --> 01:15:58,351 Why don't you believe her? She's screwed everyone. 792 01:15:58,375 --> 01:16:02,309 To get a guy who's mature, you need to be experienced. 793 01:16:02,333 --> 01:16:04,267 They don't want virgins. 794 01:16:04,291 --> 01:16:05,892 Not necessarily. 795 01:16:05,916 --> 01:16:09,017 There's no right age. I did it before 16. 796 01:16:09,041 --> 01:16:10,267 So for me, 16's old. 797 01:16:10,291 --> 01:16:13,851 But who cares if you do it before or after 16. 798 01:16:13,875 --> 01:16:15,184 Not my business. 799 01:16:15,208 --> 01:16:17,684 If you menstruate, it's time. 800 01:16:17,708 --> 01:16:21,226 So if you bleed from your vagina, you can fuck? 801 01:16:21,250 --> 01:16:23,833 Need a condom? Is it your week? 802 01:16:24,875 --> 01:16:27,059 Why are you ganging up on me? 803 01:16:27,083 --> 01:16:28,059 Where's Gab? 804 01:16:28,083 --> 01:16:30,684 Her mom vetoed the costume. 805 01:16:30,708 --> 01:16:32,267 She'll meet us there. 806 01:16:32,291 --> 01:16:33,351 Really? 807 01:16:33,375 --> 01:16:36,059 That's pretty, Mylia. Really hot! 808 01:16:36,083 --> 01:16:39,559 Vincent will want to french with you for sure. 809 01:16:39,583 --> 01:16:43,017 He's crazy about you. You scored the guy! 810 01:16:43,041 --> 01:16:44,851 Make your move! 811 01:16:44,875 --> 01:16:47,017 What, make my move? 812 01:16:47,041 --> 01:16:49,642 Anyway, I think it's a perfect age. 813 01:16:49,666 --> 01:16:50,851 Get real. 814 01:16:50,875 --> 01:16:54,041 I love your hair. Do you get it streaked? 815 01:16:56,125 --> 01:16:58,726 Anyway, with Vincent, don't fuck up! 816 01:16:58,750 --> 01:17:01,267 Some guys are babies and immature. 817 01:17:01,291 --> 01:17:03,059 Show him who's boss. 818 01:17:03,083 --> 01:17:07,476 Get him in a corner and, like they say, just do it! 819 01:17:07,500 --> 01:17:09,892 I wish I were in your shoes. 820 01:17:09,916 --> 01:17:12,476 Fuck, I can't put on mascara! 821 01:17:12,500 --> 01:17:14,476 I always get it all over. 822 01:17:14,500 --> 01:17:16,166 Here, I can show you. 823 01:18:33,208 --> 01:18:35,267 Did your mom give you that? 824 01:18:35,291 --> 01:18:37,559 Yeah, so I wouldn't look too sexy. 825 01:18:37,583 --> 01:18:39,976 You sure aren't sexy like that. 826 01:18:40,000 --> 01:18:42,017 Your boots pass, but... 827 01:18:42,041 --> 01:18:44,457 You put on nylons but we don't see'em. 828 01:18:45,541 --> 01:18:46,707 'Cause I'm a vampire. 829 01:18:47,708 --> 01:18:49,476 Your mom's idea? 830 01:18:49,500 --> 01:18:50,892 So I'm not too sexy. 831 01:18:50,916 --> 01:18:55,267 You bring your clothes in a bag and change in the washroom. 832 01:18:55,291 --> 01:18:57,226 I didn't think of it. 833 01:18:57,250 --> 01:19:00,208 At least your shoes are OK. 834 01:19:45,166 --> 01:19:46,207 You see that? 835 01:19:47,708 --> 01:19:49,184 Didn't you know? 836 01:19:49,208 --> 01:19:50,267 Know what? 837 01:19:50,291 --> 01:19:51,392 Game on! 838 01:19:51,416 --> 01:19:53,059 What do you mean? 839 01:19:53,083 --> 01:19:55,267 Like, they're hooking up. 840 01:19:55,291 --> 01:19:56,291 My cousin? 841 01:20:12,708 --> 01:20:14,374 Wanna go somewhere else? 842 01:20:28,458 --> 01:20:29,708 What do you want? 843 01:20:35,708 --> 01:20:36,708 I dunno. 844 01:20:55,291 --> 01:20:56,624 Is that OK? 845 01:21:36,583 --> 01:21:37,666 Not like that. 846 01:21:42,083 --> 01:21:43,166 How? 847 01:21:48,416 --> 01:21:49,707 I dunno. 848 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Go away. 849 01:22:22,416 --> 01:22:23,499 What did I do? 850 01:22:29,625 --> 01:22:31,000 Please go away. 851 01:27:28,291 --> 01:27:29,999 Wanna come in for a bit? 852 01:27:34,375 --> 01:27:35,375 Camille. 853 01:27:43,041 --> 01:27:44,916 Wanna come play with me? 854 01:27:45,958 --> 01:27:47,583 And do what? 855 01:27:49,958 --> 01:27:52,083 Learn to ride on two wheels. 856 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Wait, wait! 857 01:28:09,041 --> 01:28:10,601 Why'd you wake me up? 858 01:28:10,625 --> 01:28:13,392 'Cause it'll be fun. 859 01:28:13,416 --> 01:28:15,499 No more trainers. Ready? 860 01:28:17,000 --> 01:28:19,017 C'mon! 861 01:28:19,041 --> 01:28:20,809 Ready? 862 01:28:20,833 --> 01:28:23,416 1, 2, 3, go! 863 01:28:25,750 --> 01:28:27,833 Mylia, you're crazy! 864 01:28:32,208 --> 01:28:34,541 1, 2, 3, go! 865 01:28:36,166 --> 01:28:38,476 Keep your feet on the pedals. 866 01:28:38,500 --> 01:28:40,083 No, I can't! 867 01:28:42,000 --> 01:28:44,392 I'm riding on two wheels! 868 01:28:44,416 --> 01:28:47,333 Mylia! 869 01:28:48,916 --> 01:28:51,601 Don't take your hands off! 870 01:28:51,625 --> 01:28:54,476 I almost fell doing that, like you said. 871 01:28:54,500 --> 01:28:57,017 Like, to keep from falling. 872 01:28:57,041 --> 01:28:59,499 So, feet on the pedals... 873 01:29:00,833 --> 01:29:02,601 Go as far as you can. 874 01:29:02,625 --> 01:29:04,226 1, 2... 875 01:29:04,250 --> 01:29:05,351 Is it straight? 876 01:29:05,375 --> 01:29:08,416 1, 2, 3, go! 877 01:29:16,791 --> 01:29:18,291 Not too fast, OK? 878 01:29:41,250 --> 01:29:43,851 Jimmy's as slow as a turtle. 879 01:29:43,875 --> 01:29:44,934 What? 880 01:29:44,958 --> 01:29:46,601 You're slow as a turtle. 881 01:29:46,625 --> 01:29:47,601 - Oh yeah? - Yeah! 882 01:29:47,625 --> 01:29:50,250 Last one there's a rotten egg! 883 01:29:54,208 --> 01:29:55,249 Here we come! 884 01:30:02,750 --> 01:30:04,226 My legs hurt! 885 01:30:04,250 --> 01:30:05,541 We're winning! 886 01:30:16,458 --> 01:30:18,791 I'm gonna catch you! 887 01:30:35,083 --> 01:30:37,392 Girls, come have supper. 888 01:30:37,416 --> 01:30:39,892 Can Jimmy eat with us? 889 01:30:39,916 --> 01:30:41,976 No, another time, OK? 890 01:30:42,000 --> 01:30:43,684 Why not? 891 01:30:43,708 --> 01:30:44,916 Come on. 892 01:30:48,291 --> 01:30:50,309 I forgot my helmet. 893 01:30:50,333 --> 01:30:51,916 We're in trouble. 894 01:30:53,708 --> 01:30:54,708 Let's go. 895 01:31:04,500 --> 01:31:06,000 Can I go out? 896 01:31:07,125 --> 01:31:09,125 No, come sit down, please. 897 01:31:10,750 --> 01:31:12,166 We need to talk. 898 01:31:29,708 --> 01:31:32,809 Camille, head off the table, please. 899 01:31:32,833 --> 01:31:35,309 I forgot my helmet, but I'll get it. 900 01:31:35,333 --> 01:31:36,624 That's fine. 901 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 It's not... 902 01:31:45,208 --> 01:31:47,333 It's not because of you. 903 01:31:48,583 --> 01:31:50,041 What is it then? 904 01:31:56,166 --> 01:31:57,249 What? 905 01:32:10,500 --> 01:32:11,916 I knew it. 906 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 You're splitting up? 907 01:32:25,916 --> 01:32:27,791 It's not easy, Mylia. 908 01:32:31,500 --> 01:32:35,184 We don't mind your fighting, really. Right, Mylia? 909 01:32:35,208 --> 01:32:37,249 It has nothing to do with you. 910 01:32:39,875 --> 01:32:41,517 Please don't think that. 911 01:32:41,541 --> 01:32:44,601 You don't love each other anymore? 912 01:32:44,625 --> 01:32:46,458 It's not that simple. 913 01:32:49,541 --> 01:32:50,999 Then why? 914 01:32:52,333 --> 01:32:54,583 I found us a place in town. 915 01:32:56,916 --> 01:33:00,184 Right next to Grandma and Grandpa's. 916 01:33:00,208 --> 01:33:02,309 We're moving? 917 01:33:02,333 --> 01:33:03,517 But... 918 01:33:03,541 --> 01:33:07,559 Why do we have to leave? Why can't we stay with Dad? 919 01:33:07,583 --> 01:33:09,476 No. 920 01:33:09,500 --> 01:33:12,476 No, it wouldn't work, Mylia. 921 01:33:12,500 --> 01:33:15,184 With Dad's schedule, you know... 922 01:33:15,208 --> 01:33:17,309 You'll come with me. 923 01:33:17,333 --> 01:33:19,416 What if we want to stay here? 924 01:33:21,333 --> 01:33:24,309 We talked about it and... 925 01:33:24,333 --> 01:33:26,749 we decided that's what's best. 926 01:33:31,333 --> 01:33:33,309 This is our home! 927 01:33:33,333 --> 01:33:35,226 Camille... 928 01:33:35,250 --> 01:33:36,541 Yes, here! 929 01:33:37,791 --> 01:33:38,791 I know. 930 01:33:40,458 --> 01:33:41,458 Mylia! 931 01:33:43,916 --> 01:33:44,999 Mylia! 932 01:34:23,125 --> 01:34:24,416 Go away! 933 01:34:27,625 --> 01:34:28,875 Go away! 934 01:34:31,791 --> 01:34:33,124 Go away! 935 01:34:41,833 --> 01:34:44,684 Calm down. Calm down. 936 01:34:44,708 --> 01:34:46,416 I'm not a fucking dog! 937 01:34:48,750 --> 01:34:50,916 I'm not a fucking dog. 938 01:35:02,333 --> 01:35:04,166 You need to talk. 939 01:35:21,333 --> 01:35:23,124 I think I love you. 940 01:37:44,708 --> 01:37:45,833 Camille! 941 01:37:46,916 --> 01:37:48,874 You're the woman of my life! 57003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.